All language subtitles for Breakfast On Pluto 2005 1080p WEB H264 - CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,079 --> 00:00:23,559 ♪ "Sugar Baby Love" 2 00:01:01,000 --> 00:01:04,360 ♪ Sugar baby love 3 00:01:04,360 --> 00:01:07,919 ♪ Sugar baby love 4 00:01:07,919 --> 00:01:10,120 ♪ I didn't mean to make you blue... 5 00:01:10,120 --> 00:01:13,680 How about it, kitten? What's the chance of a bit tonight? 6 00:01:13,680 --> 00:01:17,160 Oh, why, yes. Of course, boys. I'll leave the front door open 7 00:01:17,160 --> 00:01:20,440 and you can all troop in and give me a jab. 8 00:01:20,440 --> 00:01:24,279 Not up to it, then. You innocent, shovel-wielding, 9 00:01:24,279 --> 00:01:27,000 horny-handed sons of the native sods. 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,760 Not many people are, munchkin. 11 00:01:29,760 --> 00:01:33,720 Not many people can take the tale of Patrick Braden, 12 00:01:33,720 --> 00:01:37,400 AKA Saint Kitten, who strutted the catwalks, 13 00:01:37,400 --> 00:01:39,599 face lit by a halo of flashbulbs as, 14 00:01:39,599 --> 00:01:43,480 "Ooh," she shrieked, "I told you, from my best side, darlings." 15 00:01:43,480 --> 00:01:49,120 'I was born, you see, munchkin, in a small town near the Irish border.' 16 00:01:49,120 --> 00:01:52,480 'I was left in a basket on a certain doorstep 17 00:01:52,480 --> 00:01:54,919 and only the robins knew why.' 18 00:01:54,919 --> 00:01:58,120 'Oh, but then they knew everybody's business.' 19 00:01:58,120 --> 00:02:00,519 'Those red-breasted busybodies!' 20 00:02:00,519 --> 00:02:05,199 'Every secret behind every lace-curtain window.' 21 00:02:27,919 --> 00:02:31,000 ♪ Sugar baby love 22 00:02:31,000 --> 00:02:34,400 ♪ I didn't mean to make you blue 23 00:02:37,559 --> 00:02:42,080 ♪ Sugar baby love 24 00:02:42,080 --> 00:02:44,919 ♪ Sugar baby love... 25 00:02:54,680 --> 00:02:56,120 ♪ People 26 00:02:58,199 --> 00:02:59,839 ♪ Take my advice 27 00:03:01,440 --> 00:03:03,959 ♪ If you love someone 28 00:03:03,959 --> 00:03:06,319 ♪ Don't think twice 29 00:03:06,319 --> 00:03:10,000 ♪ Love your baby love... 30 00:03:13,440 --> 00:03:16,919 ♪ Love her, anyway 31 00:03:16,919 --> 00:03:20,800 ♪ Love her every day... ♪ 32 00:03:30,040 --> 00:03:34,120 Robins. Would you believe it, Father? Pecking at the cream. 33 00:03:34,120 --> 00:03:36,959 I suppose it's Christmas morning, after all. 34 00:03:36,959 --> 00:03:39,440 Is your breakfast alright? 35 00:03:41,639 --> 00:03:44,480 Well, I'll get ready for mass, so. God bless. 36 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 God bless. 37 00:03:53,400 --> 00:03:55,879 He hasn't been himself lately, sure. 38 00:04:19,238 --> 00:04:23,120 Just the job - Cutex Coral Pink. 39 00:04:30,480 --> 00:04:34,480 "Ooh, will have the love seat?" The love seat? Why not? 40 00:04:35,760 --> 00:04:39,000 "Mmm. Mr Lovejoy will see you in a moment." 41 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 "He's congratulating one of our happy couples." 42 00:04:43,000 --> 00:04:47,879 "Perhaps you'd like a glass of champers?" Now you're talking. 43 00:04:47,879 --> 00:04:50,160 "A piece of wedding cake?" 44 00:04:56,400 --> 00:04:59,238 Me good shoes! You little brat! 45 00:04:59,238 --> 00:05:03,599 Teach him not to ever do that again! He'll make a disgrace of us! 46 00:05:03,599 --> 00:05:05,919 Well, you'll not! Do you have to? 47 00:05:05,919 --> 00:05:10,040 I'll march you up the street in front of the whole town! Promise? 48 00:05:10,040 --> 00:05:12,599 Hit him with it, Ma! Give him the brush again! 49 00:05:12,599 --> 00:05:16,160 Say, "I am not a girl." I'm not a girl. I am a boy! 50 00:05:16,160 --> 00:05:19,599 I'm a boy not a girl. Make him say it right, Ma! 51 00:05:19,599 --> 00:05:23,360 My heart broke from the cursed day I ever took you in! 52 00:05:39,160 --> 00:05:43,279 Brother Barnabas says he'll try you on the football team. Read this. 53 00:06:00,040 --> 00:06:04,319 ..and I call my mother names. Well, you shouldn't do that, my son. 54 00:06:04,319 --> 00:06:07,800 What do you call her? "Hairy arse." 55 00:06:07,800 --> 00:06:11,360 "Hairy arse" and "Bockety hole." 56 00:06:11,360 --> 00:06:13,360 And "Cunt hooks." 57 00:06:22,919 --> 00:06:26,199 Stay where you are! You must not proceed! Jesus! 58 00:06:26,199 --> 00:06:30,919 If you curse, you'll be exterminated. Holy fuck! 59 00:06:30,919 --> 00:06:34,919 You've been warned, you fiend! Now you must die! No, Danny! Please! 60 00:06:40,440 --> 00:06:43,720 Sausages! Stay where you are! Of course! Please don't shoot! 61 00:06:43,720 --> 00:06:45,519 Boom, boom ,boom! 62 00:06:45,519 --> 00:06:49,319 Boys, come on! Come on! I'm busy! I'm busy! 63 00:06:50,319 --> 00:06:52,040 Pow! 64 00:06:52,040 --> 00:06:54,279 Oh, figglyboogers, I'm dead! 65 00:06:54,279 --> 00:06:57,559 Died for Ireland? I'm sorry, but it appears to me 66 00:06:57,559 --> 00:07:00,800 that someone here has taken leave of their senses. 67 00:07:00,800 --> 00:07:04,639 Dying for Ireland's ugly. Stay where you are. 68 00:07:04,639 --> 00:07:07,639 Oh, come on, Englishman. How about it, please? 69 00:07:10,760 --> 00:07:15,080 And next up is the dashing Felix, sporting a smoking jacket, 70 00:07:15,080 --> 00:07:20,000 fedora hat and sunglasses by Gucci. Madam. 71 00:07:23,199 --> 00:07:25,720 The man himself! 72 00:07:25,720 --> 00:07:28,959 Your mother is back in a while. 73 00:07:31,400 --> 00:07:34,440 So, how's Patrick and the Braden household? 74 00:07:34,440 --> 00:07:39,760 They're well, Mr Feely, especially my mother, wherever she is. 75 00:07:41,800 --> 00:07:44,760 So, someone's told you something, Patrick? 76 00:07:44,760 --> 00:07:49,239 They don't have to. Hairy-arse Braden tells me every day. 77 00:07:49,239 --> 00:07:53,120 Ah, Patrick, now. I'm sorry, Mr Feely. 78 00:08:00,000 --> 00:08:03,440 You know, I saw her once, your real mother, 79 00:08:03,440 --> 00:08:06,120 long after the day she left. 80 00:08:06,120 --> 00:08:08,319 It was in London. 81 00:08:09,639 --> 00:08:12,199 I was doing work for Jeanie McQuilan. 82 00:08:12,199 --> 00:08:19,000 I was going home through Piccadilly. There passing by was my Eily Bergin. 83 00:08:19,000 --> 00:08:21,559 Lovely as the day she left, I swear to God. 84 00:08:26,879 --> 00:08:30,160 Did you talk to her, Mr Feely? What did she say? 85 00:08:30,160 --> 00:08:33,519 I shouted after her, Patrick, but she didn't hear. 86 00:08:33,519 --> 00:08:36,519 London swallowed her up. 87 00:08:38,519 --> 00:08:41,120 The most beautiful girl in the town. 88 00:08:41,120 --> 00:08:46,040 The biggest city in the world swallowed my mother up. 89 00:08:48,919 --> 00:08:52,440 What about my father, Mr Feely? Ah, I wouldn't know about that. 90 00:08:52,440 --> 00:08:55,279 Things are a bit complicated, you know? 91 00:08:56,760 --> 00:08:58,760 What did she look like? 92 00:09:03,400 --> 00:09:05,440 Mitzi Gaynor, son. 93 00:09:05,440 --> 00:09:08,160 That's who she looked like. Mitzi. 94 00:09:10,559 --> 00:09:11,958 Mitzi Gaynor. 95 00:10:08,958 --> 00:10:13,120 Well, fuck me pink with a hairy arse! 96 00:10:23,839 --> 00:10:27,400 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen. 97 00:10:41,199 --> 00:10:43,599 You see, once upon a time, 98 00:10:43,599 --> 00:10:46,360 there was a young girl named Eily Bergin,... 99 00:10:47,360 --> 00:10:50,919 ..who looked not unlike the well-known film star, Mitzi Gaynor, 100 00:10:50,919 --> 00:10:55,120 who sang I'm Gonna Wash That Man Right Out Of My Hair. 101 00:10:56,639 --> 00:11:01,519 She went to London, the biggest city in the world, which swallowed her up. 102 00:11:01,519 --> 00:11:05,239 But before she vanished, 103 00:11:05,239 --> 00:11:09,040 I think she worked as a priest's housekeeper, Father. 104 00:11:09,040 --> 00:11:11,559 But I could be wrong, couldn't I? 105 00:11:11,559 --> 00:11:14,279 I mean, I could be wrong. After all, I - 106 00:11:24,120 --> 00:11:27,120 All I wanted was her address. 107 00:11:30,319 --> 00:11:32,480 ..the climate is always the same. 108 00:11:32,480 --> 00:11:36,080 The landscape never changes. In a country like this, 109 00:11:36,080 --> 00:11:39,440 you can stop along any road for a moment and look at a farmhouse 110 00:11:39,440 --> 00:11:42,239 sitting in the middle of maize and hemp 111 00:11:42,239 --> 00:11:45,440 and immediately, a story is born. 112 00:11:45,440 --> 00:11:48,400 And when you're writing your essay this morning, 113 00:11:48,400 --> 00:11:51,239 whatever form it takes is up to you. 114 00:11:51,239 --> 00:11:55,559 I can be called,... I Fought In The Easter Rising,... 115 00:11:57,720 --> 00:12:00,279 ..I Was Dracula's Girlfriend, 116 00:12:00,279 --> 00:12:03,599 or even A Day In The Life Of An Auld Bull. 117 00:12:05,519 --> 00:12:09,000 You've got one hour, so let us write. 118 00:12:28,279 --> 00:12:31,080 "Ach, God bless us." 119 00:12:31,080 --> 00:12:33,879 "It's yourself." 120 00:12:33,879 --> 00:12:37,559 Ach, God bless us. It's yourself. It is indeed, Father. 121 00:12:37,559 --> 00:12:40,839 "Remarked r-r-r-randy, 122 00:12:40,839 --> 00:12:43,120 Father Liam, 123 00:12:43,120 --> 00:12:46,639 as he opened the door 124 00:12:46,639 --> 00:12:49,440 to a young woman 125 00:12:49,440 --> 00:12:54,160 who bore a startling resemblance to Mitzi Gaynor." 126 00:12:54,160 --> 00:12:58,559 So, you're the replacement for Mrs Meglin? I am, indeed, Father. 127 00:12:58,559 --> 00:13:03,239 Destroyed with the lumbago, she is. She'll be back on her feet soon, 128 00:13:03,239 --> 00:13:05,879 please God. Ah, please God she will not. 129 00:13:05,879 --> 00:13:10,639 But tell me this, have I begun to dote 130 00:13:10,639 --> 00:13:14,080 or do you remind me of someone special? 131 00:13:14,080 --> 00:13:17,279 "When she sensed a movement 132 00:13:17,279 --> 00:13:20,800 underneath his black serge trousers..." 133 00:13:20,800 --> 00:13:22,919 Oh, Father, please. How could I? 134 00:13:22,919 --> 00:13:26,679 And I've gone out of my way knowing that your dickie doodle, 135 00:13:26,679 --> 00:13:30,360 naughty poopster that he is, given the slightest encouragement, 136 00:13:30,360 --> 00:13:34,760 will be only too eager to get up to mischief... Down! Naughty dickie! 137 00:13:34,760 --> 00:13:38,319 ..to camouflage myself and look like any ordinary drudge. 138 00:13:38,319 --> 00:13:42,559 "I'm most definitely not 139 00:13:42,559 --> 00:13:49,080 a perfumed spring vision of Mitzi Gaynor 140 00:13:49,080 --> 00:13:53,400 with a head of bubble-cut curls 141 00:13:53,400 --> 00:13:57,559 that would make any man's privates go... Sproom! 142 00:13:57,559 --> 00:14:01,279 I've got the standard uniform, Father. The blue coat with the bow. 143 00:14:02,440 --> 00:14:04,879 The tan stockings. Colour - stale tea. 144 00:14:04,879 --> 00:14:07,319 The auld hair net which says to those Mickeys 145 00:14:07,319 --> 00:14:11,279 whose duty it is to wear black serge, "No Mickeys today!" 146 00:14:11,279 --> 00:14:14,080 Down, boys! Off with you and say your prayers. 147 00:14:14,080 --> 00:14:18,239 Breakfast, Father? By God, now you're talking. 148 00:14:23,040 --> 00:14:26,360 "..and no matter how much you tell him, 149 00:14:26,360 --> 00:14:30,319 he simply won't stay down." 150 00:14:30,319 --> 00:14:34,000 "But drab old house coats and tea-coloured stockings 151 00:14:34,000 --> 00:14:36,680 might well have kept him down 152 00:14:36,680 --> 00:14:40,319 if it wasn't for that pesky spot of grease." 153 00:14:40,319 --> 00:14:42,559 Oh, this is powerful altogether! 154 00:14:43,839 --> 00:14:47,120 I would do jail for another rasher, do you know that, Eily? 155 00:14:47,120 --> 00:14:49,839 I'll fry you some more this minute then, Father. 156 00:14:50,879 --> 00:14:54,919 Mmm. Did you hear the one about peanuts at confession? 157 00:14:54,919 --> 00:14:59,000 No, Father. I don't think so. Says the priest to the young fella, 158 00:14:59,000 --> 00:15:01,279 "Did you throw peanuts in the river?" 159 00:15:01,279 --> 00:15:04,559 The young lad says, "No, Father, I am Peanuts." 160 00:15:09,440 --> 00:15:15,400 "Not a very funny joke but she laughed and she laughed." 161 00:15:15,400 --> 00:15:19,879 "In fact, you could say she laughed until she cried." 162 00:15:19,879 --> 00:15:23,760 Oops. My skirt and house coat are riding up. 163 00:15:23,760 --> 00:15:26,879 I'll have to abort this task or we could have a clergyman 164 00:15:26,879 --> 00:15:29,599 filling the air with pent-up sexual energy! No! 165 00:15:29,599 --> 00:15:31,959 Priest grows wings in latest miracle! Eily! 166 00:15:31,959 --> 00:15:36,800 "When she found herself enveloped by her skirts." 167 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Father, is this another joke? 168 00:15:39,680 --> 00:15:41,959 Ow! That hurts, Father! 169 00:15:41,959 --> 00:15:46,559 Frank Sinatra wouldn't do this, Father! Neither would Vic Damone! 170 00:15:46,559 --> 00:15:49,160 Oh, I'm all wet, Father! 171 00:15:49,160 --> 00:15:51,559 What are you doing down there, Father? 172 00:15:51,559 --> 00:15:54,239 Are you playing Squidge with the Fairy Liquid? 173 00:15:54,239 --> 00:15:56,639 "But she was soon to realise 174 00:15:56,639 --> 00:16:00,559 it wasn't Fairy Liquid he'd been playing with down there." 175 00:16:02,440 --> 00:16:05,680 "The... end." 176 00:16:05,680 --> 00:16:08,080 'No.' 177 00:16:08,080 --> 00:16:11,199 'It wasn't Fairy liquid, at all.' 178 00:16:21,480 --> 00:16:24,000 When I said develop your literary skills, 179 00:16:24,000 --> 00:16:27,839 I did not,... did not mean this... 180 00:16:27,839 --> 00:16:31,000 Why did you write it? I thought there was a moral, sir, 181 00:16:31,000 --> 00:16:35,239 a lesson, if you will. Young girls in mortal danger - 182 00:16:35,239 --> 00:16:39,160 Get out of this classroom! To the Dean's office! 183 00:16:39,160 --> 00:16:41,360 Hello, class. My name's Miss Kitten. 184 00:16:41,360 --> 00:16:44,959 I'd like to tell you about the perils of being a priest's housekeeper, 185 00:16:44,959 --> 00:16:47,400 especially when you look like Mitzi Gaynor. 186 00:16:47,400 --> 00:16:50,120 Hands up if you can tell me who Mitzi Gaynor is. 187 00:16:50,120 --> 00:16:53,080 So, you see, Patrick, we're on your side. 188 00:16:53,080 --> 00:16:57,800 We're here to help you. I don't think you understand that. No, I do. 189 00:16:57,800 --> 00:17:01,839 So, if you can think of anything that would help us to help you... 190 00:17:03,199 --> 00:17:07,879 Well,... there is one thing, Father. 191 00:17:10,080 --> 00:17:15,839 Instead of PE, I could take Home Economics and Needlework class. 192 00:17:17,239 --> 00:17:22,599 And you think that would help you knuckle down and apply yourself? 193 00:17:26,559 --> 00:17:30,959 What's that, Patrick? Oh, you can call me Kitten, Father. 194 00:17:30,959 --> 00:17:34,519 Kitten? Yes. Patrick Kitten Braden, 195 00:17:34,519 --> 00:17:36,440 after Saint Kitten. 196 00:17:39,879 --> 00:17:43,760 Er, there was no "Saint Kitten", Patrick. 197 00:17:43,760 --> 00:17:46,480 Oh, but there was a Saint Caellainn, Father, 198 00:17:46,480 --> 00:17:51,319 and some have been known to call him, or was it a her, Kitten. 199 00:17:53,440 --> 00:17:55,800 Saint Kitten? Mmm-hmm. 200 00:17:55,800 --> 00:17:58,559 He or she was an acolyte of Saint Patrick. 201 00:17:58,559 --> 00:18:01,800 Wore a dress, as did Saint Patrick, actually. 202 00:18:01,800 --> 00:18:06,559 A halo dress. It would quite ruin your complexion. 203 00:18:06,559 --> 00:18:09,480 And they're for your sister, Patrick? Mmm-hmm. 204 00:18:09,480 --> 00:18:13,160 She really needs a bit of glamour in her life, Mrs Coyle. 205 00:18:13,160 --> 00:18:17,879 But then again,... don't we all? 206 00:18:17,879 --> 00:18:20,800 "The trouble broke out as the Minister of State 207 00:18:20,800 --> 00:18:24,160 for Northern Ireland was visiting Derry to see businessmen 208 00:18:24,160 --> 00:18:27,080 for the second time inside a month." 209 00:18:27,080 --> 00:18:29,440 Oh, Jesus, Mammy, I'm exhausted! 210 00:18:29,440 --> 00:18:31,559 At least you have a job, 211 00:18:31,559 --> 00:18:35,119 which is more than that waster yonder is ever likely to have. 212 00:18:35,119 --> 00:18:39,440 One more complaint from that school and it'll not be good for you. 213 00:18:40,599 --> 00:18:42,638 Oh, Mammy? 214 00:18:42,638 --> 00:18:45,519 Do you have the price of the dance and a cup of coffee? 215 00:18:45,519 --> 00:18:48,239 The price of a dance and a cup of coffee?! 216 00:18:48,239 --> 00:18:51,040 The price of a dance AND a cup of coffee?! 217 00:18:51,040 --> 00:18:54,839 And do you think I'm made of money, eh, eh? 218 00:18:54,839 --> 00:18:57,400 Eh, eh? Why don't you just hand over the cash? 219 00:18:57,400 --> 00:19:01,559 Will you just fork out the money and stop blathering, you fucking crow. 220 00:19:01,559 --> 00:19:04,879 Here. And don't ask me again. 221 00:19:04,879 --> 00:19:08,559 Oh, thank you so much, Mammy. Thank you so much. 222 00:19:08,559 --> 00:19:11,040 ♪ "Good Looking Woman" - Joe Dolan 223 00:19:13,160 --> 00:19:16,720 ♪ When God created a woman for me 224 00:19:18,160 --> 00:19:22,839 ♪ He must have been in a beautiful mood 225 00:19:22,839 --> 00:19:26,239 ♪ To show the world what a woman could be 226 00:19:27,480 --> 00:19:31,279 ♪ When he created a woman like you... 227 00:19:32,480 --> 00:19:36,480 ♪ He made the sun shine right out of your eyes 228 00:19:36,480 --> 00:19:40,800 ♪ And he made the moon glow all over your hair 229 00:19:40,800 --> 00:19:45,359 ♪ He put a soft, summer breeze in your sighs 230 00:19:45,359 --> 00:19:50,279 ♪ So you could breath summer into the air... 231 00:19:50,279 --> 00:19:53,000 No. No, no, no, no, no. Why not? 232 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 I'm not obliged to give you reasons but I'll give you two - him and her. 233 00:19:57,000 --> 00:20:00,919 We don't have to stand for this, Paddy? "Paddy?" That's reason three. 234 00:20:00,919 --> 00:20:05,119 Did you ever ride a man, Mickey? No, but I know a man that did! 235 00:20:05,119 --> 00:20:07,680 Fuck youse! Evening. 236 00:20:10,080 --> 00:20:12,480 Mikey, go get the lads. 237 00:20:13,599 --> 00:20:16,720 Now, now, lads! I'm warning you, get out of here! 238 00:20:21,239 --> 00:20:23,839 Fuck them! We'll go to the glen! 239 00:20:28,720 --> 00:20:31,559 Excuse me. Ahem. Can we have a lift? 240 00:20:31,559 --> 00:20:33,559 Huh?! 241 00:20:34,680 --> 00:20:36,680 Get on. 242 00:20:36,680 --> 00:20:39,559 Moving out. 243 00:20:39,559 --> 00:20:43,638 ♪ Do you know what they had forgotten to do 244 00:20:43,638 --> 00:20:48,319 ♪ Up there where they make all those heavenly things 245 00:20:48,319 --> 00:20:53,040 ♪ They made an angel as lovely as you 246 00:20:53,040 --> 00:20:57,760 ♪ But they'd forgotten to fit you with wings ♪ 247 00:20:59,000 --> 00:21:02,359 Druids, man. They're like the Border Knights - 248 00:21:02,359 --> 00:21:06,160 knew all about the space-time continuum. 249 00:21:07,440 --> 00:21:11,359 No. Laurence! No. Excuse me. Please. Open his eyes. 250 00:21:11,359 --> 00:21:13,638 What do you see, bro? Sausages. 251 00:21:13,638 --> 00:21:17,879 No stars? Stars and sausages. 252 00:21:21,000 --> 00:21:26,839 Now you're talking. We gotta get behind the surface. S-Surface? 253 00:21:26,839 --> 00:21:30,080 I see four green fields. 254 00:21:30,080 --> 00:21:35,359 Brits in one of them. Not for fucking long. No politics, man. 255 00:21:35,359 --> 00:21:39,720 Border Knights don't allow them. Jams the astral highway. 256 00:21:39,720 --> 00:21:43,760 So, why do you call yourself the Border Knights? 257 00:21:43,760 --> 00:21:46,680 Because the only border that matters 258 00:21:46,680 --> 00:21:49,879 is the one between what's in front 259 00:21:49,879 --> 00:21:52,519 and what you've left behind. 260 00:21:52,519 --> 00:21:56,160 When I ride my hog, do you think I'm riding the road? 261 00:21:56,160 --> 00:21:59,359 No way, man. I'm travelling from the past into the future 262 00:21:59,359 --> 00:22:01,919 with a druid at my back. 263 00:22:03,480 --> 00:22:06,199 Druid man or druid woman? That doesn't matter. 264 00:22:08,879 --> 00:22:11,359 What matters is the journey. 265 00:22:13,400 --> 00:22:16,480 You know where it goes, baby? Where? 266 00:22:17,879 --> 00:22:21,519 ♪ We'll visit the stars and journey to Mars 267 00:22:21,519 --> 00:22:26,440 ♪ Finding our breakfast... on Pluto ♪ 268 00:22:27,599 --> 00:22:30,519 Pluto? Pluto. 269 00:22:30,519 --> 00:22:34,879 Woof! Woof! No, not Pluto the dog! 270 00:22:34,879 --> 00:22:37,279 Pluto the planet! 271 00:22:37,279 --> 00:22:42,440 Named by Percival Lowell and William H Pickering 272 00:22:42,440 --> 00:22:46,000 after the invisible king of the underworld. 273 00:22:53,199 --> 00:22:55,359 You think about that. 274 00:22:55,359 --> 00:22:57,319 Woof! Woof! 275 00:23:03,359 --> 00:23:06,560 Oh, kiss me, Joseph. Kiss me, Joseph. I'm ready. 276 00:23:06,560 --> 00:23:08,560 I'll beat the fucking - 277 00:23:15,520 --> 00:23:17,520 Now, boys and girls, 278 00:23:17,520 --> 00:23:21,000 a retreat is time for prayer and reflection. 279 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 Some of you may have already noticed 280 00:23:23,600 --> 00:23:27,119 that your bodies are going through some changes. 281 00:23:27,119 --> 00:23:30,200 And I would like you to feel free 282 00:23:30,200 --> 00:23:33,719 to approach us about any problem that concerns you. 283 00:23:33,719 --> 00:23:40,719 So, I will leave this problem box here by the altar rails. 284 00:23:40,719 --> 00:23:43,359 No problem should be precluded. 285 00:23:43,359 --> 00:23:47,439 After all, that is why we are here. 286 00:23:47,439 --> 00:23:50,880 Now, remember last week... 287 00:23:59,359 --> 00:24:02,600 You'll not bring my retreat into disrepute! 288 00:24:02,600 --> 00:24:06,200 How dare you?! How dare you?! You're hurting me. 289 00:24:10,398 --> 00:24:13,759 What did you write in your paper, Patrick? Nothing. 290 00:24:13,759 --> 00:24:17,840 Nothing. It was just, did he know any place that does a sex change? 291 00:24:36,000 --> 00:24:40,039 Disgraced! Disgraced in front of the whole town, so we are! 292 00:24:40,039 --> 00:24:44,159 Oh, Jesus! How could you do it, Paddy? Mammy has a bad heart! 293 00:24:44,159 --> 00:24:48,479 And now you've broken it! Oh, God! Oh, God! Jesus Christ! 294 00:24:48,479 --> 00:24:51,880 She's not my mammy. What did you say? 295 00:24:51,880 --> 00:24:56,079 I'm sorry, Cas. I'm sorry, Mammy, wherever you are. 296 00:24:56,079 --> 00:24:58,479 Oh. Stop it, Patrick, please. 297 00:24:58,479 --> 00:25:01,799 Why don't you stop it and let us get on with our lives?! Sorry. 298 00:25:01,799 --> 00:25:05,320 I never meant to hurt you. We've both been through this - 299 00:25:05,320 --> 00:25:08,520 Get away! Get your hands off me, you creature! 300 00:25:08,520 --> 00:25:10,960 Oh, fiddlyboogers. 301 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 What's the point? 302 00:25:12,960 --> 00:25:15,679 That's it. I've tried my best. I'm off. 303 00:25:17,679 --> 00:25:21,079 ♪ You're breaking my heart You're tearing it apart 304 00:25:21,079 --> 00:25:23,000 ♪ So, fuck you! 305 00:25:26,039 --> 00:25:29,560 ♪ All I wanna do is have a good time... 306 00:25:29,560 --> 00:25:34,280 Are youse going to Scotsfield? We're playing there tonight. Get in. 307 00:25:34,280 --> 00:25:38,398 ♪ You wanna boogaloo Run down to Tramps 308 00:25:38,398 --> 00:25:42,280 ♪ Have a dance or two Ooh 309 00:25:42,280 --> 00:25:46,039 ♪ You're breaking my heart You're tearing it apart 310 00:25:46,039 --> 00:25:48,200 ♪ So, fuck you! 311 00:25:50,840 --> 00:25:54,600 ♪ You're breaking my heart You're tearing it apart... ♪ 312 00:25:55,960 --> 00:26:00,000 What do you think of this trouble up north? It's an absolute terror. 313 00:26:00,000 --> 00:26:04,439 Do you think so, yeah? A terror to the living world, so it is. 314 00:26:04,439 --> 00:26:08,640 I don't think you care either way, my good-looking young friend. 315 00:26:08,640 --> 00:26:14,000 No, I know how serious it is. They think they can break us, don't they? 316 00:26:14,000 --> 00:26:18,039 Hang Paddy from the ceiling, fuck him from a helicopter, 317 00:26:18,039 --> 00:26:20,840 give him a dose of white noise, 318 00:26:20,840 --> 00:26:24,320 shove electrodes up his arse. Now, really, Mr - 319 00:26:24,320 --> 00:26:26,520 Hatchett. They call me Billy Hatchett. 320 00:26:27,799 --> 00:26:29,719 Pleased to meet you, Mr Hatchett. 321 00:26:29,719 --> 00:26:33,200 You really don't know who I am, do you? 322 00:26:33,200 --> 00:26:35,359 I haven't had the pleasure. 323 00:26:35,359 --> 00:26:37,359 Hear that, lads? 324 00:26:37,359 --> 00:26:40,398 He's never heard of Billy Hatchett and the Mohawks. 325 00:26:40,398 --> 00:26:44,439 ♪ Woomba, woomba, woomba... 326 00:26:44,439 --> 00:26:47,960 ♪ By the banks of the river 327 00:26:47,960 --> 00:26:52,759 ♪ Lived a sweet Indian maid 328 00:26:52,759 --> 00:26:57,039 ♪ Running bare little white dove 329 00:26:57,039 --> 00:26:59,240 ♪ 330 00:27:07,640 --> 00:27:10,960 ♪ Hiawatha didn't bother too much 331 00:27:10,960 --> 00:27:14,679 ♪ About Minnie Ha-Ha and her tender touch 332 00:27:14,679 --> 00:27:17,880 ♪ She took him to the silver stream 333 00:27:17,880 --> 00:27:22,359 ♪ Then she whispered words like he'd never heard 334 00:27:22,359 --> 00:27:24,920 ♪ That made him all shiver inside 335 00:27:24,920 --> 00:27:26,439 ♪ When she said... 336 00:27:26,439 --> 00:27:29,759 ♪ Wig-wam bam Gonna make you my man 337 00:27:29,759 --> 00:27:33,719 ♪ Wam bam bam Gonna get you if I can 338 00:27:33,719 --> 00:27:37,079 ♪ Wig-wam bam Gonna make you understand 339 00:27:37,079 --> 00:27:40,719 ♪ Try a little touch Try a little too much 340 00:27:40,719 --> 00:27:43,119 ♪ Try a little wig-wam bam 341 00:27:46,000 --> 00:27:49,398 ♪ Running Bear never cared enough 342 00:27:49,398 --> 00:27:53,119 ♪ About Little White Dove and her tender love 343 00:27:53,119 --> 00:27:57,119 ♪ Till she took him to the silver stream 344 00:27:57,119 --> 00:28:00,960 ♪ She told him all about what he couldn't live without 345 00:28:00,960 --> 00:28:03,320 ♪ And made him all weak inside 346 00:28:03,320 --> 00:28:04,759 ♪ When she said... 347 00:28:04,759 --> 00:28:08,320 ♪ Wig-wam bam Gonna make you my man 348 00:28:08,320 --> 00:28:11,880 ♪ Wam bam bam Gonna get you if I can 349 00:28:11,880 --> 00:28:15,640 ♪ Wig-wam bam Wanna make you understand 350 00:28:15,640 --> 00:28:19,000 ♪ Try a little touch Try a little too much 351 00:28:19,000 --> 00:28:21,600 ♪ Just try a little wig-wam bam ♪ 352 00:28:24,079 --> 00:28:27,560 So, have you somewhere to stay tonight, Paddy? 353 00:28:27,560 --> 00:28:30,759 Or should I call you... Patrick? 354 00:28:30,759 --> 00:28:34,600 Hmm. You can call me Kitten, darling. 355 00:28:34,600 --> 00:28:36,799 Kitten? Mmm-hmm. 356 00:28:36,799 --> 00:28:39,039 After Saint Caellainn. 357 00:28:39,039 --> 00:28:42,600 He or she was an acolyte of Patrick, Saint Patrick. 358 00:28:42,600 --> 00:28:45,240 So, you have somewhere to stay then? 359 00:28:46,280 --> 00:28:49,240 Mammy threw me out, I'm afraid. 360 00:28:49,240 --> 00:28:53,119 Well, I could always, er,... put you up in the van. 361 00:28:53,119 --> 00:28:55,359 It's not much but... Oh. 362 00:28:55,359 --> 00:28:58,359 Mr Hatchett. 363 00:29:01,719 --> 00:29:03,719 Thank you. 364 00:29:06,679 --> 00:29:08,920 You're welcome, Kitten. 365 00:29:13,159 --> 00:29:16,799 I'll be off to the hotel then, Kitten. Meow. 366 00:29:16,799 --> 00:29:21,240 I'd stay the night but the boys... 367 00:29:21,240 --> 00:29:23,320 The boys might get the wrong idea. 368 00:29:23,320 --> 00:29:27,679 No, I've gotta go. No. Please don't go just yet. 369 00:29:27,679 --> 00:29:31,479 Oh, Kitten. I've gotta go, I really have. 370 00:29:34,039 --> 00:29:37,039 Billy. Billy. 371 00:29:42,759 --> 00:29:44,799 Bobby Goldsboro. 372 00:29:46,240 --> 00:29:48,479 Used to help me get to sleep. 373 00:29:48,479 --> 00:29:50,679 But his wife dies... 374 00:29:50,679 --> 00:29:53,880 You see, she dies when he's away from home. 375 00:29:53,880 --> 00:29:58,439 Oh, Kitten. I've gotta go now. 376 00:29:58,439 --> 00:30:00,960 Billy... I really have. 377 00:30:00,960 --> 00:30:03,200 If... Huh? 378 00:30:03,200 --> 00:30:07,560 If you were away with the band and you came home 379 00:30:07,560 --> 00:30:13,280 and you found me lying there... like Bobby's wife... 380 00:30:17,439 --> 00:30:20,399 What about it? Huh? 381 00:30:20,399 --> 00:30:24,200 ..would you take me to the hospital? Of course I would. 382 00:30:24,200 --> 00:30:28,799 Of course I would, Kitten. Oh, I wish that could happen. 383 00:30:28,799 --> 00:30:33,079 I've see it all, man. I tell you, I've fucking well seen it all. 384 00:30:33,079 --> 00:30:37,240 Where the fuck do you think he disappeared to in San Francisco? 385 00:30:37,240 --> 00:30:39,679 I would even bring you flowers. 386 00:30:42,280 --> 00:30:45,240 Roses? Roses. 387 00:30:47,039 --> 00:30:49,240 Oh. 388 00:30:57,479 --> 00:31:00,679 For I ask you, Billy Bob, in the nicest manner, 389 00:31:00,679 --> 00:31:02,960 what's an Indian band without a squaw? 390 00:31:04,600 --> 00:31:06,640 A squaw? 391 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 ♪ 392 00:31:10,000 --> 00:31:14,920 ♪ Young woman, share your fire with me 393 00:31:17,359 --> 00:31:22,200 ♪ My heart is cold, my soul is free 394 00:31:24,560 --> 00:31:28,719 ♪ I am a stranger in your land 395 00:31:28,719 --> 00:31:30,679 ♪ A wandering man 396 00:31:30,679 --> 00:31:33,759 ♪ Call me Sandy 397 00:31:35,600 --> 00:31:40,600 ♪ Oh, sir, my fire is very small 398 00:31:42,920 --> 00:31:47,479 ♪ It will not warm thy heart, at all 399 00:31:50,359 --> 00:31:54,479 ♪ But thee may take me by the hand 400 00:31:54,479 --> 00:31:58,600 ♪ Hold me and I'll call thee Sand 401 00:32:01,000 --> 00:32:05,920 ♪ Young woman, share your fire with me 402 00:32:08,439 --> 00:32:13,479 ♪ My heart is cold, my soul is free 403 00:32:16,039 --> 00:32:19,840 ♪ I am a stranger in your land... ♪ 404 00:32:24,520 --> 00:32:28,159 Name, please. Paddy Kitten. What's yours? 405 00:32:28,159 --> 00:32:30,640 I can tell you're a Paddy, alright. 406 00:32:38,399 --> 00:32:41,240 What about Geronimo? What would I know? 407 00:32:41,240 --> 00:32:44,240 I'm just a Mick. 13 of your lot shot in Derry. 408 00:32:44,240 --> 00:32:48,920 What do know about that? Maybe you know about 13 less to deal with. 409 00:32:48,920 --> 00:32:50,920 Fuck off, mate. 410 00:32:55,399 --> 00:32:57,399 Fuck off! 411 00:33:02,679 --> 00:33:07,359 ♪ Oh, sir, my fire is burning high 412 00:33:09,640 --> 00:33:14,479 ♪ If it should stop, sir, I would die 413 00:33:17,039 --> 00:33:21,039 ♪ A shooting star has crossed my land 414 00:33:21,039 --> 00:33:23,079 ♪ Wandering man... ♪ 415 00:33:23,079 --> 00:33:25,079 Get off! 416 00:33:26,759 --> 00:33:30,439 Get off the fucking stage, you stupid bitch! 417 00:33:30,439 --> 00:33:32,439 Fuck off! 418 00:33:40,119 --> 00:33:45,000 Patrick, I... I-I-I don't know how to say this to you. 419 00:33:45,000 --> 00:33:47,439 It's the boys, the boys in the band. 420 00:33:47,439 --> 00:33:50,359 They feel the squaw just isn't working out. 421 00:33:50,359 --> 00:33:53,399 Oh. Could be they have a point. 422 00:33:53,399 --> 00:33:56,000 Ah, they say it doesn't feel right. 423 00:33:56,000 --> 00:33:59,159 I don't know. They've been with me so long and... 424 00:33:59,159 --> 00:34:01,719 I'm sorry. 425 00:34:01,719 --> 00:34:04,520 But I have a little proposal. Oh! 426 00:34:04,520 --> 00:34:07,960 A ring, perhaps? Oh, Patrick, Patrick. Sh. 427 00:34:07,960 --> 00:34:11,799 Sh. I told you not to call me that. 428 00:34:11,799 --> 00:34:14,079 I'm sorry, Kitten. 429 00:34:18,239 --> 00:34:20,239 Don't be silly. 430 00:34:21,239 --> 00:34:25,520 Would you bring me sweeties, too? You know I would. 431 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 Oh, for the love of Jesus! 432 00:34:31,759 --> 00:34:33,640 ♪ "Me And Mrs Jones" - Billy Paul 433 00:34:33,640 --> 00:34:41,000 ♪ Me and Mrs Jones 434 00:34:41,000 --> 00:34:46,880 ♪ We've got a thing going on... 435 00:34:49,359 --> 00:34:52,039 It was my mother's. She left it to me in her will. 436 00:34:52,039 --> 00:34:56,479 Nobody stays here and I need somebody to look after it, Kitten. 437 00:34:56,479 --> 00:35:00,239 What do you reckon? Oh, house of dreams and longing! 438 00:35:00,239 --> 00:35:04,119 I wouldn't exactly call it that, but so what do you think? 439 00:35:11,479 --> 00:35:14,880 Oh, to have a house, to own a house! 440 00:35:14,880 --> 00:35:20,039 Ooh! So, Kitten, can I come and visit you every now and again? 441 00:35:20,039 --> 00:35:24,560 Of course you can, you great big silly Bobby Goldsboro. 442 00:35:24,560 --> 00:35:27,039 You don't even have to ask. 443 00:35:31,159 --> 00:35:37,399 ♪ Me and Mrs Jones 444 00:35:37,399 --> 00:35:40,880 ♪ Mrs Jones, Mrs Jones, Mrs Jones 445 00:35:42,439 --> 00:35:49,000 ♪ We've got a thing going on 446 00:35:53,840 --> 00:35:57,039 ♪ We both know that it's wrong 447 00:35:57,039 --> 00:36:00,000 ♪ But it's much too strong 448 00:36:00,000 --> 00:36:04,359 ♪ To let it go now... 449 00:36:04,359 --> 00:36:07,079 Goodness gracious! Ikie-okie me. 450 00:36:08,280 --> 00:36:13,399 ♪ We gotta be extra careful 451 00:36:14,880 --> 00:36:20,399 ♪ That we don't build our hopes up too high 452 00:36:22,200 --> 00:36:28,280 ♪ But she's got her own obligations...♪ 453 00:36:29,840 --> 00:36:32,679 Huh? What? 454 00:36:32,679 --> 00:36:36,000 What's with Diana Ross? Leave him be. He knows nothing. 455 00:36:36,000 --> 00:36:38,560 Keep it that way. No problem. 456 00:36:48,399 --> 00:36:51,799 ♪ "Fuck The British Army" - Paddy's Irish Clan 457 00:37:04,119 --> 00:37:08,079 If I volunteer, Irwin, could I have pink glasses, please? 458 00:37:08,079 --> 00:37:13,159 Can't you take anything serious? Oh, serious, serious, serious. 459 00:37:13,159 --> 00:37:16,679 You might have to soon enough. 460 00:37:16,679 --> 00:37:20,560 So fucking what, Charlie?! I sell a few fucking papers! 461 00:37:20,560 --> 00:37:24,600 Big deal! What are you, my fucking wife?! I don't believe your stories. 462 00:37:24,600 --> 00:37:27,640 I'm involved in nothing! I sell their paper! 463 00:37:27,640 --> 00:37:31,920 For all the difference it makes. Nobody gives a fuck! Soon they will. 464 00:37:31,920 --> 00:37:34,880 If I find out you're lying I'll finish with you, I swear! 465 00:37:34,880 --> 00:37:38,439 Then finish it with me! See if I fucking care! 466 00:37:45,239 --> 00:37:48,119 Come on, get off the road. 467 00:37:48,119 --> 00:37:50,640 Stay back. 468 00:37:54,520 --> 00:38:00,200 Keep off the street! I want everyone to move away from the red van! 469 00:38:00,200 --> 00:38:04,439 It may be booby-trapped! Come on, folks! 470 00:38:04,439 --> 00:38:08,039 Gently. Please move back! 471 00:38:08,039 --> 00:38:11,719 Now, let the army through. Get back now, get back. 472 00:38:14,119 --> 00:38:18,119 Move back and clear the area! Get away now! Get back now! 473 00:38:18,119 --> 00:38:21,880 Get off the street now! Move! Move! Clear this area for your own safety. 474 00:38:21,880 --> 00:38:24,920 Ah, the Dalek! 475 00:38:24,920 --> 00:38:27,359 No! NO! 476 00:38:27,359 --> 00:38:29,359 Exterminate, exterminate! 477 00:38:29,359 --> 00:38:31,719 Exterminate, exterminate! 478 00:38:59,200 --> 00:39:02,799 Dust thou art and unto dust thou shalt return 479 00:39:02,799 --> 00:39:05,600 until the Lord raises you up on the last day. 480 00:39:05,600 --> 00:39:09,799 Let us pray for our brother, Laurence, to Jesus Christ, 481 00:39:09,799 --> 00:39:13,000 who said, "I am the resurrection and the life." 482 00:39:13,000 --> 00:39:16,280 "The man who believes in me will live even if he dies." 483 00:39:17,920 --> 00:39:21,600 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 484 00:39:21,600 --> 00:39:26,320 thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 485 00:39:26,320 --> 00:39:28,320 Give us this day, our daily bread... 486 00:39:57,920 --> 00:40:02,840 Serious, serious.... Time for some serious spring cleaning. 487 00:40:09,119 --> 00:40:13,039 Don't you know what this means? Do you know what these guys are like? 488 00:40:13,039 --> 00:40:16,679 Don't let this come between us, Billy. SHUT UP! 489 00:40:19,159 --> 00:40:21,920 Jesus, what the fuck am I gonna do? 490 00:40:21,920 --> 00:40:26,000 Fucking Jesus! Tell them I was spring cleaning, darling. 491 00:40:26,000 --> 00:40:29,560 Where are they?! Tell me! Where are they?! 492 00:40:29,560 --> 00:40:34,239 What is this you mean, my darling? You fucking whore! Where are they?! 493 00:40:34,239 --> 00:40:37,560 The guns. It's all too fucking serious! 494 00:40:37,560 --> 00:40:41,759 All of a sudden, everyone's being serious. Serious, serious, serious. 495 00:40:41,759 --> 00:40:46,079 I'm not fucking joking, Patrick! Where are they?! Call me Kitten! 496 00:40:55,280 --> 00:40:58,960 You don't fucking know me. You don't know where I've gone. 497 00:40:58,960 --> 00:41:03,920 And if they fucking come, you tell them nothing. 498 00:41:03,920 --> 00:41:07,799 Whatever you say, darling. You're way out of your league, Patrick. 499 00:41:07,799 --> 00:41:10,840 You don't know what you're dealing with. 500 00:41:10,840 --> 00:41:15,000 Oh, I do. I know, alright. I know you're only joking 501 00:41:15,000 --> 00:41:18,640 about the roses and the sweets too, probably. 502 00:41:23,280 --> 00:41:25,920 But it was nice while it lasted. 503 00:41:27,920 --> 00:41:32,280 ♪ And it won't even show 504 00:41:32,280 --> 00:41:36,079 ♪ And no-one will know 505 00:41:36,079 --> 00:41:40,840 ♪ One little wave 506 00:41:40,840 --> 00:41:44,239 ♪ To say you'll behave ♪ 507 00:41:44,239 --> 00:41:48,840 Are you happy now? Are you happy now you've got what you wanted, 508 00:41:48,840 --> 00:41:52,799 now that they've bombed down here? Are your Republican friends 509 00:41:52,799 --> 00:41:55,960 good and happy now they can see what they've done? 510 00:41:55,960 --> 00:41:58,479 What the fuck are you talking about? 511 00:41:58,479 --> 00:42:01,000 It had nothing to do with Republicans. 512 00:42:01,000 --> 00:42:04,159 What the fuck would they bomb a southern town for, huh? 513 00:42:06,320 --> 00:42:10,600 Can you hear me, Charlie? If you want out, just say so. 514 00:42:33,359 --> 00:42:37,399 Open the door! 515 00:42:38,880 --> 00:42:42,560 I can't. Go away. Come back in the morning. Open it, bitch! 516 00:42:42,560 --> 00:42:45,439 Open the fucking door! OK, OK, OK. 517 00:43:05,079 --> 00:43:07,439 Where did he put them?! I don't understand. 518 00:43:07,439 --> 00:43:10,479 The guns! Where did he put the guns?! 519 00:43:10,479 --> 00:43:15,799 Oh, yes, the guns. Oh, he buried them outside just to be safe. Go! 520 00:43:19,520 --> 00:43:21,960 There's no fucking guns down here! 521 00:43:23,079 --> 00:43:27,119 Oh, I think they might just be... He's taking the lend out of us! 522 00:43:27,119 --> 00:43:30,000 I'll lead him! I swear to God, I'll lead him! 523 00:43:32,159 --> 00:43:36,079 Say goodbye to my friends, will you? Charlie lives in Sunbeam Heights 524 00:43:36,079 --> 00:43:39,159 and Irwin's up the Banks. Irwin who? Irwin Kerr. 525 00:43:39,159 --> 00:43:42,039 How do you know Irwin Kerr? 526 00:43:42,039 --> 00:43:44,520 Oh, nothing. Never mind. Come on, then. 527 00:43:44,520 --> 00:43:48,320 I've nothing left to live for in this stupid serious world. 528 00:43:48,320 --> 00:43:52,000 Oh, fuck him! He's not worth a bullet, the mental nancy boy. 529 00:43:52,000 --> 00:43:55,880 What is it with nancy boys, you can't be bothered killing them? 530 00:43:55,880 --> 00:43:59,239 I'm fucking warning you! Are you on dope or what? 531 00:43:59,239 --> 00:44:02,640 I wish that I was, Mr Killing Man. Why, do you have any? 532 00:44:02,640 --> 00:44:05,119 You're out of your league, sunshine. 533 00:44:05,119 --> 00:44:07,439 Out of your league... 534 00:44:07,439 --> 00:44:10,399 You're in over your head. For heaven's sake! 535 00:44:10,399 --> 00:44:14,439 Surely you've one bullet to spare between youse! Ah, bollocks! 536 00:44:22,520 --> 00:44:25,079 Where are we going? You hit us, we hit you. 537 00:44:25,079 --> 00:44:27,079 It's simple. Right. 538 00:44:27,079 --> 00:44:29,840 The bomb was made here and driven across the border. 539 00:44:29,840 --> 00:44:32,320 Bobbie Anderson likes killing Catholics. 540 00:44:32,320 --> 00:44:36,079 It'll be the last bomb he'll make. Lights off. Keep it running. 541 00:45:04,200 --> 00:45:06,200 Oh, Lord. 542 00:45:22,320 --> 00:45:24,960 Get us the fuck out of here, will ya?! 543 00:45:24,960 --> 00:45:27,840 What's the smell? He's wet himself! 544 00:45:27,840 --> 00:45:31,320 He's not toilet trained? 545 00:45:31,320 --> 00:45:34,840 Who do you think you are? What the fuck do you think this is?! 546 00:45:38,840 --> 00:45:43,119 Tell me you're not serious. There's that word again. It's everywhere. 547 00:45:43,119 --> 00:45:48,079 But you don't know a soul in London. There's only one soul I need. 548 00:45:51,920 --> 00:45:56,079 You really think you'll find her? How many Eily Bergins can there be? 549 00:45:56,079 --> 00:46:01,239 Maybe she's changed her name. She won't have changed her eyes, Irwin. 550 00:46:03,799 --> 00:46:06,320 How will you get by? 551 00:46:08,920 --> 00:46:11,880 Saint Caellainn will guide me. 552 00:46:11,880 --> 00:46:19,000 ♪ Have you ever watched a moonbeam 553 00:46:19,000 --> 00:46:24,560 ♪ As it slid across your window pane? 554 00:46:25,840 --> 00:46:29,159 ♪ Or struggled with a bit of rain 555 00:46:29,159 --> 00:46:32,119 ♪ Or danced about the weather vane 556 00:46:32,119 --> 00:46:35,840 ♪ Or sat along a moving train 557 00:46:35,840 --> 00:46:39,000 ♪ And wondered where the train has been 558 00:46:39,000 --> 00:46:40,920 ♪ Or on a fence 559 00:46:40,920 --> 00:46:45,799 ♪ With bits of crap around its bottom 560 00:46:45,799 --> 00:46:51,840 ♪ Blown there by a wind beam 561 00:46:51,840 --> 00:46:57,200 ♪ Who searches for the moonbeam 562 00:46:57,200 --> 00:46:59,679 ♪ Who was last seen 563 00:46:59,679 --> 00:47:05,359 ♪ Looking at the tracks of the careless wind beam 564 00:47:05,359 --> 00:47:12,200 ♪ Moving to the tracks of the tireless freight train... ♪ 565 00:47:12,200 --> 00:47:14,920 You come to the city that never sleeps 566 00:47:14,920 --> 00:47:18,920 and you think it's open all the time but it does sleep. Excuse me? 567 00:47:18,920 --> 00:47:22,200 Of course it does. I'm looking for my mother, please. 568 00:47:22,200 --> 00:47:24,399 Eily Bergin. 569 00:47:26,560 --> 00:47:29,880 Just got two Bergins for 1956. 570 00:47:29,880 --> 00:47:33,280 Bergin, Ellen, and Bergin with a simple initial E. 571 00:47:33,280 --> 00:47:37,520 Then, it has to be one of them. One's from Aldgate 572 00:47:37,520 --> 00:47:40,560 and the other's from east London. 573 00:47:42,600 --> 00:47:46,079 Will you be going back home after you're found her? Of course. 574 00:47:46,079 --> 00:47:51,640 Maybe she'll come with me. Er, son, will you promise me something? 575 00:47:51,640 --> 00:47:55,640 Yes. Take care of yourself. 576 00:47:55,640 --> 00:47:58,239 Oh, I will, Mrs Anderson. Thank you. 577 00:47:59,320 --> 00:48:03,079 ♪ "Chirpy Chirpy Cheep Cheep" - Middle Of The Road 578 00:48:03,079 --> 00:48:07,239 ♪ Where's your momma gone? ♪ Where's your momma gone? 579 00:48:07,239 --> 00:48:10,799 ♪ Little baby gone ♪ Little baby gone 580 00:48:10,799 --> 00:48:14,600 ♪ Where's your momma gone? ♪ Where's your momma gone? 581 00:48:14,600 --> 00:48:18,359 ♪ Far, far away 582 00:48:18,359 --> 00:48:21,880 ♪ Where's your papa gone? ♪ Where's your papa gone? 583 00:48:21,880 --> 00:48:25,520 ♪ Little baby gone ♪ Little baby gone... 584 00:48:26,600 --> 00:48:30,159 Nah, mate. They knocked those houses down years ago. 585 00:48:32,359 --> 00:48:38,119 ♪ Far, far away 586 00:48:38,119 --> 00:48:41,759 ♪ Last night I heard my momma singing this song 587 00:48:41,759 --> 00:48:45,159 ♪ Ooh wee chirpy chirpy cheep cheep 588 00:48:45,159 --> 00:48:48,640 ♪ Woke up this morning and my momma was gone 589 00:48:48,640 --> 00:48:52,000 ♪ Ooh wee chirpy chirpy cheep cheep 590 00:48:52,000 --> 00:48:54,520 ♪ Chirpy chirpy cheep cheep chirp 591 00:48:55,600 --> 00:48:59,200 ♪ Where's your momma gone? ♪ Where's your momma gone? 592 00:48:59,200 --> 00:49:02,960 ♪ Little baby gone ♪ Little baby gone 593 00:49:02,960 --> 00:49:06,439 ♪ Where's your momma gone? ♪ Where's your momma gone? 594 00:49:06,439 --> 00:49:10,079 ♪ Far, far away 595 00:49:10,079 --> 00:49:13,640 ♪ Where's your papa gone? ♪ Where's your papa gone? 596 00:49:13,640 --> 00:49:17,079 ♪ Little baby gone ♪ Little baby gone ♪ 597 00:49:19,000 --> 00:49:21,600 Um... 598 00:50:24,320 --> 00:50:26,320 There's a man inside! 599 00:50:26,320 --> 00:50:29,000 About time, too. 600 00:50:31,239 --> 00:50:34,920 Ahem! Are you here for the job, kid? 601 00:50:37,000 --> 00:50:40,159 What-What job? Oh, this is showbiz, kid! 602 00:50:40,159 --> 00:50:44,520 Try that with Stevenson and you've no fucking chance! Who's Stevenson? 603 00:50:44,520 --> 00:50:48,399 He thinks he's in charge. RAF bollocks! You're Irish. You are. 604 00:50:48,399 --> 00:50:52,719 Out of Tyreelin, County Cavan. Well, then, County Cavan, 605 00:50:52,719 --> 00:50:57,479 give us the song and you're home and dry. 606 00:50:57,479 --> 00:51:00,039 ♪ Underground, over ground Wombling free 607 00:51:00,039 --> 00:51:02,679 ♪ The Wombles of Wimbledon Common are we ♪ 608 00:51:02,679 --> 00:51:07,439 Come on. You have it. Now, the dance. OK? OK. I'm going in. 609 00:51:07,439 --> 00:51:12,159 Right. Hop, one. Hop, two. Hop, one, two, three. 610 00:51:12,159 --> 00:51:15,479 Tish, tish, tish. Flap, flap, flap. OK? 611 00:51:15,479 --> 00:51:19,840 Go on. Hop, one. Hop, two. Hop, one, two, three. 612 00:51:19,840 --> 00:51:22,960 Tush, tush, tush. Flap, flap, flap. Are you ready? 613 00:51:22,960 --> 00:51:25,799 Hop, one. Hop, two. For fuck's sake, hop right! 614 00:51:25,799 --> 00:51:30,239 Hop, one, two, three. Hop, one. Hop, two. Hop, one, two, three. 615 00:51:30,239 --> 00:51:33,880 Tush, tush, tush. Flap it out. 616 00:51:33,880 --> 00:51:36,359 Sell it to me. 617 00:51:36,359 --> 00:51:40,840 ♪ Over ground, underground Wombling free 618 00:51:40,840 --> 00:51:43,439 ♪ The Wombles of Wimbledon... ♪ 619 00:51:43,439 --> 00:51:46,119 Give him the drill, Bulgaria. 620 00:51:46,119 --> 00:51:49,679 Enough already. You take the croquet. Capiche? Capiche. 621 00:51:49,679 --> 00:51:51,960 Every morning, nine o'clock. Be there. 622 00:52:05,719 --> 00:52:08,439 Bulgaria! These are your responsibility. 623 00:52:08,439 --> 00:52:10,679 You're Head Womble here. 624 00:52:10,679 --> 00:52:13,119 Fuck! Oh! Argh! 625 00:52:13,119 --> 00:52:16,520 I'll give you RAF! I broke no fucking mallet! 626 00:52:16,520 --> 00:52:19,719 I broke no fucking mallet! Put that down! 627 00:52:19,719 --> 00:52:21,719 Uncle Bulgaria! 628 00:52:26,479 --> 00:52:29,119 ♪ 629 00:52:29,119 --> 00:52:33,960 "You broke the mallet," he says. I broke no fucking mallet. 630 00:52:33,960 --> 00:52:37,119 RAF bollocks! That's the end of the line! 631 00:52:37,119 --> 00:52:39,560 That's enough of that, John Joe. 632 00:52:39,560 --> 00:52:43,359 Fuck off, motherfucker! You don't know what you're dealing with here! 633 00:52:43,359 --> 00:52:47,359 Wanna know what they used to say? "He's out where buses don't run!" 634 00:52:47,359 --> 00:52:51,600 You're out of your league here, friend! No, not that again. 635 00:52:51,600 --> 00:52:56,119 Show them where you stand. If they fuck with you, you fuck with them. 636 00:52:56,119 --> 00:52:58,399 You fuck them so bad you make them wish 637 00:52:58,399 --> 00:53:01,560 they'd never been born. Another shot? I'll have a Babycham. 638 00:53:01,560 --> 00:53:03,560 You got it, kemosabe. 639 00:53:03,560 --> 00:53:08,759 Tommy, one Babycham, one Powers. Please. 640 00:53:08,759 --> 00:53:11,920 Two weeks's severance. Fuck with John Joe Kenny, 641 00:53:11,920 --> 00:53:14,359 that's one time you've fucked too many. 642 00:53:14,359 --> 00:53:16,359 He's from Cavan. 643 00:53:16,359 --> 00:53:20,119 So, where's Cavan? Next to Monaghan. 644 00:53:21,840 --> 00:53:25,439 I'm going for a Womble. If you want to come, give us a shout, right? 645 00:53:25,439 --> 00:53:28,840 ♪ Underground, over ground Wombling free 646 00:53:28,840 --> 00:53:32,320 ♪ The Wombles of Wimbledon Common are we ♪ 647 00:53:35,119 --> 00:53:37,520 I was a Womble, do you know that? 648 00:53:40,600 --> 00:53:45,320 Hey, you can't sleep here, love. Have you got a home to go to? 649 00:53:46,840 --> 00:53:49,239 You can get a cab outside. 650 00:53:49,239 --> 00:53:54,520 Oh, I do believe I have a small elfin dwelling on Wimbledon Common. 651 00:54:04,239 --> 00:54:08,719 Oi! If you're doing business, do it somewhere else, love. 652 00:54:08,719 --> 00:54:12,719 This pavement's got my name on it. What, pray, is your name? Concrete? 653 00:54:12,719 --> 00:54:16,120 My name is scratch your eyes out, bite your nose off, 654 00:54:16,120 --> 00:54:20,239 which is what I'll do if you don't get off my patch! 655 00:54:20,239 --> 00:54:23,440 Alright, lover? Is she giving you trouble, son? 656 00:54:23,440 --> 00:54:26,400 No trouble. We were just exchanging names. 657 00:54:27,680 --> 00:54:30,800 Go on, you fucking nancy boy! 658 00:54:30,800 --> 00:54:33,518 Don't fucking come back! 659 00:54:33,518 --> 00:54:37,080 Her name is Scratch Your Eyes Out And Bite Your Bleedin' Nose Off. 660 00:54:37,080 --> 00:54:40,040 And my name is Patricia Kitten Braden. 661 00:54:40,040 --> 00:54:42,639 Pleased to meet you, Patricia Kitten Braden. 662 00:54:44,080 --> 00:54:48,040 Just what were you doing back there? I was looking for the Phantom Lady. 663 00:54:48,040 --> 00:54:51,719 You've found the right street, then. Why, what's it called? 664 00:54:51,719 --> 00:54:54,680 Phantom Lady Street? You could call it that. 665 00:54:54,680 --> 00:54:58,639 And just who is this phantom lady? Well, it's my mother, really. 666 00:54:58,639 --> 00:55:01,279 I call her that to pretend it's a story 667 00:55:01,279 --> 00:55:04,840 that's happening to someone else. Why do you pretend that? 668 00:55:04,840 --> 00:55:07,599 Because otherwise I might cry and never stop. 669 00:55:07,599 --> 00:55:10,639 If you cried, I'd make you stop. 670 00:55:10,639 --> 00:55:14,919 Oh, you would? Oh, how kind, good sir. 671 00:55:14,919 --> 00:55:18,760 Yes, I'd definitely make you stop. 672 00:55:22,480 --> 00:55:25,998 And just what is it you do, then? Oh, this and that. 673 00:55:25,998 --> 00:55:28,160 Showbiz, kind of. Singing. 674 00:55:28,160 --> 00:55:30,840 What do you like to sing about? 675 00:55:30,840 --> 00:55:33,319 I sing about true love. 676 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 That's nice. 677 00:55:35,319 --> 00:55:37,480 Have you ever found it? 678 00:55:37,480 --> 00:55:40,360 Hmm. I thought I had... once. 679 00:55:43,639 --> 00:55:45,959 Here's one about true love. 680 00:55:45,959 --> 00:55:49,319 ♪ "Feelings" - Albert Morris 681 00:55:49,319 --> 00:55:54,440 Ever heard this one? Nice, isn't it? 682 00:55:54,440 --> 00:55:56,440 I just love love songs. 683 00:56:00,959 --> 00:56:03,360 Take it off. 684 00:56:04,480 --> 00:56:07,719 Don't you like it? Take it off, there's a good lad. 685 00:56:09,840 --> 00:56:11,959 As you wish, sir. 686 00:56:18,080 --> 00:56:20,998 Now, isn't that more comfortable? Yes, sir. 687 00:56:22,919 --> 00:56:26,120 Of course it is, my love-loving friend. 688 00:56:27,680 --> 00:56:31,120 Here. Feel that. 689 00:56:31,120 --> 00:56:33,319 Mmm... 690 00:56:34,760 --> 00:56:38,279 Good old-fashioned silk. 691 00:56:38,279 --> 00:56:40,279 Thank you. 692 00:56:48,559 --> 00:56:50,599 It's beautiful. 693 00:56:53,080 --> 00:56:55,120 You like it? It's beautiful. 694 00:56:56,639 --> 00:56:58,840 Lie here! 695 00:56:58,840 --> 00:57:00,879 Argh! 696 00:57:02,760 --> 00:57:04,760 Argh! 697 00:57:08,160 --> 00:57:12,440 'But did true love save Kitten from the hands of the beast 698 00:57:12,440 --> 00:57:15,279 in the worst of all fairy tales? No.' 699 00:57:15,279 --> 00:57:20,040 Argh! 'What saved Kitten was her precious perfume spray 700 00:57:20,040 --> 00:57:23,919 bought for 2.99 in Roches Stores on Henry Street 701 00:57:23,919 --> 00:57:26,800 before she left her beloved Emerald Isle.' 702 00:57:36,040 --> 00:57:38,040 Hello. 703 00:57:39,519 --> 00:57:44,639 I'm sorry to interrupt, but are you alright, Miss? 704 00:57:47,040 --> 00:57:49,120 Yes, fine, thank you. 705 00:57:49,120 --> 00:57:52,360 Just tired after my hard day's work. 706 00:57:52,360 --> 00:57:56,080 You've been sitting there for four hours now. 707 00:57:58,360 --> 00:58:01,199 Just busy at my desk. 708 00:58:01,199 --> 00:58:04,199 Is it your desk? 709 00:58:04,199 --> 00:58:06,239 Mmm-hmm. 710 00:58:06,239 --> 00:58:09,080 Writing my little book. 711 00:58:10,360 --> 00:58:12,360 Your little book? 712 00:58:14,080 --> 00:58:16,080 What type of book? 713 00:58:18,840 --> 00:58:23,519 It's, um... It's a... mystery thriller, sir, 714 00:58:23,519 --> 00:58:26,919 about a woman who disappears. 715 00:58:26,919 --> 00:58:29,840 May I ask what it's called? 716 00:58:31,680 --> 00:58:33,680 Yes. 717 00:58:33,680 --> 00:58:37,919 It's called... Footprints In The Custard. 718 00:58:39,440 --> 00:58:41,519 Hmm. 719 00:58:41,519 --> 00:58:43,720 No, I'm joking. It doesn't have a name 720 00:58:43,720 --> 00:58:46,199 because I don't know what's gonna happen, 721 00:58:46,199 --> 00:58:48,720 if the mystery's ever solved. 722 00:58:48,720 --> 00:58:54,440 But the lady has a name. Mmm-hmm. The Phantom Lady. 723 00:58:54,440 --> 00:58:57,160 Phantom Lady. 724 00:58:59,599 --> 00:59:02,840 Her real name is Eily Bergin. She was my mother. 725 00:59:02,840 --> 00:59:06,919 Your mother? Then she went away to the city of all cities 726 00:59:06,919 --> 00:59:09,519 that never sleeps from dusk till dawn. 727 00:59:09,519 --> 00:59:13,440 So, you think she's here in London? No, I know she's here in London. 728 00:59:13,440 --> 00:59:18,639 Fantastic! The fantastic tale of Eily Bergin. 729 00:59:18,639 --> 00:59:23,279 I can't wait to hear the end of it. But you haven't heard the start. 730 00:59:23,279 --> 00:59:25,760 I can't wait to hear that, either. 731 00:59:27,760 --> 00:59:31,279 So, are you a writer too, then, sir? Oh, good Lord, no. 732 00:59:33,239 --> 00:59:37,440 Something similar maybe. "Something similar." 733 00:59:37,440 --> 00:59:39,959 I wonder what that could be. 734 00:59:43,519 --> 00:59:47,360 Ooh! Oh! You're a magician! 735 00:59:48,760 --> 00:59:51,639 Bertie Vaughan at your service. 736 00:59:52,760 --> 00:59:56,360 Now, the first thing that has to be said, Bertie dearest, 737 00:59:56,360 --> 01:00:00,919 is that you bear no resemblance to Marlon Margarine Brando. 738 01:00:00,919 --> 01:00:04,720 We all have our off days. 739 01:00:04,720 --> 01:00:07,279 So, tell me more about the Phantom Lady. 740 01:00:07,279 --> 01:00:11,760 Why? What's in it for me? I'll take you to see my show. 741 01:00:11,760 --> 01:00:14,680 Oh, it's a deal, Magic! 742 01:00:14,680 --> 01:00:17,080 So, where were we? 743 01:00:17,080 --> 01:00:19,440 Oh, yes! The Phantom Lady. 744 01:00:19,440 --> 01:00:21,840 Eily Bergin had just arrived in Dublin 745 01:00:21,840 --> 01:00:26,279 and had just realised that her boat didn't sail for another four hours. 746 01:00:36,400 --> 01:00:39,919 Lo and behold, not a scratch. Thank you, my dear. 747 01:00:42,199 --> 01:00:44,199 Pick a card. 748 01:00:44,199 --> 01:00:47,239 Anyone? Come along, madam. Pick a card. 749 01:00:47,239 --> 01:00:49,360 Any card. 750 01:00:53,999 --> 01:00:56,840 Oh, my God! Ooh, blimey! 751 01:00:56,840 --> 01:01:00,160 "Oh, my God", is right. I do believe you've chosen 752 01:01:00,160 --> 01:01:02,279 the 101 of hearts! 753 01:01:02,279 --> 01:01:05,360 Thank you, my dear. I'll take care of that. 754 01:01:07,879 --> 01:01:10,480 Time, of course. The time. 755 01:01:10,480 --> 01:01:14,959 Looks like it's up, you lovely people. 756 01:01:14,959 --> 01:01:18,400 Come on. Help me, please, my loves. 757 01:01:19,400 --> 01:01:24,239 Anyone out there willing to encounter the Great Watch? 758 01:01:29,639 --> 01:01:35,599 Hello, young lady. What's the story behind those beautiful blue eyes? 759 01:01:39,160 --> 01:01:43,800 What's your name, young lady? Patricia Kitten Braden. 760 01:01:43,800 --> 01:01:47,199 And where are you from, my dear? Ireland. 761 01:01:47,199 --> 01:01:50,680 Keep your eye on the watch, young Patricia. 762 01:01:50,680 --> 01:01:54,760 The whole world is in there. 763 01:01:54,760 --> 01:01:57,480 Tick-tock. 764 01:01:58,760 --> 01:02:01,720 Swing-swong. 765 01:02:01,720 --> 01:02:06,879 And, dare I say it,... ding-dong. 766 01:02:08,559 --> 01:02:11,639 And let the Great Watch guide you. 767 01:02:23,919 --> 01:02:26,959 And what brings you to our great metropolis? 768 01:02:26,959 --> 01:02:29,400 I'm looking for my mammy. 769 01:02:29,400 --> 01:02:32,760 Oh. Where did mummy go? 770 01:02:32,760 --> 01:02:35,120 The city swallowed her up. 771 01:02:35,120 --> 01:02:37,199 Oh, fancy that! 772 01:02:37,199 --> 01:02:39,760 Well, it will do that to people. 773 01:02:41,360 --> 01:02:43,959 But you know what, Patricia, 774 01:02:43,959 --> 01:02:47,199 I think I see your mother. Where? 775 01:02:47,199 --> 01:02:50,120 Why, down there by that table by the jukebox. 776 01:02:51,279 --> 01:02:54,040 Mammy! 777 01:02:56,040 --> 01:02:58,239 On second thoughts, Patricia, 778 01:02:58,239 --> 01:03:01,239 she's not your mother, she's your great aunt, Ida. 779 01:03:01,239 --> 01:03:03,999 That's your mother over there! 780 01:03:07,239 --> 01:03:09,239 Mammy! 781 01:03:13,440 --> 01:03:17,440 Actually, Patricia, that's your second cousin, Ronnie, 782 01:03:17,440 --> 01:03:19,999 just out of the Scrubs. 783 01:03:19,999 --> 01:03:24,720 In fact, your mummy's right up here. 784 01:03:26,919 --> 01:03:29,319 Up here on stage. 785 01:03:29,319 --> 01:03:31,559 Come to Mummy. 786 01:03:31,559 --> 01:03:33,919 Come to Mummy. 787 01:03:33,919 --> 01:03:36,080 Come to Mummy. 788 01:03:36,080 --> 01:03:39,080 Come to Mummy. 789 01:03:39,080 --> 01:03:42,360 Mummy, mummy, mummy, mummy! 790 01:03:42,360 --> 01:03:46,519 Oh, good to have you back, darling. 791 01:03:46,519 --> 01:03:50,760 And Mummy's never leaving again. Never. 792 01:03:50,760 --> 01:03:54,919 Never. Never. I promise. Never. 793 01:04:14,120 --> 01:04:17,400 You know old Saw Bones! 794 01:04:20,239 --> 01:04:22,319 Ooh! Ooh! 795 01:04:24,160 --> 01:04:27,440 Are you alright, dear? 796 01:04:27,440 --> 01:04:29,080 Oh, yes! 797 01:04:40,519 --> 01:04:47,360 Those of a nervous disposition should now close their eyes. 798 01:04:51,239 --> 01:04:53,160 Oh, dear. 799 01:05:01,360 --> 01:05:05,959 Are you alright, Kitten? Oh, no. I'm actually quite heartbroken. 800 01:05:12,680 --> 01:05:15,720 I think I see the problem. Ooh! 801 01:05:29,080 --> 01:05:32,720 Ooh-ooh-ooooh! 802 01:05:39,040 --> 01:05:41,160 Gee, thanks, cupid. 803 01:05:52,160 --> 01:05:56,040 And the other thing about the Phantom Lady, she realised 804 01:05:56,040 --> 01:06:00,400 in the city that never sleeps... What did she realise, Kitten? 805 01:06:00,400 --> 01:06:04,720 That all the songs that she'd listened to, all the love songs, 806 01:06:04,720 --> 01:06:07,319 well, they were only songs. 807 01:06:07,319 --> 01:06:10,999 What's wrong with that? Nothing if you don't believe in them. 808 01:06:10,999 --> 01:06:16,120 But she did, you see. She believed in enchanted evenings 809 01:06:16,120 --> 01:06:20,080 and she believed that a small cloud past overhead 810 01:06:20,080 --> 01:06:23,199 and cried down on her flower bed. 811 01:06:23,199 --> 01:06:27,959 And she even believed there was breakfast... Where? 812 01:06:27,959 --> 01:06:30,360 On Pluto. 813 01:06:30,360 --> 01:06:34,559 The mysterious, icy wastes of Pluto. 814 01:06:36,840 --> 01:06:40,999 You know, Kitten, I made a decision a long time ago. 815 01:06:40,999 --> 01:06:43,519 What decision was that? 816 01:06:44,760 --> 01:06:48,879 That I wasn't destined for the sentimental side of things. 817 01:06:48,879 --> 01:06:55,639 But-But if I did let myself ever fall for someone,... 818 01:06:57,400 --> 01:06:59,480 ..I think it would be a girl like you. 819 01:06:59,480 --> 01:07:02,319 Please stop. There's something you should know. 820 01:07:02,319 --> 01:07:07,639 Or maybe what I should say is, it would be a girl. 821 01:07:09,800 --> 01:07:12,919 Not a million miles away from... Ooh, please don't. 822 01:07:12,919 --> 01:07:14,919 ..where I'm standing. 823 01:07:20,559 --> 01:07:22,800 What's the matter, princess? 824 01:07:24,599 --> 01:07:26,879 Well, you see, the thing is, Bertie,... 825 01:07:28,400 --> 01:07:30,919 ..I'm not... Yes? 826 01:07:30,919 --> 01:07:32,919 Um... 827 01:07:32,919 --> 01:07:35,360 I'm not a girl. 828 01:07:35,360 --> 01:07:38,120 Oh, I knew that, princess. 829 01:07:39,519 --> 01:07:41,879 You did? Of course. 830 01:07:41,879 --> 01:07:47,400 What I said was,... it would be a girl like you. 831 01:07:56,319 --> 01:07:59,040 I do believe that I see Mummy over there! 832 01:08:01,919 --> 01:08:03,919 Mummy! 833 01:08:06,959 --> 01:08:10,360 Actually, she's just walked in. 834 01:08:10,360 --> 01:08:12,360 There! 835 01:08:14,720 --> 01:08:16,720 Mummy, Mummy! 836 01:08:16,720 --> 01:08:20,400 Bastards! Think you can make fun of her?! 837 01:08:21,840 --> 01:08:23,760 You're coming with me. 838 01:08:26,959 --> 01:08:30,279 Wait! Please don't leave me! 839 01:08:31,439 --> 01:08:33,760 What about the Prince of Magic? 840 01:08:33,760 --> 01:08:37,080 Please don't go! Some fucking Prince of Magic! 841 01:08:37,080 --> 01:08:41,120 He doesn't mean that, Charlie. For Christ's sake, Paddy! 842 01:08:41,120 --> 01:08:44,519 What is happening to you?! Kitten! 843 01:08:56,279 --> 01:08:58,198 ♪ Let it all hang out 844 01:08:58,198 --> 01:09:02,879 ♪ But you won't fool the children of the revolution 845 01:09:02,879 --> 01:09:08,160 ♪ No, you won't fool the children of the revolution... 846 01:09:10,198 --> 01:09:12,198 Excuse me. 847 01:09:18,400 --> 01:09:21,198 John Joe! John Joe! Whoo! 848 01:09:21,198 --> 01:09:23,400 John Joe! 849 01:09:23,400 --> 01:09:27,840 Not a Womble any more? Do not talk to me about fucking Wombles! 850 01:09:27,840 --> 01:09:31,439 I'm in the Tower of London now! Eh? 851 01:09:31,439 --> 01:09:35,160 30 smackers in the prison, no questions asked. 852 01:09:35,160 --> 01:09:39,720 We're looking for a Mary Queen of Scots. Chop my head off, surely! 853 01:09:39,720 --> 01:09:43,879 And here's the man to do it for you. Huh? 854 01:09:43,879 --> 01:09:46,279 Smiley, huh? 855 01:09:47,680 --> 01:09:49,680 ♪ 856 01:10:24,120 --> 01:10:28,720 Where's Irwin gone? Ah, him and his fucking revolution! 857 01:10:41,479 --> 01:10:44,599 How did you carry it? Brought it in my sleeping bag. 858 01:10:46,319 --> 01:10:50,080 Won't be much sleeping with this baby. 859 01:10:50,080 --> 01:10:52,559 So, you haven't seen her, then? 860 01:10:53,720 --> 01:10:57,400 She's here, though, somewhere. I just know it, Charlie. 861 01:10:57,400 --> 01:10:59,800 Big fucking city. 862 01:11:01,479 --> 01:11:03,720 I'm losing Irwin, you know. 863 01:11:03,720 --> 01:11:05,720 How? 864 01:11:05,720 --> 01:11:07,999 He's up to something. 865 01:11:07,999 --> 01:11:09,999 I know it. 866 01:11:09,999 --> 01:11:12,720 He's got these secrets. 867 01:11:14,680 --> 01:11:18,479 So, why did you come over, Charlie? It wasn't just to see me. 868 01:11:18,479 --> 01:11:21,198 Was it something to do with Irwin? 869 01:11:23,919 --> 01:11:26,040 You might say that. 870 01:11:29,279 --> 01:11:31,279 I'm pregnant. 871 01:11:34,879 --> 01:11:36,919 Oh, Jesus! Charlie! 872 01:11:36,919 --> 01:11:38,919 Does he know? 873 01:11:41,238 --> 01:11:43,720 You know all he knows about 874 01:11:43,720 --> 01:11:45,720 or cares. 875 01:11:54,198 --> 01:11:57,198 But you didn't come here to have the baby? 876 01:11:59,439 --> 01:12:01,800 I came here to get rid of it. 877 01:12:08,760 --> 01:12:11,279 You have to tell him, Charlie. 878 01:12:11,279 --> 01:12:14,439 I can't. He's all fucked up - 879 01:12:17,959 --> 01:12:20,959 So, how are the homeless? 880 01:12:22,760 --> 01:12:24,879 The homeless are fine. 881 01:12:24,879 --> 01:12:28,879 That's what keeps him out late, Kitten, working with the homeless. 882 01:12:29,879 --> 01:12:31,879 Right, Irwin? 883 01:12:48,559 --> 01:12:51,559 I cannot have it, can I, Paddy? No. 884 01:12:52,680 --> 01:12:54,760 No, you can't. 885 01:12:57,519 --> 01:13:01,040 Irwin's involved in shit I don't even think about. I know. 886 01:13:01,040 --> 01:13:04,959 What would it turn out like, Paddy? You know what I mean, don't you? 887 01:13:04,959 --> 01:13:08,160 It would be an absolute disaster. 888 01:13:08,160 --> 01:13:10,160 Like me. 889 01:13:12,198 --> 01:13:15,599 Now, I want you to read this leaflet. 890 01:13:15,599 --> 01:13:19,800 It outlines all aspects of the termination procedure. 891 01:13:19,800 --> 01:13:23,639 Termination? You mean, this is an abortion clinic? 892 01:13:23,639 --> 01:13:26,120 Yes, of course it is. 893 01:13:26,120 --> 01:13:28,800 Oh. I thought it was a fertility clinic. 894 01:13:35,439 --> 01:13:37,439 I think she's changed her mind. 895 01:13:46,959 --> 01:13:51,160 You said it would be a disaster like you. Worse probably. 896 01:13:51,160 --> 01:13:55,198 But I love you, you fucking disaster. 897 01:14:04,160 --> 01:14:06,959 Promise you won't get lost again. I promise. 898 01:14:08,760 --> 01:14:10,760 Tell him. 899 01:14:10,760 --> 01:14:13,479 Tell me what? 900 01:14:13,479 --> 01:14:17,040 Charlie's joining the Sandonistas, aren't you, Charlie? 901 01:14:17,040 --> 01:14:19,959 Sandonistas? Mmm-hmm. They're a rock band. 902 01:14:19,959 --> 01:14:22,919 Aren't they, Charlie? Where can I reach you? 903 01:14:24,479 --> 01:14:26,680 Try Cambridge Circus. 904 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 See you, Paddy. 905 01:15:23,640 --> 01:15:25,640 ♪ 906 01:15:30,360 --> 01:15:34,198 You and me, darling. What do you say? I don't quite know what to say. 907 01:15:36,439 --> 01:15:40,238 Christ, you're a bloke! Ten out of ten, Sherlock. 908 01:16:01,080 --> 01:16:03,479 You fancy a drink or something? 909 01:16:04,720 --> 01:16:07,360 Campari and soda, if you don't mind. 910 01:16:07,360 --> 01:16:10,760 Of course I don't. I wouldn't have asked you otherwise. 911 01:16:10,760 --> 01:16:14,040 Campari and soda, please, mate. 912 01:16:21,360 --> 01:16:23,360 Cheers. 913 01:16:28,279 --> 01:16:30,279 Thank you. 914 01:16:31,640 --> 01:16:36,159 Crowded tonight. Oh, yes. Football supporters? 915 01:16:36,159 --> 01:16:38,400 No, Royal Engineers. 916 01:16:38,400 --> 01:16:40,400 Oh. Soldiers. 917 01:16:40,400 --> 01:16:42,919 Just come back from a tour of duty. 918 01:16:42,919 --> 01:16:45,439 Aden, Cyprus... No, let me guess... 919 01:16:45,439 --> 01:16:47,439 Fucking Ulster. 920 01:16:47,439 --> 01:16:50,599 I haven't got anything against the Irish, though, mind. 921 01:16:50,599 --> 01:16:53,439 I hear they're very friendly. I don't know. 922 01:16:53,439 --> 01:16:55,439 Maybe. 923 01:16:55,439 --> 01:16:58,680 It's the politicians what fuck it up, though, innit? 924 01:17:03,479 --> 01:17:05,479 Do you wanna dance? 925 01:17:06,720 --> 01:17:08,720 Yes, I'd love to. 926 01:17:17,040 --> 01:17:19,040 ♪ "Honey" - Bobby Goldsboro 927 01:17:22,439 --> 01:17:26,360 You're OK? Oh, yes. Yes, I'm fine. 928 01:17:26,360 --> 01:17:28,959 You seem a little bit tense. 929 01:17:31,120 --> 01:17:34,360 Um, would you do something for me? 930 01:17:35,519 --> 01:17:37,519 Yeah, of course. 931 01:17:39,839 --> 01:17:42,680 Would you pretend your name's Bobby? 932 01:17:42,680 --> 01:17:44,680 Bobby who? 933 01:17:46,238 --> 01:17:48,238 Bobby Goldsboro. 934 01:17:49,238 --> 01:17:51,680 It's his song, you see? 935 01:17:51,680 --> 01:17:54,559 Bobby it is, then. 936 01:17:56,159 --> 01:17:59,919 What you have to do is plant a little tree, 937 01:17:59,919 --> 01:18:02,839 surprise me with a puppy, 938 01:18:02,839 --> 01:18:06,040 a little hug at night. 939 01:18:54,198 --> 01:18:59,559 Back! Go to the back, lads! Get as many men there as you can. 940 01:18:59,559 --> 01:19:02,559 Come on, love. I'm gonna get you out of here. 941 01:19:06,559 --> 01:19:08,559 That's it. 942 01:19:08,559 --> 01:19:11,959 As many people as we can get out through the door. 943 01:19:11,959 --> 01:19:15,000 You're alright, mate. We've got you. My tights. 944 01:19:16,159 --> 01:19:19,839 My tights, they're ripped! You're alive. That's the main thing. 945 01:19:19,839 --> 01:19:24,400 You know what I'll have to do? I'll have to get a new pair. 946 01:19:35,198 --> 01:19:38,760 I told you, from my best side, darlings! 947 01:19:42,320 --> 01:19:46,320 Come on! Get out of the way, please! Come on! Out of the way. 948 01:19:49,519 --> 01:19:52,720 Do the Christian thing. Oh, do you you really have to? 949 01:20:01,839 --> 01:20:07,360 How silly can you get, putting an X across my willy? 950 01:20:07,360 --> 01:20:12,238 Not so silly! It's 11 fucking people blown to pieces! 951 01:20:12,238 --> 01:20:17,238 You twisted little cunt! Fucking bent Irish man! 952 01:20:17,238 --> 01:20:19,760 Argh! Argh! Argh! 953 01:20:22,000 --> 01:20:26,760 What do you call them, eh? I can't quite see where you are. 954 01:20:26,760 --> 01:20:31,080 I'm over here, you see. Millions of miles apart. 955 01:20:31,080 --> 01:20:34,919 Tell him what he wants to know! 956 01:20:34,919 --> 01:20:40,279 Oh... Everyone thinks it's cold up here but it's actually quite warm. 957 01:20:40,279 --> 01:20:45,080 It's warm as toast on Pluto. On Pluto. 958 01:20:47,040 --> 01:20:50,599 Don't try the fucking blarney on us, Paddy! 959 01:20:50,599 --> 01:20:53,720 We know that you planted the fucking bomb! 960 01:20:53,720 --> 01:20:56,040 But of course I did, my darlings. 961 01:20:56,040 --> 01:20:59,400 I've planted hundreds of them. Have you now? 962 01:20:59,400 --> 01:21:01,839 Well, plant this! Ugh! 963 01:21:06,080 --> 01:21:10,120 Hello, Officer. I'm over here. 964 01:21:10,120 --> 01:21:13,640 Just take a left... 965 01:21:13,640 --> 01:21:15,720 Travel to Mars... 966 01:21:15,720 --> 01:21:18,680 Christ, I can't fucking stand this! 967 01:21:18,680 --> 01:21:23,120 Listen, son, why don't you just make a statement? 968 01:21:24,760 --> 01:21:27,839 A statement, Officer? Why didn't you just say so? 969 01:21:27,839 --> 01:21:31,720 Attaboy. There's no point making it hard for all of us. 970 01:21:31,720 --> 01:21:35,400 Of course not. After all, we're all friends here. 971 01:21:41,800 --> 01:21:47,159 Let's start with where you were on Thursday October 17th. 972 01:21:47,159 --> 01:21:52,720 I was in my little cell working with my active service unit. 973 01:21:52,720 --> 01:21:56,839 But I was working undercover. Undercover? 974 01:22:01,640 --> 01:22:05,320 Oh, it's all coming back to me now. Pen and paper, please. 975 01:22:08,479 --> 01:22:11,559 ♪ I think it's time we stop, children What's that sound? 976 01:22:11,559 --> 01:22:15,238 ♪ Everybody look what's going down... 977 01:22:15,238 --> 01:22:19,120 'Patricia Kitten, AKA Deepthroat, 978 01:22:19,120 --> 01:22:21,720 had penetrated the deepest recesses 979 01:22:21,720 --> 01:22:23,919 of the Republican sphincter... 980 01:22:26,198 --> 01:22:29,198 ..with her secret anti-terrorist spray, 981 01:22:29,198 --> 01:22:33,320 named after Gabrielle Coco Chanel's lucky number.' 982 01:22:38,198 --> 01:22:41,479 'Oh, but Lord, is she sick of that black!' 983 01:22:41,479 --> 01:22:46,000 'What is it with freedom fighters' haute couture, anyway?' 984 01:23:00,559 --> 01:23:04,439 You've got fuse support, booster charge. You've got your - 985 01:23:09,080 --> 01:23:11,680 ♪ Stop, hey, what's that sound? 986 01:23:11,680 --> 01:23:14,040 ♪ Everybody look what's going down 987 01:23:14,040 --> 01:23:16,198 ♪ Stop, hey, what's that sound? 988 01:23:16,198 --> 01:23:18,680 ♪ Everybody look what's going down 989 01:23:18,680 --> 01:23:21,040 ♪ Stop now, what's that sound? ♪ 990 01:23:23,439 --> 01:23:26,238 ♪ "Honey" - Bobby Goldsboro 991 01:23:26,238 --> 01:23:29,000 ♪ One day while I was not at home 992 01:23:29,000 --> 01:23:31,439 ♪ While she was there and all alone 993 01:23:31,439 --> 01:23:34,040 ♪ The angels came 994 01:23:36,360 --> 01:23:39,640 ♪ Now all I have is memories of honey 995 01:23:39,640 --> 01:23:44,479 ♪ And I wake at nights and call her name... ♪ 996 01:23:57,760 --> 01:24:01,320 Is there anyone here? Why won't he just talk to us? 997 01:24:01,320 --> 01:24:04,479 Did he or didn't he dress as a woman and get caught 998 01:24:04,479 --> 01:24:08,000 by his own bomb? We've held him six days now, seven's the max. 999 01:24:18,238 --> 01:24:22,238 Paddy? Are you alright? 1000 01:24:23,238 --> 01:24:25,279 It's fine. It's really wonderful. 1001 01:24:25,279 --> 01:24:28,599 Meet us halfway, will you, Paddy? 1002 01:24:28,599 --> 01:24:32,959 Tell us why you came over here. I was just looking for someone. 1003 01:24:32,959 --> 01:24:36,559 I was looking for Eily Bergin. Who's Eily Bergin, Paddy? 1004 01:24:36,559 --> 01:24:40,439 She's-She's gone undercover now. 1005 01:24:40,439 --> 01:24:43,519 The biggest city in the world swallowed her up. 1006 01:24:43,519 --> 01:24:46,640 Could she help us with our inquiries, Paddy? 1007 01:24:46,640 --> 01:24:50,800 She could help me with mine. Do you want us to find her? Got an address? 1008 01:24:50,800 --> 01:24:55,360 You could try the house that vanished. The house that vanished. 1009 01:24:56,680 --> 01:24:58,680 Oh, Christ! 1010 01:24:58,680 --> 01:25:01,000 I think we're all losing it! 1011 01:25:08,519 --> 01:25:12,198 We're gonna get some sleep now, Paddy. We'll get some sleep. 1012 01:25:12,198 --> 01:25:16,479 Look,... I think we may have made a mistake. 1013 01:25:17,599 --> 01:25:20,198 Officer? What is it now? 1014 01:25:20,198 --> 01:25:24,919 If you came home from the office and you found me lying on the floor 1015 01:25:24,919 --> 01:25:27,559 would you take me to hospital? 1016 01:25:27,559 --> 01:25:29,839 Of course I would. 1017 01:25:29,839 --> 01:25:32,519 Would you carry me like you're doing now? 1018 01:25:32,519 --> 01:25:34,519 Yeah. 1019 01:25:34,519 --> 01:25:39,640 So, if I wasn't a transvestite terrorist, would you marry me? 1020 01:25:39,640 --> 01:25:42,040 Oh, for fucks sake! 1021 01:25:49,360 --> 01:25:53,080 Well, is Officer Wallace going to be a happy man or what? 1022 01:25:53,080 --> 01:25:56,479 We've held you too long, by all accounts. Look. 1023 01:25:56,479 --> 01:25:59,680 Oh. Oh, no, you can't. 1024 01:25:59,680 --> 01:26:03,120 You can't. Now when I'm settling in so well. 1025 01:26:07,559 --> 01:26:10,040 Take your head off my shoulder, son. 1026 01:26:11,159 --> 01:26:15,800 You don't understand, Paddy. We can't keep you here. 1027 01:26:15,800 --> 01:26:20,479 It's impossible. We couldn't even if we wanted to. Fuck this! 1028 01:26:20,479 --> 01:26:22,479 Come on! 1029 01:26:22,479 --> 01:26:25,238 Just for one day. It wouldn't kill you. 1030 01:26:25,238 --> 01:26:27,640 Sorry, Paddy. It's impossible. 1031 01:26:27,640 --> 01:26:31,000 OK. A half day. Please? No. 1032 01:26:33,360 --> 01:26:36,599 Look, do you mind me asking...? Why do you wanna...? 1033 01:26:36,599 --> 01:26:41,400 It doesn't make any sense. It just makes me feel secure. 1034 01:26:41,400 --> 01:26:45,000 Secure? Yes. You see, in the cells sometimes 1035 01:26:45,000 --> 01:26:49,680 I think my legs are turning into air and are floating in space 1036 01:26:49,680 --> 01:26:53,320 and I'm all alone. Galactic loneliness. 1037 01:26:53,320 --> 01:26:55,479 Please. Routledge. 1038 01:26:55,479 --> 01:26:58,439 I just want to belong. 1039 01:26:58,439 --> 01:27:02,559 I'd be your best prisoner. I'd cook and I'd clean 1040 01:27:02,559 --> 01:27:06,238 and I'd sweep and I'd iron all the uniforms. 1041 01:27:07,238 --> 01:27:09,760 Paddy! 1042 01:27:11,640 --> 01:27:15,439 No. I'm afraid it's goodbye, Paddy. 1043 01:27:18,879 --> 01:27:22,360 ♪ "Love Is A Many-Splendored Thing" - Jerry Vale 1044 01:27:27,919 --> 01:27:37,760 ♪ Love is a many-splendored thing... 1045 01:27:37,760 --> 01:27:42,040 Jennifer Jones and William Holden. 1046 01:27:45,238 --> 01:27:47,839 Love Is A Many-Splendored Thing? 1047 01:27:50,800 --> 01:27:53,439 Have you ever been in love? 1048 01:27:57,640 --> 01:27:59,640 Once I thought I was. 1049 01:27:59,640 --> 01:28:01,879 He was a lucky man. 1050 01:28:06,159 --> 01:28:08,159 I'd pay you. 1051 01:28:10,198 --> 01:28:12,879 I'd give you whatever you wanted. 1052 01:28:12,879 --> 01:28:16,439 Whatever you wanted, I'd give you. 1053 01:28:21,959 --> 01:28:28,159 ♪ In the morning mist two lovers kiss 1054 01:28:28,159 --> 01:28:32,519 ♪ And the world stood still 1055 01:28:32,519 --> 01:28:38,640 ♪ Then your fingers touched my silent heart 1056 01:28:38,640 --> 01:28:43,479 ♪ And taught it how to sing 1057 01:28:43,479 --> 01:28:54,439 ♪ Yes, true love's a many-splendored thing... 1058 01:29:13,839 --> 01:29:16,238 That's my mammy! That's my mammy! 1059 01:29:17,238 --> 01:29:20,159 Excuse me! Excuse me! 1060 01:29:26,599 --> 01:29:39,559 ♪ Yes, true love's a many-splendored thing... ♪ 1061 01:30:13,680 --> 01:30:16,720 Hello, sir. Can I be of assistance? 1062 01:30:16,720 --> 01:30:20,198 I don't do anything heavy but aside from that I... 1063 01:30:20,198 --> 01:30:23,120 I could have you arrested, you know. 1064 01:30:23,120 --> 01:30:25,559 Well, ikie-okie me! 1065 01:30:25,559 --> 01:30:27,559 Get in. 1066 01:30:30,760 --> 01:30:35,040 This is no life for a young man like you, Patrick. Cuff me, then. 1067 01:30:35,040 --> 01:30:37,919 Carry me to my sweet cell. No. 1068 01:30:37,919 --> 01:30:40,760 Oh, wait, you're not an actual punter, are you? 1069 01:30:40,760 --> 01:30:45,320 Oh, how exciting. No, it's not that, either. It's more serious than that. 1070 01:30:45,320 --> 01:30:49,000 Of course it is! Of course it's serious. Everything's - 1071 01:30:49,000 --> 01:30:51,559 You're gonna die out there, Paddy! 1072 01:30:54,559 --> 01:30:57,159 I know. 1073 01:31:01,959 --> 01:31:05,159 I want you to try and get a regular job. 1074 01:31:05,159 --> 01:31:07,559 Well, to tell you the truth, Inspector, 1075 01:31:07,559 --> 01:31:11,120 I'm not that employable. So I gathered. 1076 01:31:13,439 --> 01:31:15,439 Fucking hell! 1077 01:31:22,320 --> 01:31:24,320 Come with me. 1078 01:31:31,238 --> 01:31:34,879 A group of girls got themselves off the street, Patrick. 1079 01:31:34,879 --> 01:31:38,919 Set up a co-op. What do you mean, "co-op"? 1080 01:31:38,919 --> 01:31:42,400 You know, sort of, like... A union, you could call it. 1081 01:31:44,479 --> 01:31:47,720 Girls. Hello. 1082 01:31:47,720 --> 01:31:50,120 Come on. 1083 01:31:50,120 --> 01:31:54,238 ♪ It's not ideal but it's safe. 1084 01:31:54,238 --> 01:31:56,279 And legal. 1085 01:31:56,279 --> 01:31:58,279 Cassandra. 1086 01:31:58,279 --> 01:32:00,879 Goddess of destruction. 1087 01:32:02,559 --> 01:32:05,159 Girls. Hello. 1088 01:32:05,159 --> 01:32:07,879 Hello! This is Patrick. Hello. 1089 01:32:07,879 --> 01:32:12,159 He's a friend of mine so be gentle. Hello, Sam. We're always nice. 1090 01:32:12,159 --> 01:32:14,519 Do you wanna play poker? I love poker. 1091 01:32:14,519 --> 01:32:18,559 Are you working with us? I hope so. 1092 01:32:18,559 --> 01:32:22,640 We're a nice bunch here. No bitchiness here. Look at his hair. 1093 01:32:22,640 --> 01:32:25,640 Yeah. So, where are you from? Er, Cavan. 1094 01:32:25,640 --> 01:32:29,879 Very nice. I'm from Dublin. You'll do well here. You'll like us. 1095 01:32:29,879 --> 01:32:32,519 You'll definitely like it here. 1096 01:32:36,320 --> 01:32:38,919 'Dear Charlie, sorry I haven't been in touch 1097 01:32:38,919 --> 01:32:41,839 and I hope that everything is going fine with you.' 1098 01:32:41,839 --> 01:32:43,879 'How's the bump?' 1099 01:32:43,879 --> 01:32:47,120 'I'm just writing to say that I've got a new address.' 1100 01:32:47,120 --> 01:32:51,599 'It's Xanadu on Old Compton Street. You can reach me there at any time.' 1101 01:32:51,599 --> 01:32:55,080 'I'm saving like mad to get over to see you when it happens 1102 01:32:55,080 --> 01:32:59,720 in, what is it, four months, two weeks and three days.' 1103 01:32:59,720 --> 01:33:03,559 Hello. "Show me your bazoozoms." 1104 01:33:03,559 --> 01:33:05,959 I beg your pardon. "You know." 1105 01:33:09,040 --> 01:33:11,640 "What's that?!" 1106 01:33:11,640 --> 01:33:15,439 Now, listen, sir, we can't all have big bazoozoms. 1107 01:33:15,439 --> 01:33:18,238 Some of us are what you might call svelte. 1108 01:33:18,238 --> 01:33:21,919 "Svelte?" Yes. It's a Swedish word, I believe. 1109 01:33:21,919 --> 01:33:26,279 There's also a French one. "Aye. Give me the French." 1110 01:33:26,279 --> 01:33:29,000 - Camine. - "Camine." 1111 01:33:29,000 --> 01:33:33,279 And that's what I am, sir. A svelte camine. 1112 01:33:33,279 --> 01:33:38,919 ♪ How much is that doggie in the window? 1113 01:33:38,919 --> 01:33:42,559 ♪ The one with the waggly tail - ♪ 1114 01:33:42,559 --> 01:33:45,198 Not "waggly", "waggedy"! 1115 01:33:45,198 --> 01:33:47,198 Waggedy tail! 1116 01:33:47,198 --> 01:33:49,680 Dear Sir Unseen, I know my music 1117 01:33:49,680 --> 01:33:53,120 and I'm willing to get ten times whatever pathetic price 1118 01:33:53,120 --> 01:33:56,279 you paid to get in here that the dog's tail is waggly. 1119 01:33:56,279 --> 01:33:59,760 Now, I wanna hear you bark. 1120 01:34:10,640 --> 01:34:13,000 Please, don't do that. 1121 01:34:16,238 --> 01:34:18,519 As you wish, sir. 1122 01:34:22,159 --> 01:34:25,080 "I don't do this sort of thing often." 1123 01:34:25,080 --> 01:34:28,439 That's alright, sir. We've got lots of time. 1124 01:34:34,159 --> 01:34:37,279 "I knew a boy like you once." Oh, I'm not a boy, sir. 1125 01:34:37,279 --> 01:34:41,479 I'm a girl. "Oh, you're a girl." 1126 01:34:41,479 --> 01:34:43,479 Yes. 1127 01:34:43,479 --> 01:34:48,120 You can call me Patricia. That's my name, sir. 1128 01:34:48,120 --> 01:34:53,080 "Can I tell you a story,... Patricia?" 1129 01:34:53,080 --> 01:34:56,080 Oh, please do. Stories are what I love. 1130 01:34:56,080 --> 01:34:59,519 "You love stories?" Love stories. 1131 01:34:59,519 --> 01:35:04,760 Even more than mysteries. "Don't do that, please." 1132 01:35:04,760 --> 01:35:06,760 "Please." 1133 01:35:06,760 --> 01:35:10,238 Very well, sir. I'm all ears. 1134 01:35:13,800 --> 01:35:16,238 "Once upon a time there was a boy 1135 01:35:16,238 --> 01:35:18,800 who never knew his father or mother." 1136 01:35:18,800 --> 01:35:23,599 Oh, that's sad. How unbearably sad. Was he an unbearably sad little boy? 1137 01:35:23,599 --> 01:35:27,599 "He didn't seem so. No. He laughed." 1138 01:35:27,599 --> 01:35:29,680 "He laughed a lot." 1139 01:35:29,680 --> 01:35:33,559 Perhaps the kind of laughter that disguises tears. 1140 01:35:34,680 --> 01:35:37,879 "Maybe laughter was the only way 1141 01:35:37,879 --> 01:35:42,720 to, er,... deal with..." 1142 01:35:44,839 --> 01:35:47,238 Please go on. To deal with...? 1143 01:35:47,238 --> 01:35:50,360 "To deal with his circumstances." 1144 01:35:53,279 --> 01:35:56,198 You seem to understand this boy quite well, sir. 1145 01:35:56,198 --> 01:35:59,198 "I-I knew his father." 1146 01:36:01,439 --> 01:36:03,439 And? 1147 01:36:03,439 --> 01:36:08,720 "And... the boy's father loved him... very much." 1148 01:36:08,720 --> 01:36:14,760 "He could never tell the boy how-how much..." How much... 1149 01:36:17,159 --> 01:36:21,159 He could never tell the boy how much he loved him. 1150 01:36:22,519 --> 01:36:26,238 Well, this can't be a true story. It can't be. Why not? 1151 01:36:26,238 --> 01:36:30,080 Why could he not tell the boy? Because he didn't know how. 1152 01:36:30,080 --> 01:36:34,040 "He had the words for many things, you see, 1153 01:36:34,040 --> 01:36:36,279 but he didn't have the words for that." 1154 01:36:36,279 --> 01:36:39,559 There are only three words for that. They're easy to say. 1155 01:36:39,559 --> 01:36:43,680 Sometimes they are, other times they're not. 1156 01:36:43,680 --> 01:36:47,040 Other times they're,... they're impossible. 1157 01:36:47,040 --> 01:36:53,279 He-He loved the boy's mother, too, but that was equally impossible. 1158 01:36:59,439 --> 01:37:03,198 So, he never told the boy? 1159 01:37:04,640 --> 01:37:09,320 He never told him and then the boy left and came to England. 1160 01:37:10,360 --> 01:37:12,439 And, er, the father had... 1161 01:37:20,320 --> 01:37:22,879 ..lots of time to think about... 1162 01:37:24,000 --> 01:37:26,040 ..all the things... 1163 01:37:26,040 --> 01:37:30,080 All the things that might have been, should have been. 1164 01:37:30,080 --> 01:37:32,599 He had all the time in the world to think. 1165 01:37:33,879 --> 01:37:36,760 What did he think about? 1166 01:37:36,760 --> 01:37:41,320 He thought he imagined perhaps that the boy had come to England 1167 01:37:41,320 --> 01:37:43,320 looking for his mother. 1168 01:37:45,198 --> 01:37:47,680 And what was his mother's name? 1169 01:37:47,680 --> 01:37:51,839 Her name was Eily. Eily Bergin. Oh, God. 1170 01:37:51,839 --> 01:37:54,959 And so the father thought that the one thing he could do 1171 01:37:54,959 --> 01:37:57,439 was tell him where he could find his mother. 1172 01:38:01,279 --> 01:38:04,360 Where to find the Phantom Lady? Huh? What? 1173 01:38:04,360 --> 01:38:06,599 Please go on. 1174 01:38:06,599 --> 01:38:09,360 She married and had two children. 1175 01:38:09,360 --> 01:38:12,599 Probably wouldn't want to see him. Where does she live? 1176 01:38:14,400 --> 01:38:18,279 19 Spencer Rise in Kilburn. 1177 01:38:37,040 --> 01:38:40,360 See, what I want, I want English. 1178 01:38:40,360 --> 01:38:45,320 I want... conservative. I want... East Finchley. 1179 01:38:45,320 --> 01:38:48,360 I want... powerful. 1180 01:38:48,360 --> 01:38:52,320 Do you think it works? I think you look better than her. 1181 01:38:52,320 --> 01:38:55,080 I do look better than her. You do. 1182 01:38:55,080 --> 01:38:57,559 ♪ "Madame George" - Van Morrison 1183 01:39:08,720 --> 01:39:11,159 ♪ Down Cyprus Avenue 1184 01:39:13,439 --> 01:39:17,320 ♪ With the childlike visions leaping into view 1185 01:39:20,680 --> 01:39:24,640 ♪ The click and clacking of the high-heeled shoes 1186 01:39:26,879 --> 01:39:31,400 ♪ Ford and Fitzroy Madame George... 1187 01:39:37,680 --> 01:39:40,238 Do you need help, Miss? 1188 01:39:40,238 --> 01:39:42,439 Um, yes. 1189 01:39:42,439 --> 01:39:46,479 I'm doing a survey for British Telecom. 1190 01:39:46,479 --> 01:39:50,439 Um, do you know where 19 Spencer Rise is? 1191 01:39:50,439 --> 01:39:53,800 That's my house. There. It's your... 1192 01:39:53,800 --> 01:39:58,080 Can't you read numbers? Oh, yes, I can read numbers. 1193 01:39:58,080 --> 01:40:01,120 So, what's the survey? 1194 01:40:01,120 --> 01:40:04,839 Well, it's-it's about telephones. 1195 01:40:04,839 --> 01:40:08,800 Do you have a telephone? Everyone has a telephone. 1196 01:40:08,800 --> 01:40:12,760 No, not everyone, young man. Some people can't afford one. 1197 01:40:12,760 --> 01:40:14,800 Well, we can. 1198 01:40:14,800 --> 01:40:16,839 I see. 1199 01:40:16,839 --> 01:40:21,720 Um, and so, what is your name? 1200 01:40:21,720 --> 01:40:23,879 My name's Patrick. 1201 01:40:25,519 --> 01:40:27,519 Patrick. 1202 01:40:27,519 --> 01:40:31,479 Pa-trick. How many phones do you have, Patrick? 1203 01:40:31,479 --> 01:40:34,400 Shouldn't you be asking my mother? 1204 01:40:34,400 --> 01:40:37,680 Yes. Yes, of course I should. 1205 01:40:37,680 --> 01:40:40,599 Um, and where would I find her? 1206 01:40:42,680 --> 01:40:45,000 Mum, there's a nice lady here... 1207 01:40:45,000 --> 01:40:47,879 ♪ Yeah, that's when you fall ♪ 1208 01:40:49,279 --> 01:40:51,919 Are you al- Oh, my God! 1209 01:40:55,519 --> 01:40:57,519 Feeling better then? Oh, yes. 1210 01:40:57,519 --> 01:40:59,680 Some more tea? No, thank you. 1211 01:41:02,198 --> 01:41:06,040 So, what's this survey about then? 1212 01:41:06,040 --> 01:41:09,439 Oh. It's about phones, Mum. 1213 01:41:09,439 --> 01:41:14,159 Phones. Brit Telecom. Yes, British Telecom. 1214 01:41:20,198 --> 01:41:25,959 Um,... are you a multi-phone household? Yes. We've got three. 1215 01:41:25,959 --> 01:41:28,640 One in the bedroom, one in the kitchen 1216 01:41:28,640 --> 01:41:31,040 and one in Geoffrey's office. 1217 01:41:32,400 --> 01:41:35,879 Geoffrey? Is my husband. 1218 01:41:35,879 --> 01:41:37,919 Oh. 1219 01:41:40,080 --> 01:41:42,080 Um,... 1220 01:41:43,080 --> 01:41:45,400 Sorry. Um... 1221 01:41:46,959 --> 01:41:50,080 How frequently is your telephone used? 1222 01:41:50,080 --> 01:41:52,640 Very. 1223 01:41:52,640 --> 01:41:56,198 Laura's never off it. Oh. Laura... 1224 01:41:57,279 --> 01:41:59,599 My daughter. Oh. 1225 01:41:59,599 --> 01:42:01,800 She's 13. I see. 1226 01:42:03,479 --> 01:42:07,640 You don't use the phone much, Patrick, eh? No, I suppose not. 1227 01:42:11,000 --> 01:42:15,919 Hmm. Well, Miss... 1228 01:42:15,919 --> 01:42:19,000 Johnstone. Delia Johnstone. Johnstone. 1229 01:42:19,000 --> 01:42:22,479 If you have any other questions, don't hesitate to call. 1230 01:42:24,640 --> 01:42:27,599 No, I think I have more than enough. Thank you. 1231 01:42:33,159 --> 01:42:36,879 Thank you for tea. Oh, you're welcome. Bye. 1232 01:42:56,000 --> 01:42:58,559 Shouldn't you have a uniform? 1233 01:42:58,559 --> 01:43:01,360 No, I shouldn't have a uniform. 1234 01:43:01,360 --> 01:43:05,680 The men who put the phones in have a uniform. Do they now? 1235 01:43:05,680 --> 01:43:09,198 Aren't they from Telecom? Yes, they are. 1236 01:43:09,198 --> 01:43:12,159 How come Telecom don't know how many phones we have? 1237 01:43:12,159 --> 01:43:16,760 It's from a different department. Why don't you just phone up then? 1238 01:43:16,760 --> 01:43:19,879 There's nothing like the personal touch, is there? 1239 01:43:19,879 --> 01:43:24,360 Why don't - Young man, I get the feeling you don't like me. 1240 01:43:24,360 --> 01:43:26,839 You're wrong, I think you're nice. 1241 01:43:29,279 --> 01:43:31,800 Well, I think you're nice, too. 1242 01:43:31,800 --> 01:43:35,400 Why are you crying? It's conjunctivitis. 1243 01:43:36,720 --> 01:43:40,120 'I gave your address to Father Liam and I hope you don't mind.' 1244 01:43:40,120 --> 01:43:43,559 'He's been very kind to me and I need all the kindness I can get.' 1245 01:43:43,559 --> 01:43:47,159 'The Special Branch lifted me on a dope charge, you see.' 1246 01:43:47,159 --> 01:43:49,198 'They used that to get to Irwin.' 1247 01:43:49,198 --> 01:43:52,680 They lifted Charlie on the dope charges... 1248 01:43:54,559 --> 01:43:58,760 ..and say she'll be having her baby in prison if I didn't - Didn't what? 1249 01:44:02,080 --> 01:44:04,879 If I didn't inform them of the operation. 1250 01:44:06,879 --> 01:44:10,238 You do it. No, you do it. I can't. I went to school 1251 01:44:10,238 --> 01:44:15,279 with his brother. The Cavan man. Cavan man. Cavan man, isn't he? 1252 01:44:21,680 --> 01:44:24,800 ♪ And I'm caught one more time 1253 01:44:27,159 --> 01:44:30,400 ♪ Up on Cyprus Avenue 1254 01:44:37,040 --> 01:44:40,159 ♪ I'm caught one more time 1255 01:44:41,519 --> 01:44:45,720 ♪ Up on Cyprus Avenue 1256 01:44:51,000 --> 01:44:55,360 ♪ And I'm conquered in a car seat 1257 01:44:56,680 --> 01:44:59,238 ♪ Not a thing that I can do ♪ 1258 01:45:04,640 --> 01:45:08,360 What will I call you? Father. 1259 01:45:12,040 --> 01:45:14,479 You call me, Father. Come in. 1260 01:45:21,279 --> 01:45:26,360 I can't. I prayed, you know. I prayed you'd come back. 1261 01:45:28,320 --> 01:45:30,800 Did you find her? Yes. 1262 01:45:32,238 --> 01:45:34,320 You know, we're kind of... 1263 01:45:36,198 --> 01:45:40,919 Where's Charlie? She's upstairs. Come on. 1264 01:45:45,000 --> 01:45:48,760 After the drugs charge there were problems at home so I took her in. 1265 01:45:48,760 --> 01:45:52,360 She hardly eats a thing, you know. She's wasting away. 1266 01:45:59,800 --> 01:46:01,800 Maybe you could... 1267 01:46:03,040 --> 01:46:05,839 Where do you sleep, Father? Don't worry about me. 1268 01:46:10,320 --> 01:46:12,320 Charlie. 1269 01:46:14,879 --> 01:46:18,198 Is that you, Kitten? Sh. Charlie. 1270 01:46:22,159 --> 01:46:26,760 They put a rubbish bag over his head. 1271 01:46:26,760 --> 01:46:28,800 Hush, Charlie. 1272 01:46:28,800 --> 01:46:31,599 My parents told me to go back where I came from. 1273 01:46:31,599 --> 01:46:33,720 Don't think about it, Charlie. 1274 01:46:33,720 --> 01:46:36,439 You're pregnant. That's all that matters now. 1275 01:46:37,760 --> 01:46:40,320 I'm here to hep you. 1276 01:46:46,879 --> 01:46:49,680 ♪ "Fly, Robin, Fly" - Silver Convention 1277 01:46:49,680 --> 01:46:51,800 ♪ Fly, Robin, Fly 1278 01:46:54,400 --> 01:46:56,559 ♪ Fly, Robin, fly 1279 01:46:58,599 --> 01:47:01,000 ♪ Fly, Robin, fly 1280 01:47:03,479 --> 01:47:06,120 ♪ Up, up to the sky ♪ 1281 01:47:09,800 --> 01:47:13,198 Robins, Father. Would you believe it? Pecking at the cream. 1282 01:47:13,198 --> 01:47:15,800 The poor things must be starved. 1283 01:47:27,320 --> 01:47:31,120 You have your mother's eyes. You know that, don't you? 1284 01:47:31,120 --> 01:47:34,159 The colour of the ocean beyond Ross's Point. 1285 01:47:38,198 --> 01:47:40,198 You took her there? 1286 01:47:44,080 --> 01:47:46,080 Many times. 1287 01:47:48,400 --> 01:47:52,159 Things could have been so different. Sh. 1288 01:47:52,159 --> 01:47:54,400 Don't say anything. 1289 01:47:55,680 --> 01:48:00,599 Because, you know, the strangest thing... I went looking for her... 1290 01:48:02,279 --> 01:48:04,279 ..but I found you. 1291 01:48:12,479 --> 01:48:16,800 ♪ How much is that doggie in the window...? 1292 01:48:16,800 --> 01:48:19,479 No, Una. In the end, it was a blessed release. 1293 01:48:19,479 --> 01:48:22,680 She was a lovely woman. She never missed a day of mass. 1294 01:48:22,680 --> 01:48:26,680 When they opened her up they found a lump as big as a melon. A melon? 1295 01:48:26,680 --> 01:48:30,919 That big? Maybe it was a grapefruit. I get them mixed up. 1296 01:48:30,919 --> 01:48:34,159 So, we're not exactly blessed with choice, Father dear. 1297 01:48:35,360 --> 01:48:38,599 And is there any rule that says that when you're pregnant 1298 01:48:38,599 --> 01:48:42,159 you need to dress like a lollipop lady? I know of no such rule. 1299 01:48:42,159 --> 01:48:44,479 No, so I thought... 1300 01:48:46,040 --> 01:48:50,559 This little hippie number might give her the lift she needs. Nice. 1301 01:48:50,559 --> 01:48:54,800 Velvet, Father. Like crushed grass. Oh, look, Father! 1302 01:48:58,400 --> 01:49:03,279 Oh, can we try the silver fur, Missus? Is it for yourself? 1303 01:49:05,519 --> 01:49:08,040 25 different coloured baby gloves. 1304 01:49:08,040 --> 01:49:12,439 4 teddy bears I can understand but I don't need a pram yet, Kit. 1305 01:49:12,439 --> 01:49:14,439 You will. 1306 01:49:14,439 --> 01:49:18,720 Where did you get the money? Oh, singing. 1307 01:49:18,720 --> 01:49:22,040 ♪ How much is that doggie in the window? 1308 01:49:26,000 --> 01:49:29,680 Is it "waggly" or "waggedy", Charlie? Waggly. 1309 01:49:29,680 --> 01:49:32,400 No, wait a minute... 1310 01:49:32,400 --> 01:49:34,559 Oh, Father! Whoo-hoo! 1311 01:49:34,559 --> 01:49:37,640 How are youse? You know the doggie with the tail? 1312 01:49:37,640 --> 01:49:40,800 Is it waggly or waggedy? The song? 1313 01:49:40,800 --> 01:49:45,839 Waggedy, I seem to remember. Your mother never stopped singing it. 1314 01:49:45,839 --> 01:49:48,320 Aye, waggedy tail. Waggedy. 1315 01:49:48,320 --> 01:49:51,720 ♪ How much is that doggie in the window? 1316 01:49:51,720 --> 01:49:55,879 Woof! Woof! ♪ The one with the waggedy tail 1317 01:49:55,879 --> 01:49:59,479 ♪ How much is that doggie in the window? 1318 01:49:59,479 --> 01:50:05,159 Oh, Jesus Christ! Why doesn't the Bishop do something? 1319 01:50:05,159 --> 01:50:07,839 The bishop we have isn't worth a damn! 1320 01:50:22,000 --> 01:50:24,238 Do you know something, Thomas, 1321 01:50:24,238 --> 01:50:27,000 there are times when I wish I was a bus conductor. 1322 01:50:28,479 --> 01:50:31,680 ♪ "Zadok The Priest" - Georg Friedrich Handel 1323 01:51:12,720 --> 01:51:14,720 Patrick! 1324 01:51:14,720 --> 01:51:17,159 Charlie! 1325 01:51:37,439 --> 01:51:39,439 Up here! 1326 01:51:41,400 --> 01:51:44,879 Up the top! Up the top! 1327 01:51:44,879 --> 01:51:47,439 Come on now! 1328 01:52:44,479 --> 01:52:46,800 I can't stay here, anyways. 1329 01:52:46,800 --> 01:52:49,800 You should come and see us after the baby's... 1330 01:52:49,800 --> 01:52:52,159 The only parish I've been offered 1331 01:52:52,159 --> 01:52:54,720 is in Kilburn so you might see a lot of me. 1332 01:53:02,640 --> 01:53:05,120 You saved my life, Father. 1333 01:53:07,080 --> 01:53:09,080 And mine. 1334 01:53:13,439 --> 01:53:16,080 Great, big, fire-proof man. 1335 01:53:31,519 --> 01:53:35,599 Come on, Charlie, push! 1336 01:53:35,599 --> 01:53:39,040 Push! I am pushing, Kit! Fuck it! 1337 01:53:39,040 --> 01:53:41,159 I am pushing! Please! 1338 01:53:41,159 --> 01:53:43,159 Jesus! 1339 01:53:43,159 --> 01:53:45,320 It's tearing me apart! 1340 01:53:45,320 --> 01:53:47,720 ♪ "Sugar Baby Love" - The Rubettes 1341 01:53:54,640 --> 01:53:57,320 Hey. You're the telephone lady. 1342 01:53:58,400 --> 01:54:03,198 Oh. If it isn't the young boy from the multi-phone household. 1343 01:54:03,198 --> 01:54:06,238 What are you doing here? My mum's with the doctor. 1344 01:54:06,238 --> 01:54:09,120 She's, you know, got a bun in the fireplace. 1345 01:54:11,159 --> 01:54:15,919 I think you mean the oven, young man. OK, the oven. What's your name? 1346 01:54:20,839 --> 01:54:23,919 The Phantom lady. That's a funny name. 1347 01:54:23,919 --> 01:54:26,720 I know that. I'm a funny lady. 1348 01:54:26,720 --> 01:54:30,479 Is that your baby? No. It's hers. 1349 01:54:33,000 --> 01:54:36,239 - She's having her fireplace checked. - 1350 01:54:36,239 --> 01:54:39,320 Isn't she? Yes, she is! 1351 01:54:39,320 --> 01:54:43,120 Charlie, darling, this is... Patrick. 1352 01:54:43,120 --> 01:54:46,040 This is my young friend, Patrick. 1353 01:54:46,040 --> 01:54:49,279 So, how's your fireplace? Aw! 1354 01:54:49,279 --> 01:54:53,839 My fireplace is 100 percent. And your little bun's just fine, too. 1355 01:54:53,839 --> 01:54:56,239 Yes, you are. 1356 01:55:01,599 --> 01:55:05,559 Patrick, there's your mum. You'd better run. 1357 01:55:05,559 --> 01:55:07,559 OK. 1358 01:55:07,559 --> 01:55:09,559 Patrick. 1359 01:55:09,559 --> 01:55:12,879 Will you tell her that the telephone lady 1360 01:55:12,879 --> 01:55:16,159 says that she hopes it's a girl this time? 1361 01:55:16,159 --> 01:55:18,199 OK. OK. 1362 01:55:48,760 --> 01:55:52,040 ♪ Sugar baby love 1363 01:55:52,040 --> 01:55:55,400 ♪ Sugar baby love 1364 01:55:55,400 --> 01:55:58,760 ♪ I didn't mean to hurt you 1365 01:56:04,959 --> 01:56:06,959 ♪ People 1366 01:56:08,360 --> 01:56:10,559 ♪ Take my advice 1367 01:56:11,720 --> 01:56:14,479 ♪ If you love someone 1368 01:56:14,479 --> 01:56:16,680 ♪ Don't think twice 1369 01:56:16,680 --> 01:56:20,400 ♪ Love your baby love... ♪ 108719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.