All language subtitles for Braid 2018 720p BluRay x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:19,276 --> 00:02:22,533 107, 108, 109, 110. 3 00:02:22,613 --> 00:02:24,235 That's the last one. 4 00:02:24,315 --> 00:02:27,205 It's like a hundred a gram is what, 41k? 5 00:02:27,285 --> 00:02:29,240 Are we seriously doing 500 per vial? 6 00:02:29,320 --> 00:02:30,474 I think that's kind of cheap. 7 00:02:30,554 --> 00:02:33,311 500 in Brooklyn, 750 in the city. 8 00:02:33,391 --> 00:02:34,444 That's what Coco said. 9 00:02:34,524 --> 00:02:38,248 22 plus 44 plus 20 equals... 10 00:02:38,328 --> 00:02:39,617 Is... 11 00:02:39,697 --> 00:02:41,252 83. 12 00:02:41,332 --> 00:02:44,321 Okay, we got 83k right here. 13 00:02:44,401 --> 00:02:47,958 My dad's definitely gonna wonder how I paid off my student loans. 14 00:02:48,038 --> 00:02:49,826 $83,000. 15 00:02:49,906 --> 00:02:51,829 Maybe I'll just do it slowly, like once a week. 16 00:02:51,909 --> 00:02:54,966 Is it bad that I don't feel bad about this, like, at all? 17 00:02:55,046 --> 00:02:57,767 I felt way worse when I was waiting tables. 18 00:02:57,847 --> 00:03:01,504 Remember this moment. 19 00:03:01,584 --> 00:03:04,886 Everything's about to change. 20 00:03:06,857 --> 00:03:09,480 Open up! 21 00:03:09,560 --> 00:03:12,283 Police! You've got two seconds to open this door! 22 00:03:12,363 --> 00:03:13,698 - Just leave it. - Go, go, go. 23 00:03:15,532 --> 00:03:16,834 Open up! 24 00:03:33,049 --> 00:03:34,504 Do you wanna get caught, is that what you want? 25 00:03:34,584 --> 00:03:35,872 What the fuck is wrong with you? 26 00:03:35,952 --> 00:03:37,807 Coco's gonna slit our fucking throats! 27 00:03:37,887 --> 00:03:40,510 - Trying to bounce, bitch? - Put that thing down. 28 00:03:40,590 --> 00:03:42,393 You scared the shit out of me! 29 00:03:43,960 --> 00:03:46,050 Excuse me, ma'am, my friend is sitting here. 30 00:03:46,130 --> 00:03:49,819 - Oh, of course, I'm sorry. - Sorry. 31 00:03:49,899 --> 00:03:52,823 Here, I'll help you up. Sorry. 32 00:03:52,903 --> 00:03:53,991 It's okay. 33 00:03:54,071 --> 00:03:55,492 I'm sorry. 34 00:03:55,572 --> 00:03:58,062 Thank you very much. I'm so sorry. 35 00:03:58,142 --> 00:03:59,730 Do you have everything? I think so. 36 00:03:59,810 --> 00:04:01,546 - Okay. - Thanks. 37 00:04:26,771 --> 00:04:29,660 Shit. 38 00:04:29,740 --> 00:04:32,629 They took the stuff, all of it. 39 00:04:32,709 --> 00:04:34,865 It's a fucking miracle we got away. 40 00:04:34,945 --> 00:04:37,567 Last night? 41 00:04:37,647 --> 00:04:38,903 About 80 worth. 42 00:04:38,983 --> 00:04:41,706 No, no, no, nobody saw us. 43 00:04:41,786 --> 00:04:43,473 No, we were just unpacking and weighing it. 44 00:04:43,553 --> 00:04:44,975 I swear, we had no time to sell any of it. 45 00:04:45,055 --> 00:04:47,392 Somebody's in here! 46 00:04:48,526 --> 00:04:49,747 What? 47 00:04:49,827 --> 00:04:51,863 Good morning. Tickets, please. 48 00:04:56,033 --> 00:04:57,954 You look very familiar. 49 00:04:58,034 --> 00:05:00,891 I'm a model and an actress, so you've probably seen my face... 50 00:05:00,971 --> 00:05:03,059 No, I... 51 00:05:03,139 --> 00:05:06,062 I don't watch TV. My bad. 52 00:05:06,142 --> 00:05:08,078 May I have your ticket, please? 53 00:05:16,152 --> 00:05:18,074 Okay, you can stop pretending like you don't know me now. 54 00:05:18,154 --> 00:05:19,877 Goddess Vesper. 55 00:05:19,957 --> 00:05:22,045 Listen, my friend and I don't have tickets. 56 00:05:22,125 --> 00:05:24,547 - Your friend? - She's sitting at the back. 57 00:05:24,627 --> 00:05:26,983 - What's your destination? - Montpellier. 58 00:05:27,063 --> 00:05:29,733 That's about $80 times two. 59 00:05:31,702 --> 00:05:33,624 - 10 minutes. - 30. 60 00:05:33,704 --> 00:05:34,958 - 15. - 20. 61 00:05:35,038 --> 00:05:37,862 And I'll pretend you're not high. 62 00:05:37,942 --> 00:05:39,177 All right, let's do this. 63 00:06:07,805 --> 00:06:10,074 What the fuck you looking at? 64 00:06:16,779 --> 00:06:17,934 Lick it. 65 00:06:18,014 --> 00:06:20,737 Thank you, Goddess. 66 00:06:20,817 --> 00:06:22,519 Thank you. 67 00:07:25,214 --> 00:07:26,670 Watch where you're going. 68 00:07:26,750 --> 00:07:28,685 You watch where I'm going, asshole. 69 00:08:05,089 --> 00:08:07,144 Hey, are you sure she's gonna be there long? 70 00:08:07,224 --> 00:08:10,157 - Possibly. - What if she got a caretaker? 71 00:08:12,396 --> 00:08:17,168 You always come back, you old witch. 72 00:08:28,745 --> 00:08:31,035 - Coco called. - Shit. What did he say? 73 00:08:31,115 --> 00:08:35,105 We have to be back here in two days, noon or sooner. 74 00:08:35,185 --> 00:08:38,222 We've got 48 hours, starting now. 75 00:08:58,075 --> 00:09:00,898 So how do you wanna do this? 76 00:09:00,978 --> 00:09:03,133 Well, you know Daphne. 77 00:09:03,213 --> 00:09:05,817 She's not just gonna let us in like that. 78 00:09:07,950 --> 00:09:11,656 We'll need to search the whole house to find the safe. 79 00:09:12,989 --> 00:09:14,378 To do so, 80 00:09:14,458 --> 00:09:17,092 we're gonna have to play the game. 81 00:09:19,128 --> 00:09:21,317 We're doing the game we do every day. "Hospital." 82 00:09:21,397 --> 00:09:23,787 - We have to play. - That's boring. 83 00:09:23,867 --> 00:09:24,989 We have to play. 84 00:09:25,069 --> 00:09:27,991 That's annoying. I hate it. 85 00:09:28,071 --> 00:09:29,759 I'm Dr. Petula. 86 00:09:29,839 --> 00:09:31,729 Welcome to my doll's hospital. 87 00:09:31,809 --> 00:09:34,097 Well, Doctor, this is my daughter Tilda, 88 00:09:34,177 --> 00:09:35,832 and she isn't feeling well. 89 00:09:35,912 --> 00:09:37,735 No wonder. We're playing your stupid game. 90 00:09:37,815 --> 00:09:39,202 Lay down, daughter. 91 00:09:39,282 --> 00:09:41,705 I'm not gonna let you two tell me what to do 92 00:09:41,785 --> 00:09:43,039 because you're not my mom! 93 00:09:43,119 --> 00:09:45,042 - Yes, I am your mom. - You're not! 94 00:09:45,122 --> 00:09:46,288 - Yes, I am! - Stop it! 95 00:09:47,825 --> 00:09:49,779 Once we get into the house, 96 00:09:49,859 --> 00:09:52,148 whatever she asks you to do, you're gonna have to do it. 97 00:09:52,228 --> 00:09:54,098 No excuses. 98 00:09:55,965 --> 00:09:59,336 She says, we obey. Is that clear? 99 00:10:03,140 --> 00:10:05,175 Tilda, is that clear? 100 00:10:59,296 --> 00:11:00,765 Hey, Mom. 101 00:11:06,570 --> 00:11:08,205 You okay, Mom? 102 00:11:11,575 --> 00:11:15,146 Hey, darling. How was school? 103 00:11:16,445 --> 00:11:18,268 It was good. 104 00:11:18,348 --> 00:11:20,284 They let us out early. 105 00:11:22,853 --> 00:11:24,287 I'm hungry. 106 00:11:26,422 --> 00:11:29,046 Of course. Of course you are! 107 00:11:29,126 --> 00:11:31,963 I was just about to start cooking. 108 00:11:58,888 --> 00:12:00,323 Remember the rules. 109 00:12:01,992 --> 00:12:03,813 Rule number one: 110 00:12:03,893 --> 00:12:06,096 Everyone must play. 111 00:12:08,866 --> 00:12:10,854 Rule number two: 112 00:12:10,934 --> 00:12:13,070 No outsiders allowed. 113 00:12:17,140 --> 00:12:19,095 Rule number three: 114 00:12:19,175 --> 00:12:20,844 Nobody leaves. 115 00:13:01,550 --> 00:13:04,541 Come here! Your nails! They're too long and dirty! 116 00:13:04,621 --> 00:13:06,210 I wasn't done. 117 00:13:06,290 --> 00:13:08,512 Go wash them. Immediately. 118 00:13:08,592 --> 00:13:11,195 And brush your teeth too! 119 00:13:13,397 --> 00:13:15,199 He'll be here any minute. 120 00:13:24,206 --> 00:13:26,263 What are you still doing here? 121 00:13:26,343 --> 00:13:28,565 Because my nails aren't dirty. 122 00:13:28,645 --> 00:13:30,366 I'll do it myself. Come here! 123 00:13:30,446 --> 00:13:32,501 Mom? 124 00:13:32,581 --> 00:13:35,318 Mom! 125 00:13:45,494 --> 00:13:46,984 Help me. 126 00:13:47,064 --> 00:13:48,432 Get in. 127 00:13:52,234 --> 00:13:53,289 Come on. 128 00:13:53,369 --> 00:13:55,605 Mom, the doctor's here! 129 00:14:00,076 --> 00:14:01,511 How are you doing, ma'am? 130 00:14:02,579 --> 00:14:04,348 Welcome back, Doctor. 131 00:14:24,200 --> 00:14:25,989 Inhale for me. 132 00:14:26,069 --> 00:14:27,604 Exhale. 133 00:14:28,772 --> 00:14:30,326 Everything looks fine here. 134 00:14:30,406 --> 00:14:33,308 How strange. She's been coughing all week. 135 00:14:36,345 --> 00:14:39,168 I'll prescribe something for that. 136 00:14:39,248 --> 00:14:42,071 And her posture is terrible too. 137 00:14:42,151 --> 00:14:45,075 Her balance is very bad as well. 138 00:14:45,155 --> 00:14:48,559 All right, let's see what's going on here. 139 00:14:56,565 --> 00:14:58,002 Don't be scared. 140 00:15:04,340 --> 00:15:06,696 Rule number one. 141 00:15:06,776 --> 00:15:08,713 Everyone must play. 142 00:15:20,357 --> 00:15:21,392 Sorry. 143 00:15:27,531 --> 00:15:29,519 Perfectly healthy. 144 00:15:29,599 --> 00:15:31,254 Thank goodness! 145 00:15:31,334 --> 00:15:34,591 Oh, darling, what do we say to the doctor? 146 00:15:34,671 --> 00:15:37,326 "Thank you, Doctor." 147 00:15:37,406 --> 00:15:39,763 All done. She's shy. 148 00:15:39,843 --> 00:15:42,631 Doctor, can I get you something to drink or a snack perhaps? 149 00:15:42,711 --> 00:15:44,701 I made some ice-cold lemonade... 150 00:15:44,781 --> 00:15:47,050 You forgot to measure me. 151 00:15:49,286 --> 00:15:52,790 I was just about to measure you. 152 00:15:57,828 --> 00:15:59,648 Where are you, tape? 153 00:15:59,728 --> 00:16:01,751 Tape. 154 00:16:01,831 --> 00:16:03,486 Did you forget it, Doctor? 155 00:16:03,566 --> 00:16:05,469 No, I'm positive I put it in here. 156 00:16:10,773 --> 00:16:13,230 Rule number three: 157 00:16:13,310 --> 00:16:14,645 Nobody leaves. 158 00:17:09,498 --> 00:17:11,754 Doctor, is everything okay? 159 00:17:11,834 --> 00:17:13,571 Yes, ma'am, all's good. 160 00:17:19,642 --> 00:17:21,130 Doctor? 161 00:17:21,210 --> 00:17:23,413 Could you please pass the salt? 162 00:17:38,929 --> 00:17:41,517 We have 41 hours left. There's not much time. 163 00:17:41,597 --> 00:17:43,520 Doctor... 164 00:17:43,600 --> 00:17:45,836 you must be exhausted. 165 00:17:47,403 --> 00:17:49,906 Why don't I show you to your room? 166 00:18:35,684 --> 00:18:38,608 Well, sleep well, Doctor. 167 00:18:38,688 --> 00:18:40,357 Thank you, ma'am. 168 00:18:43,927 --> 00:18:46,330 It's good to have you back. 169 00:20:17,720 --> 00:20:18,888 Tilda? 170 00:20:49,753 --> 00:20:51,622 Hello, Doctor. 171 00:20:54,690 --> 00:20:58,027 I just came down to get a glass to water. 172 00:20:59,828 --> 00:21:01,097 But of course. 173 00:21:09,805 --> 00:21:11,542 I can't sleep. 174 00:21:15,745 --> 00:21:18,681 - I better get back to bed. - Please stay. 175 00:21:21,049 --> 00:21:23,353 I feel safe around you. 176 00:22:23,179 --> 00:22:25,135 Are you trying to bounce, bitch? 177 00:22:25,215 --> 00:22:26,802 What the fuck is wrong with you? You scared me! 178 00:22:26,882 --> 00:22:28,705 Holy shit. Put that thing down. 179 00:22:28,785 --> 00:22:31,408 And don't fuck with the mailbox until we're done, okay? 180 00:22:31,488 --> 00:22:32,742 Okay, I was just checking my phone. 181 00:22:32,822 --> 00:22:34,143 Geez, are you fucking serious? 182 00:22:34,223 --> 00:22:35,712 You wanna get caught? Is that what you want? 183 00:22:35,792 --> 00:22:37,981 No, Petula. I don't wanna get caught. 184 00:22:38,061 --> 00:22:40,683 I just wanna get this over with fucking ASAP, okay? 185 00:22:40,763 --> 00:22:42,718 What if she put everything in a bank account? 186 00:22:42,798 --> 00:22:44,187 What if she didn't? 187 00:22:44,267 --> 00:22:46,555 Well, how much did she give you for the physical? 188 00:22:46,635 --> 00:22:48,571 I don't know. I didn't look yet. 189 00:22:50,139 --> 00:22:51,141 Shit. 190 00:22:53,709 --> 00:22:55,465 Are you fucking kidding me? 191 00:22:55,545 --> 00:22:57,667 Are you fucking kidding me? Is she fucking... 192 00:22:57,747 --> 00:22:59,034 - What is wrong with her? - It's all right. Just relax. 193 00:22:59,114 --> 00:23:00,736 Coco's gonna slit our fucking throats! 194 00:23:00,816 --> 00:23:03,572 We have 28 hours left. Plenty of time to find the safe. 195 00:23:03,652 --> 00:23:05,041 Then let's get cracking, and let's do it now, okay? 196 00:23:05,121 --> 00:23:07,142 God, you have no idea what fucking crazy cuckoo 197 00:23:07,222 --> 00:23:08,911 Daphne made me do last night. 198 00:23:08,991 --> 00:23:11,180 What? 199 00:23:11,260 --> 00:23:13,515 She made me, like... 200 00:23:13,595 --> 00:23:15,217 fuck her. 201 00:23:15,297 --> 00:23:16,985 - What? - God. 202 00:23:17,065 --> 00:23:20,122 Really don't make me say it again. 203 00:23:20,202 --> 00:23:23,225 I fucking heard you. I fucking heard you! 204 00:23:23,305 --> 00:23:25,027 Oh, my God. 205 00:23:25,107 --> 00:23:28,141 Did she make you come? Did she pay you? 206 00:23:29,879 --> 00:23:33,684 Oh, my God. Poor Daphne. She's fucking obsessed, man. 207 00:23:52,901 --> 00:23:54,724 Are you okay, girl? 208 00:23:54,804 --> 00:23:57,572 Yeah. Yeah, I'm perfect. 209 00:23:58,674 --> 00:24:01,063 Can I have some yum yum, please? 210 00:24:01,143 --> 00:24:03,166 I think you've had enough. 211 00:24:03,246 --> 00:24:05,133 I thought we were splitting it 50/50? 212 00:24:05,213 --> 00:24:07,637 Yeah, we are, but I'm not gonna share my half with you, 213 00:24:07,717 --> 00:24:09,171 if you're gonna binge on it now, Snow White. 214 00:24:09,251 --> 00:24:10,953 Just give it to me. 215 00:24:12,788 --> 00:24:13,909 Okay. 216 00:24:13,989 --> 00:24:15,911 - Geez, have it. - Thank you. 217 00:24:15,991 --> 00:24:18,014 The fucking big deal is. 218 00:24:18,094 --> 00:24:20,162 Just some Vicodin. 219 00:24:21,331 --> 00:24:23,300 Tilda, this is not Vicodin. 220 00:24:24,933 --> 00:24:25,889 What? 221 00:24:25,969 --> 00:24:27,122 How much have you been taking? 222 00:24:27,202 --> 00:24:29,637 What did you give me? 223 00:24:36,179 --> 00:24:38,700 Tilda, Tilda. 224 00:24:38,780 --> 00:24:40,235 Tilda. 225 00:24:40,315 --> 00:24:42,205 Tilda! 226 00:24:42,285 --> 00:24:44,741 Let's go to the tree house. 227 00:24:44,821 --> 00:24:45,908 Tilda, Tilda. 228 00:24:45,988 --> 00:24:47,643 Hey, look at me. 229 00:24:47,723 --> 00:24:50,178 You're really high right now. 230 00:24:50,258 --> 00:24:53,750 You've taken a lot of PCP, like a lot. 231 00:24:53,830 --> 00:24:55,318 You have no fucking idea. 232 00:24:55,398 --> 00:24:58,165 Okay, make room, Tills, I'm coming in. 233 00:25:02,005 --> 00:25:04,226 I'm just gonna be right back, okay, Tilda? 234 00:25:04,306 --> 00:25:06,674 Just stay right there. 235 00:25:58,294 --> 00:25:59,815 We're doing the game we do every day. 236 00:25:59,895 --> 00:26:02,217 - We have to play. - That's boring. 237 00:26:02,297 --> 00:26:03,953 We have to play. 238 00:26:04,033 --> 00:26:05,754 I don't care. 239 00:26:05,834 --> 00:26:08,256 I'm Dr. Petula. Welcome to my doll's hospital. 240 00:26:08,336 --> 00:26:11,393 Well, this is my daughter Tilda. She isn't feeling well. 241 00:26:11,473 --> 00:26:13,729 No wonder. You're playing this stupid game. 242 00:26:13,809 --> 00:26:15,898 I'm not gonna let you two boss me around 243 00:26:15,978 --> 00:26:19,267 to play this stupid game because you're not my mom! 244 00:26:19,347 --> 00:26:20,669 - Yes, I am! - You're not! 245 00:26:20,749 --> 00:26:23,817 - Yes, I am! - Stop it, stop it! 246 00:26:46,942 --> 00:26:49,197 It's not our fault. Remember that. 247 00:26:49,277 --> 00:26:50,780 I know. 248 00:26:52,180 --> 00:26:55,170 But if we do get caught lying, 249 00:26:55,250 --> 00:26:58,140 we'll never get to see Daphne again. 250 00:26:58,220 --> 00:27:00,323 I know, I know. 251 00:27:18,975 --> 00:27:20,396 Hi. 252 00:27:20,476 --> 00:27:22,864 - Hi. - Hi. 253 00:27:22,944 --> 00:27:25,267 I'm Detective Siegel. 254 00:27:25,347 --> 00:27:27,450 I came to find out what happened. 255 00:27:32,354 --> 00:27:35,812 We were playing in the tree house, 256 00:27:35,892 --> 00:27:40,897 and Daphne just fell out. 257 00:27:46,235 --> 00:27:50,373 How exactly did she just fall out? 258 00:28:15,832 --> 00:28:17,085 - Mrs. Peters? - Yes. 259 00:28:17,165 --> 00:28:18,420 Your granddaughter's doing fine. 260 00:28:18,500 --> 00:28:20,255 She just woke up. 261 00:28:20,335 --> 00:28:24,893 But her lower abdomen has been critically damaged. 262 00:28:24,973 --> 00:28:27,295 Unfortunately, I doubt she'll ever be able to conceive. 263 00:28:27,375 --> 00:28:28,844 Oh, my God. 264 00:29:29,404 --> 00:29:30,507 No! 265 00:29:52,594 --> 00:29:54,516 Tilda! 266 00:29:54,596 --> 00:29:56,585 Tilda! 267 00:29:56,665 --> 00:29:58,553 We gotta go! We gotta go now! 268 00:29:58,633 --> 00:30:00,569 Come on, we gotta go now! 269 00:30:04,306 --> 00:30:05,909 Shit. 270 00:30:08,643 --> 00:30:10,913 Can we just get our phones, please? 271 00:31:33,129 --> 00:31:35,661 Siegel, where the hell are you? 272 00:31:48,710 --> 00:31:50,646 Montpellier Police Station, Detective Siegel. 273 00:31:57,719 --> 00:31:59,055 Yes, ma'am. 274 00:32:00,422 --> 00:32:02,210 I'll take care of her personally. 275 00:32:02,290 --> 00:32:03,745 My dolls. 276 00:32:03,825 --> 00:32:06,181 My darlings. 277 00:32:06,261 --> 00:32:08,250 It's okay. 278 00:32:08,330 --> 00:32:10,333 Mother is here. 279 00:32:14,170 --> 00:32:16,559 Mother has always been here, 280 00:32:16,639 --> 00:32:20,306 but now you're back where you belong. 281 00:32:23,344 --> 00:32:25,512 All is well, my darlings. 282 00:32:27,315 --> 00:32:29,184 My dolls... Hey, stop it! 283 00:32:31,353 --> 00:32:34,209 My silly girls. 284 00:32:34,289 --> 00:32:37,279 You were never fit for the outside world. 285 00:32:37,359 --> 00:32:39,426 In this house, nothing has changed. 286 00:32:40,496 --> 00:32:43,185 I've never changed. 287 00:32:43,265 --> 00:32:47,156 Here, everything is possible! 288 00:32:47,236 --> 00:32:51,026 You know, a mother must always forgive her children. 289 00:32:51,106 --> 00:32:52,840 We are a family. 290 00:32:55,611 --> 00:32:57,814 Quiet now, quiet. 291 00:32:59,614 --> 00:33:01,747 Reality will never keep up with our dreams. 292 00:33:05,220 --> 00:33:07,342 Girls? 293 00:33:07,422 --> 00:33:09,445 You stay put now. 294 00:33:09,525 --> 00:33:11,661 Mother will be right back. 295 00:33:40,523 --> 00:33:42,078 Detective. 296 00:33:42,158 --> 00:33:44,647 - Can I help you? - Good evening, Miss Peters. 297 00:33:44,727 --> 00:33:46,849 It appears your neighbors have been hearing unusual noises 298 00:33:46,929 --> 00:33:49,717 coming from your home. 299 00:33:49,797 --> 00:33:52,721 - Unusual noises? - Screaming. 300 00:33:52,801 --> 00:33:55,338 Young women screaming at night. 301 00:33:57,907 --> 00:34:00,329 Oh, God. 302 00:34:00,409 --> 00:34:04,500 Oh, God, this is embarrassing. I, 303 00:34:04,580 --> 00:34:07,203 I've recently changed my medications, 304 00:34:07,283 --> 00:34:09,537 and you see, I've, 305 00:34:09,617 --> 00:34:13,241 I'm still getting adjusted. 306 00:34:13,321 --> 00:34:15,543 - I apologize for that. - No, no, it's okay. 307 00:34:15,623 --> 00:34:18,346 No need to apologize. 308 00:34:18,426 --> 00:34:20,348 Loneliness can make us do strange things. 309 00:34:20,428 --> 00:34:22,717 Well, I can guarantee 310 00:34:22,797 --> 00:34:24,552 I will do my best to make sure these... 311 00:34:24,632 --> 00:34:27,656 unusual noises end. 312 00:34:27,736 --> 00:34:30,326 Thank you so much stopping by, Detective Siegel. 313 00:34:30,406 --> 00:34:32,460 It's so thoughtful of you. Goodbye. 314 00:34:32,540 --> 00:34:35,663 Do you mind if I just take a look at that leak? 315 00:34:35,743 --> 00:34:37,799 - I'm sorry? - This leak here. 316 00:34:37,879 --> 00:34:40,402 How long has this been going on for? 317 00:34:40,482 --> 00:34:43,739 Um, I don't know. 318 00:34:43,819 --> 00:34:45,141 When was the last time any maintenance 319 00:34:45,221 --> 00:34:47,576 was done on the house? 320 00:34:47,656 --> 00:34:49,844 Oh, I don't know. My grandparents were the ones 321 00:34:49,924 --> 00:34:52,547 taking care of the maintenance. 322 00:34:52,627 --> 00:34:55,284 You'll have to excuse me. I'm just... 323 00:34:55,364 --> 00:34:57,252 I'm still in mourning. 324 00:34:57,332 --> 00:34:59,188 My condolences again, Miss Peters. 325 00:34:59,268 --> 00:35:02,672 It's terrible how they passed together and so suddenly. 326 00:35:06,642 --> 00:35:08,163 Don't worry about that. I've got it. I... 327 00:35:08,243 --> 00:35:09,211 I'll get it. 328 00:35:17,886 --> 00:35:19,542 I remember these two. 329 00:35:19,622 --> 00:35:22,457 You girls were inseparable. 330 00:35:25,694 --> 00:35:27,529 Whatever happened to them? 331 00:35:30,933 --> 00:35:34,223 - Well, I don't know. - You don't keep in touch? 332 00:35:34,303 --> 00:35:37,192 - No. - Really? Why not? 333 00:35:37,272 --> 00:35:41,563 My grandparents believed them to be a poor influence on me. 334 00:35:41,643 --> 00:35:43,846 Yes, of course. 335 00:35:45,446 --> 00:35:46,902 They were on a TV show not too long ago. 336 00:35:46,982 --> 00:35:49,205 Did you see it? 337 00:35:49,285 --> 00:35:53,308 No. I didn't grow up with television. 338 00:35:53,388 --> 00:35:54,476 It's odd though, don't you think? 339 00:35:54,556 --> 00:35:55,944 After all this time, 340 00:35:56,024 --> 00:36:01,217 not a single phone call or an email. 341 00:36:01,297 --> 00:36:03,953 No, I don't own a computer. 342 00:36:04,033 --> 00:36:07,855 Right. Probably for the best. 343 00:36:07,935 --> 00:36:10,692 Those girls... 344 00:36:10,772 --> 00:36:13,795 they're no good, Miss Peters. 345 00:36:13,875 --> 00:36:16,278 They're dangerous, let me tell you that. 346 00:36:25,788 --> 00:36:27,657 They're not dangerous. 347 00:36:29,692 --> 00:36:31,460 They're geniuses. 348 00:36:35,730 --> 00:36:40,623 Even my grandparents didn't understand poetry like they do. 349 00:36:40,703 --> 00:36:42,757 They're brilliant. 350 00:36:42,837 --> 00:36:44,926 - I understand. - No. 351 00:36:45,006 --> 00:36:47,763 - No, you don't know them. - Miss Peters... 352 00:36:47,843 --> 00:36:49,831 You don't know them like I know them! 353 00:36:49,911 --> 00:36:51,699 - I'm not trying to upset you. - No! No! 354 00:36:51,779 --> 00:36:53,034 The world never deserved them. 355 00:36:53,114 --> 00:36:54,870 The outside world always rejected them! 356 00:36:54,950 --> 00:36:56,505 Rejected? 357 00:36:56,585 --> 00:36:59,574 Now you're going to see what it's like... 358 00:36:59,654 --> 00:37:01,591 to live without them. 359 00:37:03,991 --> 00:37:05,861 Where are they? 360 00:37:08,797 --> 00:37:10,018 Where are they? 361 00:37:10,098 --> 00:37:13,022 I don't... No! 362 00:37:13,102 --> 00:37:16,491 What? 363 00:37:16,571 --> 00:37:19,295 How'd you know they went missing? 364 00:37:21,944 --> 00:37:25,400 Their disappearance isn't national news, Miss Peters, 365 00:37:25,480 --> 00:37:26,969 so you couldn't have read about it. 366 00:37:27,049 --> 00:37:28,971 You don't have a TV, you don't have a computer, 367 00:37:29,051 --> 00:37:31,473 you never leave the house. 368 00:37:31,553 --> 00:37:35,743 You just told me that they haven't contacted you in years, 369 00:37:35,823 --> 00:37:38,125 so how would you have known that they went missing? 370 00:37:43,031 --> 00:37:45,453 Miss Peters? 371 00:37:45,533 --> 00:37:49,058 Officer, may I see your search warrant, please? 372 00:37:49,138 --> 00:37:52,694 Because if you don't have one, I suggest you leave. 373 00:37:52,774 --> 00:37:55,931 Right now. 374 00:37:56,011 --> 00:37:57,833 Unless you want me to call the police station 375 00:37:57,913 --> 00:37:59,435 and tell them you've spent your afternoon 376 00:37:59,515 --> 00:38:03,471 searching the home of the town lunatic! 377 00:38:03,551 --> 00:38:09,110 You're close to retirement, aren't you, Detective Siegel? 378 00:38:09,190 --> 00:38:13,029 If I were you, I'd wanna retire with a little dignity. 379 00:38:21,469 --> 00:38:25,627 If I get any more complaints, Miss Peters, 380 00:38:25,707 --> 00:38:28,063 I'm gonna have to come back with a warrant. 381 00:38:28,143 --> 00:38:30,031 But you won't mind. 382 00:38:30,111 --> 00:38:33,548 It's not like you're hiding two fugitives in your attic. 383 00:38:38,654 --> 00:38:41,377 Par... Pardon me? 384 00:38:41,457 --> 00:38:44,112 That's right. They're not just missing. 385 00:38:44,192 --> 00:38:45,813 They're wanted, Miss Peters. 386 00:38:45,893 --> 00:38:48,583 But I understand your need to protect them. 387 00:38:48,663 --> 00:38:52,087 But in the end... 388 00:38:52,167 --> 00:38:54,804 who's gonna protect you from them? 389 00:39:02,678 --> 00:39:03,980 Take care. 390 00:40:57,091 --> 00:40:59,728 Now no one can come in. 391 00:41:01,830 --> 00:41:04,752 I will always keep you safe. 392 00:41:04,832 --> 00:41:06,721 I promise. 393 00:41:06,801 --> 00:41:08,837 Now, please, sit. 394 00:41:10,839 --> 00:41:13,976 Oh, Tilda, go wash your hands first. 395 00:41:21,015 --> 00:41:22,884 Doctor. 396 00:41:25,087 --> 00:41:27,123 Doctor, I know what you're here for. 397 00:41:30,892 --> 00:41:33,596 And I've been dying to play. 398 00:41:35,330 --> 00:41:37,085 Into our rotting mansion's halls, 399 00:41:37,165 --> 00:41:39,654 look for signs along the way. 400 00:41:39,734 --> 00:41:42,891 You'll waltz about with my dolls, 401 00:41:42,971 --> 00:41:45,893 and let the mirror end your days. 402 00:41:45,973 --> 00:41:48,663 But caution, dear Doctor, 403 00:41:48,743 --> 00:41:51,199 for you're not too far from hell. 404 00:41:51,279 --> 00:41:55,703 And the grave will open wide when you shatter time's spell! 405 00:41:55,783 --> 00:41:57,772 - Time's spell? - But, but... 406 00:41:57,852 --> 00:42:00,942 if you finish the game before me, I'll let you go, 407 00:42:01,022 --> 00:42:02,810 and I'll take the blame. 408 00:42:02,890 --> 00:42:05,647 The blame for what? What are you talking about? 409 00:42:05,727 --> 00:42:08,350 The grave will open wide! 410 00:42:08,430 --> 00:42:10,085 What? Whose grave? 411 00:42:10,165 --> 00:42:13,054 Our rotting mansion's halls! 412 00:42:13,134 --> 00:42:15,824 - Where's Tilda? - Oh, Doctor! 413 00:42:15,904 --> 00:42:16,991 Dear Doctor, it's too late. 414 00:42:17,071 --> 00:42:19,808 What did you do? Tilda! 415 00:42:21,843 --> 00:42:23,346 It's too late. 416 00:42:25,080 --> 00:42:26,902 Oh, my God, Tilda. 417 00:42:26,982 --> 00:42:29,136 The grave will open wide when you shatter time's spell. 418 00:42:29,216 --> 00:42:30,839 - What? - Just listen to the riddle, 419 00:42:30,919 --> 00:42:32,139 and you'll find the clues to the safe, okay? 420 00:42:32,219 --> 00:42:35,042 - Just go. - Daughter, where are you? 421 00:42:35,122 --> 00:42:37,179 Just go. Go find the safe. 422 00:42:37,259 --> 00:42:38,746 Go. We're running out of time. Just go. 423 00:42:38,826 --> 00:42:40,781 Darling! 424 00:42:40,861 --> 00:42:44,185 Stop bothering the poor doctor. 425 00:42:44,265 --> 00:42:45,953 Go on, Doctor. 426 00:42:46,033 --> 00:42:48,370 Go waltz about with my dolls. 427 00:42:59,080 --> 00:43:01,017 Go waltz about with my dolls. 428 00:43:02,250 --> 00:43:04,654 Go waltz about with my dolls. 429 00:43:27,042 --> 00:43:28,830 Our rotting mansion's halls. 430 00:43:28,910 --> 00:43:30,046 Rotting mansion's halls. 431 00:43:34,515 --> 00:43:36,851 Rotting mansion's halls, rotting mansion's halls. 432 00:43:38,352 --> 00:43:39,775 Rotting mansion... 433 00:43:39,855 --> 00:43:42,043 Come on. 434 00:43:42,123 --> 00:43:45,093 Fuck. 435 00:43:48,129 --> 00:43:49,884 Into our rotting mansion's halls, 436 00:43:49,964 --> 00:43:51,466 look for signs along the way. 437 00:44:03,978 --> 00:44:05,781 Look for signs along the way. 438 00:44:07,248 --> 00:44:09,471 And let the mirror end your days. 439 00:44:09,551 --> 00:44:13,255 Let the mirror end your day. Let the mirror end your day. 440 00:44:26,000 --> 00:44:28,056 "Shatter time's spell." 441 00:44:28,136 --> 00:44:31,025 Shatter time's spell. What does that mean? 442 00:44:31,105 --> 00:44:33,138 Come on, how do you shatter time's spell? 443 00:45:36,471 --> 00:45:39,108 Petula is still trying to escape. 444 00:45:40,341 --> 00:45:42,563 Daphne will get her. 445 00:45:42,643 --> 00:45:44,446 Daphne always gets her. 446 00:45:46,013 --> 00:45:48,370 I got it. I got it. I found it. 447 00:45:48,450 --> 00:45:50,304 - What? - The safe. I found the safe. 448 00:45:50,384 --> 00:45:53,440 No, it's okay. She agreed to it. 449 00:45:53,520 --> 00:45:56,210 - Agreed to what? - To letting us go. 450 00:45:56,290 --> 00:45:58,078 We found the safe. We can keep the money. 451 00:45:58,158 --> 00:46:01,016 We can keep all of her inheritance. 452 00:46:01,096 --> 00:46:02,851 Come on. Then we can commit her. 453 00:46:02,931 --> 00:46:04,418 - But how? - What do you mean, how? 454 00:46:04,498 --> 00:46:06,121 We can pay Coco back. 455 00:46:06,201 --> 00:46:09,056 We can move out of that shitty crack cave we live in. 456 00:46:09,136 --> 00:46:12,226 Come on, this is a new, fresh fuckin' start, Tilda. 457 00:46:12,306 --> 00:46:14,343 Come on, get your shit. 458 00:46:15,676 --> 00:46:18,881 We are getting out of here tonight. 459 00:46:21,415 --> 00:46:22,484 Come on. 460 00:46:25,152 --> 00:46:26,273 Shit. 461 00:46:26,353 --> 00:46:27,489 Watch yourself. 462 00:46:29,424 --> 00:46:30,893 Petula, hold up! 463 00:46:36,665 --> 00:46:37,933 Slow down! 464 00:46:49,576 --> 00:46:51,632 Hey! 465 00:46:51,712 --> 00:46:53,601 Hey, hey! 466 00:46:53,681 --> 00:46:54,969 Stop! 467 00:46:55,049 --> 00:46:57,371 Are you fucking kidding me? 468 00:46:57,451 --> 00:46:59,421 Fucking asshole! 469 00:47:03,725 --> 00:47:05,080 No. 470 00:47:05,160 --> 00:47:06,513 Fuck! 471 00:47:06,593 --> 00:47:09,183 You wanna fucking help me? Not just sit there? 472 00:47:09,263 --> 00:47:11,485 What do you want me to do? What am I supposed to do? 473 00:47:11,565 --> 00:47:13,520 Help me! Help me flag down one of the fucking cars! 474 00:47:13,600 --> 00:47:16,658 It's not gonna make a difference if I stand up or not. 475 00:47:16,738 --> 00:47:19,995 - I'm fucking tired! - I'm fucking tired, Tilda! 476 00:47:20,075 --> 00:47:22,464 - Come on! - Just shut the fuck up. 477 00:47:22,544 --> 00:47:25,199 - Are you serious right now? - Nobody's fucking out here. 478 00:47:25,279 --> 00:47:27,181 Just get off your fucking ass and help... 479 00:47:49,370 --> 00:47:50,592 Where's Tilda? 480 00:47:50,672 --> 00:47:53,295 Oh, she's in bed. 481 00:47:53,375 --> 00:47:55,297 Would you like to see her? 482 00:47:55,377 --> 00:47:58,132 You said if we found the safe, then you'd let us go. 483 00:47:58,212 --> 00:48:01,350 I said you could go. 484 00:48:03,051 --> 00:48:04,973 And I said you had to finish the game first, 485 00:48:05,053 --> 00:48:06,989 and you haven't. 486 00:48:08,256 --> 00:48:11,246 She's awake. 487 00:48:11,326 --> 00:48:13,661 Would you like me to take you to her? 488 00:48:19,701 --> 00:48:20,732 No. 489 00:48:28,442 --> 00:48:31,398 There we are. 490 00:48:31,478 --> 00:48:32,647 Tilda? 491 00:48:35,350 --> 00:48:36,752 Daughter. 492 00:48:40,120 --> 00:48:42,056 Hello, dearest. 493 00:48:43,625 --> 00:48:46,181 Say hello, darling. 494 00:48:46,261 --> 00:48:49,031 Darling girl, don't be rude. 495 00:48:50,364 --> 00:48:53,487 Oh, this night is so exhilarating. 496 00:48:53,567 --> 00:48:56,491 You know, it reminds me... 497 00:48:56,571 --> 00:48:59,627 of the night... 498 00:48:59,707 --> 00:49:02,243 that I poisoned my grandparents. 499 00:49:05,245 --> 00:49:08,536 They wanted to get me a caretaker. 500 00:49:08,616 --> 00:49:11,384 Like I was some kind of crazy person. 501 00:49:16,723 --> 00:49:19,313 No, Mother. Mother, please don't. 502 00:49:19,393 --> 00:49:22,417 Mother, please, please don't. Mother, please! 503 00:49:22,497 --> 00:49:25,219 You, keep your eyes open. 504 00:49:25,299 --> 00:49:29,690 I haven't taken those yet. 505 00:49:29,770 --> 00:49:31,837 Daphne, no. 506 00:49:59,334 --> 00:50:01,688 Take that away, Grover. 507 00:50:01,768 --> 00:50:04,225 - Harrison. - What you got, Mort? 508 00:50:04,305 --> 00:50:06,661 Guy says he's seen the missing girls. 509 00:50:06,741 --> 00:50:10,799 - Oh, yeah? - Outside the train station. 510 00:50:10,879 --> 00:50:14,301 They look mermaids on crack. 511 00:50:14,381 --> 00:50:16,670 You seen these two girls? You positive? 512 00:50:16,750 --> 00:50:21,076 Yeah. Them's the mermaids. 513 00:50:21,156 --> 00:50:23,177 Now, where's my reward? 514 00:50:23,257 --> 00:50:25,679 You also see flying cats, you quack. 515 00:50:25,759 --> 00:50:27,781 How long ago? 516 00:50:27,861 --> 00:50:30,085 Come on. 517 00:50:30,165 --> 00:50:31,286 - You're not a bum? - No. 518 00:50:31,366 --> 00:50:32,726 Get outta here. Get him outta here. 519 00:50:36,937 --> 00:50:39,226 Hello, Tilda. 520 00:50:39,306 --> 00:50:41,129 Petula. 521 00:50:41,209 --> 00:50:43,797 I've come to tell you that the game is over. 522 00:50:43,877 --> 00:50:46,147 So you can go now. 523 00:50:48,183 --> 00:50:49,318 It's been fun. 524 00:50:55,256 --> 00:50:58,560 Before I go, a goodbye gift. 525 00:51:02,330 --> 00:51:04,533 Drug dealers, huh? 526 00:51:07,801 --> 00:51:11,439 You know, maybe they won't recognize you with the scars. 527 00:51:13,774 --> 00:51:16,630 Well, you wanted to leave so badly, 528 00:51:16,710 --> 00:51:19,480 so why don't you just leave? 529 00:51:22,382 --> 00:51:24,685 Clear this room immediately! 530 00:51:27,254 --> 00:51:31,145 There's lots to be done before the baby comes. 531 00:51:31,225 --> 00:51:32,880 These walls need to be repainted and... 532 00:51:32,960 --> 00:51:35,464 What the fuck are you talking about, Daphne? 533 00:51:38,600 --> 00:51:39,888 I'm sorry? 534 00:51:39,968 --> 00:51:43,558 You're not pregnant, you psycho bitch. 535 00:51:43,638 --> 00:51:45,692 You can't be. 536 00:51:45,772 --> 00:51:46,828 You're insane. 537 00:51:46,908 --> 00:51:48,228 You know that, right? 538 00:51:48,308 --> 00:51:49,931 I mean, you must know that. 539 00:51:50,011 --> 00:51:51,533 Please keep your voice down. 540 00:51:51,613 --> 00:51:53,701 The stress isn't good for the baby. 541 00:51:53,781 --> 00:51:54,935 What baby? 542 00:51:55,015 --> 00:51:56,670 There's no baby. You're barren. 543 00:51:56,750 --> 00:51:59,473 I feel it. 544 00:51:59,553 --> 00:52:02,777 I feel it kick in the night. 545 00:52:02,857 --> 00:52:04,344 In the night, it kicks and... 546 00:52:04,424 --> 00:52:06,714 Shut the fuck up, Daphne. 547 00:52:06,794 --> 00:52:08,382 What kind of mother do you think you'd be? 548 00:52:08,462 --> 00:52:11,652 - It kicks in the night. - Oh, my God. Oh, my God. 549 00:52:11,732 --> 00:52:13,821 Oh, my God, are you listening to yourself? 550 00:52:13,901 --> 00:52:17,292 He comes in the night, and he's coming tonight. 551 00:52:17,372 --> 00:52:19,627 He's coming tonight for all of us! 552 00:52:19,707 --> 00:52:21,395 There's no baby coming. 553 00:52:21,475 --> 00:52:24,699 You're not a mother. You're a monster. 554 00:52:24,779 --> 00:52:28,402 This is not happening. It's not real. 555 00:52:28,482 --> 00:52:30,705 Thank you. 556 00:52:30,785 --> 00:52:32,540 I always knew I'd be an excellent mother. 557 00:52:32,620 --> 00:52:33,908 Daphne, wake up. 558 00:52:33,988 --> 00:52:35,509 I am awake! 559 00:52:35,589 --> 00:52:37,377 It's everyone else that's asleep! 560 00:52:37,457 --> 00:52:39,346 Now, get out! 561 00:52:39,426 --> 00:52:41,516 - Well, then whose baby is it? - Get out! 562 00:52:41,596 --> 00:52:43,650 Answer me, Daphne! Whose baby is it? 563 00:52:43,730 --> 00:52:45,600 Say it! 564 00:52:47,402 --> 00:52:48,971 It's Doctor's. 565 00:52:57,678 --> 00:53:01,935 Oh, my God. 566 00:53:02,015 --> 00:53:04,806 Ma'am, would you like to follow me to my office? 567 00:53:04,886 --> 00:53:07,775 It's an urgent matter regarding your pregnancy. 568 00:53:07,855 --> 00:53:11,793 We're gonna have to take you to surgery immediately. 569 00:55:07,442 --> 00:55:08,977 Freeze! 570 00:55:10,678 --> 00:55:11,880 Drop 'em. 571 00:55:14,448 --> 00:55:16,050 Drop it! 572 00:55:20,455 --> 00:55:23,143 Put your hands on the back of your heads. 573 00:55:23,223 --> 00:55:26,495 Put your hands on the back of your heads now! 574 00:55:28,495 --> 00:55:29,830 Take a step back. 575 00:55:31,198 --> 00:55:32,733 Turn around. 576 00:55:39,239 --> 00:55:42,544 Step back and get on your knees. 577 00:55:49,183 --> 00:55:50,471 I'm so sorry, Tilda. 578 00:55:50,551 --> 00:55:53,488 I'm so, so, so sorry. 579 00:55:58,625 --> 00:56:01,162 What's the problem, Officer? 580 00:56:05,732 --> 00:56:07,435 No, no. 581 00:58:33,647 --> 00:58:35,584 Fuck. The car. 582 01:02:24,544 --> 01:02:26,033 Doctor, more tea? 583 01:02:26,113 --> 01:02:28,315 Yes, please. 584 01:02:34,587 --> 01:02:35,556 Thank you. 585 01:03:40,654 --> 01:03:42,687 Tilda, stop! 586 01:03:55,636 --> 01:03:57,234 Stop it with the tapping! 587 01:04:05,478 --> 01:04:08,245 Go fast! Go faster already! 588 01:05:05,806 --> 01:05:07,141 Tilda! 589 01:05:08,808 --> 01:05:10,143 Daughter? 590 01:05:25,759 --> 01:05:27,161 Daughter? 591 01:05:35,169 --> 01:05:36,371 Mother? 592 01:05:39,439 --> 01:05:40,540 Daughter? 593 01:05:51,785 --> 01:05:53,053 Tilda? 594 01:05:59,692 --> 01:06:02,127 Tilda, it's not funny. 595 01:06:05,265 --> 01:06:08,121 I saw him! No, I just saw him! 596 01:06:08,201 --> 01:06:10,056 - Who did you see? - Siegel! He was right there! 597 01:06:10,136 --> 01:06:12,493 I just saw him! 598 01:06:12,573 --> 01:06:14,161 Oh, Doctor. 599 01:06:14,241 --> 01:06:17,174 We just like the idea of someone looking for us. 600 01:06:19,480 --> 01:06:20,815 Let's go paint. 601 01:06:36,497 --> 01:06:38,051 Tilda? 602 01:06:38,131 --> 01:06:39,685 Tilda. 603 01:06:39,765 --> 01:06:41,635 Tilda, darling. 604 01:06:44,138 --> 01:06:46,627 Daughter. 605 01:06:46,707 --> 01:06:47,808 Tilda! 606 01:09:45,786 --> 01:09:48,841 "Tilda and Petula get on a train to go to Daphne's house." 607 01:09:48,921 --> 01:09:50,711 Petula flirts with the train conductor 608 01:09:50,791 --> 01:09:53,580 to get him to pay for the ride. 609 01:09:53,660 --> 01:09:55,448 Daphne is waiting for us at the house. 610 01:09:55,528 --> 01:09:57,283 Daphne's always waiting for us. 611 01:09:57,363 --> 01:09:59,586 Patiently, she knows we'll always come back every time 612 01:09:59,666 --> 01:10:02,989 because of her safe, safe, the safe, find the safe. 613 01:10:03,069 --> 01:10:05,958 Petula's still trying to run away and sabotage the game. 614 01:10:06,038 --> 01:10:07,927 She does it every time, then we pretend she escaped. 615 01:10:08,007 --> 01:10:09,462 We let her go and start over. 616 01:10:09,542 --> 01:10:12,299 Now we have a punishment for breaking rules. 617 01:10:12,379 --> 01:10:15,702 "Punishment for breaking the rules." 618 01:10:15,782 --> 01:10:17,703 I'm glad you found it. 619 01:10:17,783 --> 01:10:19,573 Maybe now things will be easier. 620 01:10:19,653 --> 01:10:22,876 - What things? - All things. 621 01:10:22,956 --> 01:10:24,778 I mean, maybe now we can play 622 01:10:24,858 --> 01:10:27,714 without you worrying about you running away. 623 01:10:27,794 --> 01:10:31,417 Run away, forget, come back. Run away, forget, come back. 624 01:10:31,497 --> 01:10:34,434 - What? - You always come back. 625 01:10:43,876 --> 01:10:46,599 How long have I been here? 626 01:10:46,679 --> 01:10:48,534 You mean this round? 627 01:10:48,614 --> 01:10:51,404 This round? What? 628 01:10:51,484 --> 01:10:53,718 You should look at your arms. 629 01:10:57,890 --> 01:10:59,593 What? 630 01:11:05,765 --> 01:11:07,968 One for every time you ran away. 631 01:11:14,140 --> 01:11:16,563 - How many rounds? - You should sit down. 632 01:11:16,643 --> 01:11:19,832 How many rounds! Answer me! I need to leave! 633 01:11:19,912 --> 01:11:22,501 - Why don't you sit down and... - I need to leave. 634 01:11:22,581 --> 01:11:24,438 - No, no, no, no! - I need to leave! 635 01:11:24,518 --> 01:11:27,073 - You can't leave, Petula! - Tilda! 636 01:11:27,153 --> 01:11:29,089 - No, no, no! - Tilda! 637 01:11:31,457 --> 01:11:32,979 Tilda, we need to leave. 638 01:11:33,059 --> 01:11:34,795 Tilda, come on! 639 01:11:36,028 --> 01:11:37,818 Come on! 640 01:11:37,898 --> 01:11:39,920 Tilda, I don't know what's going on. 641 01:11:40,000 --> 01:11:41,955 I told you this wouldn't work. 642 01:11:42,035 --> 01:11:44,890 That's because you're being too light on her. 643 01:11:44,970 --> 01:11:46,960 Please. 644 01:11:47,040 --> 01:11:49,009 We need to go. 645 01:11:50,109 --> 01:11:51,810 Go to your room, Daphne. 646 01:11:56,515 --> 01:11:59,620 Please. 647 01:12:03,156 --> 01:12:04,158 Tilda. 648 01:12:05,591 --> 01:12:06,559 Please. 649 01:12:08,828 --> 01:12:10,497 Please. 650 01:12:17,903 --> 01:12:19,605 - It's Coco. - Answer it. 651 01:12:23,676 --> 01:12:24,663 They took the stuff. 652 01:12:24,743 --> 01:12:26,666 - All of it. - All of it. 653 01:12:26,746 --> 01:12:28,568 - It's a miracle we got away. - It's a miracle we got away. 654 01:12:28,648 --> 01:12:30,770 - About 80 worth last night. - About 80 worth last night. 655 01:12:30,850 --> 01:12:32,639 We were almost done weighing and packaging it. 656 01:12:32,719 --> 01:12:36,623 I literally had no time to sell any of it, I swear. 657 01:12:40,827 --> 01:12:42,815 I don't understand. 658 01:12:42,895 --> 01:12:44,184 What does Coco look like, Petula? 659 01:12:44,264 --> 01:12:46,653 I don't know. I've never seen him. 660 01:12:46,733 --> 01:12:47,854 Oh, really? 661 01:12:47,934 --> 01:12:51,005 What day do you think it is? 662 01:13:21,902 --> 01:13:23,267 Don't you understand? 663 01:13:25,071 --> 01:13:28,028 Petula, you aren't fit for the outside world. 664 01:13:28,108 --> 01:13:31,163 We have everything we need here. 665 01:13:31,243 --> 01:13:34,000 We've money, food, comfort, safety. 666 01:13:34,080 --> 01:13:36,670 No bills, no depressing office jobs, 667 01:13:36,750 --> 01:13:39,217 no stress, no problems, nothing. 668 01:13:42,889 --> 01:13:46,227 Out there, it's chaos. It's miserable. 669 01:13:47,693 --> 01:13:50,649 Here, we're home. 670 01:13:50,729 --> 01:13:51,799 We're home. 671 01:14:00,840 --> 01:14:05,765 107, 108, 109, 110. That's the last one. 672 01:14:05,845 --> 01:14:09,981 22 plus 44 plus 20 equals... 673 01:14:12,018 --> 01:14:14,522 I don't know if I'm good anymore. 674 01:14:17,924 --> 01:14:21,180 What if I'm not as talented and as extraordinary 675 01:14:21,260 --> 01:14:23,949 as I like to think I am? 676 01:14:24,029 --> 01:14:25,585 Like I say I'm an actor, 677 01:14:25,665 --> 01:14:28,287 and I fool people into thinking that's my job, 678 01:14:28,367 --> 01:14:31,657 and then, what, some of them even fuckin' believe it. 679 01:14:31,737 --> 01:14:33,260 And that's it? I'm an actor? 680 01:14:33,340 --> 01:14:36,777 It's a fuckin' farce. It's not real. 681 01:14:39,712 --> 01:14:42,702 What's gonna happen when we realize we're not, 682 01:14:42,782 --> 01:14:44,214 we're not gonna fuckin' make it? 683 01:14:50,255 --> 01:14:53,647 What do I do? 684 01:14:53,727 --> 01:14:55,328 What do I do? 685 01:14:56,862 --> 01:14:58,164 You ready? 686 01:14:59,832 --> 01:15:02,555 Come with me. 687 01:15:02,635 --> 01:15:05,104 Come with me, Petula. Come on. 688 01:15:08,875 --> 01:15:10,877 Come with me. 689 01:17:53,572 --> 01:17:55,028 Dream. 690 01:17:55,108 --> 01:17:57,796 Please dream. 691 01:17:57,876 --> 01:18:00,366 Dream of everything. 692 01:18:00,446 --> 01:18:04,237 Dream of all the things you want, 693 01:18:04,317 --> 01:18:06,973 the places you'll go, 694 01:18:07,053 --> 01:18:09,790 the person you're meant to be. 695 01:18:14,193 --> 01:18:16,196 Before it's too late. 696 01:18:18,598 --> 01:18:20,519 Dream forever, 697 01:18:20,599 --> 01:18:23,903 for time in dreams is frozen. 698 01:18:26,005 --> 01:18:28,927 Oh, yes, sleep. 699 01:18:29,007 --> 01:18:32,765 May the night wash us over completely 700 01:18:32,845 --> 01:18:35,434 into that new day, 701 01:18:35,514 --> 01:18:37,817 into the new world. 702 01:18:39,952 --> 01:18:42,790 And may your dreams make your life. 703 01:18:44,991 --> 01:18:46,289 Tomorrow. 704 01:18:49,528 --> 01:18:51,885 The grave will open wide 705 01:18:51,965 --> 01:18:54,464 when you'll shatter time's spell. 706 01:19:47,019 --> 01:19:50,009 I'm getting really tired. I wanna go to bed. 707 01:19:50,089 --> 01:19:52,612 It's late. 708 01:19:52,692 --> 01:19:55,162 Yeah, I wanna go to sleep. 709 01:21:01,760 --> 01:21:03,263 Hey, Mom. 710 01:21:03,265 --> 01:21:08,265 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 48690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.