Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,079 --> 00:00:23,559
♪ "Sugar Baby Love"
2
00:01:01,000 --> 00:01:04,360
♪ Sugar baby love
3
00:01:04,360 --> 00:01:07,919
♪ Sugar baby love
4
00:01:07,919 --> 00:01:10,120
♪ I didn't mean to make you blue...
5
00:01:10,120 --> 00:01:13,680
How about it, kitten?
What's the chance of a bit tonight?
6
00:01:13,680 --> 00:01:17,160
Oh, why, yes. Of course, boys.
I'll leave the front door open
7
00:01:17,160 --> 00:01:20,440
and you can all troop in
and give me a jab.
8
00:01:20,440 --> 00:01:24,279
Not up to it, then.
You innocent, shovel-wielding,
9
00:01:24,279 --> 00:01:27,000
horny-handed sons of the native sods.
10
00:01:27,000 --> 00:01:29,760
Not many people are, munchkin.
11
00:01:29,760 --> 00:01:33,720
Not many people
can take the tale of Patrick Braden,
12
00:01:33,720 --> 00:01:37,400
AKA Saint Kitten,
who strutted the catwalks,
13
00:01:37,400 --> 00:01:39,599
face lit by a halo of flashbulbs as,
14
00:01:39,599 --> 00:01:43,480
"Ooh," she shrieked, "I told you,
from my best side, darlings."
15
00:01:43,480 --> 00:01:49,120
'I was born, you see, munchkin, in
a small town near the Irish border.'
16
00:01:49,120 --> 00:01:52,480
'I was left in a basket
on a certain doorstep
17
00:01:52,480 --> 00:01:54,919
and only the robins knew why.'
18
00:01:54,919 --> 00:01:58,120
'Oh, but then they knew
everybody's business.'
19
00:01:58,120 --> 00:02:00,519
'Those red-breasted busybodies!'
20
00:02:00,519 --> 00:02:05,199
'Every secret behind every
lace-curtain window.'
21
00:02:27,919 --> 00:02:31,000
♪ Sugar baby love
22
00:02:31,000 --> 00:02:34,400
♪ I didn't mean to make you blue
23
00:02:37,559 --> 00:02:42,080
♪ Sugar baby love
24
00:02:42,080 --> 00:02:44,919
♪ Sugar baby love...
25
00:02:54,680 --> 00:02:56,120
♪ People
26
00:02:58,199 --> 00:02:59,839
♪ Take my advice
27
00:03:01,440 --> 00:03:03,959
♪ If you love someone
28
00:03:03,959 --> 00:03:06,319
♪ Don't think twice
29
00:03:06,319 --> 00:03:10,000
♪ Love your baby love...
30
00:03:13,440 --> 00:03:16,919
♪ Love her, anyway
31
00:03:16,919 --> 00:03:20,800
♪ Love her every day... ♪
32
00:03:30,040 --> 00:03:34,120
Robins. Would you believe it,
Father? Pecking at the cream.
33
00:03:34,120 --> 00:03:36,959
I suppose it's Christmas morning,
after all.
34
00:03:36,959 --> 00:03:39,440
Is your breakfast alright?
35
00:03:41,639 --> 00:03:44,480
Well, I'll get ready for mass, so.
God bless.
36
00:03:45,760 --> 00:03:47,760
God bless.
37
00:03:53,400 --> 00:03:55,879
He hasn't been himself lately, sure.
38
00:04:19,238 --> 00:04:23,120
Just the job - Cutex Coral Pink.
39
00:04:30,480 --> 00:04:34,480
"Ooh, will have the love seat?"
The love seat? Why not?
40
00:04:35,760 --> 00:04:39,000
"Mmm. Mr Lovejoy
will see you in a moment."
41
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
"He's congratulating
one of our happy couples."
42
00:04:43,000 --> 00:04:47,879
"Perhaps you'd like a glass of
champers?" Now you're talking.
43
00:04:47,879 --> 00:04:50,160
"A piece of wedding cake?"
44
00:04:56,400 --> 00:04:59,238
Me good shoes! You little brat!
45
00:04:59,238 --> 00:05:03,599
Teach him not to ever do that again!
He'll make a disgrace of us!
46
00:05:03,599 --> 00:05:05,919
Well, you'll not!
Do you have to?
47
00:05:05,919 --> 00:05:10,040
I'll march you up the street in
front of the whole town! Promise?
48
00:05:10,040 --> 00:05:12,599
Hit him with it, Ma!
Give him the brush again!
49
00:05:12,599 --> 00:05:16,160
Say, "I am not a girl."
I'm not a girl. I am a boy!
50
00:05:16,160 --> 00:05:19,599
I'm a boy not a girl.
Make him say it right, Ma!
51
00:05:19,599 --> 00:05:23,360
My heart broke from the cursed day
I ever took you in!
52
00:05:39,160 --> 00:05:43,279
Brother Barnabas says he'll try you
on the football team. Read this.
53
00:06:00,040 --> 00:06:04,319
..and I call my mother names.
Well, you shouldn't do that, my son.
54
00:06:04,319 --> 00:06:07,800
What do you call her?
"Hairy arse."
55
00:06:07,800 --> 00:06:11,360
"Hairy arse" and "Bockety hole."
56
00:06:11,360 --> 00:06:13,360
And "Cunt hooks."
57
00:06:22,919 --> 00:06:26,199
Stay where you are!
You must not proceed! Jesus!
58
00:06:26,199 --> 00:06:30,919
If you curse, you'll be
exterminated. Holy fuck!
59
00:06:30,919 --> 00:06:34,919
You've been warned, you fiend!
Now you must die! No, Danny! Please!
60
00:06:40,440 --> 00:06:43,720
Sausages! Stay where you are!
Of course! Please don't shoot!
61
00:06:43,720 --> 00:06:45,519
Boom, boom ,boom!
62
00:06:45,519 --> 00:06:49,319
Boys, come on! Come on!
I'm busy! I'm busy!
63
00:06:50,319 --> 00:06:52,040
Pow!
64
00:06:52,040 --> 00:06:54,279
Oh, figglyboogers, I'm dead!
65
00:06:54,279 --> 00:06:57,559
Died for Ireland?
I'm sorry, but it appears to me
66
00:06:57,559 --> 00:07:00,800
that someone here has taken leave
of their senses.
67
00:07:00,800 --> 00:07:04,639
Dying for Ireland's ugly.
Stay where you are.
68
00:07:04,639 --> 00:07:07,639
Oh, come on, Englishman.
How about it, please?
69
00:07:10,760 --> 00:07:15,080
And next up is the dashing Felix,
sporting a smoking jacket,
70
00:07:15,080 --> 00:07:20,000
fedora hat and sunglasses by Gucci.
Madam.
71
00:07:23,199 --> 00:07:25,720
The man himself!
72
00:07:25,720 --> 00:07:28,959
Your mother is back in a while.
73
00:07:31,400 --> 00:07:34,440
So, how's Patrick
and the Braden household?
74
00:07:34,440 --> 00:07:39,760
They're well, Mr Feely, especially
my mother, wherever she is.
75
00:07:41,800 --> 00:07:44,760
So, someone's told you something,
Patrick?
76
00:07:44,760 --> 00:07:49,239
They don't have to. Hairy-arse Braden
tells me every day.
77
00:07:49,239 --> 00:07:53,120
Ah, Patrick, now.
I'm sorry, Mr Feely.
78
00:08:00,000 --> 00:08:03,440
You know, I saw her once,
your real mother,
79
00:08:03,440 --> 00:08:06,120
long after the day she left.
80
00:08:06,120 --> 00:08:08,319
It was in London.
81
00:08:09,639 --> 00:08:12,199
I was doing work for
Jeanie McQuilan.
82
00:08:12,199 --> 00:08:19,000
I was going home through Piccadilly.
There passing by was my Eily Bergin.
83
00:08:19,000 --> 00:08:21,559
Lovely as the day she left,
I swear to God.
84
00:08:26,879 --> 00:08:30,160
Did you talk to her, Mr Feely?
What did she say?
85
00:08:30,160 --> 00:08:33,519
I shouted after her, Patrick,
but she didn't hear.
86
00:08:33,519 --> 00:08:36,519
London swallowed her up.
87
00:08:38,519 --> 00:08:41,120
The most beautiful girl in the town.
88
00:08:41,120 --> 00:08:46,040
The biggest city in the world
swallowed my mother up.
89
00:08:48,919 --> 00:08:52,440
What about my father, Mr Feely?
Ah, I wouldn't know about that.
90
00:08:52,440 --> 00:08:55,279
Things are a bit complicated,
you know?
91
00:08:56,760 --> 00:08:58,760
What did she look like?
92
00:09:03,400 --> 00:09:05,440
Mitzi Gaynor, son.
93
00:09:05,440 --> 00:09:08,160
That's who she looked like. Mitzi.
94
00:09:10,559 --> 00:09:11,958
Mitzi Gaynor.
95
00:10:08,958 --> 00:10:13,120
Well, fuck me pink
with a hairy arse!
96
00:10:23,839 --> 00:10:27,400
In the name of the Father and
the Son and the Holy Spirit. Amen.
97
00:10:41,199 --> 00:10:43,599
You see, once upon a time,
98
00:10:43,599 --> 00:10:46,360
there was a young girl
named Eily Bergin,...
99
00:10:47,360 --> 00:10:50,919
..who looked not unlike the
well-known film star, Mitzi Gaynor,
100
00:10:50,919 --> 00:10:55,120
who sang I'm Gonna Wash That Man
Right Out Of My Hair.
101
00:10:56,639 --> 00:11:01,519
She went to London, the biggest city
in the world, which swallowed her up.
102
00:11:01,519 --> 00:11:05,239
But before she vanished,
103
00:11:05,239 --> 00:11:09,040
I think she worked
as a priest's housekeeper, Father.
104
00:11:09,040 --> 00:11:11,559
But I could be wrong, couldn't I?
105
00:11:11,559 --> 00:11:14,279
I mean, I could be wrong.
After all, I -
106
00:11:24,120 --> 00:11:27,120
All I wanted was her address.
107
00:11:30,319 --> 00:11:32,480
..the climate is always the same.
108
00:11:32,480 --> 00:11:36,080
The landscape never changes.
In a country like this,
109
00:11:36,080 --> 00:11:39,440
you can stop along any road for
a moment and look at a farmhouse
110
00:11:39,440 --> 00:11:42,239
sitting in the middle
of maize and hemp
111
00:11:42,239 --> 00:11:45,440
and immediately, a story is born.
112
00:11:45,440 --> 00:11:48,400
And when you're writing
your essay this morning,
113
00:11:48,400 --> 00:11:51,239
whatever form it takes is up to you.
114
00:11:51,239 --> 00:11:55,559
I can be called,...
I Fought In The Easter Rising,...
115
00:11:57,720 --> 00:12:00,279
..I Was Dracula's Girlfriend,
116
00:12:00,279 --> 00:12:03,599
or even A Day In The Life
Of An Auld Bull.
117
00:12:05,519 --> 00:12:09,000
You've got one hour,
so let us write.
118
00:12:28,279 --> 00:12:31,080
"Ach, God bless us."
119
00:12:31,080 --> 00:12:33,879
"It's yourself."
120
00:12:33,879 --> 00:12:37,559
Ach, God bless us. It's yourself.
It is indeed, Father.
121
00:12:37,559 --> 00:12:40,839
"Remarked r-r-r-randy,
122
00:12:40,839 --> 00:12:43,120
Father Liam,
123
00:12:43,120 --> 00:12:46,639
as he opened the door
124
00:12:46,639 --> 00:12:49,440
to a young woman
125
00:12:49,440 --> 00:12:54,160
who bore a startling resemblance
to Mitzi Gaynor."
126
00:12:54,160 --> 00:12:58,559
So, you're the replacement for
Mrs Meglin? I am, indeed, Father.
127
00:12:58,559 --> 00:13:03,239
Destroyed with the lumbago, she is.
She'll be back on her feet soon,
128
00:13:03,239 --> 00:13:05,879
please God.
Ah, please God she will not.
129
00:13:05,879 --> 00:13:10,639
But tell me this,
have I begun to dote
130
00:13:10,639 --> 00:13:14,080
or do you remind me
of someone special?
131
00:13:14,080 --> 00:13:17,279
"When she sensed a movement
132
00:13:17,279 --> 00:13:20,800
underneath
his black serge trousers..."
133
00:13:20,800 --> 00:13:22,919
Oh, Father, please. How could I?
134
00:13:22,919 --> 00:13:26,679
And I've gone out of my way
knowing that your dickie doodle,
135
00:13:26,679 --> 00:13:30,360
naughty poopster that he is,
given the slightest encouragement,
136
00:13:30,360 --> 00:13:34,760
will be only too eager to get up to
mischief... Down! Naughty dickie!
137
00:13:34,760 --> 00:13:38,319
..to camouflage myself and
look like any ordinary drudge.
138
00:13:38,319 --> 00:13:42,559
"I'm most definitely not
139
00:13:42,559 --> 00:13:49,080
a perfumed spring vision
of Mitzi Gaynor
140
00:13:49,080 --> 00:13:53,400
with a head of bubble-cut curls
141
00:13:53,400 --> 00:13:57,559
that would make
any man's privates go... Sproom!
142
00:13:57,559 --> 00:14:01,279
I've got the standard uniform,
Father. The blue coat with the bow.
143
00:14:02,440 --> 00:14:04,879
The tan stockings.
Colour - stale tea.
144
00:14:04,879 --> 00:14:07,319
The auld hair net
which says to those Mickeys
145
00:14:07,319 --> 00:14:11,279
whose duty it is to wear
black serge, "No Mickeys today!"
146
00:14:11,279 --> 00:14:14,080
Down, boys!
Off with you and say your prayers.
147
00:14:14,080 --> 00:14:18,239
Breakfast, Father?
By God, now you're talking.
148
00:14:23,040 --> 00:14:26,360
"..and no matter
how much you tell him,
149
00:14:26,360 --> 00:14:30,319
he simply won't stay down."
150
00:14:30,319 --> 00:14:34,000
"But drab old house coats
and tea-coloured stockings
151
00:14:34,000 --> 00:14:36,680
might well have kept him down
152
00:14:36,680 --> 00:14:40,319
if it wasn't
for that pesky spot of grease."
153
00:14:40,319 --> 00:14:42,559
Oh, this is powerful altogether!
154
00:14:43,839 --> 00:14:47,120
I would do jail for another rasher,
do you know that, Eily?
155
00:14:47,120 --> 00:14:49,839
I'll fry you some more
this minute then, Father.
156
00:14:50,879 --> 00:14:54,919
Mmm. Did you hear the one about
peanuts at confession?
157
00:14:54,919 --> 00:14:59,000
No, Father. I don't think so.
Says the priest to the young fella,
158
00:14:59,000 --> 00:15:01,279
"Did you throw peanuts
in the river?"
159
00:15:01,279 --> 00:15:04,559
The young lad says,
"No, Father, I am Peanuts."
160
00:15:09,440 --> 00:15:15,400
"Not a very funny joke
but she laughed and she laughed."
161
00:15:15,400 --> 00:15:19,879
"In fact, you could say
she laughed until she cried."
162
00:15:19,879 --> 00:15:23,760
Oops. My skirt and house coat
are riding up.
163
00:15:23,760 --> 00:15:26,879
I'll have to abort this task
or we could have a clergyman
164
00:15:26,879 --> 00:15:29,599
filling the air
with pent-up sexual energy! No!
165
00:15:29,599 --> 00:15:31,959
Priest grows wings
in latest miracle! Eily!
166
00:15:31,959 --> 00:15:36,800
"When she found herself
enveloped by her skirts."
167
00:15:36,800 --> 00:15:39,680
Father, is this another joke?
168
00:15:39,680 --> 00:15:41,959
Ow! That hurts, Father!
169
00:15:41,959 --> 00:15:46,559
Frank Sinatra wouldn't do this,
Father! Neither would Vic Damone!
170
00:15:46,559 --> 00:15:49,160
Oh, I'm all wet, Father!
171
00:15:49,160 --> 00:15:51,559
What are you doing down there,
Father?
172
00:15:51,559 --> 00:15:54,239
Are you playing Squidge
with the Fairy Liquid?
173
00:15:54,239 --> 00:15:56,639
"But she was soon to realise
174
00:15:56,639 --> 00:16:00,559
it wasn't Fairy Liquid
he'd been playing with down there."
175
00:16:02,440 --> 00:16:05,680
"The... end."
176
00:16:05,680 --> 00:16:08,080
'No.'
177
00:16:08,080 --> 00:16:11,199
'It wasn't Fairy liquid, at all.'
178
00:16:21,480 --> 00:16:24,000
When I said develop
your literary skills,
179
00:16:24,000 --> 00:16:27,839
I did not,... did not mean this...
180
00:16:27,839 --> 00:16:31,000
Why did you write it?
I thought there was a moral, sir,
181
00:16:31,000 --> 00:16:35,239
a lesson, if you will.
Young girls in mortal danger -
182
00:16:35,239 --> 00:16:39,160
Get out of this classroom!
To the Dean's office!
183
00:16:39,160 --> 00:16:41,360
Hello, class. My name's Miss Kitten.
184
00:16:41,360 --> 00:16:44,959
I'd like to tell you about the perils
of being a priest's housekeeper,
185
00:16:44,959 --> 00:16:47,400
especially when you look like
Mitzi Gaynor.
186
00:16:47,400 --> 00:16:50,120
Hands up if you can tell me
who Mitzi Gaynor is.
187
00:16:50,120 --> 00:16:53,080
So, you see, Patrick,
we're on your side.
188
00:16:53,080 --> 00:16:57,800
We're here to help you. I don't
think you understand that. No, I do.
189
00:16:57,800 --> 00:17:01,839
So, if you can think of anything
that would help us to help you...
190
00:17:03,199 --> 00:17:07,879
Well,... there is one thing, Father.
191
00:17:10,080 --> 00:17:15,839
Instead of PE, I could take
Home Economics and Needlework class.
192
00:17:17,239 --> 00:17:22,599
And you think that would help you
knuckle down and apply yourself?
193
00:17:26,559 --> 00:17:30,959
What's that, Patrick?
Oh, you can call me Kitten, Father.
194
00:17:30,959 --> 00:17:34,519
Kitten?
Yes. Patrick Kitten Braden,
195
00:17:34,519 --> 00:17:36,440
after Saint Kitten.
196
00:17:39,879 --> 00:17:43,760
Er, there was no "Saint Kitten",
Patrick.
197
00:17:43,760 --> 00:17:46,480
Oh, but there was a Saint Caellainn,
Father,
198
00:17:46,480 --> 00:17:51,319
and some have been known to call him,
or was it a her, Kitten.
199
00:17:53,440 --> 00:17:55,800
Saint Kitten?
Mmm-hmm.
200
00:17:55,800 --> 00:17:58,559
He or she was
an acolyte of Saint Patrick.
201
00:17:58,559 --> 00:18:01,800
Wore a dress,
as did Saint Patrick, actually.
202
00:18:01,800 --> 00:18:06,559
A halo dress. It would quite
ruin your complexion.
203
00:18:06,559 --> 00:18:09,480
And they're for your sister,
Patrick? Mmm-hmm.
204
00:18:09,480 --> 00:18:13,160
She really needs a bit of glamour
in her life, Mrs Coyle.
205
00:18:13,160 --> 00:18:17,879
But then again,... don't we all?
206
00:18:17,879 --> 00:18:20,800
"The trouble broke out
as the Minister of State
207
00:18:20,800 --> 00:18:24,160
for Northern Ireland was
visiting Derry to see businessmen
208
00:18:24,160 --> 00:18:27,080
for the second time inside a month."
209
00:18:27,080 --> 00:18:29,440
Oh, Jesus, Mammy, I'm exhausted!
210
00:18:29,440 --> 00:18:31,559
At least you have a job,
211
00:18:31,559 --> 00:18:35,119
which is more than that waster
yonder is ever likely to have.
212
00:18:35,119 --> 00:18:39,440
One more complaint from that school
and it'll not be good for you.
213
00:18:40,599 --> 00:18:42,638
Oh, Mammy?
214
00:18:42,638 --> 00:18:45,519
Do you have the price of the dance
and a cup of coffee?
215
00:18:45,519 --> 00:18:48,239
The price of a dance
and a cup of coffee?!
216
00:18:48,239 --> 00:18:51,040
The price of a dance
AND a cup of coffee?!
217
00:18:51,040 --> 00:18:54,839
And do you think
I'm made of money, eh, eh?
218
00:18:54,839 --> 00:18:57,400
Eh, eh? Why don't you
just hand over the cash?
219
00:18:57,400 --> 00:19:01,559
Will you just fork out the money and
stop blathering, you fucking crow.
220
00:19:01,559 --> 00:19:04,879
Here. And don't ask me again.
221
00:19:04,879 --> 00:19:08,559
Oh, thank you so much, Mammy.
Thank you so much.
222
00:19:08,559 --> 00:19:11,040
♪ "Good Looking Woman" - Joe Dolan
223
00:19:13,160 --> 00:19:16,720
♪ When God created a woman for me
224
00:19:18,160 --> 00:19:22,839
♪ He must have been
in a beautiful mood
225
00:19:22,839 --> 00:19:26,239
♪ To show the world
what a woman could be
226
00:19:27,480 --> 00:19:31,279
♪ When he created a woman like you...
227
00:19:32,480 --> 00:19:36,480
♪ He made the sun shine
right out of your eyes
228
00:19:36,480 --> 00:19:40,800
♪ And he made the moon glow
all over your hair
229
00:19:40,800 --> 00:19:45,359
♪ He put a soft, summer breeze
in your sighs
230
00:19:45,359 --> 00:19:50,279
♪ So you could breath summer
into the air...
231
00:19:50,279 --> 00:19:53,000
No. No, no, no, no, no.
Why not?
232
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
I'm not obliged to give you reasons
but I'll give you two - him and her.
233
00:19:57,000 --> 00:20:00,919
We don't have to stand for this,
Paddy? "Paddy?" That's reason three.
234
00:20:00,919 --> 00:20:05,119
Did you ever ride a man, Mickey?
No, but I know a man that did!
235
00:20:05,119 --> 00:20:07,680
Fuck youse!
Evening.
236
00:20:10,080 --> 00:20:12,480
Mikey, go get the lads.
237
00:20:13,599 --> 00:20:16,720
Now, now, lads!
I'm warning you, get out of here!
238
00:20:21,239 --> 00:20:23,839
Fuck them! We'll go to the glen!
239
00:20:28,720 --> 00:20:31,559
Excuse me. Ahem. Can we have a lift?
240
00:20:31,559 --> 00:20:33,559
Huh?!
241
00:20:34,680 --> 00:20:36,680
Get on.
242
00:20:36,680 --> 00:20:39,559
Moving out.
243
00:20:39,559 --> 00:20:43,638
♪ Do you know what
they had forgotten to do
244
00:20:43,638 --> 00:20:48,319
♪ Up there where they make
all those heavenly things
245
00:20:48,319 --> 00:20:53,040
♪ They made an angel as lovely as you
246
00:20:53,040 --> 00:20:57,760
♪ But they'd forgotten
to fit you with wings ♪
247
00:20:59,000 --> 00:21:02,359
Druids, man.
They're like the Border Knights -
248
00:21:02,359 --> 00:21:06,160
knew all about
the space-time continuum.
249
00:21:07,440 --> 00:21:11,359
No. Laurence! No. Excuse me. Please.
Open his eyes.
250
00:21:11,359 --> 00:21:13,638
What do you see, bro?
Sausages.
251
00:21:13,638 --> 00:21:17,879
No stars?
Stars and sausages.
252
00:21:21,000 --> 00:21:26,839
Now you're talking. We gotta get
behind the surface. S-Surface?
253
00:21:26,839 --> 00:21:30,080
I see four green fields.
254
00:21:30,080 --> 00:21:35,359
Brits in one of them. Not for
fucking long. No politics, man.
255
00:21:35,359 --> 00:21:39,720
Border Knights don't allow them.
Jams the astral highway.
256
00:21:39,720 --> 00:21:43,760
So, why do you call yourself
the Border Knights?
257
00:21:43,760 --> 00:21:46,680
Because the only border that matters
258
00:21:46,680 --> 00:21:49,879
is the one between what's in front
259
00:21:49,879 --> 00:21:52,519
and what you've left behind.
260
00:21:52,519 --> 00:21:56,160
When I ride my hog,
do you think I'm riding the road?
261
00:21:56,160 --> 00:21:59,359
No way, man. I'm travelling
from the past into the future
262
00:21:59,359 --> 00:22:01,919
with a druid at my back.
263
00:22:03,480 --> 00:22:06,199
Druid man or druid woman?
That doesn't matter.
264
00:22:08,879 --> 00:22:11,359
What matters is the journey.
265
00:22:13,400 --> 00:22:16,480
You know where it goes, baby?
Where?
266
00:22:17,879 --> 00:22:21,519
♪ We'll visit the stars
and journey to Mars
267
00:22:21,519 --> 00:22:26,440
♪ Finding our breakfast...
on Pluto ♪
268
00:22:27,599 --> 00:22:30,519
Pluto?
Pluto.
269
00:22:30,519 --> 00:22:34,879
Woof! Woof!
No, not Pluto the dog!
270
00:22:34,879 --> 00:22:37,279
Pluto the planet!
271
00:22:37,279 --> 00:22:42,440
Named by Percival Lowell
and William H Pickering
272
00:22:42,440 --> 00:22:46,000
after the invisible
king of the underworld.
273
00:22:53,199 --> 00:22:55,359
You think about that.
274
00:22:55,359 --> 00:22:57,319
Woof! Woof!
275
00:23:03,359 --> 00:23:06,560
Oh, kiss me, Joseph.
Kiss me, Joseph. I'm ready.
276
00:23:06,560 --> 00:23:08,560
I'll beat the fucking -
277
00:23:15,520 --> 00:23:17,520
Now, boys and girls,
278
00:23:17,520 --> 00:23:21,000
a retreat is time
for prayer and reflection.
279
00:23:21,000 --> 00:23:23,600
Some of you may have already noticed
280
00:23:23,600 --> 00:23:27,119
that your bodies
are going through some changes.
281
00:23:27,119 --> 00:23:30,200
And I would like you to feel free
282
00:23:30,200 --> 00:23:33,719
to approach us about any problem
that concerns you.
283
00:23:33,719 --> 00:23:40,719
So, I will leave this problem box
here by the altar rails.
284
00:23:40,719 --> 00:23:43,359
No problem should be precluded.
285
00:23:43,359 --> 00:23:47,439
After all, that is why we are here.
286
00:23:47,439 --> 00:23:50,880
Now, remember last week...
287
00:23:59,359 --> 00:24:02,600
You'll not bring
my retreat into disrepute!
288
00:24:02,600 --> 00:24:06,200
How dare you?! How dare you?!
You're hurting me.
289
00:24:10,398 --> 00:24:13,759
What did you write in your paper,
Patrick? Nothing.
290
00:24:13,759 --> 00:24:17,840
Nothing. It was just, did he know
any place that does a sex change?
291
00:24:36,000 --> 00:24:40,039
Disgraced! Disgraced in front
of the whole town, so we are!
292
00:24:40,039 --> 00:24:44,159
Oh, Jesus! How could you do it,
Paddy? Mammy has a bad heart!
293
00:24:44,159 --> 00:24:48,479
And now you've broken it!
Oh, God! Oh, God! Jesus Christ!
294
00:24:48,479 --> 00:24:51,880
She's not my mammy.
What did you say?
295
00:24:51,880 --> 00:24:56,079
I'm sorry, Cas.
I'm sorry, Mammy, wherever you are.
296
00:24:56,079 --> 00:24:58,479
Oh. Stop it, Patrick, please.
297
00:24:58,479 --> 00:25:01,799
Why don't you stop it and let us
get on with our lives?! Sorry.
298
00:25:01,799 --> 00:25:05,320
I never meant to hurt you.
We've both been through this -
299
00:25:05,320 --> 00:25:08,520
Get away!
Get your hands off me, you creature!
300
00:25:08,520 --> 00:25:10,960
Oh, fiddlyboogers.
301
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
What's the point?
302
00:25:12,960 --> 00:25:15,679
That's it.
I've tried my best. I'm off.
303
00:25:17,679 --> 00:25:21,079
♪ You're breaking my heart
You're tearing it apart
304
00:25:21,079 --> 00:25:23,000
♪ So, fuck you!
305
00:25:26,039 --> 00:25:29,560
♪ All I wanna do
is have a good time...
306
00:25:29,560 --> 00:25:34,280
Are youse going to Scotsfield? We're
playing there tonight. Get in.
307
00:25:34,280 --> 00:25:38,398
♪ You wanna boogaloo
Run down to Tramps
308
00:25:38,398 --> 00:25:42,280
♪ Have a dance or two
Ooh
309
00:25:42,280 --> 00:25:46,039
♪ You're breaking my heart
You're tearing it apart
310
00:25:46,039 --> 00:25:48,200
♪ So, fuck you!
311
00:25:50,840 --> 00:25:54,600
♪ You're breaking my heart
You're tearing it apart... ♪
312
00:25:55,960 --> 00:26:00,000
What do you think of this trouble
up north? It's an absolute terror.
313
00:26:00,000 --> 00:26:04,439
Do you think so, yeah? A terror
to the living world, so it is.
314
00:26:04,439 --> 00:26:08,640
I don't think you care either way,
my good-looking young friend.
315
00:26:08,640 --> 00:26:14,000
No, I know how serious it is. They
think they can break us, don't they?
316
00:26:14,000 --> 00:26:18,039
Hang Paddy from the ceiling,
fuck him from a helicopter,
317
00:26:18,039 --> 00:26:20,840
give him a dose of white noise,
318
00:26:20,840 --> 00:26:24,320
shove electrodes up his arse.
Now, really, Mr -
319
00:26:24,320 --> 00:26:26,520
Hatchett.
They call me Billy Hatchett.
320
00:26:27,799 --> 00:26:29,719
Pleased to meet you, Mr Hatchett.
321
00:26:29,719 --> 00:26:33,200
You really don't know who I am,
do you?
322
00:26:33,200 --> 00:26:35,359
I haven't had the pleasure.
323
00:26:35,359 --> 00:26:37,359
Hear that, lads?
324
00:26:37,359 --> 00:26:40,398
He's never heard of
Billy Hatchett and the Mohawks.
325
00:26:40,398 --> 00:26:44,439
♪ Woomba, woomba, woomba...
326
00:26:44,439 --> 00:26:47,960
♪ By the banks of the river
327
00:26:47,960 --> 00:26:52,759
♪ Lived a sweet Indian maid
328
00:26:52,759 --> 00:26:57,039
♪ Running bare little white dove
329
00:26:57,039 --> 00:26:59,240
♪
330
00:27:07,640 --> 00:27:10,960
♪ Hiawatha didn't bother too much
331
00:27:10,960 --> 00:27:14,679
♪ About Minnie Ha-Ha
and her tender touch
332
00:27:14,679 --> 00:27:17,880
♪ She took him to the silver stream
333
00:27:17,880 --> 00:27:22,359
♪ Then she whispered words
like he'd never heard
334
00:27:22,359 --> 00:27:24,920
♪ That made him all shiver inside
335
00:27:24,920 --> 00:27:26,439
♪ When she said...
336
00:27:26,439 --> 00:27:29,759
♪ Wig-wam bam
Gonna make you my man
337
00:27:29,759 --> 00:27:33,719
♪ Wam bam bam
Gonna get you if I can
338
00:27:33,719 --> 00:27:37,079
♪ Wig-wam bam
Gonna make you understand
339
00:27:37,079 --> 00:27:40,719
♪ Try a little touch
Try a little too much
340
00:27:40,719 --> 00:27:43,119
♪ Try a little wig-wam bam
341
00:27:46,000 --> 00:27:49,398
♪ Running Bear never cared enough
342
00:27:49,398 --> 00:27:53,119
♪ About Little White Dove
and her tender love
343
00:27:53,119 --> 00:27:57,119
♪ Till she took him
to the silver stream
344
00:27:57,119 --> 00:28:00,960
♪ She told him all about
what he couldn't live without
345
00:28:00,960 --> 00:28:03,320
♪ And made him all weak inside
346
00:28:03,320 --> 00:28:04,759
♪ When she said...
347
00:28:04,759 --> 00:28:08,320
♪ Wig-wam bam
Gonna make you my man
348
00:28:08,320 --> 00:28:11,880
♪ Wam bam bam
Gonna get you if I can
349
00:28:11,880 --> 00:28:15,640
♪ Wig-wam bam
Wanna make you understand
350
00:28:15,640 --> 00:28:19,000
♪ Try a little touch
Try a little too much
351
00:28:19,000 --> 00:28:21,600
♪ Just try a little wig-wam bam ♪
352
00:28:24,079 --> 00:28:27,560
So, have you somewhere
to stay tonight, Paddy?
353
00:28:27,560 --> 00:28:30,759
Or should I call you... Patrick?
354
00:28:30,759 --> 00:28:34,600
Hmm. You can call me Kitten, darling.
355
00:28:34,600 --> 00:28:36,799
Kitten?
Mmm-hmm.
356
00:28:36,799 --> 00:28:39,039
After Saint Caellainn.
357
00:28:39,039 --> 00:28:42,600
He or she was an acolyte of Patrick,
Saint Patrick.
358
00:28:42,600 --> 00:28:45,240
So, you have somewhere to stay then?
359
00:28:46,280 --> 00:28:49,240
Mammy threw me out, I'm afraid.
360
00:28:49,240 --> 00:28:53,119
Well, I could always, er,...
put you up in the van.
361
00:28:53,119 --> 00:28:55,359
It's not much but...
Oh.
362
00:28:55,359 --> 00:28:58,359
Mr Hatchett.
363
00:29:01,719 --> 00:29:03,719
Thank you.
364
00:29:06,679 --> 00:29:08,920
You're welcome, Kitten.
365
00:29:13,159 --> 00:29:16,799
I'll be off to the hotel then,
Kitten. Meow.
366
00:29:16,799 --> 00:29:21,240
I'd stay the night but the boys...
367
00:29:21,240 --> 00:29:23,320
The boys might get the wrong idea.
368
00:29:23,320 --> 00:29:27,679
No, I've gotta go.
No. Please don't go just yet.
369
00:29:27,679 --> 00:29:31,479
Oh, Kitten.
I've gotta go, I really have.
370
00:29:34,039 --> 00:29:37,039
Billy. Billy.
371
00:29:42,759 --> 00:29:44,799
Bobby Goldsboro.
372
00:29:46,240 --> 00:29:48,479
Used to help me get to sleep.
373
00:29:48,479 --> 00:29:50,679
But his wife dies...
374
00:29:50,679 --> 00:29:53,880
You see,
she dies when he's away from home.
375
00:29:53,880 --> 00:29:58,439
Oh, Kitten. I've gotta go now.
376
00:29:58,439 --> 00:30:00,960
Billy...
I really have.
377
00:30:00,960 --> 00:30:03,200
If...
Huh?
378
00:30:03,200 --> 00:30:07,560
If you were away with the band
and you came home
379
00:30:07,560 --> 00:30:13,280
and you found me lying there...
like Bobby's wife...
380
00:30:17,439 --> 00:30:20,399
What about it? Huh?
381
00:30:20,399 --> 00:30:24,200
..would you take me to the hospital?
Of course I would.
382
00:30:24,200 --> 00:30:28,799
Of course I would, Kitten.
Oh, I wish that could happen.
383
00:30:28,799 --> 00:30:33,079
I've see it all, man. I tell you,
I've fucking well seen it all.
384
00:30:33,079 --> 00:30:37,240
Where the fuck do you think he
disappeared to in San Francisco?
385
00:30:37,240 --> 00:30:39,679
I would even bring you flowers.
386
00:30:42,280 --> 00:30:45,240
Roses?
Roses.
387
00:30:47,039 --> 00:30:49,240
Oh.
388
00:30:57,479 --> 00:31:00,679
For I ask you, Billy Bob,
in the nicest manner,
389
00:31:00,679 --> 00:31:02,960
what's an Indian band
without a squaw?
390
00:31:04,600 --> 00:31:06,640
A squaw?
391
00:31:06,640 --> 00:31:08,640
♪
392
00:31:10,000 --> 00:31:14,920
♪ Young woman,
share your fire with me
393
00:31:17,359 --> 00:31:22,200
♪ My heart is cold, my soul is free
394
00:31:24,560 --> 00:31:28,719
♪ I am a stranger in your land
395
00:31:28,719 --> 00:31:30,679
♪ A wandering man
396
00:31:30,679 --> 00:31:33,759
♪ Call me Sandy
397
00:31:35,600 --> 00:31:40,600
♪ Oh, sir, my fire is very small
398
00:31:42,920 --> 00:31:47,479
♪ It will not warm thy heart, at all
399
00:31:50,359 --> 00:31:54,479
♪ But thee may take me by the hand
400
00:31:54,479 --> 00:31:58,600
♪ Hold me and I'll call thee Sand
401
00:32:01,000 --> 00:32:05,920
♪ Young woman,
share your fire with me
402
00:32:08,439 --> 00:32:13,479
♪ My heart is cold,
my soul is free
403
00:32:16,039 --> 00:32:19,840
♪ I am a stranger in your land... ♪
404
00:32:24,520 --> 00:32:28,159
Name, please.
Paddy Kitten. What's yours?
405
00:32:28,159 --> 00:32:30,640
I can tell you're a Paddy, alright.
406
00:32:38,399 --> 00:32:41,240
What about Geronimo?
What would I know?
407
00:32:41,240 --> 00:32:44,240
I'm just a Mick.
13 of your lot shot in Derry.
408
00:32:44,240 --> 00:32:48,920
What do know about that? Maybe you
know about 13 less to deal with.
409
00:32:48,920 --> 00:32:50,920
Fuck off, mate.
410
00:32:55,399 --> 00:32:57,399
Fuck off!
411
00:33:02,679 --> 00:33:07,359
♪ Oh, sir, my fire is burning high
412
00:33:09,640 --> 00:33:14,479
♪ If it should stop, sir, I would die
413
00:33:17,039 --> 00:33:21,039
♪ A shooting star has crossed my land
414
00:33:21,039 --> 00:33:23,079
♪ Wandering man... ♪
415
00:33:23,079 --> 00:33:25,079
Get off!
416
00:33:26,759 --> 00:33:30,439
Get off the fucking stage,
you stupid bitch!
417
00:33:30,439 --> 00:33:32,439
Fuck off!
418
00:33:40,119 --> 00:33:45,000
Patrick, I... I-I-I don't know
how to say this to you.
419
00:33:45,000 --> 00:33:47,439
It's the boys, the boys in the band.
420
00:33:47,439 --> 00:33:50,359
They feel the squaw
just isn't working out.
421
00:33:50,359 --> 00:33:53,399
Oh. Could be they have a point.
422
00:33:53,399 --> 00:33:56,000
Ah, they say it doesn't feel right.
423
00:33:56,000 --> 00:33:59,159
I don't know.
They've been with me so long and...
424
00:33:59,159 --> 00:34:01,719
I'm sorry.
425
00:34:01,719 --> 00:34:04,520
But I have a little proposal.
Oh!
426
00:34:04,520 --> 00:34:07,960
A ring, perhaps?
Oh, Patrick, Patrick. Sh.
427
00:34:07,960 --> 00:34:11,799
Sh. I told you not to call me that.
428
00:34:11,799 --> 00:34:14,079
I'm sorry, Kitten.
429
00:34:18,239 --> 00:34:20,239
Don't be silly.
430
00:34:21,239 --> 00:34:25,520
Would you bring me sweeties, too?
You know I would.
431
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
Oh, for the love of Jesus!
432
00:34:31,759 --> 00:34:33,640
♪ "Me And Mrs Jones" - Billy Paul
433
00:34:33,640 --> 00:34:41,000
♪ Me and Mrs Jones
434
00:34:41,000 --> 00:34:46,880
♪ We've got a thing going on...
435
00:34:49,359 --> 00:34:52,039
It was my mother's.
She left it to me in her will.
436
00:34:52,039 --> 00:34:56,479
Nobody stays here and I need
somebody to look after it, Kitten.
437
00:34:56,479 --> 00:35:00,239
What do you reckon?
Oh, house of dreams and longing!
438
00:35:00,239 --> 00:35:04,119
I wouldn't exactly call it that,
but so what do you think?
439
00:35:11,479 --> 00:35:14,880
Oh, to have a house, to own a house!
440
00:35:14,880 --> 00:35:20,039
Ooh! So, Kitten, can I come
and visit you every now and again?
441
00:35:20,039 --> 00:35:24,560
Of course you can, you great big
silly Bobby Goldsboro.
442
00:35:24,560 --> 00:35:27,039
You don't even have to ask.
443
00:35:31,159 --> 00:35:37,399
♪ Me and Mrs Jones
444
00:35:37,399 --> 00:35:40,880
♪ Mrs Jones, Mrs Jones, Mrs Jones
445
00:35:42,439 --> 00:35:49,000
♪ We've got a thing going on
446
00:35:53,840 --> 00:35:57,039
♪ We both know that it's wrong
447
00:35:57,039 --> 00:36:00,000
♪ But it's much too strong
448
00:36:00,000 --> 00:36:04,359
♪ To let it go now...
449
00:36:04,359 --> 00:36:07,079
Goodness gracious! Ikie-okie me.
450
00:36:08,280 --> 00:36:13,399
♪ We gotta be extra careful
451
00:36:14,880 --> 00:36:20,399
♪ That we don't build
our hopes up too high
452
00:36:22,200 --> 00:36:28,280
♪ But she's got
her own obligations...♪
453
00:36:29,840 --> 00:36:32,679
Huh?
What?
454
00:36:32,679 --> 00:36:36,000
What's with Diana Ross?
Leave him be. He knows nothing.
455
00:36:36,000 --> 00:36:38,560
Keep it that way.
No problem.
456
00:36:48,399 --> 00:36:51,799
♪ "Fuck The British Army" -
Paddy's Irish Clan
457
00:37:04,119 --> 00:37:08,079
If I volunteer, Irwin,
could I have pink glasses, please?
458
00:37:08,079 --> 00:37:13,159
Can't you take anything serious?
Oh, serious, serious, serious.
459
00:37:13,159 --> 00:37:16,679
You might have to soon enough.
460
00:37:16,679 --> 00:37:20,560
So fucking what, Charlie?!
I sell a few fucking papers!
461
00:37:20,560 --> 00:37:24,600
Big deal! What are you, my fucking
wife?! I don't believe your stories.
462
00:37:24,600 --> 00:37:27,640
I'm involved in nothing!
I sell their paper!
463
00:37:27,640 --> 00:37:31,920
For all the difference it makes.
Nobody gives a fuck! Soon they will.
464
00:37:31,920 --> 00:37:34,880
If I find out you're lying
I'll finish with you, I swear!
465
00:37:34,880 --> 00:37:38,439
Then finish it with me!
See if I fucking care!
466
00:37:45,239 --> 00:37:48,119
Come on, get off the road.
467
00:37:48,119 --> 00:37:50,640
Stay back.
468
00:37:54,520 --> 00:38:00,200
Keep off the street! I want everyone
to move away from the red van!
469
00:38:00,200 --> 00:38:04,439
It may be booby-trapped!
Come on, folks!
470
00:38:04,439 --> 00:38:08,039
Gently.
Please move back!
471
00:38:08,039 --> 00:38:11,719
Now, let the army through.
Get back now, get back.
472
00:38:14,119 --> 00:38:18,119
Move back and clear the area!
Get away now! Get back now!
473
00:38:18,119 --> 00:38:21,880
Get off the street now! Move! Move!
Clear this area for your own safety.
474
00:38:21,880 --> 00:38:24,920
Ah, the Dalek!
475
00:38:24,920 --> 00:38:27,359
No!
NO!
476
00:38:27,359 --> 00:38:29,359
Exterminate, exterminate!
477
00:38:29,359 --> 00:38:31,719
Exterminate, exterminate!
478
00:38:59,200 --> 00:39:02,799
Dust thou art
and unto dust thou shalt return
479
00:39:02,799 --> 00:39:05,600
until the Lord raises you up
on the last day.
480
00:39:05,600 --> 00:39:09,799
Let us pray for our brother,
Laurence, to Jesus Christ,
481
00:39:09,799 --> 00:39:13,000
who said, "I am the resurrection
and the life."
482
00:39:13,000 --> 00:39:16,280
"The man who believes in me
will live even if he dies."
483
00:39:17,920 --> 00:39:21,600
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
484
00:39:21,600 --> 00:39:26,320
thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
485
00:39:26,320 --> 00:39:28,320
Give us this day, our daily bread...
486
00:39:57,920 --> 00:40:02,840
Serious, serious.... Time for
some serious spring cleaning.
487
00:40:09,119 --> 00:40:13,039
Don't you know what this means? Do
you know what these guys are like?
488
00:40:13,039 --> 00:40:16,679
Don't let this come between us,
Billy. SHUT UP!
489
00:40:19,159 --> 00:40:21,920
Jesus, what the fuck am I gonna do?
490
00:40:21,920 --> 00:40:26,000
Fucking Jesus! Tell them
I was spring cleaning, darling.
491
00:40:26,000 --> 00:40:29,560
Where are they?!
Tell me! Where are they?!
492
00:40:29,560 --> 00:40:34,239
What is this you mean, my darling?
You fucking whore! Where are they?!
493
00:40:34,239 --> 00:40:37,560
The guns.
It's all too fucking serious!
494
00:40:37,560 --> 00:40:41,759
All of a sudden, everyone's being
serious. Serious, serious, serious.
495
00:40:41,759 --> 00:40:46,079
I'm not fucking joking, Patrick!
Where are they?! Call me Kitten!
496
00:40:55,280 --> 00:40:58,960
You don't fucking know me.
You don't know where I've gone.
497
00:40:58,960 --> 00:41:03,920
And if they fucking come,
you tell them nothing.
498
00:41:03,920 --> 00:41:07,799
Whatever you say, darling. You're
way out of your league, Patrick.
499
00:41:07,799 --> 00:41:10,840
You don't know
what you're dealing with.
500
00:41:10,840 --> 00:41:15,000
Oh, I do. I know, alright.
I know you're only joking
501
00:41:15,000 --> 00:41:18,640
about the roses
and the sweets too, probably.
502
00:41:23,280 --> 00:41:25,920
But it was nice while it lasted.
503
00:41:27,920 --> 00:41:32,280
♪ And it won't even show
504
00:41:32,280 --> 00:41:36,079
♪ And no-one will know
505
00:41:36,079 --> 00:41:40,840
♪ One little wave
506
00:41:40,840 --> 00:41:44,239
♪ To say you'll behave ♪
507
00:41:44,239 --> 00:41:48,840
Are you happy now? Are you happy
now you've got what you wanted,
508
00:41:48,840 --> 00:41:52,799
now that they've bombed down here?
Are your Republican friends
509
00:41:52,799 --> 00:41:55,960
good and happy now they can see
what they've done?
510
00:41:55,960 --> 00:41:58,479
What the fuck are you talking about?
511
00:41:58,479 --> 00:42:01,000
It had nothing
to do with Republicans.
512
00:42:01,000 --> 00:42:04,159
What the fuck would they
bomb a southern town for, huh?
513
00:42:06,320 --> 00:42:10,600
Can you hear me, Charlie?
If you want out, just say so.
514
00:42:33,359 --> 00:42:37,399
Open the door!
515
00:42:38,880 --> 00:42:42,560
I can't. Go away. Come back
in the morning. Open it, bitch!
516
00:42:42,560 --> 00:42:45,439
Open the fucking door!
OK, OK, OK.
517
00:43:05,079 --> 00:43:07,439
Where did he put them?!
I don't understand.
518
00:43:07,439 --> 00:43:10,479
The guns!
Where did he put the guns?!
519
00:43:10,479 --> 00:43:15,799
Oh, yes, the guns. Oh, he buried
them outside just to be safe. Go!
520
00:43:19,520 --> 00:43:21,960
There's no fucking guns down here!
521
00:43:23,079 --> 00:43:27,119
Oh, I think they might just be...
He's taking the lend out of us!
522
00:43:27,119 --> 00:43:30,000
I'll lead him!
I swear to God, I'll lead him!
523
00:43:32,159 --> 00:43:36,079
Say goodbye to my friends, will you?
Charlie lives in Sunbeam Heights
524
00:43:36,079 --> 00:43:39,159
and Irwin's up the Banks. Irwin who?
Irwin Kerr.
525
00:43:39,159 --> 00:43:42,039
How do you know Irwin Kerr?
526
00:43:42,039 --> 00:43:44,520
Oh, nothing. Never mind.
Come on, then.
527
00:43:44,520 --> 00:43:48,320
I've nothing left to live for
in this stupid serious world.
528
00:43:48,320 --> 00:43:52,000
Oh, fuck him! He's not worth
a bullet, the mental nancy boy.
529
00:43:52,000 --> 00:43:55,880
What is it with nancy boys,
you can't be bothered killing them?
530
00:43:55,880 --> 00:43:59,239
I'm fucking warning you!
Are you on dope or what?
531
00:43:59,239 --> 00:44:02,640
I wish that I was, Mr Killing Man.
Why, do you have any?
532
00:44:02,640 --> 00:44:05,119
You're out of your league, sunshine.
533
00:44:05,119 --> 00:44:07,439
Out of your league...
534
00:44:07,439 --> 00:44:10,399
You're in over your head.
For heaven's sake!
535
00:44:10,399 --> 00:44:14,439
Surely you've one bullet to spare
between youse! Ah, bollocks!
536
00:44:22,520 --> 00:44:25,079
Where are we going?
You hit us, we hit you.
537
00:44:25,079 --> 00:44:27,079
It's simple.
Right.
538
00:44:27,079 --> 00:44:29,840
The bomb was made here
and driven across the border.
539
00:44:29,840 --> 00:44:32,320
Bobbie Anderson
likes killing Catholics.
540
00:44:32,320 --> 00:44:36,079
It'll be the last bomb he'll make.
Lights off. Keep it running.
541
00:45:04,200 --> 00:45:06,200
Oh, Lord.
542
00:45:22,320 --> 00:45:24,960
Get us the fuck out of here,
will ya?!
543
00:45:24,960 --> 00:45:27,840
What's the smell?
He's wet himself!
544
00:45:27,840 --> 00:45:31,320
He's not toilet trained?
545
00:45:31,320 --> 00:45:34,840
Who do you think you are?
What the fuck do you think this is?!
546
00:45:38,840 --> 00:45:43,119
Tell me you're not serious. There's
that word again. It's everywhere.
547
00:45:43,119 --> 00:45:48,079
But you don't know a soul in London.
There's only one soul I need.
548
00:45:51,920 --> 00:45:56,079
You really think you'll find her?
How many Eily Bergins can there be?
549
00:45:56,079 --> 00:46:01,239
Maybe she's changed her name. She
won't have changed her eyes, Irwin.
550
00:46:03,799 --> 00:46:06,320
How will you get by?
551
00:46:08,920 --> 00:46:11,880
Saint Caellainn will guide me.
552
00:46:11,880 --> 00:46:19,000
♪ Have you ever watched a moonbeam
553
00:46:19,000 --> 00:46:24,560
♪ As it slid across your window pane?
554
00:46:25,840 --> 00:46:29,159
♪ Or struggled with a bit of rain
555
00:46:29,159 --> 00:46:32,119
♪ Or danced about the weather vane
556
00:46:32,119 --> 00:46:35,840
♪ Or sat along a moving train
557
00:46:35,840 --> 00:46:39,000
♪ And wondered
where the train has been
558
00:46:39,000 --> 00:46:40,920
♪ Or on a fence
559
00:46:40,920 --> 00:46:45,799
♪ With bits of crap around its bottom
560
00:46:45,799 --> 00:46:51,840
♪ Blown there by a wind beam
561
00:46:51,840 --> 00:46:57,200
♪ Who searches for the moonbeam
562
00:46:57,200 --> 00:46:59,679
♪ Who was last seen
563
00:46:59,679 --> 00:47:05,359
♪ Looking at the tracks
of the careless wind beam
564
00:47:05,359 --> 00:47:12,200
♪ Moving to the tracks
of the tireless freight train... ♪
565
00:47:12,200 --> 00:47:14,920
You come to the city
that never sleeps
566
00:47:14,920 --> 00:47:18,920
and you think it's open all the time
but it does sleep. Excuse me?
567
00:47:18,920 --> 00:47:22,200
Of course it does.
I'm looking for my mother, please.
568
00:47:22,200 --> 00:47:24,399
Eily Bergin.
569
00:47:26,560 --> 00:47:29,880
Just got two Bergins for 1956.
570
00:47:29,880 --> 00:47:33,280
Bergin, Ellen, and Bergin
with a simple initial E.
571
00:47:33,280 --> 00:47:37,520
Then, it has to be one of them.
One's from Aldgate
572
00:47:37,520 --> 00:47:40,560
and the other's from east London.
573
00:47:42,600 --> 00:47:46,079
Will you be going back home
after you're found her? Of course.
574
00:47:46,079 --> 00:47:51,640
Maybe she'll come with me. Er, son,
will you promise me something?
575
00:47:51,640 --> 00:47:55,640
Yes.
Take care of yourself.
576
00:47:55,640 --> 00:47:58,239
Oh, I will, Mrs Anderson. Thank you.
577
00:47:59,320 --> 00:48:03,079
♪ "Chirpy Chirpy Cheep Cheep" -
Middle Of The Road
578
00:48:03,079 --> 00:48:07,239
♪ Where's your momma gone?
♪ Where's your momma gone?
579
00:48:07,239 --> 00:48:10,799
♪ Little baby gone
♪ Little baby gone
580
00:48:10,799 --> 00:48:14,600
♪ Where's your momma gone?
♪ Where's your momma gone?
581
00:48:14,600 --> 00:48:18,359
♪ Far, far away
582
00:48:18,359 --> 00:48:21,880
♪ Where's your papa gone?
♪ Where's your papa gone?
583
00:48:21,880 --> 00:48:25,520
♪ Little baby gone
♪ Little baby gone...
584
00:48:26,600 --> 00:48:30,159
Nah, mate. They knocked
those houses down years ago.
585
00:48:32,359 --> 00:48:38,119
♪ Far, far away
586
00:48:38,119 --> 00:48:41,759
♪ Last night I heard my momma
singing this song
587
00:48:41,759 --> 00:48:45,159
♪ Ooh wee chirpy chirpy cheep cheep
588
00:48:45,159 --> 00:48:48,640
♪ Woke up this morning
and my momma was gone
589
00:48:48,640 --> 00:48:52,000
♪ Ooh wee chirpy chirpy cheep cheep
590
00:48:52,000 --> 00:48:54,520
♪ Chirpy chirpy cheep cheep chirp
591
00:48:55,600 --> 00:48:59,200
♪ Where's your momma gone?
♪ Where's your momma gone?
592
00:48:59,200 --> 00:49:02,960
♪ Little baby gone
♪ Little baby gone
593
00:49:02,960 --> 00:49:06,439
♪ Where's your momma gone?
♪ Where's your momma gone?
594
00:49:06,439 --> 00:49:10,079
♪ Far, far away
595
00:49:10,079 --> 00:49:13,640
♪ Where's your papa gone?
♪ Where's your papa gone?
596
00:49:13,640 --> 00:49:17,079
♪ Little baby gone
♪ Little baby gone ♪
597
00:49:19,000 --> 00:49:21,600
Um...
598
00:50:24,320 --> 00:50:26,320
There's a man inside!
599
00:50:26,320 --> 00:50:29,000
About time, too.
600
00:50:31,239 --> 00:50:34,920
Ahem! Are you here for the job, kid?
601
00:50:37,000 --> 00:50:40,159
What-What job?
Oh, this is showbiz, kid!
602
00:50:40,159 --> 00:50:44,520
Try that with Stevenson and you've
no fucking chance! Who's Stevenson?
603
00:50:44,520 --> 00:50:48,399
He thinks he's in charge.
RAF bollocks! You're Irish. You are.
604
00:50:48,399 --> 00:50:52,719
Out of Tyreelin, County Cavan.
Well, then, County Cavan,
605
00:50:52,719 --> 00:50:57,479
give us the song
and you're home and dry.
606
00:50:57,479 --> 00:51:00,039
♪ Underground, over ground
Wombling free
607
00:51:00,039 --> 00:51:02,679
♪ The Wombles
of Wimbledon Common are we ♪
608
00:51:02,679 --> 00:51:07,439
Come on. You have it. Now,
the dance. OK? OK. I'm going in.
609
00:51:07,439 --> 00:51:12,159
Right. Hop, one.
Hop, two. Hop, one, two, three.
610
00:51:12,159 --> 00:51:15,479
Tish, tish, tish.
Flap, flap, flap. OK?
611
00:51:15,479 --> 00:51:19,840
Go on. Hop, one.
Hop, two. Hop, one, two, three.
612
00:51:19,840 --> 00:51:22,960
Tush, tush, tush.
Flap, flap, flap. Are you ready?
613
00:51:22,960 --> 00:51:25,799
Hop, one. Hop, two.
For fuck's sake, hop right!
614
00:51:25,799 --> 00:51:30,239
Hop, one, two, three. Hop,
one. Hop, two. Hop, one, two, three.
615
00:51:30,239 --> 00:51:33,880
Tush, tush, tush. Flap it out.
616
00:51:33,880 --> 00:51:36,359
Sell it to me.
617
00:51:36,359 --> 00:51:40,840
♪ Over ground, underground
Wombling free
618
00:51:40,840 --> 00:51:43,439
♪ The Wombles of Wimbledon... ♪
619
00:51:43,439 --> 00:51:46,119
Give him the drill, Bulgaria.
620
00:51:46,119 --> 00:51:49,679
Enough already. You take
the croquet. Capiche? Capiche.
621
00:51:49,679 --> 00:51:51,960
Every morning, nine o'clock.
Be there.
622
00:52:05,719 --> 00:52:08,439
Bulgaria!
These are your responsibility.
623
00:52:08,439 --> 00:52:10,679
You're Head Womble here.
624
00:52:10,679 --> 00:52:13,119
Fuck!
Oh! Argh!
625
00:52:13,119 --> 00:52:16,520
I'll give you RAF!
I broke no fucking mallet!
626
00:52:16,520 --> 00:52:19,719
I broke no fucking mallet!
Put that down!
627
00:52:19,719 --> 00:52:21,719
Uncle Bulgaria!
628
00:52:26,479 --> 00:52:29,119
♪
629
00:52:29,119 --> 00:52:33,960
"You broke the mallet," he says.
I broke no fucking mallet.
630
00:52:33,960 --> 00:52:37,119
RAF bollocks!
That's the end of the line!
631
00:52:37,119 --> 00:52:39,560
That's enough of that, John Joe.
632
00:52:39,560 --> 00:52:43,359
Fuck off, motherfucker! You don't
know what you're dealing with here!
633
00:52:43,359 --> 00:52:47,359
Wanna know what they used to say?
"He's out where buses don't run!"
634
00:52:47,359 --> 00:52:51,600
You're out of your league here,
friend! No, not that again.
635
00:52:51,600 --> 00:52:56,119
Show them where you stand. If they
fuck with you, you fuck with them.
636
00:52:56,119 --> 00:52:58,399
You fuck them so bad
you make them wish
637
00:52:58,399 --> 00:53:01,560
they'd never been born. Another
shot? I'll have a Babycham.
638
00:53:01,560 --> 00:53:03,560
You got it, kemosabe.
639
00:53:03,560 --> 00:53:08,759
Tommy, one Babycham, one Powers.
Please.
640
00:53:08,759 --> 00:53:11,920
Two weeks's severance.
Fuck with John Joe Kenny,
641
00:53:11,920 --> 00:53:14,359
that's one time
you've fucked too many.
642
00:53:14,359 --> 00:53:16,359
He's from Cavan.
643
00:53:16,359 --> 00:53:20,119
So, where's Cavan?
Next to Monaghan.
644
00:53:21,840 --> 00:53:25,439
I'm going for a Womble. If you want
to come, give us a shout, right?
645
00:53:25,439 --> 00:53:28,840
♪ Underground, over ground
Wombling free
646
00:53:28,840 --> 00:53:32,320
♪ The Wombles of Wimbledon Common
are we ♪
647
00:53:35,119 --> 00:53:37,520
I was a Womble, do you know that?
648
00:53:40,600 --> 00:53:45,320
Hey, you can't sleep here, love.
Have you got a home to go to?
649
00:53:46,840 --> 00:53:49,239
You can get a cab outside.
650
00:53:49,239 --> 00:53:54,520
Oh, I do believe I have a small
elfin dwelling on Wimbledon Common.
651
00:54:04,239 --> 00:54:08,719
Oi! If you're doing business,
do it somewhere else, love.
652
00:54:08,719 --> 00:54:12,719
This pavement's got my name on it.
What, pray, is your name? Concrete?
653
00:54:12,719 --> 00:54:16,120
My name is scratch your eyes out,
bite your nose off,
654
00:54:16,120 --> 00:54:20,239
which is what I'll do
if you don't get off my patch!
655
00:54:20,239 --> 00:54:23,440
Alright, lover?
Is she giving you trouble, son?
656
00:54:23,440 --> 00:54:26,400
No trouble.
We were just exchanging names.
657
00:54:27,680 --> 00:54:30,800
Go on, you fucking nancy boy!
658
00:54:30,800 --> 00:54:33,518
Don't fucking come back!
659
00:54:33,518 --> 00:54:37,080
Her name is Scratch Your Eyes Out
And Bite Your Bleedin' Nose Off.
660
00:54:37,080 --> 00:54:40,040
And my name is
Patricia Kitten Braden.
661
00:54:40,040 --> 00:54:42,639
Pleased to meet you,
Patricia Kitten Braden.
662
00:54:44,080 --> 00:54:48,040
Just what were you doing back there?
I was looking for the Phantom Lady.
663
00:54:48,040 --> 00:54:51,719
You've found the right street, then.
Why, what's it called?
664
00:54:51,719 --> 00:54:54,680
Phantom Lady Street?
You could call it that.
665
00:54:54,680 --> 00:54:58,639
And just who is this phantom lady?
Well, it's my mother, really.
666
00:54:58,639 --> 00:55:01,279
I call her that
to pretend it's a story
667
00:55:01,279 --> 00:55:04,840
that's happening to someone else.
Why do you pretend that?
668
00:55:04,840 --> 00:55:07,599
Because otherwise
I might cry and never stop.
669
00:55:07,599 --> 00:55:10,639
If you cried, I'd make you stop.
670
00:55:10,639 --> 00:55:14,919
Oh, you would?
Oh, how kind, good sir.
671
00:55:14,919 --> 00:55:18,760
Yes, I'd definitely make you stop.
672
00:55:22,480 --> 00:55:25,998
And just what is it you do, then?
Oh, this and that.
673
00:55:25,998 --> 00:55:28,160
Showbiz, kind of. Singing.
674
00:55:28,160 --> 00:55:30,840
What do you like to sing about?
675
00:55:30,840 --> 00:55:33,319
I sing about true love.
676
00:55:33,319 --> 00:55:35,319
That's nice.
677
00:55:35,319 --> 00:55:37,480
Have you ever found it?
678
00:55:37,480 --> 00:55:40,360
Hmm. I thought I had... once.
679
00:55:43,639 --> 00:55:45,959
Here's one about true love.
680
00:55:45,959 --> 00:55:49,319
♪ "Feelings" - Albert Morris
681
00:55:49,319 --> 00:55:54,440
Ever heard this one?
Nice, isn't it?
682
00:55:54,440 --> 00:55:56,440
I just love love songs.
683
00:56:00,959 --> 00:56:03,360
Take it off.
684
00:56:04,480 --> 00:56:07,719
Don't you like it?
Take it off, there's a good lad.
685
00:56:09,840 --> 00:56:11,959
As you wish, sir.
686
00:56:18,080 --> 00:56:20,998
Now, isn't that more comfortable?
Yes, sir.
687
00:56:22,919 --> 00:56:26,120
Of course it is,
my love-loving friend.
688
00:56:27,680 --> 00:56:31,120
Here. Feel that.
689
00:56:31,120 --> 00:56:33,319
Mmm...
690
00:56:34,760 --> 00:56:38,279
Good old-fashioned silk.
691
00:56:38,279 --> 00:56:40,279
Thank you.
692
00:56:48,559 --> 00:56:50,599
It's beautiful.
693
00:56:53,080 --> 00:56:55,120
You like it?
It's beautiful.
694
00:56:56,639 --> 00:56:58,840
Lie here!
695
00:56:58,840 --> 00:57:00,879
Argh!
696
00:57:02,760 --> 00:57:04,760
Argh!
697
00:57:08,160 --> 00:57:12,440
'But did true love save Kitten
from the hands of the beast
698
00:57:12,440 --> 00:57:15,279
in the worst of all fairy tales? No.'
699
00:57:15,279 --> 00:57:20,040
Argh! 'What saved Kitten
was her precious perfume spray
700
00:57:20,040 --> 00:57:23,919
bought for 2.99 in Roches Stores
on Henry Street
701
00:57:23,919 --> 00:57:26,800
before she left
her beloved Emerald Isle.'
702
00:57:36,040 --> 00:57:38,040
Hello.
703
00:57:39,519 --> 00:57:44,639
I'm sorry to interrupt,
but are you alright, Miss?
704
00:57:47,040 --> 00:57:49,120
Yes, fine, thank you.
705
00:57:49,120 --> 00:57:52,360
Just tired after my hard day's work.
706
00:57:52,360 --> 00:57:56,080
You've been sitting there
for four hours now.
707
00:57:58,360 --> 00:58:01,199
Just busy at my desk.
708
00:58:01,199 --> 00:58:04,199
Is it your desk?
709
00:58:04,199 --> 00:58:06,239
Mmm-hmm.
710
00:58:06,239 --> 00:58:09,080
Writing my little book.
711
00:58:10,360 --> 00:58:12,360
Your little book?
712
00:58:14,080 --> 00:58:16,080
What type of book?
713
00:58:18,840 --> 00:58:23,519
It's, um...
It's a... mystery thriller, sir,
714
00:58:23,519 --> 00:58:26,919
about a woman who disappears.
715
00:58:26,919 --> 00:58:29,840
May I ask what it's called?
716
00:58:31,680 --> 00:58:33,680
Yes.
717
00:58:33,680 --> 00:58:37,919
It's called...
Footprints In The Custard.
718
00:58:39,440 --> 00:58:41,519
Hmm.
719
00:58:41,519 --> 00:58:43,720
No, I'm joking.
It doesn't have a name
720
00:58:43,720 --> 00:58:46,199
because I don't know
what's gonna happen,
721
00:58:46,199 --> 00:58:48,720
if the mystery's ever solved.
722
00:58:48,720 --> 00:58:54,440
But the lady has a name.
Mmm-hmm. The Phantom Lady.
723
00:58:54,440 --> 00:58:57,160
Phantom Lady.
724
00:58:59,599 --> 00:59:02,840
Her real name is Eily Bergin.
She was my mother.
725
00:59:02,840 --> 00:59:06,919
Your mother? Then she went away
to the city of all cities
726
00:59:06,919 --> 00:59:09,519
that never sleeps
from dusk till dawn.
727
00:59:09,519 --> 00:59:13,440
So, you think she's here in London?
No, I know she's here in London.
728
00:59:13,440 --> 00:59:18,639
Fantastic!
The fantastic tale of Eily Bergin.
729
00:59:18,639 --> 00:59:23,279
I can't wait to hear the end of it.
But you haven't heard the start.
730
00:59:23,279 --> 00:59:25,760
I can't wait to hear that, either.
731
00:59:27,760 --> 00:59:31,279
So, are you a writer too, then, sir?
Oh, good Lord, no.
732
00:59:33,239 --> 00:59:37,440
Something similar maybe.
"Something similar."
733
00:59:37,440 --> 00:59:39,959
I wonder what that could be.
734
00:59:43,519 --> 00:59:47,360
Ooh! Oh! You're a magician!
735
00:59:48,760 --> 00:59:51,639
Bertie Vaughan at your service.
736
00:59:52,760 --> 00:59:56,360
Now, the first thing that has
to be said, Bertie dearest,
737
00:59:56,360 --> 01:00:00,919
is that you bear no resemblance
to Marlon Margarine Brando.
738
01:00:00,919 --> 01:00:04,720
We all have our off days.
739
01:00:04,720 --> 01:00:07,279
So, tell me more
about the Phantom Lady.
740
01:00:07,279 --> 01:00:11,760
Why? What's in it for me?
I'll take you to see my show.
741
01:00:11,760 --> 01:00:14,680
Oh, it's a deal, Magic!
742
01:00:14,680 --> 01:00:17,080
So, where were we?
743
01:00:17,080 --> 01:00:19,440
Oh, yes! The Phantom Lady.
744
01:00:19,440 --> 01:00:21,840
Eily Bergin had just arrived
in Dublin
745
01:00:21,840 --> 01:00:26,279
and had just realised that her boat
didn't sail for another four hours.
746
01:00:36,400 --> 01:00:39,919
Lo and behold, not a scratch.
Thank you, my dear.
747
01:00:42,199 --> 01:00:44,199
Pick a card.
748
01:00:44,199 --> 01:00:47,239
Anyone? Come along, madam.
Pick a card.
749
01:00:47,239 --> 01:00:49,360
Any card.
750
01:00:53,999 --> 01:00:56,840
Oh, my God!
Ooh, blimey!
751
01:00:56,840 --> 01:01:00,160
"Oh, my God", is right.
I do believe you've chosen
752
01:01:00,160 --> 01:01:02,279
the 101 of hearts!
753
01:01:02,279 --> 01:01:05,360
Thank you, my dear.
I'll take care of that.
754
01:01:07,879 --> 01:01:10,480
Time, of course. The time.
755
01:01:10,480 --> 01:01:14,959
Looks like it's up,
you lovely people.
756
01:01:14,959 --> 01:01:18,400
Come on. Help me, please, my loves.
757
01:01:19,400 --> 01:01:24,239
Anyone out there willing
to encounter the Great Watch?
758
01:01:29,639 --> 01:01:35,599
Hello, young lady. What's the story
behind those beautiful blue eyes?
759
01:01:39,160 --> 01:01:43,800
What's your name, young lady?
Patricia Kitten Braden.
760
01:01:43,800 --> 01:01:47,199
And where are you from, my dear?
Ireland.
761
01:01:47,199 --> 01:01:50,680
Keep your eye on the watch,
young Patricia.
762
01:01:50,680 --> 01:01:54,760
The whole world is in there.
763
01:01:54,760 --> 01:01:57,480
Tick-tock.
764
01:01:58,760 --> 01:02:01,720
Swing-swong.
765
01:02:01,720 --> 01:02:06,879
And, dare I say it,... ding-dong.
766
01:02:08,559 --> 01:02:11,639
And let the Great Watch guide you.
767
01:02:23,919 --> 01:02:26,959
And what brings you
to our great metropolis?
768
01:02:26,959 --> 01:02:29,400
I'm looking for my mammy.
769
01:02:29,400 --> 01:02:32,760
Oh. Where did mummy go?
770
01:02:32,760 --> 01:02:35,120
The city swallowed her up.
771
01:02:35,120 --> 01:02:37,199
Oh, fancy that!
772
01:02:37,199 --> 01:02:39,760
Well, it will do that to people.
773
01:02:41,360 --> 01:02:43,959
But you know what, Patricia,
774
01:02:43,959 --> 01:02:47,199
I think I see your mother.
Where?
775
01:02:47,199 --> 01:02:50,120
Why, down there
by that table by the jukebox.
776
01:02:51,279 --> 01:02:54,040
Mammy!
777
01:02:56,040 --> 01:02:58,239
On second thoughts, Patricia,
778
01:02:58,239 --> 01:03:01,239
she's not your mother,
she's your great aunt, Ida.
779
01:03:01,239 --> 01:03:03,999
That's your mother over there!
780
01:03:07,239 --> 01:03:09,239
Mammy!
781
01:03:13,440 --> 01:03:17,440
Actually, Patricia, that's
your second cousin, Ronnie,
782
01:03:17,440 --> 01:03:19,999
just out of the Scrubs.
783
01:03:19,999 --> 01:03:24,720
In fact, your mummy's right up here.
784
01:03:26,919 --> 01:03:29,319
Up here on stage.
785
01:03:29,319 --> 01:03:31,559
Come to Mummy.
786
01:03:31,559 --> 01:03:33,919
Come to Mummy.
787
01:03:33,919 --> 01:03:36,080
Come to Mummy.
788
01:03:36,080 --> 01:03:39,080
Come to Mummy.
789
01:03:39,080 --> 01:03:42,360
Mummy, mummy, mummy, mummy!
790
01:03:42,360 --> 01:03:46,519
Oh, good to have you back, darling.
791
01:03:46,519 --> 01:03:50,760
And Mummy's never leaving again.
Never.
792
01:03:50,760 --> 01:03:54,919
Never.
Never. I promise. Never.
793
01:04:14,120 --> 01:04:17,400
You know old Saw Bones!
794
01:04:20,239 --> 01:04:22,319
Ooh! Ooh!
795
01:04:24,160 --> 01:04:27,440
Are you alright, dear?
796
01:04:27,440 --> 01:04:29,080
Oh, yes!
797
01:04:40,519 --> 01:04:47,360
Those of a nervous disposition
should now close their eyes.
798
01:04:51,239 --> 01:04:53,160
Oh, dear.
799
01:05:01,360 --> 01:05:05,959
Are you alright, Kitten? Oh, no.
I'm actually quite heartbroken.
800
01:05:12,680 --> 01:05:15,720
I think I see the problem. Ooh!
801
01:05:29,080 --> 01:05:32,720
Ooh-ooh-ooooh!
802
01:05:39,040 --> 01:05:41,160
Gee, thanks, cupid.
803
01:05:52,160 --> 01:05:56,040
And the other thing about
the Phantom Lady, she realised
804
01:05:56,040 --> 01:06:00,400
in the city that never sleeps...
What did she realise, Kitten?
805
01:06:00,400 --> 01:06:04,720
That all the songs that she'd
listened to, all the love songs,
806
01:06:04,720 --> 01:06:07,319
well, they were only songs.
807
01:06:07,319 --> 01:06:10,999
What's wrong with that? Nothing
if you don't believe in them.
808
01:06:10,999 --> 01:06:16,120
But she did, you see.
She believed in enchanted evenings
809
01:06:16,120 --> 01:06:20,080
and she believed
that a small cloud past overhead
810
01:06:20,080 --> 01:06:23,199
and cried down on her flower bed.
811
01:06:23,199 --> 01:06:27,959
And she even believed
there was breakfast... Where?
812
01:06:27,959 --> 01:06:30,360
On Pluto.
813
01:06:30,360 --> 01:06:34,559
The mysterious, icy wastes of Pluto.
814
01:06:36,840 --> 01:06:40,999
You know, Kitten, I made
a decision a long time ago.
815
01:06:40,999 --> 01:06:43,519
What decision was that?
816
01:06:44,760 --> 01:06:48,879
That I wasn't destined for
the sentimental side of things.
817
01:06:48,879 --> 01:06:55,639
But-But if I did let myself
ever fall for someone,...
818
01:06:57,400 --> 01:06:59,480
..I think it would be
a girl like you.
819
01:06:59,480 --> 01:07:02,319
Please stop.
There's something you should know.
820
01:07:02,319 --> 01:07:07,639
Or maybe what I should say is,
it would be a girl.
821
01:07:09,800 --> 01:07:12,919
Not a million miles away from...
Ooh, please don't.
822
01:07:12,919 --> 01:07:14,919
..where I'm standing.
823
01:07:20,559 --> 01:07:22,800
What's the matter, princess?
824
01:07:24,599 --> 01:07:26,879
Well, you see, the thing is,
Bertie,...
825
01:07:28,400 --> 01:07:30,919
..I'm not...
Yes?
826
01:07:30,919 --> 01:07:32,919
Um...
827
01:07:32,919 --> 01:07:35,360
I'm not a girl.
828
01:07:35,360 --> 01:07:38,120
Oh, I knew that, princess.
829
01:07:39,519 --> 01:07:41,879
You did?
Of course.
830
01:07:41,879 --> 01:07:47,400
What I said was,...
it would be a girl like you.
831
01:07:56,319 --> 01:07:59,040
I do believe
that I see Mummy over there!
832
01:08:01,919 --> 01:08:03,919
Mummy!
833
01:08:06,959 --> 01:08:10,360
Actually, she's just walked in.
834
01:08:10,360 --> 01:08:12,360
There!
835
01:08:14,720 --> 01:08:16,720
Mummy, Mummy!
836
01:08:16,720 --> 01:08:20,400
Bastards!
Think you can make fun of her?!
837
01:08:21,840 --> 01:08:23,760
You're coming with me.
838
01:08:26,959 --> 01:08:30,279
Wait! Please don't leave me!
839
01:08:31,439 --> 01:08:33,760
What about the Prince of Magic?
840
01:08:33,760 --> 01:08:37,080
Please don't go!
Some fucking Prince of Magic!
841
01:08:37,080 --> 01:08:41,120
He doesn't mean that, Charlie.
For Christ's sake, Paddy!
842
01:08:41,120 --> 01:08:44,519
What is happening to you?!
Kitten!
843
01:08:56,279 --> 01:08:58,198
♪ Let it all hang out
844
01:08:58,198 --> 01:09:02,879
♪ But you won't fool
the children of the revolution
845
01:09:02,879 --> 01:09:08,160
♪ No, you won't fool
the children of the revolution...
846
01:09:10,198 --> 01:09:12,198
Excuse me.
847
01:09:18,400 --> 01:09:21,198
John Joe! John Joe! Whoo!
848
01:09:21,198 --> 01:09:23,400
John Joe!
849
01:09:23,400 --> 01:09:27,840
Not a Womble any more? Do not
talk to me about fucking Wombles!
850
01:09:27,840 --> 01:09:31,439
I'm in the Tower of London now! Eh?
851
01:09:31,439 --> 01:09:35,160
30 smackers in the prison,
no questions asked.
852
01:09:35,160 --> 01:09:39,720
We're looking for a Mary Queen
of Scots. Chop my head off, surely!
853
01:09:39,720 --> 01:09:43,879
And here's the man to do it for you.
Huh?
854
01:09:43,879 --> 01:09:46,279
Smiley, huh?
855
01:09:47,680 --> 01:09:49,680
♪
856
01:10:24,120 --> 01:10:28,720
Where's Irwin gone?
Ah, him and his fucking revolution!
857
01:10:41,479 --> 01:10:44,599
How did you carry it?
Brought it in my sleeping bag.
858
01:10:46,319 --> 01:10:50,080
Won't be much sleeping
with this baby.
859
01:10:50,080 --> 01:10:52,559
So, you haven't seen her, then?
860
01:10:53,720 --> 01:10:57,400
She's here, though, somewhere.
I just know it, Charlie.
861
01:10:57,400 --> 01:10:59,800
Big fucking city.
862
01:11:01,479 --> 01:11:03,720
I'm losing Irwin, you know.
863
01:11:03,720 --> 01:11:05,720
How?
864
01:11:05,720 --> 01:11:07,999
He's up to something.
865
01:11:07,999 --> 01:11:09,999
I know it.
866
01:11:09,999 --> 01:11:12,720
He's got these secrets.
867
01:11:14,680 --> 01:11:18,479
So, why did you come over, Charlie?
It wasn't just to see me.
868
01:11:18,479 --> 01:11:21,198
Was it something to do with Irwin?
869
01:11:23,919 --> 01:11:26,040
You might say that.
870
01:11:29,279 --> 01:11:31,279
I'm pregnant.
871
01:11:34,879 --> 01:11:36,919
Oh, Jesus! Charlie!
872
01:11:36,919 --> 01:11:38,919
Does he know?
873
01:11:41,238 --> 01:11:43,720
You know all he knows about
874
01:11:43,720 --> 01:11:45,720
or cares.
875
01:11:54,198 --> 01:11:57,198
But you didn't come here
to have the baby?
876
01:11:59,439 --> 01:12:01,800
I came here to get rid of it.
877
01:12:08,760 --> 01:12:11,279
You have to tell him, Charlie.
878
01:12:11,279 --> 01:12:14,439
I can't. He's all fucked up -
879
01:12:17,959 --> 01:12:20,959
So, how are the homeless?
880
01:12:22,760 --> 01:12:24,879
The homeless are fine.
881
01:12:24,879 --> 01:12:28,879
That's what keeps him out late,
Kitten, working with the homeless.
882
01:12:29,879 --> 01:12:31,879
Right, Irwin?
883
01:12:48,559 --> 01:12:51,559
I cannot have it, can I, Paddy?
No.
884
01:12:52,680 --> 01:12:54,760
No, you can't.
885
01:12:57,519 --> 01:13:01,040
Irwin's involved in shit I don't
even think about. I know.
886
01:13:01,040 --> 01:13:04,959
What would it turn out like, Paddy?
You know what I mean, don't you?
887
01:13:04,959 --> 01:13:08,160
It would be an absolute disaster.
888
01:13:08,160 --> 01:13:10,160
Like me.
889
01:13:12,198 --> 01:13:15,599
Now, I want you
to read this leaflet.
890
01:13:15,599 --> 01:13:19,800
It outlines all aspects
of the termination procedure.
891
01:13:19,800 --> 01:13:23,639
Termination? You mean,
this is an abortion clinic?
892
01:13:23,639 --> 01:13:26,120
Yes, of course it is.
893
01:13:26,120 --> 01:13:28,800
Oh. I thought it was
a fertility clinic.
894
01:13:35,439 --> 01:13:37,439
I think she's changed her mind.
895
01:13:46,959 --> 01:13:51,160
You said it would be a disaster
like you. Worse probably.
896
01:13:51,160 --> 01:13:55,198
But I love you,
you fucking disaster.
897
01:14:04,160 --> 01:14:06,959
Promise you won't get lost again.
I promise.
898
01:14:08,760 --> 01:14:10,760
Tell him.
899
01:14:10,760 --> 01:14:13,479
Tell me what?
900
01:14:13,479 --> 01:14:17,040
Charlie's joining the Sandonistas,
aren't you, Charlie?
901
01:14:17,040 --> 01:14:19,959
Sandonistas?
Mmm-hmm. They're a rock band.
902
01:14:19,959 --> 01:14:22,919
Aren't they, Charlie?
Where can I reach you?
903
01:14:24,479 --> 01:14:26,680
Try Cambridge Circus.
904
01:14:40,760 --> 01:14:42,760
See you, Paddy.
905
01:15:23,640 --> 01:15:25,640
♪
906
01:15:30,360 --> 01:15:34,198
You and me, darling. What do you
say? I don't quite know what to say.
907
01:15:36,439 --> 01:15:40,238
Christ, you're a bloke!
Ten out of ten, Sherlock.
908
01:16:01,080 --> 01:16:03,479
You fancy a drink or something?
909
01:16:04,720 --> 01:16:07,360
Campari and soda, if you don't mind.
910
01:16:07,360 --> 01:16:10,760
Of course I don't.
I wouldn't have asked you otherwise.
911
01:16:10,760 --> 01:16:14,040
Campari and soda, please, mate.
912
01:16:21,360 --> 01:16:23,360
Cheers.
913
01:16:28,279 --> 01:16:30,279
Thank you.
914
01:16:31,640 --> 01:16:36,159
Crowded tonight.
Oh, yes. Football supporters?
915
01:16:36,159 --> 01:16:38,400
No, Royal Engineers.
916
01:16:38,400 --> 01:16:40,400
Oh. Soldiers.
917
01:16:40,400 --> 01:16:42,919
Just come back from a tour of duty.
918
01:16:42,919 --> 01:16:45,439
Aden, Cyprus... No, let me guess...
919
01:16:45,439 --> 01:16:47,439
Fucking Ulster.
920
01:16:47,439 --> 01:16:50,599
I haven't got anything
against the Irish, though, mind.
921
01:16:50,599 --> 01:16:53,439
I hear they're very friendly.
I don't know.
922
01:16:53,439 --> 01:16:55,439
Maybe.
923
01:16:55,439 --> 01:16:58,680
It's the politicians
what fuck it up, though, innit?
924
01:17:03,479 --> 01:17:05,479
Do you wanna dance?
925
01:17:06,720 --> 01:17:08,720
Yes, I'd love to.
926
01:17:17,040 --> 01:17:19,040
♪ "Honey" - Bobby Goldsboro
927
01:17:22,439 --> 01:17:26,360
You're OK?
Oh, yes. Yes, I'm fine.
928
01:17:26,360 --> 01:17:28,959
You seem a little bit tense.
929
01:17:31,120 --> 01:17:34,360
Um, would you do something for me?
930
01:17:35,519 --> 01:17:37,519
Yeah, of course.
931
01:17:39,839 --> 01:17:42,680
Would you pretend your name's Bobby?
932
01:17:42,680 --> 01:17:44,680
Bobby who?
933
01:17:46,238 --> 01:17:48,238
Bobby Goldsboro.
934
01:17:49,238 --> 01:17:51,680
It's his song, you see?
935
01:17:51,680 --> 01:17:54,559
Bobby it is, then.
936
01:17:56,159 --> 01:17:59,919
What you have to do is
plant a little tree,
937
01:17:59,919 --> 01:18:02,839
surprise me with a puppy,
938
01:18:02,839 --> 01:18:06,040
a little hug at night.
939
01:18:54,198 --> 01:18:59,559
Back! Go to the back, lads!
Get as many men there as you can.
940
01:18:59,559 --> 01:19:02,559
Come on, love.
I'm gonna get you out of here.
941
01:19:06,559 --> 01:19:08,559
That's it.
942
01:19:08,559 --> 01:19:11,959
As many people as we can get out
through the door.
943
01:19:11,959 --> 01:19:15,000
You're alright, mate. We've got you.
My tights.
944
01:19:16,159 --> 01:19:19,839
My tights, they're ripped! You're
alive. That's the main thing.
945
01:19:19,839 --> 01:19:24,400
You know what I'll have to do?
I'll have to get a new pair.
946
01:19:35,198 --> 01:19:38,760
I told you,
from my best side, darlings!
947
01:19:42,320 --> 01:19:46,320
Come on! Get out of the way, please!
Come on! Out of the way.
948
01:19:49,519 --> 01:19:52,720
Do the Christian thing.
Oh, do you you really have to?
949
01:20:01,839 --> 01:20:07,360
How silly can you get,
putting an X across my willy?
950
01:20:07,360 --> 01:20:12,238
Not so silly! It's 11 fucking people
blown to pieces!
951
01:20:12,238 --> 01:20:17,238
You twisted little cunt!
Fucking bent Irish man!
952
01:20:17,238 --> 01:20:19,760
Argh! Argh! Argh!
953
01:20:22,000 --> 01:20:26,760
What do you call them, eh?
I can't quite see where you are.
954
01:20:26,760 --> 01:20:31,080
I'm over here, you see.
Millions of miles apart.
955
01:20:31,080 --> 01:20:34,919
Tell him what he wants to know!
956
01:20:34,919 --> 01:20:40,279
Oh... Everyone thinks it's cold up
here but it's actually quite warm.
957
01:20:40,279 --> 01:20:45,080
It's warm as toast on Pluto.
On Pluto.
958
01:20:47,040 --> 01:20:50,599
Don't try the fucking blarney on us,
Paddy!
959
01:20:50,599 --> 01:20:53,720
We know that you planted
the fucking bomb!
960
01:20:53,720 --> 01:20:56,040
But of course I did, my darlings.
961
01:20:56,040 --> 01:20:59,400
I've planted hundreds of them.
Have you now?
962
01:20:59,400 --> 01:21:01,839
Well, plant this!
Ugh!
963
01:21:06,080 --> 01:21:10,120
Hello, Officer. I'm over here.
964
01:21:10,120 --> 01:21:13,640
Just take a left...
965
01:21:13,640 --> 01:21:15,720
Travel to Mars...
966
01:21:15,720 --> 01:21:18,680
Christ, I can't fucking stand this!
967
01:21:18,680 --> 01:21:23,120
Listen, son, why don't you
just make a statement?
968
01:21:24,760 --> 01:21:27,839
A statement, Officer?
Why didn't you just say so?
969
01:21:27,839 --> 01:21:31,720
Attaboy. There's no point
making it hard for all of us.
970
01:21:31,720 --> 01:21:35,400
Of course not.
After all, we're all friends here.
971
01:21:41,800 --> 01:21:47,159
Let's start with where you were
on Thursday October 17th.
972
01:21:47,159 --> 01:21:52,720
I was in my little cell working
with my active service unit.
973
01:21:52,720 --> 01:21:56,839
But I was working undercover.
Undercover?
974
01:22:01,640 --> 01:22:05,320
Oh, it's all coming back to me now.
Pen and paper, please.
975
01:22:08,479 --> 01:22:11,559
♪ I think it's time we stop, children
What's that sound?
976
01:22:11,559 --> 01:22:15,238
♪ Everybody look what's going down...
977
01:22:15,238 --> 01:22:19,120
'Patricia Kitten, AKA Deepthroat,
978
01:22:19,120 --> 01:22:21,720
had penetrated the deepest recesses
979
01:22:21,720 --> 01:22:23,919
of the Republican sphincter...
980
01:22:26,198 --> 01:22:29,198
..with her secret
anti-terrorist spray,
981
01:22:29,198 --> 01:22:33,320
named after Gabrielle Coco Chanel's
lucky number.'
982
01:22:38,198 --> 01:22:41,479
'Oh, but Lord,
is she sick of that black!'
983
01:22:41,479 --> 01:22:46,000
'What is it with freedom
fighters' haute couture, anyway?'
984
01:23:00,559 --> 01:23:04,439
You've got fuse support,
booster charge. You've got your -
985
01:23:09,080 --> 01:23:11,680
♪ Stop, hey, what's that sound?
986
01:23:11,680 --> 01:23:14,040
♪ Everybody look what's going down
987
01:23:14,040 --> 01:23:16,198
♪ Stop, hey, what's that sound?
988
01:23:16,198 --> 01:23:18,680
♪ Everybody look what's going down
989
01:23:18,680 --> 01:23:21,040
♪ Stop now, what's that sound? ♪
990
01:23:23,439 --> 01:23:26,238
♪ "Honey" - Bobby Goldsboro
991
01:23:26,238 --> 01:23:29,000
♪ One day while I was not at home
992
01:23:29,000 --> 01:23:31,439
♪ While she was there and all alone
993
01:23:31,439 --> 01:23:34,040
♪ The angels came
994
01:23:36,360 --> 01:23:39,640
♪ Now all I have is memories of honey
995
01:23:39,640 --> 01:23:44,479
♪ And I wake at nights
and call her name... ♪
996
01:23:57,760 --> 01:24:01,320
Is there anyone here?
Why won't he just talk to us?
997
01:24:01,320 --> 01:24:04,479
Did he or didn't he dress
as a woman and get caught
998
01:24:04,479 --> 01:24:08,000
by his own bomb? We've held him
six days now, seven's the max.
999
01:24:18,238 --> 01:24:22,238
Paddy? Are you alright?
1000
01:24:23,238 --> 01:24:25,279
It's fine. It's really wonderful.
1001
01:24:25,279 --> 01:24:28,599
Meet us halfway, will you, Paddy?
1002
01:24:28,599 --> 01:24:32,959
Tell us why you came over here.
I was just looking for someone.
1003
01:24:32,959 --> 01:24:36,559
I was looking for Eily Bergin.
Who's Eily Bergin, Paddy?
1004
01:24:36,559 --> 01:24:40,439
She's-She's gone undercover now.
1005
01:24:40,439 --> 01:24:43,519
The biggest city in the world
swallowed her up.
1006
01:24:43,519 --> 01:24:46,640
Could she help us
with our inquiries, Paddy?
1007
01:24:46,640 --> 01:24:50,800
She could help me with mine. Do you
want us to find her? Got an address?
1008
01:24:50,800 --> 01:24:55,360
You could try the house that
vanished. The house that vanished.
1009
01:24:56,680 --> 01:24:58,680
Oh, Christ!
1010
01:24:58,680 --> 01:25:01,000
I think we're all losing it!
1011
01:25:08,519 --> 01:25:12,198
We're gonna get some sleep now,
Paddy. We'll get some sleep.
1012
01:25:12,198 --> 01:25:16,479
Look,... I think
we may have made a mistake.
1013
01:25:17,599 --> 01:25:20,198
Officer?
What is it now?
1014
01:25:20,198 --> 01:25:24,919
If you came home from the office
and you found me lying on the floor
1015
01:25:24,919 --> 01:25:27,559
would you take me to hospital?
1016
01:25:27,559 --> 01:25:29,839
Of course I would.
1017
01:25:29,839 --> 01:25:32,519
Would you carry me
like you're doing now?
1018
01:25:32,519 --> 01:25:34,519
Yeah.
1019
01:25:34,519 --> 01:25:39,640
So, if I wasn't a transvestite
terrorist, would you marry me?
1020
01:25:39,640 --> 01:25:42,040
Oh, for fucks sake!
1021
01:25:49,360 --> 01:25:53,080
Well, is Officer Wallace
going to be a happy man or what?
1022
01:25:53,080 --> 01:25:56,479
We've held you too long,
by all accounts. Look.
1023
01:25:56,479 --> 01:25:59,680
Oh. Oh, no, you can't.
1024
01:25:59,680 --> 01:26:03,120
You can't.
Now when I'm settling in so well.
1025
01:26:07,559 --> 01:26:10,040
Take your head off my shoulder, son.
1026
01:26:11,159 --> 01:26:15,800
You don't understand,
Paddy. We can't keep you here.
1027
01:26:15,800 --> 01:26:20,479
It's impossible. We couldn't
even if we wanted to. Fuck this!
1028
01:26:20,479 --> 01:26:22,479
Come on!
1029
01:26:22,479 --> 01:26:25,238
Just for one day.
It wouldn't kill you.
1030
01:26:25,238 --> 01:26:27,640
Sorry, Paddy. It's impossible.
1031
01:26:27,640 --> 01:26:31,000
OK. A half day. Please?
No.
1032
01:26:33,360 --> 01:26:36,599
Look, do you mind me asking...?
Why do you wanna...?
1033
01:26:36,599 --> 01:26:41,400
It doesn't make any sense.
It just makes me feel secure.
1034
01:26:41,400 --> 01:26:45,000
Secure?
Yes. You see, in the cells sometimes
1035
01:26:45,000 --> 01:26:49,680
I think my legs are turning into air
and are floating in space
1036
01:26:49,680 --> 01:26:53,320
and I'm all alone.
Galactic loneliness.
1037
01:26:53,320 --> 01:26:55,479
Please. Routledge.
1038
01:26:55,479 --> 01:26:58,439
I just want to belong.
1039
01:26:58,439 --> 01:27:02,559
I'd be your best prisoner.
I'd cook and I'd clean
1040
01:27:02,559 --> 01:27:06,238
and I'd sweep
and I'd iron all the uniforms.
1041
01:27:07,238 --> 01:27:09,760
Paddy!
1042
01:27:11,640 --> 01:27:15,439
No. I'm afraid it's goodbye, Paddy.
1043
01:27:18,879 --> 01:27:22,360
♪ "Love Is A Many-Splendored
Thing" - Jerry Vale
1044
01:27:27,919 --> 01:27:37,760
♪ Love is a many-splendored thing...
1045
01:27:37,760 --> 01:27:42,040
Jennifer Jones and William Holden.
1046
01:27:45,238 --> 01:27:47,839
Love Is A Many-Splendored Thing?
1047
01:27:50,800 --> 01:27:53,439
Have you ever been in love?
1048
01:27:57,640 --> 01:27:59,640
Once I thought I was.
1049
01:27:59,640 --> 01:28:01,879
He was a lucky man.
1050
01:28:06,159 --> 01:28:08,159
I'd pay you.
1051
01:28:10,198 --> 01:28:12,879
I'd give you whatever you wanted.
1052
01:28:12,879 --> 01:28:16,439
Whatever you wanted, I'd give you.
1053
01:28:21,959 --> 01:28:28,159
♪ In the morning mist two lovers kiss
1054
01:28:28,159 --> 01:28:32,519
♪ And the world stood still
1055
01:28:32,519 --> 01:28:38,640
♪ Then your fingers
touched my silent heart
1056
01:28:38,640 --> 01:28:43,479
♪ And taught it how to sing
1057
01:28:43,479 --> 01:28:54,439
♪ Yes, true love's
a many-splendored thing...
1058
01:29:13,839 --> 01:29:16,238
That's my mammy! That's my mammy!
1059
01:29:17,238 --> 01:29:20,159
Excuse me! Excuse me!
1060
01:29:26,599 --> 01:29:39,559
♪ Yes, true love's
a many-splendored thing... ♪
1061
01:30:13,680 --> 01:30:16,720
Hello, sir. Can I be of assistance?
1062
01:30:16,720 --> 01:30:20,198
I don't do anything heavy
but aside from that I...
1063
01:30:20,198 --> 01:30:23,120
I could have you arrested, you know.
1064
01:30:23,120 --> 01:30:25,559
Well, ikie-okie me!
1065
01:30:25,559 --> 01:30:27,559
Get in.
1066
01:30:30,760 --> 01:30:35,040
This is no life for a young man
like you, Patrick. Cuff me, then.
1067
01:30:35,040 --> 01:30:37,919
Carry me to my sweet cell.
No.
1068
01:30:37,919 --> 01:30:40,760
Oh, wait, you're not
an actual punter, are you?
1069
01:30:40,760 --> 01:30:45,320
Oh, how exciting. No, it's not that,
either. It's more serious than that.
1070
01:30:45,320 --> 01:30:49,000
Of course it is! Of course
it's serious. Everything's -
1071
01:30:49,000 --> 01:30:51,559
You're gonna die out there, Paddy!
1072
01:30:54,559 --> 01:30:57,159
I know.
1073
01:31:01,959 --> 01:31:05,159
I want you to try
and get a regular job.
1074
01:31:05,159 --> 01:31:07,559
Well, to tell you the truth,
Inspector,
1075
01:31:07,559 --> 01:31:11,120
I'm not that employable.
So I gathered.
1076
01:31:13,439 --> 01:31:15,439
Fucking hell!
1077
01:31:22,320 --> 01:31:24,320
Come with me.
1078
01:31:31,238 --> 01:31:34,879
A group of girls got themselves
off the street, Patrick.
1079
01:31:34,879 --> 01:31:38,919
Set up a co-op.
What do you mean, "co-op"?
1080
01:31:38,919 --> 01:31:42,400
You know, sort of, like...
A union, you could call it.
1081
01:31:44,479 --> 01:31:47,720
Girls. Hello.
1082
01:31:47,720 --> 01:31:50,120
Come on.
1083
01:31:50,120 --> 01:31:54,238
♪
It's not ideal but it's safe.
1084
01:31:54,238 --> 01:31:56,279
And legal.
1085
01:31:56,279 --> 01:31:58,279
Cassandra.
1086
01:31:58,279 --> 01:32:00,879
Goddess of destruction.
1087
01:32:02,559 --> 01:32:05,159
Girls. Hello.
1088
01:32:05,159 --> 01:32:07,879
Hello! This is Patrick.
Hello.
1089
01:32:07,879 --> 01:32:12,159
He's a friend of mine so be gentle.
Hello, Sam. We're always nice.
1090
01:32:12,159 --> 01:32:14,519
Do you wanna play poker?
I love poker.
1091
01:32:14,519 --> 01:32:18,559
Are you working with us?
I hope so.
1092
01:32:18,559 --> 01:32:22,640
We're a nice bunch here. No
bitchiness here. Look at his hair.
1093
01:32:22,640 --> 01:32:25,640
Yeah. So, where are you from?
Er, Cavan.
1094
01:32:25,640 --> 01:32:29,879
Very nice. I'm from Dublin. You'll
do well here. You'll like us.
1095
01:32:29,879 --> 01:32:32,519
You'll definitely like it here.
1096
01:32:36,320 --> 01:32:38,919
'Dear Charlie,
sorry I haven't been in touch
1097
01:32:38,919 --> 01:32:41,839
and I hope that everything
is going fine with you.'
1098
01:32:41,839 --> 01:32:43,879
'How's the bump?'
1099
01:32:43,879 --> 01:32:47,120
'I'm just writing to say
that I've got a new address.'
1100
01:32:47,120 --> 01:32:51,599
'It's Xanadu on Old Compton Street.
You can reach me there at any time.'
1101
01:32:51,599 --> 01:32:55,080
'I'm saving like mad to get over
to see you when it happens
1102
01:32:55,080 --> 01:32:59,720
in, what is it, four months,
two weeks and three days.'
1103
01:32:59,720 --> 01:33:03,559
Hello.
"Show me your bazoozoms."
1104
01:33:03,559 --> 01:33:05,959
I beg your pardon.
"You know."
1105
01:33:09,040 --> 01:33:11,640
"What's that?!"
1106
01:33:11,640 --> 01:33:15,439
Now, listen, sir,
we can't all have big bazoozoms.
1107
01:33:15,439 --> 01:33:18,238
Some of us
are what you might call svelte.
1108
01:33:18,238 --> 01:33:21,919
"Svelte?"
Yes. It's a Swedish word, I believe.
1109
01:33:21,919 --> 01:33:26,279
There's also a French one.
"Aye. Give me the French."
1110
01:33:26,279 --> 01:33:29,000
- Camine.
- "Camine."
1111
01:33:29,000 --> 01:33:33,279
And that's what I am, sir.
A svelte camine.
1112
01:33:33,279 --> 01:33:38,919
♪ How much is that doggie
in the window?
1113
01:33:38,919 --> 01:33:42,559
♪ The one with the waggly tail - ♪
1114
01:33:42,559 --> 01:33:45,198
Not "waggly", "waggedy"!
1115
01:33:45,198 --> 01:33:47,198
Waggedy tail!
1116
01:33:47,198 --> 01:33:49,680
Dear Sir Unseen, I know my music
1117
01:33:49,680 --> 01:33:53,120
and I'm willing to get ten times
whatever pathetic price
1118
01:33:53,120 --> 01:33:56,279
you paid to get in here
that the dog's tail is waggly.
1119
01:33:56,279 --> 01:33:59,760
Now, I wanna hear you bark.
1120
01:34:10,640 --> 01:34:13,000
Please, don't do that.
1121
01:34:16,238 --> 01:34:18,519
As you wish, sir.
1122
01:34:22,159 --> 01:34:25,080
"I don't do
this sort of thing often."
1123
01:34:25,080 --> 01:34:28,439
That's alright, sir.
We've got lots of time.
1124
01:34:34,159 --> 01:34:37,279
"I knew a boy like you once."
Oh, I'm not a boy, sir.
1125
01:34:37,279 --> 01:34:41,479
I'm a girl.
"Oh, you're a girl."
1126
01:34:41,479 --> 01:34:43,479
Yes.
1127
01:34:43,479 --> 01:34:48,120
You can call me Patricia.
That's my name, sir.
1128
01:34:48,120 --> 01:34:53,080
"Can I tell you a story,...
Patricia?"
1129
01:34:53,080 --> 01:34:56,080
Oh, please do.
Stories are what I love.
1130
01:34:56,080 --> 01:34:59,519
"You love stories?"
Love stories.
1131
01:34:59,519 --> 01:35:04,760
Even more than mysteries.
"Don't do that, please."
1132
01:35:04,760 --> 01:35:06,760
"Please."
1133
01:35:06,760 --> 01:35:10,238
Very well, sir. I'm all ears.
1134
01:35:13,800 --> 01:35:16,238
"Once upon a time there was a boy
1135
01:35:16,238 --> 01:35:18,800
who never knew
his father or mother."
1136
01:35:18,800 --> 01:35:23,599
Oh, that's sad. How unbearably sad.
Was he an unbearably sad little boy?
1137
01:35:23,599 --> 01:35:27,599
"He didn't seem so. No. He laughed."
1138
01:35:27,599 --> 01:35:29,680
"He laughed a lot."
1139
01:35:29,680 --> 01:35:33,559
Perhaps the kind of laughter
that disguises tears.
1140
01:35:34,680 --> 01:35:37,879
"Maybe laughter was the only way
1141
01:35:37,879 --> 01:35:42,720
to, er,... deal with..."
1142
01:35:44,839 --> 01:35:47,238
Please go on. To deal with...?
1143
01:35:47,238 --> 01:35:50,360
"To deal with his circumstances."
1144
01:35:53,279 --> 01:35:56,198
You seem to understand
this boy quite well, sir.
1145
01:35:56,198 --> 01:35:59,198
"I-I knew his father."
1146
01:36:01,439 --> 01:36:03,439
And?
1147
01:36:03,439 --> 01:36:08,720
"And... the boy's father
loved him... very much."
1148
01:36:08,720 --> 01:36:14,760
"He could never tell the boy
how-how much..." How much...
1149
01:36:17,159 --> 01:36:21,159
He could never tell
the boy how much he loved him.
1150
01:36:22,519 --> 01:36:26,238
Well, this can't be a true story.
It can't be. Why not?
1151
01:36:26,238 --> 01:36:30,080
Why could he not tell the boy?
Because he didn't know how.
1152
01:36:30,080 --> 01:36:34,040
"He had the words for many things,
you see,
1153
01:36:34,040 --> 01:36:36,279
but he didn't have
the words for that."
1154
01:36:36,279 --> 01:36:39,559
There are only three words
for that. They're easy to say.
1155
01:36:39,559 --> 01:36:43,680
Sometimes they are,
other times they're not.
1156
01:36:43,680 --> 01:36:47,040
Other times they're,...
they're impossible.
1157
01:36:47,040 --> 01:36:53,279
He-He loved the boy's mother, too,
but that was equally impossible.
1158
01:36:59,439 --> 01:37:03,198
So, he never told the boy?
1159
01:37:04,640 --> 01:37:09,320
He never told him and then
the boy left and came to England.
1160
01:37:10,360 --> 01:37:12,439
And, er, the father had...
1161
01:37:20,320 --> 01:37:22,879
..lots of time to think about...
1162
01:37:24,000 --> 01:37:26,040
..all the things...
1163
01:37:26,040 --> 01:37:30,080
All the things that might have been,
should have been.
1164
01:37:30,080 --> 01:37:32,599
He had all the time in the world
to think.
1165
01:37:33,879 --> 01:37:36,760
What did he think about?
1166
01:37:36,760 --> 01:37:41,320
He thought he imagined perhaps
that the boy had come to England
1167
01:37:41,320 --> 01:37:43,320
looking for his mother.
1168
01:37:45,198 --> 01:37:47,680
And what was his mother's name?
1169
01:37:47,680 --> 01:37:51,839
Her name was Eily. Eily Bergin.
Oh, God.
1170
01:37:51,839 --> 01:37:54,959
And so the father thought
that the one thing he could do
1171
01:37:54,959 --> 01:37:57,439
was tell him
where he could find his mother.
1172
01:38:01,279 --> 01:38:04,360
Where to find the Phantom Lady?
Huh? What?
1173
01:38:04,360 --> 01:38:06,599
Please go on.
1174
01:38:06,599 --> 01:38:09,360
She married and had two children.
1175
01:38:09,360 --> 01:38:12,599
Probably wouldn't want to see him.
Where does she live?
1176
01:38:14,400 --> 01:38:18,279
19 Spencer Rise in Kilburn.
1177
01:38:37,040 --> 01:38:40,360
See, what I want, I want English.
1178
01:38:40,360 --> 01:38:45,320
I want... conservative.
I want... East Finchley.
1179
01:38:45,320 --> 01:38:48,360
I want... powerful.
1180
01:38:48,360 --> 01:38:52,320
Do you think it works?
I think you look better than her.
1181
01:38:52,320 --> 01:38:55,080
I do look better than her.
You do.
1182
01:38:55,080 --> 01:38:57,559
♪ "Madame George" - Van Morrison
1183
01:39:08,720 --> 01:39:11,159
♪ Down Cyprus Avenue
1184
01:39:13,439 --> 01:39:17,320
♪ With the childlike visions
leaping into view
1185
01:39:20,680 --> 01:39:24,640
♪ The click and clacking
of the high-heeled shoes
1186
01:39:26,879 --> 01:39:31,400
♪ Ford and Fitzroy
Madame George...
1187
01:39:37,680 --> 01:39:40,238
Do you need help, Miss?
1188
01:39:40,238 --> 01:39:42,439
Um, yes.
1189
01:39:42,439 --> 01:39:46,479
I'm doing a survey
for British Telecom.
1190
01:39:46,479 --> 01:39:50,439
Um, do you know where
19 Spencer Rise is?
1191
01:39:50,439 --> 01:39:53,800
That's my house. There.
It's your...
1192
01:39:53,800 --> 01:39:58,080
Can't you read numbers?
Oh, yes, I can read numbers.
1193
01:39:58,080 --> 01:40:01,120
So, what's the survey?
1194
01:40:01,120 --> 01:40:04,839
Well, it's-it's about telephones.
1195
01:40:04,839 --> 01:40:08,800
Do you have a telephone?
Everyone has a telephone.
1196
01:40:08,800 --> 01:40:12,760
No, not everyone, young man.
Some people can't afford one.
1197
01:40:12,760 --> 01:40:14,800
Well, we can.
1198
01:40:14,800 --> 01:40:16,839
I see.
1199
01:40:16,839 --> 01:40:21,720
Um, and so, what is your name?
1200
01:40:21,720 --> 01:40:23,879
My name's Patrick.
1201
01:40:25,519 --> 01:40:27,519
Patrick.
1202
01:40:27,519 --> 01:40:31,479
Pa-trick. How many phones
do you have, Patrick?
1203
01:40:31,479 --> 01:40:34,400
Shouldn't you be asking my mother?
1204
01:40:34,400 --> 01:40:37,680
Yes. Yes, of course I should.
1205
01:40:37,680 --> 01:40:40,599
Um, and where would I find her?
1206
01:40:42,680 --> 01:40:45,000
Mum, there's a nice lady here...
1207
01:40:45,000 --> 01:40:47,879
♪ Yeah, that's when you fall ♪
1208
01:40:49,279 --> 01:40:51,919
Are you al- Oh, my God!
1209
01:40:55,519 --> 01:40:57,519
Feeling better then?
Oh, yes.
1210
01:40:57,519 --> 01:40:59,680
Some more tea?
No, thank you.
1211
01:41:02,198 --> 01:41:06,040
So, what's this survey about then?
1212
01:41:06,040 --> 01:41:09,439
Oh.
It's about phones, Mum.
1213
01:41:09,439 --> 01:41:14,159
Phones. Brit Telecom.
Yes, British Telecom.
1214
01:41:20,198 --> 01:41:25,959
Um,... are you a multi-phone
household? Yes. We've got three.
1215
01:41:25,959 --> 01:41:28,640
One in the bedroom,
one in the kitchen
1216
01:41:28,640 --> 01:41:31,040
and one in Geoffrey's office.
1217
01:41:32,400 --> 01:41:35,879
Geoffrey?
Is my husband.
1218
01:41:35,879 --> 01:41:37,919
Oh.
1219
01:41:40,080 --> 01:41:42,080
Um,...
1220
01:41:43,080 --> 01:41:45,400
Sorry. Um...
1221
01:41:46,959 --> 01:41:50,080
How frequently
is your telephone used?
1222
01:41:50,080 --> 01:41:52,640
Very.
1223
01:41:52,640 --> 01:41:56,198
Laura's never off it.
Oh. Laura...
1224
01:41:57,279 --> 01:41:59,599
My daughter.
Oh.
1225
01:41:59,599 --> 01:42:01,800
She's 13.
I see.
1226
01:42:03,479 --> 01:42:07,640
You don't use the phone much,
Patrick, eh? No, I suppose not.
1227
01:42:11,000 --> 01:42:15,919
Hmm.
Well, Miss...
1228
01:42:15,919 --> 01:42:19,000
Johnstone. Delia Johnstone.
Johnstone.
1229
01:42:19,000 --> 01:42:22,479
If you have any other questions,
don't hesitate to call.
1230
01:42:24,640 --> 01:42:27,599
No, I think I have more than enough.
Thank you.
1231
01:42:33,159 --> 01:42:36,879
Thank you for tea.
Oh, you're welcome. Bye.
1232
01:42:56,000 --> 01:42:58,559
Shouldn't you have a uniform?
1233
01:42:58,559 --> 01:43:01,360
No, I shouldn't have a uniform.
1234
01:43:01,360 --> 01:43:05,680
The men who put the phones in
have a uniform. Do they now?
1235
01:43:05,680 --> 01:43:09,198
Aren't they from Telecom?
Yes, they are.
1236
01:43:09,198 --> 01:43:12,159
How come Telecom don't know
how many phones we have?
1237
01:43:12,159 --> 01:43:16,760
It's from a different department.
Why don't you just phone up then?
1238
01:43:16,760 --> 01:43:19,879
There's nothing like
the personal touch, is there?
1239
01:43:19,879 --> 01:43:24,360
Why don't - Young man, I get
the feeling you don't like me.
1240
01:43:24,360 --> 01:43:26,839
You're wrong, I think you're nice.
1241
01:43:29,279 --> 01:43:31,800
Well, I think you're nice, too.
1242
01:43:31,800 --> 01:43:35,400
Why are you crying?
It's conjunctivitis.
1243
01:43:36,720 --> 01:43:40,120
'I gave your address to Father Liam
and I hope you don't mind.'
1244
01:43:40,120 --> 01:43:43,559
'He's been very kind to me and I
need all the kindness I can get.'
1245
01:43:43,559 --> 01:43:47,159
'The Special Branch lifted me
on a dope charge, you see.'
1246
01:43:47,159 --> 01:43:49,198
'They used that to get to Irwin.'
1247
01:43:49,198 --> 01:43:52,680
They lifted Charlie
on the dope charges...
1248
01:43:54,559 --> 01:43:58,760
..and say she'll be having her baby
in prison if I didn't - Didn't what?
1249
01:44:02,080 --> 01:44:04,879
If I didn't inform them
of the operation.
1250
01:44:06,879 --> 01:44:10,238
You do it. No, you do it.
I can't. I went to school
1251
01:44:10,238 --> 01:44:15,279
with his brother. The Cavan man.
Cavan man. Cavan man, isn't he?
1252
01:44:21,680 --> 01:44:24,800
♪ And I'm caught one more time
1253
01:44:27,159 --> 01:44:30,400
♪ Up on Cyprus Avenue
1254
01:44:37,040 --> 01:44:40,159
♪ I'm caught one more time
1255
01:44:41,519 --> 01:44:45,720
♪ Up on Cyprus Avenue
1256
01:44:51,000 --> 01:44:55,360
♪ And I'm conquered in a car seat
1257
01:44:56,680 --> 01:44:59,238
♪ Not a thing that I can do ♪
1258
01:45:04,640 --> 01:45:08,360
What will I call you?
Father.
1259
01:45:12,040 --> 01:45:14,479
You call me, Father. Come in.
1260
01:45:21,279 --> 01:45:26,360
I can't. I prayed, you know.
I prayed you'd come back.
1261
01:45:28,320 --> 01:45:30,800
Did you find her?
Yes.
1262
01:45:32,238 --> 01:45:34,320
You know, we're kind of...
1263
01:45:36,198 --> 01:45:40,919
Where's Charlie?
She's upstairs. Come on.
1264
01:45:45,000 --> 01:45:48,760
After the drugs charge there were
problems at home so I took her in.
1265
01:45:48,760 --> 01:45:52,360
She hardly eats a thing, you know.
She's wasting away.
1266
01:45:59,800 --> 01:46:01,800
Maybe you could...
1267
01:46:03,040 --> 01:46:05,839
Where do you sleep, Father?
Don't worry about me.
1268
01:46:10,320 --> 01:46:12,320
Charlie.
1269
01:46:14,879 --> 01:46:18,198
Is that you, Kitten?
Sh. Charlie.
1270
01:46:22,159 --> 01:46:26,760
They put a rubbish bag
over his head.
1271
01:46:26,760 --> 01:46:28,800
Hush, Charlie.
1272
01:46:28,800 --> 01:46:31,599
My parents told me to go back
where I came from.
1273
01:46:31,599 --> 01:46:33,720
Don't think about it, Charlie.
1274
01:46:33,720 --> 01:46:36,439
You're pregnant.
That's all that matters now.
1275
01:46:37,760 --> 01:46:40,320
I'm here to hep you.
1276
01:46:46,879 --> 01:46:49,680
♪ "Fly, Robin, Fly" -
Silver Convention
1277
01:46:49,680 --> 01:46:51,800
♪ Fly, Robin, Fly
1278
01:46:54,400 --> 01:46:56,559
♪ Fly, Robin, fly
1279
01:46:58,599 --> 01:47:01,000
♪ Fly, Robin, fly
1280
01:47:03,479 --> 01:47:06,120
♪ Up, up to the sky ♪
1281
01:47:09,800 --> 01:47:13,198
Robins, Father. Would you believe it?
Pecking at the cream.
1282
01:47:13,198 --> 01:47:15,800
The poor things must be starved.
1283
01:47:27,320 --> 01:47:31,120
You have your mother's eyes.
You know that, don't you?
1284
01:47:31,120 --> 01:47:34,159
The colour of the ocean beyond
Ross's Point.
1285
01:47:38,198 --> 01:47:40,198
You took her there?
1286
01:47:44,080 --> 01:47:46,080
Many times.
1287
01:47:48,400 --> 01:47:52,159
Things could have been so different.
Sh.
1288
01:47:52,159 --> 01:47:54,400
Don't say anything.
1289
01:47:55,680 --> 01:48:00,599
Because, you know, the strangest
thing... I went looking for her...
1290
01:48:02,279 --> 01:48:04,279
..but I found you.
1291
01:48:12,479 --> 01:48:16,800
♪ How much is that doggie
in the window...?
1292
01:48:16,800 --> 01:48:19,479
No, Una. In the end,
it was a blessed release.
1293
01:48:19,479 --> 01:48:22,680
She was a lovely woman.
She never missed a day of mass.
1294
01:48:22,680 --> 01:48:26,680
When they opened her up they found
a lump as big as a melon. A melon?
1295
01:48:26,680 --> 01:48:30,919
That big? Maybe it was a grapefruit.
I get them mixed up.
1296
01:48:30,919 --> 01:48:34,159
So, we're not exactly blessed
with choice, Father dear.
1297
01:48:35,360 --> 01:48:38,599
And is there any rule that says
that when you're pregnant
1298
01:48:38,599 --> 01:48:42,159
you need to dress like a lollipop
lady? I know of no such rule.
1299
01:48:42,159 --> 01:48:44,479
No, so I thought...
1300
01:48:46,040 --> 01:48:50,559
This little hippie number might
give her the lift she needs. Nice.
1301
01:48:50,559 --> 01:48:54,800
Velvet, Father. Like crushed grass.
Oh, look, Father!
1302
01:48:58,400 --> 01:49:03,279
Oh, can we try the silver fur,
Missus? Is it for yourself?
1303
01:49:05,519 --> 01:49:08,040
25 different coloured baby gloves.
1304
01:49:08,040 --> 01:49:12,439
4 teddy bears I can understand
but I don't need a pram yet, Kit.
1305
01:49:12,439 --> 01:49:14,439
You will.
1306
01:49:14,439 --> 01:49:18,720
Where did you get the money?
Oh, singing.
1307
01:49:18,720 --> 01:49:22,040
♪ How much is that doggie
in the window?
1308
01:49:26,000 --> 01:49:29,680
Is it "waggly" or "waggedy", Charlie?
Waggly.
1309
01:49:29,680 --> 01:49:32,400
No, wait a minute...
1310
01:49:32,400 --> 01:49:34,559
Oh, Father! Whoo-hoo!
1311
01:49:34,559 --> 01:49:37,640
How are youse?
You know the doggie with the tail?
1312
01:49:37,640 --> 01:49:40,800
Is it waggly or waggedy?
The song?
1313
01:49:40,800 --> 01:49:45,839
Waggedy, I seem to remember. Your
mother never stopped singing it.
1314
01:49:45,839 --> 01:49:48,320
Aye, waggedy tail.
Waggedy.
1315
01:49:48,320 --> 01:49:51,720
♪ How much is that doggie
in the window?
1316
01:49:51,720 --> 01:49:55,879
Woof! Woof!
♪ The one with the waggedy tail
1317
01:49:55,879 --> 01:49:59,479
♪ How much is that doggie
in the window?
1318
01:49:59,479 --> 01:50:05,159
Oh, Jesus Christ! Why doesn't
the Bishop do something?
1319
01:50:05,159 --> 01:50:07,839
The bishop we have
isn't worth a damn!
1320
01:50:22,000 --> 01:50:24,238
Do you know something, Thomas,
1321
01:50:24,238 --> 01:50:27,000
there are times
when I wish I was a bus conductor.
1322
01:50:28,479 --> 01:50:31,680
♪ "Zadok The Priest" -
Georg Friedrich Handel
1323
01:51:12,720 --> 01:51:14,720
Patrick!
1324
01:51:14,720 --> 01:51:17,159
Charlie!
1325
01:51:37,439 --> 01:51:39,439
Up here!
1326
01:51:41,400 --> 01:51:44,879
Up the top! Up the top!
1327
01:51:44,879 --> 01:51:47,439
Come on now!
1328
01:52:44,479 --> 01:52:46,800
I can't stay here, anyways.
1329
01:52:46,800 --> 01:52:49,800
You should come and see us
after the baby's...
1330
01:52:49,800 --> 01:52:52,159
The only parish I've been offered
1331
01:52:52,159 --> 01:52:54,720
is in Kilburn
so you might see a lot of me.
1332
01:53:02,640 --> 01:53:05,120
You saved my life, Father.
1333
01:53:07,080 --> 01:53:09,080
And mine.
1334
01:53:13,439 --> 01:53:16,080
Great, big, fire-proof man.
1335
01:53:31,519 --> 01:53:35,599
Come on, Charlie, push!
1336
01:53:35,599 --> 01:53:39,040
Push!
I am pushing, Kit! Fuck it!
1337
01:53:39,040 --> 01:53:41,159
I am pushing!
Please!
1338
01:53:41,159 --> 01:53:43,159
Jesus!
1339
01:53:43,159 --> 01:53:45,320
It's tearing me apart!
1340
01:53:45,320 --> 01:53:47,720
♪ "Sugar Baby Love" - The Rubettes
1341
01:53:54,640 --> 01:53:57,320
Hey. You're the telephone lady.
1342
01:53:58,400 --> 01:54:03,198
Oh. If it isn't the young boy
from the multi-phone household.
1343
01:54:03,198 --> 01:54:06,238
What are you doing here?
My mum's with the doctor.
1344
01:54:06,238 --> 01:54:09,120
She's, you know,
got a bun in the fireplace.
1345
01:54:11,159 --> 01:54:15,919
I think you mean the oven, young man.
OK, the oven. What's your name?
1346
01:54:20,839 --> 01:54:23,919
The Phantom lady.
That's a funny name.
1347
01:54:23,919 --> 01:54:26,720
I know that. I'm a funny lady.
1348
01:54:26,720 --> 01:54:30,479
Is that your baby?
No. It's hers.
1349
01:54:33,000 --> 01:54:36,239
- She's having her fireplace checked.
-
1350
01:54:36,239 --> 01:54:39,320
Isn't she? Yes, she is!
1351
01:54:39,320 --> 01:54:43,120
Charlie, darling, this is...
Patrick.
1352
01:54:43,120 --> 01:54:46,040
This is my young friend, Patrick.
1353
01:54:46,040 --> 01:54:49,279
So, how's your fireplace?
Aw!
1354
01:54:49,279 --> 01:54:53,839
My fireplace is 100 percent. And
your little bun's just fine, too.
1355
01:54:53,839 --> 01:54:56,239
Yes, you are.
1356
01:55:01,599 --> 01:55:05,559
Patrick, there's your mum.
You'd better run.
1357
01:55:05,559 --> 01:55:07,559
OK.
1358
01:55:07,559 --> 01:55:09,559
Patrick.
1359
01:55:09,559 --> 01:55:12,879
Will you tell her
that the telephone lady
1360
01:55:12,879 --> 01:55:16,159
says that she hopes it's a girl
this time?
1361
01:55:16,159 --> 01:55:18,199
OK.
OK.
1362
01:55:48,760 --> 01:55:52,040
♪ Sugar baby love
1363
01:55:52,040 --> 01:55:55,400
♪ Sugar baby love
1364
01:55:55,400 --> 01:55:58,760
♪ I didn't mean to hurt you
1365
01:56:04,959 --> 01:56:06,959
♪ People
1366
01:56:08,360 --> 01:56:10,559
♪ Take my advice
1367
01:56:11,720 --> 01:56:14,479
♪ If you love someone
1368
01:56:14,479 --> 01:56:16,680
♪ Don't think twice
1369
01:56:16,680 --> 01:56:20,400
♪ Love your baby love... ♪
108719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.