All language subtitles for Blue.Lights.S01E06.WEBRip.x264-ION10-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:05,560 Eu não posso mais jogar. Há uma ameaça contra mim. 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,200 Alguém quer me matar. 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,480 São todas as ruas onde moram os McIntyres. Porque estariam fora dos limites para nós? 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,720 Já tem muitas coisas más na vida que hão de vir ter contigo , filho. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,840 Não precisas de as ir procurar. 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 O que foi que eu te disse? 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,160 Só vim buscar o Gordy. 8 00:00:20,160 --> 00:00:23,200 Achei que você podia se mudar para aqui, abrir um pouco as asas. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,760 Eu? Aqui? 10 00:00:24,760 --> 00:00:27,440 Você não pode viver com a sua mãe para sempre, pois não? 11 00:00:27,440 --> 00:00:29,520 A sua mãe administra o lugar. 12 00:00:29,520 --> 00:00:31,640 Bem, não exatamente. 13 00:00:31,640 --> 00:00:34,160 Mas, sim, quase. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,480 Você não se está a demitir desta força policial. 15 00:00:36,480 --> 00:00:39,600 Não depois de apenas dois anos de serviço. Nem pensar. 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 Charlie 1 está em movimento. 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,560 Então hoje é o dia. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 Hoje é o dia. 19 00:00:46,480 --> 00:00:49,040 Carros de Dublin no Palácio. Tem a certeza? 20 00:00:49,040 --> 00:00:51,840 Kilo 1. Temos contato visual com Charlie 1. 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,400 Não podemos entrar num local FDL. 22 00:00:55,400 --> 00:00:57,080 Pode ficar no carro, de acordo com o regulamento. 23 00:00:59,320 --> 00:01:02,120 Sabes porque ele fez isso, não sabes? 24 00:01:02,120 --> 00:01:03,760 Porque ele quer ser como tu. 25 00:01:03,760 --> 00:01:05,880 Repito. Temos uniformes no teatro. 26 00:01:05,880 --> 00:01:07,160 O quê? 27 00:01:07,160 --> 00:01:09,600 Toda a gente se acalma. 28 00:01:09,600 --> 00:01:11,320 Não, não, não, não. 29 00:01:16,200 --> 00:01:17,920 Tiros disparados. Charlie 1 foi atingido. 30 00:01:20,000 --> 00:01:22,840 Uniforme Uniforme. Bravo Lima 7-6. 31 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Tiros disparados. Agente atingido. 32 00:01:25,640 --> 00:01:29,400 Contato. Repita. Tiros disparados. Agente atingido. 33 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 Depressa! 34 00:01:37,500 --> 00:01:39,750 BLUE LIGHTS S01 - E06 35 00:01:40,150 --> 00:01:43,630 Tradução PPine 36 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 Uniforme Uniforme. Este é um grande incidente envolvendo armas de fogo. 37 00:01:48,000 --> 00:01:51,840 Repito. Um grande incidente envolvendo armas de fogo. 38 00:01:51,840 --> 00:01:54,600 Os veículos de resposta armada foram notificados e estão a chegar. 39 00:01:54,600 --> 00:01:58,560 Avalie e contenha. Repito. Avalie e contenha. Terminado. 40 00:02:09,480 --> 00:02:12,680 Bravo Lima 7-2. Estamos a ir para o oeste na Somerset Road em perseguição 41 00:02:12,680 --> 00:02:15,880 de um Volkswagen Passat preto que saiu da cena em alta velocidade. 42 00:02:18,040 --> 00:02:19,440 Todas as unidades. 7-2 em perseguição 43 00:02:19,440 --> 00:02:23,000 de um Passat preto a oeste na Somerset Road. 44 00:02:23,000 --> 00:02:24,440 Uniforme Uniforme. 45 00:02:24,440 --> 00:02:26,720 7-4 nas proximidades, juntando-se à perseguição. Terminado. 46 00:02:27,720 --> 00:02:31,240 Matricula - Golfe Uniforme Índia 9864. Terminado. 47 00:02:31,240 --> 00:02:33,600 Recebido, 7-2. A verificar a matricula do suspeito. 48 00:02:33,600 --> 00:02:37,040 7-2, fique com esse veículo. 7-4 está a responder. 49 00:02:37,040 --> 00:02:39,680 Apenas espere. Eles vão estar convosco daqui a... 50 00:02:39,680 --> 00:02:40,880 ..três minutos. 51 00:02:42,080 --> 00:02:44,680 Apoio aéreo policial 7-7 a chegar. 52 00:02:44,680 --> 00:02:46,720 Esquerda. Esquerda aqui. 53 00:02:46,720 --> 00:02:49,720 Esse veículo não consta dos registos. Terminado. 54 00:02:49,720 --> 00:02:52,960 Stevie, a que distância está o veículo à sua frente? 55 00:02:54,560 --> 00:02:56,840 A cerca de 20 ou 30 metros de distância. 56 00:02:58,920 --> 00:03:02,400 O veículo suspeito entrou na Union Street. 57 00:03:02,400 --> 00:03:03,440 Direita. 58 00:03:04,600 --> 00:03:06,120 Sempre em frente. Sempre em frente. 59 00:03:06,120 --> 00:03:08,840 OK. Eles vão estar a passar por aqui em menos de um minuto. 60 00:03:10,080 --> 00:03:11,840 Não há tempo para uma corrente de pregos. 61 00:03:11,840 --> 00:03:14,240 Passat. É aquele. Ali. 62 00:03:14,240 --> 00:03:15,960 Segura-te! 63 00:03:25,040 --> 00:03:26,280 - Você está bem? - 7-4, ponto de situação? 64 00:03:26,280 --> 00:03:27,400 - Sim. - E você? 65 00:03:27,400 --> 00:03:30,320 - Sim.           - 7-4? - Sim, sim, estamos bem. 66 00:03:30,320 --> 00:03:32,120 Mostrem-me as mãos! Mostrem-me as mãos! 67 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 - Mostrem-me as mãos! - Polícia armada! 68 00:03:34,120 --> 00:03:35,200 Fiquem onde esão! 69 00:03:35,200 --> 00:03:37,360 - No chão! - Mostrem-me as mãos! 70 00:03:37,360 --> 00:03:40,800 OK. Vamos sair do carro devagar e com calma. OK? 71 00:03:40,800 --> 00:03:41,880 Sim. Devagar e com calma. 72 00:03:41,880 --> 00:03:43,520 No chão! Agora! 73 00:03:43,520 --> 00:03:45,640 Contorne a frente do carro. Devagar devagar! 74 00:03:45,640 --> 00:03:47,880 - Mãos atrás das costas. - Mãos atrás das costas! 75 00:03:47,880 --> 00:03:49,200 No chão. 76 00:03:49,200 --> 00:03:51,160 Coloque as mãos atrás das costas! No chão! 77 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Algeme-a. 78 00:03:52,320 --> 00:03:54,320 - No chão! - Algeme-a. 79 00:03:54,320 --> 00:03:56,240 Faça busca ao carro. Verifique o carro. 80 00:03:56,240 --> 00:03:58,200 - Você está azul no azul. - Cale a boca! 81 00:03:58,200 --> 00:03:59,720 Verifique o carro! 82 00:04:04,640 --> 00:04:06,040 Que porra? 83 00:04:08,200 --> 00:04:09,320 Steve... Stevie... 84 00:04:09,320 --> 00:04:11,480 Não toque nisso. Não toque nisso, porra! 85 00:04:11,480 --> 00:04:13,200 Você feche a boca! 86 00:05:05,400 --> 00:05:07,360 Oh, a que devemos a honra? 87 00:05:15,960 --> 00:05:17,560 Em que situação está o agente? 88 00:05:17,560 --> 00:05:19,480 Ainda não sabemos, senhora. 89 00:05:19,480 --> 00:05:21,600 Cristo. Onde é que isso aconteceu? 90 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 Norte de Belfast, senhora. Perto da estrada de Cliftonville. 91 00:05:25,640 --> 00:05:28,600 De que esquadra veio a chamada? 92 00:05:28,600 --> 00:05:30,240 Esquadra Blackthorn, senhora. 93 00:05:54,040 --> 00:05:55,560 Pai, lamento. 94 00:05:55,560 --> 00:05:57,000 Pai, eu não...! 95 00:06:03,080 --> 00:06:05,160 James. 96 00:06:05,160 --> 00:06:06,720 James... 97 00:06:06,720 --> 00:06:08,200 James! 98 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Por favor ... por favor... 99 00:06:15,280 --> 00:06:17,920 James... Não, não, não, você vai matá-lo! 100 00:06:17,920 --> 00:06:20,280 OK. OK. 101 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 OK. Está tudo bem. 102 00:06:22,280 --> 00:06:25,480 Por favor, desculpe-me! 103 00:06:25,480 --> 00:06:27,360 Por favor, não atire em mim! 104 00:06:27,360 --> 00:06:28,880 Por favor, não atire em mim... 105 00:06:28,880 --> 00:06:30,320 Vamos. Vamos. 106 00:06:30,320 --> 00:06:32,160 Desculpe! 107 00:06:32,160 --> 00:06:34,200 Vamos. Vamos, companheiro. 108 00:06:38,120 --> 00:06:40,640 Pai, desculpe-me. Pai, desculpe-me! 109 00:06:42,200 --> 00:06:45,000 Os  veículos de resposta armada estão a proteger o perímetro do incidente. 110 00:06:45,000 --> 00:06:47,320 Quais são as novidades, Barney? 111 00:06:47,320 --> 00:06:49,560 Sem novidades, Helen. Ele está no hospital. 112 00:06:50,680 --> 00:06:52,080 E o Tommy? 113 00:06:52,080 --> 00:06:54,920 O Tommy não estava lá. Eu substituí-o pela Jen Robinson. 114 00:06:56,240 --> 00:06:58,880 Barney, e a Jen? Ela está ferida? 115 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Não sei, Helen. 116 00:07:00,280 --> 00:07:02,760 Tudo o que temos certeza é que ela matou o atirador. 117 00:07:02,760 --> 00:07:04,320 Ela o quê? 118 00:07:04,320 --> 00:07:05,840 Ela matou-o a tiro. 119 00:07:09,440 --> 00:07:12,080 É por isso que o Palácio era FDL, não era? Porque você os estava a observar. 120 00:07:12,080 --> 00:07:14,560 Não queria que eles fossem perturbados, pois não? 121 00:07:14,560 --> 00:07:17,440 O que eles estavam a fazer? Um negócio de drogas? 122 00:07:17,440 --> 00:07:20,400 Ligue para o seguinte número num canal privado. 123 00:07:20,400 --> 00:07:24,440 Habilitação de segurança 189-76-24. 124 00:07:24,440 --> 00:07:26,760 Agora, como posso fazer isso quando você está preso? 125 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 Pelo que? 126 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 Bem, vamos começar com direção perigosa e ver como nos saímos, hein? 127 00:07:32,040 --> 00:07:33,920 Isso é um desastre do caralho! 128 00:07:33,920 --> 00:07:36,240 Certamente se tornará um se você não se acalmar. 129 00:07:36,240 --> 00:07:37,560 Acalmar? 130 00:07:37,560 --> 00:07:40,520 O Gerry Cliff foi baleado e o vosso pessoal estava de olho nele. 131 00:07:40,520 --> 00:07:43,000 Ele desobedeceu às ordens, foi direto para um FDL. 132 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 Vá-se lixar mais os seus FDLs! 133 00:07:45,400 --> 00:07:46,600 Onde estão os meus agentes? 134 00:07:46,600 --> 00:07:50,120 Os seus agentes estão presos e a caminho daqui. 135 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Verifique o seu e-mail. 136 00:08:31,560 --> 00:08:33,240 Condução perigosa. 137 00:08:35,560 --> 00:08:39,280 Esses dois indivíduos devem ser libertados imediatamente, 138 00:08:39,280 --> 00:08:41,920 junto com qualquer equipamento que possam ter apreendido. 139 00:08:41,920 --> 00:08:43,560 Como é que é? 140 00:08:43,560 --> 00:08:45,040 Você ouviu. 141 00:08:53,040 --> 00:08:55,040 Nem pensar. De jeito nenhum. 142 00:08:55,040 --> 00:08:56,200 O que é? 143 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 Um certificado de imunidade de interesse público. 144 00:08:58,000 --> 00:09:00,560 É a segurança nacional. Não há nada que eu possa fazer. 145 00:09:05,640 --> 00:09:07,400 Nós vamos levar isso. 146 00:09:13,600 --> 00:09:15,040 Ei... Stevie! 147 00:09:15,040 --> 00:09:16,200 Ei. 148 00:09:16,200 --> 00:09:18,560 Stevie! Stevie, não! Stevie! 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,760 Stevie! Stevie! 150 00:09:19,760 --> 00:09:21,640 Saia de cima dele! 151 00:09:21,640 --> 00:09:23,680 Apenas saia de cima dele! 152 00:09:23,680 --> 00:09:24,960 Stevie! 153 00:09:24,960 --> 00:09:26,880 Largue! Stevie! Saia de cima dele! 154 00:09:30,040 --> 00:09:31,560 Vamos! 155 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 É o Gerry. 156 00:09:41,560 --> 00:09:43,960 Jesus Cristo, é o Gerry. 157 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Oh. Obrigado. 158 00:10:41,600 --> 00:10:43,400 Como você se saiu no seu teste? 159 00:10:43,400 --> 00:10:45,760 O quê? 160 00:10:45,760 --> 00:10:49,760 Nunca vi o Gerry tão preocupado com nada em anos. 161 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 Eu passei. 162 00:10:52,800 --> 00:10:55,400 Ótimo. 163 00:10:55,400 --> 00:10:57,040 Isso é ótimo. 164 00:11:02,080 --> 00:11:06,240 Quem quiser tirar licença compassiva pode ir para casa 165 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 com efeito imediato. 166 00:11:09,800 --> 00:11:11,400 Então o que fazemos agora? 167 00:11:13,800 --> 00:11:16,240 Tem uma equipe a vir do Departamento de Investigação Criminal. 168 00:11:16,240 --> 00:11:19,040 Isso vai resolver as coisas. 169 00:11:20,760 --> 00:11:23,440 Porque é que era FDL? 170 00:11:23,440 --> 00:11:24,560 Você sabe? 171 00:11:24,560 --> 00:11:26,320 Não. 172 00:11:26,320 --> 00:11:27,840 Eu não. Não faço ideia. 173 00:11:27,840 --> 00:11:30,760 Todo mundo continua a dizer isso. Ninguém faz ideia. 174 00:12:23,960 --> 00:12:25,680 Tens a certeza de que não podemos ser descobertos aqui? 175 00:12:26,680 --> 00:12:28,800 Não há rastro de papel que nos ligue a este lugar. 176 00:12:32,320 --> 00:12:34,080 Vão para casa. 177 00:12:35,800 --> 00:12:38,520 Está a falar a sério? Eles estão a vir atrás de nós. 178 00:12:38,520 --> 00:12:40,840 Vamos chamar o McAllister para resolver isto... 179 00:12:40,840 --> 00:12:42,760 ..logo que estejam detidos. 180 00:12:44,280 --> 00:12:46,600 Gordy, tenha em atenção quando você for levado, 181 00:12:46,600 --> 00:12:49,080 De não dizer nada. 182 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Nada. 183 00:12:50,840 --> 00:12:52,080 Está a ouvir-me? 184 00:12:55,640 --> 00:12:57,320 Certo, vocês dois. Vão para casa. 185 00:12:57,320 --> 00:12:58,520 O rapaz fica aqui. 186 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Ele vai para casa. 187 00:13:22,720 --> 00:13:25,160 Faça a chamada, James. 188 00:13:25,160 --> 00:13:29,160 Eles devem-te. Depois de tudo o que fizeste por eles? 189 00:13:29,160 --> 00:13:31,000 Chegou a hora, James. 190 00:13:31,000 --> 00:13:32,480 Finalmente. 191 00:13:34,400 --> 00:13:36,280 Faz a chamada. 192 00:13:55,560 --> 00:13:57,920 O que é isto, então? 193 00:13:57,920 --> 00:14:00,280 Quem deve a ele? 194 00:14:00,280 --> 00:14:02,440 Hum? 195 00:14:02,440 --> 00:14:05,280 Há coisas que você não sabe que precisa saber agora. 196 00:14:14,480 --> 00:14:15,680 E agora? 197 00:14:15,680 --> 00:14:18,440 Agora você está por sua conta. O mesmo que eu. 198 00:14:18,440 --> 00:14:20,240 Pensou que eles iam olhar por si? 199 00:14:20,240 --> 00:14:22,400 Você não é tão inteligente quanto eu pensava. 200 00:14:22,400 --> 00:14:25,400 É hora de ir para casa, esperar pelas luzes azuis. 201 00:14:33,880 --> 00:14:35,440 OK. 202 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 Após o grande incidente desta manhã, 203 00:14:38,160 --> 00:14:40,720 o nosso foco principal está na declaração preliminar 204 00:14:40,720 --> 00:14:44,760 dada pela Jen Robinson, que continua a ser a nossa única testemunha ocular. 205 00:14:44,760 --> 00:14:47,800 Os alvos prioritários são Mo McIntyre, 206 00:14:47,800 --> 00:14:50,120 Anto Donovan, Gordy Mackle, 207 00:14:50,120 --> 00:14:53,400 James McIntyre e Tina McIntyre. 208 00:14:53,400 --> 00:14:56,680 Pessoas secundárias de interesse estão impressas nas vossas folhas de chamada com fotos de identificação. 209 00:14:56,680 --> 00:14:59,400 As nossas indicações são para prender e transportar 210 00:14:59,400 --> 00:15:01,920 quaisquer indivíduos de interesse para esta investigação. 211 00:15:01,920 --> 00:15:04,080 Lembre-se, esses alvos são responsáveis 212 00:15:04,080 --> 00:15:06,600 pelo tiro a um dos nossos. 213 00:15:06,600 --> 00:15:09,160 Todos devem ser presos à vista. 214 00:15:27,720 --> 00:15:28,840 Rapazes... 215 00:15:28,840 --> 00:15:30,400 Grande abraço. 216 00:15:35,240 --> 00:15:36,880 Boom! 217 00:15:51,120 --> 00:15:54,720 Depois de ouvir os tiros, o que é que fez exatamente? 218 00:15:56,440 --> 00:15:58,920 Hum... eu soltei e saquei a minha arma. 219 00:16:00,320 --> 00:16:02,000 Levantei a minha arma. 220 00:16:03,680 --> 00:16:05,560 E passei pelo portão. 221 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Porquê? 222 00:16:10,760 --> 00:16:12,680 Porquê o quê? 223 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Jen, tiros foram disparados. 224 00:16:15,960 --> 00:16:20,120 Se você tivesse esperado, parado, pedido VRAs... 225 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 ...ninguém teria te culpado. 226 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 Eu nunca quis fazer este trabalho. 227 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 Eu só fiz isto por causa da minha mãe. 228 00:16:40,120 --> 00:16:42,040 Achei que isso a faria feliz. 229 00:16:46,880 --> 00:16:49,040 Isso não aconteceu. 230 00:16:49,040 --> 00:16:51,280 Acho que só a deixei constrangida. 231 00:16:53,920 --> 00:16:55,280 Jen, isso não é verdade. 232 00:16:55,280 --> 00:16:57,200 Eu nunca devia ter usado o uniforme. 233 00:17:01,880 --> 00:17:03,200 Mas hoje... 234 00:17:04,320 --> 00:17:06,520 ..quando saí em patrulha com o Gerry... 235 00:17:09,040 --> 00:17:12,320 ..foi a primeira vez na minha vida que pensei nisso... 236 00:17:14,000 --> 00:17:16,280 ..uh... 237 00:17:16,280 --> 00:17:18,920 ..t ... talvez eu pudesse ser um policia a sério. 238 00:17:20,680 --> 00:17:23,320 Não sei como, mas ele, hum... 239 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 ..ele apenas me fez sentir assim. 240 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 Então eu segui-o ... 241 00:17:35,960 --> 00:17:37,680 ..através do portão. 242 00:17:41,680 --> 00:17:44,560 Eu não consigo... hum... eu realmente não consigo explicar isso. 243 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Eu só... 244 00:17:48,440 --> 00:17:51,200 Só não queria desapontá-lo. 245 00:18:07,040 --> 00:18:08,640 Ponto de situação? 246 00:18:08,640 --> 00:18:10,440 A cidade está coberta de postos de controle. 247 00:18:10,440 --> 00:18:13,480 Temos vigilância em todos os endereços conhecidos. 248 00:18:13,480 --> 00:18:15,440 Os VRAs estão a chegar 249 00:18:15,440 --> 00:18:17,800 e estamos a mover-nos para apreender alvos primários 250 00:18:17,800 --> 00:18:20,280 - dentro de 30 minutos. - Ótimo. 251 00:18:20,280 --> 00:18:21,920 Como é que ela está, senhora? 252 00:18:28,040 --> 00:18:29,640 Não sei. 253 00:18:31,400 --> 00:18:33,080 Eu mantive-a aqui. 254 00:18:37,160 --> 00:18:39,320 Ela queria desistir, e eu mantive-a aqui. 255 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 Eu mandei-a para fora esta manhã. 256 00:18:45,360 --> 00:18:47,840 Ela estava num dia de arquivo e eu coloquei-a em ação. 257 00:18:56,720 --> 00:18:58,280 Como é que ela é? 258 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 Como agente de resposta? 259 00:19:12,480 --> 00:19:14,400 Ela passou por aquele portão. 260 00:19:22,400 --> 00:19:24,120 Senhora... 261 00:19:26,080 --> 00:19:28,520 Há algo que acho que devia saber. 262 00:19:44,520 --> 00:19:46,600 O que, então todo esse tempo, 263 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 você só tem sido um maldito...? 264 00:19:49,440 --> 00:19:50,840 Um o quê? 265 00:19:53,360 --> 00:19:56,640 Bem, continue. 266 00:19:56,640 --> 00:19:58,200 Vá em frente, diga. 267 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Um o quê? 268 00:20:06,600 --> 00:20:08,280 Uma toupeira? 269 00:20:10,840 --> 00:20:13,760 Como raio acha que nos safamos todos estes anos? 270 00:20:15,880 --> 00:20:17,640 Todo o negócio. 271 00:20:17,640 --> 00:20:20,480 Sem problemas. Fora do radar. Sem chatices. 272 00:20:20,480 --> 00:20:23,040 Nada. 273 00:20:23,040 --> 00:20:24,800 Depois da guerra, 274 00:20:24,800 --> 00:20:28,560 Eu vi homens como eu a morrer em apartamentos fedorentos, 275 00:20:28,560 --> 00:20:32,880 a enrolarem tabaco de beatas que encontravam na rua. 276 00:20:32,880 --> 00:20:36,080 E disse a mim mesmo: "Não, não vou por aí. 277 00:20:36,080 --> 00:20:39,120 "Ninguém vai me atirar fora com a porra da sucata." 278 00:20:40,520 --> 00:20:43,160 Então fiz o que tinha que fazer para fazer esse negócio funcionar, 279 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 para fazer a família funcionar! 280 00:20:55,920 --> 00:20:57,760 Então o que fazemos agora? 281 00:20:57,760 --> 00:21:00,440 Agora vão nos tirar de vez. 282 00:21:00,440 --> 00:21:01,960 E eles podem fazer isso? 283 00:21:01,960 --> 00:21:04,120 Eles vão fazer isso, ai vão vão. 284 00:21:30,760 --> 00:21:32,400 Telemóvel? 285 00:21:36,920 --> 00:21:39,320 Detenção autorizada. Cela seis. 286 00:22:26,640 --> 00:22:30,720 Um passarinho disse-me algo extraordinário antes. 287 00:22:32,200 --> 00:22:35,000 Quase me lembra os maus velhos tempos. 288 00:22:35,000 --> 00:22:38,080 Mas eu disse a mim mesmo: "Não. 289 00:22:38,080 --> 00:22:40,520 "Nem pensar." 290 00:22:40,520 --> 00:22:43,000 Quero dizer, hum... 291 00:22:45,120 --> 00:22:48,600 ...como é que uma equipe de vigilância do MI5 podia ter olhos 292 00:22:48,600 --> 00:22:52,400 no tiro a um agente da policia, e a seguir, fugiu do local, foi preso 293 00:22:52,400 --> 00:22:54,360 e foi libertada da custódia 294 00:22:54,360 --> 00:22:57,640 usando um certificado de imunidade de interesse público... 295 00:22:59,160 --> 00:23:01,480 ..sem nada disso sequer constar nos livros? 296 00:23:03,880 --> 00:23:05,640 Bem, não podia ser verdade. 297 00:23:05,640 --> 00:23:09,120 Isso seria um exagero, mesmo nos piores momentos. 298 00:23:09,120 --> 00:23:11,080 No que é que você tem estado metido, Jonty? 299 00:23:31,720 --> 00:23:33,200 Como é que está a ir? 300 00:23:33,200 --> 00:23:36,200 Bem, aquele advogado babaca do McAllister acabou de chegar, 301 00:23:36,200 --> 00:23:38,520 por isso adivinhe. 302 00:23:40,520 --> 00:23:42,920 Ouça, não se importava de participar nisso comigo, pois não? 303 00:23:42,920 --> 00:23:45,320 - O garoto Mackle. - O quê? 304 00:23:45,320 --> 00:23:46,520 Isso é do DIC. 305 00:23:46,520 --> 00:23:49,280 - Não há problema. Posso dar um jeito nisso. - Porquê? 306 00:23:49,280 --> 00:23:51,240 Bem, ele conhece-te. Isso pode ajudar. 307 00:23:51,240 --> 00:23:53,240 Sim, ele conhece-me, mas não gosta de mim. 308 00:23:53,240 --> 00:23:56,400 Bem... no fundo ele sabe que... 309 00:23:56,400 --> 00:23:58,520 ..você é uma boa pessoa a tentar ajudar. 310 00:23:58,520 --> 00:24:00,080 Pode fazer a diferença. 311 00:24:01,120 --> 00:24:03,880 OK. Se acha que vai ajudar. 312 00:24:03,880 --> 00:24:05,680 Certo, dê-me dois segundos. 313 00:24:11,680 --> 00:24:15,000 És uma boa pessoa a tentar ajudar. Que pior pode acontecer? 314 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 Você está no programa treino rápido, certo? 315 00:24:25,120 --> 00:24:26,840 A subir a escada rapidamente? 316 00:24:29,040 --> 00:24:33,120 O Gerry era agente detetive na Divisão Especial quando tinha 20 e poucos anos. 317 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 Eles dirigiam agentes dentro de organizações terroristas. 318 00:24:40,760 --> 00:24:42,720 Mais como espiões do que policias. 319 00:24:45,320 --> 00:24:48,640 Naquela época, tudo o que importava era a informação que eles tinham. 320 00:24:49,840 --> 00:24:51,560 O controle. 321 00:24:53,520 --> 00:24:56,200 O Gerry não aguentou. 322 00:24:56,200 --> 00:24:59,480 Ele disse que o policiamento que permitia que crimes fossem cometidos 323 00:24:59,480 --> 00:25:01,440 não era policiamento nenhum. 324 00:25:03,440 --> 00:25:07,280 Ele até foi ter com os seus superiores com instâncias específicas sobre isso. 325 00:25:07,280 --> 00:25:08,880 Pfft. 326 00:25:08,880 --> 00:25:10,680 Grande erro. 327 00:25:13,200 --> 00:25:15,880 Eles deram-lhe uma escolha - renunciar... 328 00:25:17,120 --> 00:25:21,040 ..ou ver o resto da carreira dele como policia nas ruas. 329 00:25:24,120 --> 00:25:26,600 Nunca promovido. 330 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 Nunca perdoado. 331 00:25:29,440 --> 00:25:30,680 Hum... 332 00:25:31,720 --> 00:25:33,560 O que você teria feito? 333 00:25:37,520 --> 00:25:38,920 Provavelmente ido embora. 334 00:25:40,720 --> 00:25:43,240 Hum. A maioria das pessoas tê-lo-ia feito. 335 00:25:44,760 --> 00:25:47,000 O Gerry não. 336 00:25:47,000 --> 00:25:49,640 Ele não queria que eles pensassem que o haviam derrotado completamente. 337 00:25:51,520 --> 00:25:53,960 Então ... ele voltou para responder. 338 00:25:55,080 --> 00:25:56,600 27 anos. 339 00:26:02,200 --> 00:26:03,840 Casmurro. 340 00:26:06,760 --> 00:26:08,600 Sabe, casmurro? Tipo... 341 00:26:10,040 --> 00:26:11,400 ..teimoso... 342 00:26:12,480 --> 00:26:13,880 ..difícil... 343 00:26:15,040 --> 00:26:18,000 ...obstinado 344 00:26:18,000 --> 00:26:21,640 Sim, bem, o Gerry é tão casmurro quanto parece. 345 00:26:40,400 --> 00:26:42,480 Está aberto. 346 00:26:43,880 --> 00:26:45,480 James. 347 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Não acredito que você me fez vir aqui. 348 00:26:50,000 --> 00:26:52,080 Há postos de controle da polícia em todos os lugares. 349 00:26:52,080 --> 00:26:55,000 Às vezes tem de fazer as coisas à moda antiga. 350 00:26:56,600 --> 00:26:58,440 Vamos sair ou não? 351 00:26:58,440 --> 00:27:02,600 Sim. Estamos a extrair você. Mas existem algumas condições. 352 00:27:02,600 --> 00:27:04,840 Ah, você tem condições? 353 00:27:04,840 --> 00:27:07,120 - Na sua posição? - Na minha posição? 354 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 Sim. Você é o único que foi em frente com essa coisa, 355 00:27:09,360 --> 00:27:12,480 mesmo que soubesse o que era - as armas por drogas. 356 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Você foi em frente com isso de qualquer maneira. 357 00:27:14,160 --> 00:27:17,720 Você é mais culpado por aquele policia ter sido baleado do que eu. 358 00:27:28,880 --> 00:27:30,880 Quais são as condições? 359 00:27:32,600 --> 00:27:34,840 Só podemos levar dois de vocês, você mais um. 360 00:27:36,520 --> 00:27:37,720 O quê? 361 00:27:37,720 --> 00:27:40,240 Você e a sua esposa, ou você e o seu filho. 362 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 Não, não. Esse não é o raio do negócio. 363 00:27:43,920 --> 00:27:45,200 Então não há acordo. 364 00:27:45,200 --> 00:27:47,880 Porquê? Porque está a fazer isto comigo?! 365 00:27:47,880 --> 00:27:49,360 Quem quer que extraímos, 366 00:27:49,360 --> 00:27:51,920 acabamos a cuidar deles pelo resto das suas vidas. 367 00:27:53,240 --> 00:27:56,120 Esta não foi uma decisão minha. Veio de cima. 368 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 Agora, sim, se deixar o seu filho para trás, ele irá para a cadeia, 369 00:27:58,480 --> 00:28:01,320 ele vai cumprir algum tempo. Mas há o suficiente na conta na Suíça 370 00:28:01,320 --> 00:28:03,160 para olhar por ele assim que for solto. 371 00:28:04,840 --> 00:28:09,400 E se você deixar a Tina para trás, ela é esperta o suficiente. 372 00:28:09,400 --> 00:28:11,920 Quem você escolher deixar para trás sobreviverá. 373 00:28:11,920 --> 00:28:13,400 Nós dois sabemos disso. 374 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Mas você nunca mais os verá. 375 00:28:17,840 --> 00:28:19,760 Como se você nunca mais me fosse ver. 376 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Sem comentários. 377 00:28:35,520 --> 00:28:38,080 Você não está a ajudar-se aqui. 378 00:28:38,080 --> 00:28:40,560 Temos um agente a colocar você no local. 379 00:28:41,640 --> 00:28:43,640 Sem comentários. 380 00:28:45,720 --> 00:28:47,800 Você não sente nenhum remorso pelo que fez? 381 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Ei, ei, ei. Agora, isso é o que chamamos 382 00:28:50,200 --> 00:28:53,000 uma pergunta principal não baseada em evidências. 383 00:28:53,000 --> 00:28:56,320 O meu cliente não fez nada legalmente estabelecido. 384 00:28:59,960 --> 00:29:02,800 Sinto muito, agente... 385 00:29:02,800 --> 00:29:04,360 ..Essa é a sua primeira vez? 386 00:29:06,120 --> 00:29:08,680 - Retire-a. - O que? 387 00:29:08,680 --> 00:29:11,640 Retire a sua pergunta para o propósito da gravação. 388 00:29:18,040 --> 00:29:19,840 Retiro a minha pergunta. 389 00:29:22,960 --> 00:29:24,840 Faremos uma pausa, então. 390 00:29:27,120 --> 00:29:29,080 Po ... posso ter algo para beber? 391 00:29:31,600 --> 00:29:34,440 Sem comentários. 392 00:29:43,280 --> 00:29:44,320 Grace. 393 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 - Grace! - O quê? 394 00:29:45,680 --> 00:29:47,650 Olha, está bem. Não se preocupe com isso. Não é grande coisa. Você só não foi treinada. 395 00:29:48,180 --> 00:29:51,800 - Não, eu não fui. E você não me devia ter colocado lá. - Tudo bem, o erro foi meu. 396 00:29:51,800 --> 00:29:54,960 Ele não vai falar. Esse miúdo nunca vai falar. 397 00:30:17,360 --> 00:30:19,440 Eles, er... 398 00:30:19,440 --> 00:30:21,560 Disseram-me que você tinha terminado por hoje. 399 00:30:24,240 --> 00:30:26,600 Quer que te arranjemos um carro? 400 00:30:29,240 --> 00:30:32,520 Não. Eu gostava de ficar aqui sentada por um tempo, 401 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 se estiver tudo bem. 402 00:30:34,520 --> 00:30:36,480 Escuta, eu, hum... 403 00:30:38,200 --> 00:30:41,080 Não pude vir te ver antes porque... 404 00:30:42,120 --> 00:30:44,120 Bem, você sabe. 405 00:30:47,680 --> 00:30:50,240 Mas estive preocupado o dia todo. 406 00:30:50,240 --> 00:30:51,520 David... 407 00:30:52,640 --> 00:30:54,720 ..Gostava de ficar sozinha. 408 00:30:59,400 --> 00:31:01,640 Desculpa. 409 00:31:01,640 --> 00:31:04,920 Por tudo o que te fiz passar. 410 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 Ouve... 411 00:31:06,320 --> 00:31:08,040 Você não precisa se desculpar. 412 00:31:09,680 --> 00:31:12,080 Deus, quero dizer, 413 00:31:12,080 --> 00:31:13,680 desculpa porquê? 414 00:31:15,360 --> 00:31:17,680 Não significou nada para mim. 415 00:31:18,880 --> 00:31:21,040 O quê? 416 00:31:21,040 --> 00:31:23,520 Isto. 417 00:31:23,520 --> 00:31:25,240 O que quer que isto fosse, não ... 418 00:31:27,080 --> 00:31:29,480 Não significou nada para mim. 419 00:31:30,960 --> 00:31:33,560 Olha, você ainda está em choque, e... 420 00:31:33,560 --> 00:31:35,960 Eu estava entediada. 421 00:31:35,960 --> 00:31:39,320 E eu estava a usar-te, só isso. 422 00:31:39,320 --> 00:31:40,720 Porque... 423 00:31:42,920 --> 00:31:44,720 Porque você era fraco. 424 00:31:47,560 --> 00:31:49,760 Não deixe a sua esposa e filhos. OK? 425 00:31:49,760 --> 00:31:51,840 Não há razão nenhuma porque deixá-los. 426 00:31:53,360 --> 00:31:54,880 Acabou. 427 00:31:56,320 --> 00:31:58,440 Nunca devia ter começado. 428 00:32:22,680 --> 00:32:25,240 - OK? - Sim. Sim. 429 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Posso dar-te uma palavra? Em particular? 430 00:32:41,520 --> 00:32:43,880 Olha, eu esperava que isso pudesse ser feito oficialmente, 431 00:32:43,880 --> 00:32:45,520 profissionalmente, mas... 432 00:32:45,520 --> 00:32:47,240 O quê? 433 00:32:47,240 --> 00:32:49,320 Apanhar as pessoas que fizeram isto, Stevie... 434 00:32:49,320 --> 00:32:51,120 O Mo McIntyre e o resto deles - 435 00:32:51,120 --> 00:32:54,040 mas isso não vai acontecer, pois não? 436 00:32:54,040 --> 00:32:56,560 Vamos, diz-me, isso não vai acontecer. 437 00:32:59,640 --> 00:33:01,120 Vamos! 438 00:33:01,120 --> 00:33:03,960 A Jen é a única que os coloca a todos no local. 439 00:33:03,960 --> 00:33:06,240 Os advogados de defesa terão um dia intenso com ela - 440 00:33:06,240 --> 00:33:09,120 o seu registo policial, o trauma que ela passou. 441 00:33:09,120 --> 00:33:11,040 Se eles fizerem o júri pensar 442 00:33:11,040 --> 00:33:13,200 que ela até identificou erroneamente um deles, 443 00:33:13,200 --> 00:33:14,640 mesmo que só um deles... 444 00:33:16,480 --> 00:33:18,520 Não sei, Grace. Não sei. 445 00:33:18,520 --> 00:33:20,480 Certo. OK. 446 00:33:22,320 --> 00:33:23,920 O que é isso? 447 00:33:23,920 --> 00:33:25,600 Espere um minuto, isso não é...? 448 00:33:25,600 --> 00:33:27,960 Sim. Sim. Eu tirei da câmera. 449 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Graça, você não o fez! 450 00:33:31,200 --> 00:33:32,720 Você viu o que isso tem? 451 00:33:32,720 --> 00:33:34,360 Não. 452 00:33:34,360 --> 00:33:36,320 Não, não vi. 453 00:33:36,320 --> 00:33:37,920 Eu nem sei porque fiz isso. 454 00:33:37,920 --> 00:33:39,960 Quero dizer, eu nem sei o que ia fazer com isso, 455 00:33:39,960 --> 00:33:42,440 mas tudo o que sei é o que quer que esteja aqui dentro... 456 00:33:47,680 --> 00:33:50,080 Vocês dois podem vir comigo por um momento? 457 00:34:16,200 --> 00:34:17,880 Ele foi-se. 458 00:34:19,840 --> 00:34:21,520 Ele foi-se. 459 00:34:39,200 --> 00:34:41,480 OK. Obrigado. 460 00:35:02,600 --> 00:35:05,080 Acabamos, nos últimos minutos, 461 00:35:05,080 --> 00:35:07,080 de ter a confirmação de que o agente 462 00:35:07,080 --> 00:35:11,240 que foi baleado em Belfast hoje cedo morreu. 463 00:35:11,240 --> 00:35:12,560 Porra. 464 00:35:12,560 --> 00:35:16,040 Disseram-nos que sua família e colegas foram informados. 465 00:35:16,040 --> 00:35:18,040 O nome dele ainda não foi divulgado, 466 00:35:18,040 --> 00:35:20,640 mas soubemos que ele era um agente de serviço 467 00:35:20,640 --> 00:35:24,480 com uma longa e distinta história de dedicação na polícia. 468 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 O chefe de polícia deve prestar uma declaração, 469 00:35:26,840 --> 00:35:30,160 esperamos que em breve, dentro dos próximos minutos. 470 00:35:30,160 --> 00:35:33,400 Entende-se que uma caçada está em andamento 471 00:35:33,400 --> 00:35:36,200 para aqueles que se acredita serem os responsáveis ​​pelo tiroteio. 472 00:35:59,200 --> 00:36:01,640 Quero dizer, talvez não haja nada aqui, mas se houver algo 473 00:36:01,640 --> 00:36:04,040 e a gente o vir... 474 00:36:04,040 --> 00:36:06,520 ..Não sei o que vai acontecer, mas não vai ser bom. 475 00:36:16,040 --> 00:36:19,120 Mo McIntyre, Anto Donovan e Gordy Mackle. 476 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 Avança. 477 00:36:29,000 --> 00:36:31,160 Avança até quando, hum... 478 00:36:41,600 --> 00:36:42,960 Não, não, não, não. 479 00:36:55,200 --> 00:36:56,440 Você não vai usá-lo. 480 00:36:56,440 --> 00:36:59,480 Ah, não publicamente, não. Mas, hum... 481 00:36:59,480 --> 00:37:02,440 ...vamos imaginar que eu envio um e-mail anônimo 482 00:37:02,440 --> 00:37:05,240 para a Comité da Junta de Supervisão dos Serviços de Inteligência em Londres. 483 00:37:05,240 --> 00:37:06,840 Cabeças teriam que rolar. 484 00:37:10,360 --> 00:37:12,960 O que você quer? 485 00:37:12,960 --> 00:37:16,240 Bem, Joseph, é mais quem eu quero. 486 00:37:25,080 --> 00:37:26,720 Porque eles não entraram em contato? 487 00:37:26,720 --> 00:37:28,600 Eu não sei porra, pois não? 488 00:37:45,760 --> 00:37:47,240 Certo... 489 00:37:49,760 --> 00:37:51,840 Eu vou, hum... 490 00:37:51,840 --> 00:37:53,720 .. vou tomar um banho. 491 00:38:11,600 --> 00:38:13,160 Ei. 492 00:38:13,160 --> 00:38:15,560 Ei. 493 00:38:15,560 --> 00:38:17,560 - O que? - Vamos. 494 00:38:20,000 --> 00:38:22,440 Vamos. Vens comigo. Vamos. 495 00:38:26,040 --> 00:38:27,480 Vamos. 496 00:38:59,440 --> 00:39:01,160 Isto é diferente agora. 497 00:39:02,640 --> 00:39:05,400 Sabes disso, não sabes? 498 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 Isto é assassinato. 499 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 Você não devia estar aqui assim. 500 00:39:11,000 --> 00:39:12,600 Preciso do meu advogado. 501 00:39:14,280 --> 00:39:15,880 Gordy, você precisa entender que 502 00:39:15,880 --> 00:39:19,640 esse advogado está a jogar para todos os outros lados, exceto o seu. 503 00:39:19,640 --> 00:39:22,560 A única coisa que ele quer é mandar-te para a cadeia 504 00:39:22,560 --> 00:39:27,960 e certificar-se de que o James McIntyre e o Mo McIntyre saiam impunes. 505 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 Você é o cordeiro a sacrificar. 506 00:39:33,200 --> 00:39:34,480 Há filmagens. 507 00:39:36,680 --> 00:39:38,240 Do que aconteceu. 508 00:39:38,240 --> 00:39:39,520 Você está a inventar isso. 509 00:39:39,520 --> 00:39:41,600 Eu não estou. 510 00:39:41,600 --> 00:39:44,040 Eu já as vi. 511 00:39:44,040 --> 00:39:46,960 Eu vi tudo. E mostra tudo. 512 00:39:46,960 --> 00:39:49,080 Bem, então isso mostra que eu não fiz nada. 513 00:39:49,080 --> 00:39:52,320 Isso mostra que você estava lá 514 00:39:52,320 --> 00:39:54,880 no assassinato de um policia. 515 00:39:56,600 --> 00:39:58,880 Você já ouviu falar em associação criminosa num assassinato? 516 00:39:58,880 --> 00:40:02,800 Porque prometo-te, isso é tudo o que eles precisam. 517 00:40:06,320 --> 00:40:08,040 eu nunca quis... 518 00:40:10,080 --> 00:40:12,240 Eu nunca quis algo assim... 519 00:40:16,680 --> 00:40:18,280 Eu sei. 520 00:40:23,400 --> 00:40:24,560 Eu sei. 521 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 Mas há outra opção... 522 00:40:28,640 --> 00:40:31,720 ..para si e a sua mãe. 523 00:40:31,720 --> 00:40:34,200 O que é? 524 00:40:34,200 --> 00:40:36,480 Tem que nos dar tudo. 525 00:40:36,480 --> 00:40:39,880 E não estou a falar apenas do tiroteio. Tudo. 526 00:40:41,520 --> 00:40:44,920 O negócio das drogas. Como funcionava. 527 00:40:44,920 --> 00:40:47,840 O papel do James McIntyre. O papel do Mo McIntyre. 528 00:40:47,840 --> 00:40:50,160 Documentos. Mensagens de texto. Tudo. 529 00:40:50,160 --> 00:40:52,440 Não posso. Eu não sou um bufo. Não sou. 530 00:40:52,440 --> 00:40:54,000 Bem, sabe, se isso for verdade... 531 00:40:55,440 --> 00:40:58,560 ..então você é o único que não é. 532 00:41:02,480 --> 00:41:04,840 Está a ser-te oferecida uma tábua de salvação aqui, Gordy. 533 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Precisa pensar sobre isso. 534 00:41:09,560 --> 00:41:11,200 Um novo começo. 535 00:41:19,520 --> 00:41:21,240 Certo. 536 00:42:00,120 --> 00:42:02,520 O que quer dizer com uma nova vida? 537 00:42:06,160 --> 00:42:08,120 Para onde raio é que eles nos estão a levar? 538 00:42:08,120 --> 00:42:10,080 E a mãe? Estamos apenas a deixá-la, não é? 539 00:42:10,080 --> 00:42:12,240 Fecha a boca, está bem? 540 00:42:46,960 --> 00:42:48,840 Onde diabos pensam que estão a ir? 541 00:43:13,080 --> 00:43:15,680 Sandra. O que você está aqui a fazer? 542 00:43:15,680 --> 00:43:17,920 O Tommy disse-me que vai ser um dia agitado. 543 00:43:39,040 --> 00:43:40,680 Tem a certeza de que podemos confiar neles? 544 00:43:40,680 --> 00:43:43,840 Olha, esse negócio foi feito a um nível muito alto. 545 00:43:44,960 --> 00:43:47,960 Eles vão cuidar de si agora, porque eles precisam. 546 00:44:39,320 --> 00:44:41,120 Vamos, não queremos nos atrasar. 547 00:45:54,600 --> 00:45:56,120 Suspeita de ofensa? 548 00:45:56,120 --> 00:45:58,320 James McIntyre. Lavagem de dinheiro, 549 00:45:58,320 --> 00:46:01,800 de acordo com a Parte 7 da Lei dos Produtos do Crime de 2002, 550 00:46:01,800 --> 00:46:03,560 conspiração para fornecer drogas classe A, 551 00:46:03,560 --> 00:46:06,840 de acordo com a Parte 4 da Lei de Uso Indevido de Drogas de 1971, 552 00:46:06,840 --> 00:46:09,400 participação das atividades de um grupo do crime organizado, 553 00:46:09,400 --> 00:46:11,840 de acordo com a Lei de Crimes Graves de 2015. 554 00:46:15,520 --> 00:46:17,200 Detenção autorizada. 555 00:46:17,200 --> 00:46:18,720 Cela um. 556 00:46:44,720 --> 00:46:45,960 Jóias? 557 00:46:56,360 --> 00:46:58,800 Suspeita de ofensa? 558 00:46:58,800 --> 00:47:00,760 Maurice McIntyre. 559 00:47:00,760 --> 00:47:02,520 Associação criminosa num assassinato 560 00:47:09,520 --> 00:47:11,720 Detenção autorizada. 561 00:47:11,720 --> 00:47:13,400 Célula dois. 562 00:49:12,920 --> 00:49:14,800 Por favor, sente-se. 563 00:49:49,280 --> 00:49:51,040 Importa-se eu fumar? 564 00:49:57,200 --> 00:50:00,360 Agente Robinson, eu imploro-lhe... 565 00:50:01,360 --> 00:50:03,000 ... para reconsiderar. 566 00:50:04,680 --> 00:50:06,720 Há um lugar para si nesta organização, 567 00:50:06,720 --> 00:50:08,800 talvez um lugar muito exaltado. 568 00:50:08,800 --> 00:50:12,120 Certamente nunca mais terá que trabalhar com resposta. 569 00:50:12,120 --> 00:50:14,000 Não, obrigado... 570 00:50:14,000 --> 00:50:16,080 ..senhor. 571 00:50:16,080 --> 00:50:18,120 Já me decidi. 572 00:50:18,120 --> 00:50:20,600 Gostava que aceitasse a minha demissão. 573 00:50:23,680 --> 00:50:25,360 Senhora? 574 00:50:32,040 --> 00:50:34,200 Por favor, lembre-se que... 575 00:50:34,200 --> 00:50:37,880 ..você sempre será uma heroína aos olhos do PSNI. 576 00:50:37,880 --> 00:50:39,440 E aos meus. 577 00:50:40,480 --> 00:50:42,240 Obrigado, senhor. 578 00:50:49,520 --> 00:50:51,400 Oh, e, hum... 579 00:50:51,400 --> 00:50:55,720 ..Inspetor Johnson, só uma última coisa que preciso de si. 580 00:50:57,000 --> 00:50:59,320 A próxima demissão nesta organização 581 00:50:59,320 --> 00:51:01,120 vai ser a sua. 582 00:51:39,800 --> 00:51:41,560 Entre. 583 00:51:44,080 --> 00:51:45,680 - Tommy. - Senhora. 584 00:51:50,640 --> 00:51:52,280 Este seu pedido, 585 00:51:52,280 --> 00:51:55,960 é altamente incomum, especialmente para um agente do seu calibre. 586 00:51:55,960 --> 00:51:58,200 Acho que na história desta organização 587 00:51:58,200 --> 00:52:00,040 nunca alguém pediu para ser removido 588 00:52:00,040 --> 00:52:01,560 do programa de treino rápido. 589 00:52:04,280 --> 00:52:06,480 Então, policiamento de resposta, hein? 590 00:52:06,480 --> 00:52:08,280 Essa é a sua escolha? 591 00:52:10,120 --> 00:52:12,800 Você pode estar a fazendo um grande desserviço a si mesmo. 592 00:52:14,800 --> 00:52:17,360 Acho que não, senhora. 593 00:52:17,360 --> 00:52:19,200 Eu também não acho. 594 00:52:30,680 --> 00:52:33,360 Deus ajude os criminosos de Belfast. 595 00:52:48,440 --> 00:52:50,480 Pronto? 596 00:52:50,480 --> 00:52:52,040 Pronto. 597 00:53:02,160 --> 00:53:04,760 Uniforme Uniforme. Alguém disponível para responder? 598 00:53:04,760 --> 00:53:08,520 Temos uma altercação em andamento em Lagan Way. Terminado. 599 00:53:10,440 --> 00:53:12,240 7-6 a responder. 600 00:53:12,240 --> 00:53:14,200 Terminado. 601 00:53:14,200 --> 00:53:16,760 Bom homem, Tommy. Agradeço por isso. 602 00:53:32,840 --> 00:53:36,440 Vol-au-vent de massa folhada com carne desfiada caseira. 603 00:53:36,440 --> 00:53:39,080 - Huh? - O quê? 604 00:53:39,080 --> 00:53:41,560 Pegue um. 605 00:53:44,760 --> 00:53:46,320 Oh Deus. 606 00:53:49,040 --> 00:53:50,480 - Hum. - Hum? 607 00:53:50,480 --> 00:53:52,600 Oh, Deus, isso é bom, isso é bom. 608 00:53:52,600 --> 00:53:55,760 Finalmente! Ela consegue! 609 00:54:02,160 --> 00:54:04,600 O quê? 610 00:54:04,600 --> 00:54:06,960 Ponha uma música. 611 00:54:06,960 --> 00:54:08,720 Uma boa. 612 00:54:14,560 --> 00:54:16,600 Hum. 613 00:54:19,520 --> 00:54:21,080 Boa melodia. 614 00:54:23,200 --> 00:54:25,280 Boa melodia! 615 00:54:55,200 --> 00:54:57,920 Então, quando você vai? 616 00:54:57,920 --> 00:55:00,360 - Para proteção pessoal? - Hum-hum. 617 00:55:00,360 --> 00:55:03,160 - Eu não vou. - O quê? 618 00:55:03,160 --> 00:55:06,280 Sim, decidi dar mais um ano ao serviço. 619 00:55:06,280 --> 00:55:09,240 Mas esse é o emprego dos teus sonhos. Tu... 620 00:55:09,240 --> 00:55:11,440 Ei, vais te arrepender se não fores. 621 00:55:11,440 --> 00:55:13,320 Vou me arrepender se for. 622 00:55:15,040 --> 00:55:16,520 O que queres dizer? 623 00:55:17,760 --> 00:55:19,160 Grace... 624 00:55:27,000 --> 00:55:29,360 Estamos...? 625 00:55:29,360 --> 00:55:31,960 Eu... acho que eu... 626 00:55:31,960 --> 00:55:33,400 Eu... 627 00:55:33,400 --> 00:55:36,600 Bravo Lima 7-2. Temos um RTC em Hannahstown. 628 00:55:36,600 --> 00:55:39,440 Vocês são o que estão mais próximos. Terminado. 629 00:55:44,240 --> 00:55:47,160 Stevie, Grace? Estão a ouvir-me? Terminado. 630 00:55:49,480 --> 00:55:53,080 Hum... a ouvir-te alto e bom som, Barney. 631 00:55:53,080 --> 00:55:55,000 7-2. Estamos a caminho. 632 00:55:55,000 --> 00:55:56,880 Inacreditável! 633 00:55:56,880 --> 00:55:59,600 Aumente isso, sim? Você escolheu uma boa música pela primeira vez. 634 00:55:59,600 --> 00:56:02,680 O que você quer dizer? Eu sempre escolho uma boa música. 635 00:56:02,680 --> 00:56:04,880 Sim, certo. Você não conhece uma boa música se ela pular 636 00:56:04,880 --> 00:56:07,880 e bater na sua cabeça. Ultrajante! 637 00:56:07,880 --> 00:56:10,880 Se dependesse de ti, íamos estar só a ouvir os Bonnevilles o tempo todo. 638 00:56:10,880 --> 00:56:12,240 Os Bonnevilles são classe. 639 00:56:14,600 --> 00:56:16,560 És cá um idiota!46258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.