All language subtitles for Blue.Lights.S01E03.WEBRip.x264-ION10-por(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,560 Todo o Carrick View está fora dos limites. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,560 Angela Mackle é FDL. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,520 São todas as ruas onde moram os McIntyres. 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,120 Porque eles estariam fora dos limites para nós? 5 00:00:11,120 --> 00:00:13,960 Já tem muita coisa má na vida que te vai procurar, filho. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,520 Não precisas de ir procurá-las. 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,560 Angela? 8 00:00:16,560 --> 00:00:17,960 Lough Point? 9 00:00:17,960 --> 00:00:19,120 Deve ser agradável por lá. 10 00:00:19,120 --> 00:00:20,960 Sim. Sim, sim. 11 00:00:22,120 --> 00:00:24,680 Sra. McIntyre, pode responder a algumas perguntas? 12 00:00:24,680 --> 00:00:26,360 Vejo que trouxe o grande lápis de cera esta noite. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,720 Importa-se, agente? Estou a entrevistar uma vítima aqui. 14 00:00:28,720 --> 00:00:31,000 - Você é uma vítima aqui, Tina? - Hum-hum. 15 00:00:31,000 --> 00:00:33,320 Alguém menciona algo num telefonema, ou... 16 00:00:33,320 --> 00:00:35,080 Menciona que me querem matar? 17 00:00:35,080 --> 00:00:37,720 A maior parte do que precisa saber está lá. 18 00:00:37,720 --> 00:00:40,000 Não estou preocupada comigo mesmo. É com a minha mãe. 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,440 Talvez seja hora de você sair de casa. 20 00:00:41,440 --> 00:00:42,720 O James disse-me para te dar. 21 00:00:42,720 --> 00:00:45,200 É a pensão do seu pai da organização. 22 00:00:45,200 --> 00:00:47,400 É o que temos direito. Apenas pegue no dinheiro, mãe. 23 00:00:47,400 --> 00:00:49,760 - Você arranja-a no sítio do costume? - Os rapazes de Dublin, sim. 24 00:00:49,760 --> 00:00:52,960 Eu guardo registos das entregas e quanto sai. 25 00:00:52,960 --> 00:00:54,920 Você tem negociado fora do esquema? 26 00:00:54,920 --> 00:00:57,920 Você está em apuros, rapazinho. 27 00:01:06,040 --> 00:01:07,280 Ok. 28 00:01:07,280 --> 00:01:08,880 - Obrigado. Obrigado. - Saúde. 29 00:01:49,960 --> 00:01:51,160 Tudo bem? 30 00:01:51,160 --> 00:01:52,560 Yo. 31 00:01:52,560 --> 00:01:55,480 Estamos prontos para esta noite, nas traseiras do seu posto. 32 00:01:59,320 --> 00:02:00,720 A que horas? 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,160 Enquanto estivermos por lá 34 00:02:08,400 --> 00:02:10,640 Desculpe. Entornei um pouco. 35 00:02:29,340 --> 00:02:31,940 BLUE LIGHTS S01 - E03 36 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 Tradução PPine 37 00:02:54,720 --> 00:02:56,200 As crianças estão a dormir. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 Estão no nosso quarto. 39 00:02:58,760 --> 00:03:00,200 Ótimo. 40 00:03:06,080 --> 00:03:07,480 Pega. 41 00:03:09,160 --> 00:03:10,840 Vai buscar o uísque, está bem? 42 00:03:46,960 --> 00:03:48,320 Toma-o. 43 00:03:57,160 --> 00:03:58,760 Oh, merda. 44 00:04:00,280 --> 00:04:03,560 - Você está bem? - Sim. Sim, estou bem. 45 00:04:03,560 --> 00:04:05,120 Só estou cansada. 46 00:04:07,160 --> 00:04:09,360 Não consigo me acostumar com estas noitadas. 47 00:04:09,360 --> 00:04:11,720 Sim, não deve ser fácil na sua idade. 48 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Tu que? 49 00:04:15,400 --> 00:04:17,040 Seu bastardo atrevido. 50 00:04:21,760 --> 00:04:23,400 É difícil. 51 00:04:23,400 --> 00:04:24,960 O meu filho pensa que sou um fantasma. 52 00:04:26,440 --> 00:04:27,880 Que idade é que ele tem? 53 00:04:27,880 --> 00:04:31,480 Er, ele tem 17 anos. Está a completar o nível A. 54 00:04:31,480 --> 00:04:32,920 Quero dizer... 55 00:04:32,920 --> 00:04:35,280 .. acho que não há uma altura pior 56 00:04:35,280 --> 00:04:36,520 para estar a fazer isto. 57 00:04:36,520 --> 00:04:38,840 Você deve tê-lo tido quando era jovem. 58 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Sim. 59 00:04:40,280 --> 00:04:41,400 Você tem filhos? 60 00:04:42,400 --> 00:04:43,720 Não, sem filhos. 61 00:04:46,200 --> 00:04:48,040 - Então, vamos...? Devemos ...? - Sim. 62 00:04:53,080 --> 00:04:55,840 - Você também está cansado. - Sim. 63 00:05:10,800 --> 00:05:12,440 Que porcaria. 64 00:05:13,640 --> 00:05:16,280 Estou à vossa espera há mais de duas horas! 65 00:05:16,280 --> 00:05:18,880 - Er, Sr. Wallace? - Doutor. 66 00:05:19,920 --> 00:05:22,320 Oh. Doutor Walace. 67 00:05:22,320 --> 00:05:24,560 - Pode dizer-nos o que aconteceu? - Eu estava a dormir, 68 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 e fui acordado pelo barulho do motor. 69 00:05:27,040 --> 00:05:29,000 Saltei da cama, 70 00:05:29,000 --> 00:05:32,480 então vi o meu carro a ser conduzido para fora da minha garagem, 71 00:05:32,480 --> 00:05:33,920 e não por mim. 72 00:05:33,920 --> 00:05:36,000 E ainda tenho estas. 73 00:05:38,720 --> 00:05:42,560 Er... então é um Range Rover 50? 74 00:05:42,560 --> 00:05:45,160 Registro DR 007? 75 00:05:46,480 --> 00:05:48,840 Não suponho que tenha um assento ejetor, pois não? 76 00:05:51,120 --> 00:05:55,160 Não tenho a certeza se gosto da sua atitude, agente... 77 00:05:55,160 --> 00:05:56,320 ..Cliff. 78 00:05:56,320 --> 00:05:58,040 Bem... 79 00:05:58,040 --> 00:05:59,760 ..Doutor... 80 00:05:59,760 --> 00:06:02,800 ..Eu sou um pouco como a Guinness nesse aspecto. 81 00:06:02,800 --> 00:06:05,720 Gosto adquirido. 82 00:06:08,360 --> 00:06:10,720 Vou então e reportar isto pelo rádio. 83 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 Vamos, filho. 84 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Vamos. Por favor. 85 00:06:53,080 --> 00:06:54,760 Espere! Não se esqueça destes. 86 00:07:12,080 --> 00:07:14,920 Vai ficar bem. Olhe para mim. 87 00:07:14,920 --> 00:07:16,400 Vai ficar bem. 88 00:07:20,240 --> 00:07:21,280 Vamos, Júnior. 89 00:07:23,160 --> 00:07:24,880 Por favor, filho. 90 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 Amo-te. 91 00:07:29,000 --> 00:07:30,720 Eu tenho que ficar aqui. 92 00:07:32,280 --> 00:07:33,640 Apenas vá com eles, 93 00:07:33,640 --> 00:07:35,680 e faça como eles dizem, certo? 94 00:07:45,160 --> 00:07:47,000 Sinto muito, pai. 95 00:07:47,000 --> 00:07:48,440 Eu sei, filho. 96 00:07:57,160 --> 00:07:58,840 Porra. 97 00:08:04,240 --> 00:08:06,000 No chão. 98 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 Cara para baixo. 99 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 Você está bem, filho. 100 00:08:23,720 --> 00:08:25,840 Não, não, por favor. Eu não vou fazer isso de novo! 101 00:08:25,840 --> 00:08:27,120 Por favor! Desculpe! 102 00:08:27,120 --> 00:08:28,960 Não, por favor, não. 103 00:08:28,960 --> 00:08:32,200 Não, por favor, por favor, não faça isso. Por favor! 104 00:08:32,200 --> 00:08:33,760 Não, por favor, por favor, não! 105 00:08:33,760 --> 00:08:35,040 Não, por favor, pare! 106 00:08:39,080 --> 00:08:42,920 Júnior! Júnior! 107 00:08:42,920 --> 00:08:44,920 Oh, filho! 108 00:08:44,920 --> 00:08:47,960 Siobhan! Siobhan! 109 00:08:50,440 --> 00:08:52,320 Meu garotinho! 110 00:09:30,080 --> 00:09:33,040 Respire, J.P! Respire, filho! 111 00:09:33,040 --> 00:09:34,560 Eles estão a vir agora. 112 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 Aqui em cima! 113 00:09:37,240 --> 00:09:38,720 Por favor! 114 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 Conjunto de trauma. Conjunto de trauma. 115 00:09:49,000 --> 00:09:51,360 - Ajuda por favor! - Afaste-se, por favor, senhor. 116 00:09:51,360 --> 00:09:53,200 - Afaste-se, por favor. - Ele foi baleado! 117 00:09:58,880 --> 00:10:01,040 Está a arder, está a arder, por favor! 118 00:10:02,800 --> 00:10:04,160 Grace. 119 00:10:04,160 --> 00:10:06,640 Ei! Conjunto de trauma. 120 00:10:08,200 --> 00:10:09,640 Vou fazer um torniquete nele. 121 00:10:09,640 --> 00:10:11,640 OK. Qual é o seu nome? 122 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 - Não me deixe morrer! - Qual é o nome dele? 123 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 - O mesmo que eu. É o JP. - Tudo bem, tudo bem. JP, JP, JP. 124 00:10:17,920 --> 00:10:20,040 Você está bem, você vai ficar bem, certo? 125 00:10:20,040 --> 00:10:22,560 JP, você vai sentir como uma queimadura na perna, 126 00:10:22,560 --> 00:10:24,840 mas isso é um bom sinal, OK? Isso é uma coisa boa. 127 00:10:27,480 --> 00:10:28,880 Não! 128 00:10:28,880 --> 00:10:31,480 Verifique a ambulância, por favor. 129 00:10:31,480 --> 00:10:32,960 Obtenha uma atualização quanto à ambulância. 130 00:10:34,360 --> 00:10:37,240 Uniforme, Uniforme, Bravo Lima 7-2. 131 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 A solicitar tempos estimado de chegada da ambulância. Terminado. 132 00:10:38,920 --> 00:10:42,160 Temos uma ambulância. Deve estar convosco a qualquer minuto. Terminado. 133 00:10:42,160 --> 00:10:44,640 Mantenha um pouco de pressão sobre isso, Grace, por favor. 134 00:10:46,440 --> 00:10:48,640 JP? 135 00:10:48,640 --> 00:10:50,680 Não, JP, JP, abra os olhos. Você... 136 00:10:50,680 --> 00:10:53,440 Não feche os olhos, está bem? Olhe para mim, J.P. 137 00:10:54,560 --> 00:10:56,880 - JP! - Siobhan! 138 00:10:56,880 --> 00:10:59,720 - Não! Siobhan, não! Não! - Eu quero vê-lo! 139 00:10:59,720 --> 00:11:02,120 Para trás. Afasta-te. Afasta-te! 140 00:11:02,120 --> 00:11:04,160 - Eu quero vê-lo! - Volte para casa! 141 00:11:04,160 --> 00:11:08,040 Eu quero vê-lo, o meu menino! O que eles fizeram com o meu menino?! 142 00:11:08,040 --> 00:11:10,040 Ele vai ficar bem. Ele vai ficar bem... 143 00:11:10,040 --> 00:11:11,840 Largue-me! 144 00:11:11,840 --> 00:11:13,400 É o meu filho! Por favor! 145 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 Vamos entrar aqui. Vamos. 146 00:11:16,440 --> 00:11:18,320 - JP, você pode me ouvir? - O que eles fizeram com ele? 147 00:11:18,320 --> 00:11:19,680 JP, você está a ir bem, miúdo. 148 00:11:21,760 --> 00:11:23,320 Qual é a sua relação com ele? 149 00:11:23,320 --> 00:11:24,840 - Sou o pai dele. JP... 150 00:11:24,840 --> 00:11:26,960 Continue a conversar com ele. Tente mantê-lo acordado, por favor. 151 00:11:26,960 --> 00:11:29,040 Você vai ficar bem. Fique acordado, grandalhão, vamos. 152 00:11:29,040 --> 00:11:30,200 Solte-me! Eu quero vê-lo! 153 00:11:30,200 --> 00:11:33,000 Ele vai ficar bem. Apenas entre, ok? 154 00:11:33,000 --> 00:11:36,560 Certo. Er... Olha, pode dizer-me o que aconteceu? 155 00:11:36,560 --> 00:11:38,840 O que aconteceu?! O meu filho foi baleado! 156 00:11:38,840 --> 00:11:40,920 Não, eu sei, eu entendo... Olha, eu entendo 157 00:11:40,920 --> 00:11:43,600 como isto deve ser difícil, mas pode me dizer... 158 00:11:43,600 --> 00:11:45,520 ..como isso aconteceu? 159 00:11:45,520 --> 00:11:46,960 Ouvimos os tiros. 160 00:11:48,200 --> 00:11:49,520 O meu marido correu para fora 161 00:11:49,520 --> 00:11:51,840 e eu fiquei aqui com as crianças mais novas. 162 00:11:51,840 --> 00:11:53,320 OK. 163 00:11:55,040 --> 00:11:59,920 Veja, er, recebemos chamadas de alguns dos moradores 164 00:11:59,920 --> 00:12:02,800 a relatar o tiroteio às 21h39, 165 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 e vocês ligou cinco minutos depois. 166 00:12:05,200 --> 00:12:07,280 Porque esse atraso? 167 00:12:07,280 --> 00:12:10,480 Porque o meu filho tinha acabado de levar um tiro! 168 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 Estávamos um pouco ocupados, sabe? 169 00:12:14,240 --> 00:12:16,040 Isso foi feito com hora marcada? 170 00:12:17,960 --> 00:12:19,720 Você sabia que eles estavam a vir? 171 00:12:22,720 --> 00:12:25,080 Não tenho mais nada a dizer sobre isso. 172 00:12:37,360 --> 00:12:39,080 Como é que você está, querida? 173 00:12:39,080 --> 00:12:41,440 - O que é que está aqui a fazer? - Ah, só... 174 00:12:41,440 --> 00:12:43,280 ..pensei em passar e dizer olá. 175 00:12:59,360 --> 00:13:00,920 Você deixou o lugar bonito. 176 00:13:03,240 --> 00:13:06,320 O Gordy disse-me que você não pegou a sua mesada este mês, 177 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 que a devolveu. 178 00:13:08,080 --> 00:13:11,680 Só não a quero mais aceitar. OK? 179 00:13:20,160 --> 00:13:21,320 Escutas... 180 00:13:23,120 --> 00:13:25,600 ..Quero falar consigo sobre todos aqueles rugidos e gritos 181 00:13:25,600 --> 00:13:29,560 que estava a fazer na rua no outro dia. São más notícias, amor. 182 00:13:29,560 --> 00:13:33,520 Sei que as coisas não têm sido fáceis para siê, 183 00:13:33,520 --> 00:13:35,760 Deus sabe que todos nós sabemos disso, 184 00:13:35,760 --> 00:13:38,280 mas trazer a polícia para cá assim... 185 00:13:39,960 --> 00:13:42,240 ..não é bom. 186 00:13:42,240 --> 00:13:44,360 E então você apanha boleia para casa de um Peeler. 187 00:13:45,800 --> 00:13:47,600 Isso é perigoso, querida. 188 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Agora, eu tenho cuidando de si e do garotinho, 189 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 como prometi ao Rory que faria, 190 00:13:54,000 --> 00:13:55,840 mas até eu tenho os meus limites. 191 00:13:55,840 --> 00:13:58,440 Agora, mais porcarias dessas suas 192 00:13:58,440 --> 00:14:00,720 e não olharei por mais de nenhum de vocês. 193 00:14:01,880 --> 00:14:03,080 Na verdade... 194 00:14:04,160 --> 00:14:06,080 ..vou fazer exatamente o oposto. 195 00:14:31,120 --> 00:14:34,000 Vista isso. Não quero sujar o carro com sangue. 196 00:14:43,360 --> 00:14:45,440 Então, você era assistente social, você nunca 197 00:14:45,440 --> 00:14:49,160 - lidou com coisas assim antes? - Sim, não, eu lidei, mas não assim. 198 00:14:49,160 --> 00:14:51,840 Não de perto. 199 00:14:53,920 --> 00:14:55,480 Bem, você vai se acostumar com isso. 200 00:14:56,760 --> 00:14:59,200 Pegue a merda, esvazie o balde, repita. 201 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 Não. 202 00:15:01,240 --> 00:15:03,760 Não, Stevie, podemos fazer melhor do que isso. 203 00:15:03,760 --> 00:15:05,240 Vamos. 204 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 Certo? 205 00:15:42,360 --> 00:15:44,240 - História, pá? - Sim, tudo bem. 206 00:15:44,240 --> 00:15:45,960 Correu tudo bem. 207 00:15:45,960 --> 00:15:48,320 Venha aqui para mim, você, sim? 208 00:15:49,920 --> 00:15:52,560 Há um extra de 5% nesse lote. 209 00:15:54,320 --> 00:15:56,000 Então, estamos bem pela última vez, sim? 210 00:15:56,000 --> 00:15:57,160 Hum. 211 00:15:58,680 --> 00:16:00,520 Outra coisa que quero conversar consigo. 212 00:16:36,440 --> 00:16:38,760 Olha, posso falar com ele? Sozinho? 213 00:16:39,960 --> 00:16:41,600 Bem, quando isso acontece, 214 00:16:41,600 --> 00:16:44,280 Normalmente, tenho que explicar as coisas a um agente superior. 215 00:16:48,320 --> 00:16:50,720 OK. Vou buscar um café. 216 00:17:05,520 --> 00:17:07,560 Importa-se que me sente? 217 00:17:21,640 --> 00:17:23,080 Como é que você está? 218 00:17:26,240 --> 00:17:27,600 Ele vai ficar bem. 219 00:17:35,680 --> 00:17:38,760 Olha, o que os médicos não vão te dizer 220 00:17:38,760 --> 00:17:42,960 é que quando o JP acordar, ele provavelmente estará feliz. 221 00:17:44,280 --> 00:17:47,280 Ele ficará aliviado por não ter sido tão mau quanto ele pensava. 222 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 E numa ou duas semanas... 223 00:17:50,240 --> 00:17:51,800 ..ele pode ficar quieto. 224 00:17:53,520 --> 00:17:56,880 O vosso médico ... pode prescrever antidepressivos 225 00:17:56,880 --> 00:17:58,360 para tomar com os analgésicos, 226 00:17:58,360 --> 00:18:00,560 mas você precisa mesmo de ficar de olho nele. 227 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 OK? 228 00:18:04,800 --> 00:18:08,520 Será a fisioterapia a parte mais difícil, porém, porque... 229 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 ..bem, porque... 230 00:18:14,120 --> 00:18:16,360 ..é quando ele pode perceber que ele... 231 00:18:17,560 --> 00:18:21,320 ..ele pode não andar corretamente de novo, ou... 232 00:18:21,320 --> 00:18:23,000 ..ou andar de scooter. 233 00:18:26,400 --> 00:18:28,280 Ele pode dizer que te odeia por isso. 234 00:18:30,200 --> 00:18:31,520 Que me odeia? 235 00:18:33,040 --> 00:18:35,160 Por permitir que isso tenha acontecido. 236 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 - Eu não... - Não, olha, não estou a culpar-te. 237 00:18:39,560 --> 00:18:41,360 Não o estou a culpar. Eu sei... 238 00:18:43,280 --> 00:18:44,760 Eu sei como isto funciona. 239 00:18:45,920 --> 00:18:48,320 Acho que você é um homem que teve uma escolha terrível. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,920 Eles metiam uma bala na cabeça dele 241 00:18:50,920 --> 00:18:52,480 ou no joelho. 242 00:18:56,080 --> 00:18:57,680 Era isso, não era? 243 00:18:59,880 --> 00:19:01,720 Você prestaria uma declaração para nós? 244 00:19:01,720 --> 00:19:04,320 Você não está mais na Inglaterra, querida. 245 00:19:04,320 --> 00:19:08,840 Não vai simplesmente por aí ter com os Peelers só porque... 246 00:19:08,840 --> 00:19:11,560 O que, porque alguém tentou atirar no seu filho? 247 00:19:13,760 --> 00:19:15,120 Olhe... 248 00:19:16,280 --> 00:19:19,040 ..não sou daqui, mas já morei aqui 249 00:19:19,040 --> 00:19:21,240 - durante 20 anos. - 20 anos, huh? 250 00:19:22,320 --> 00:19:25,360 Bem, então já deve saber que se eu prestar uma declaração, 251 00:19:25,360 --> 00:19:26,600 eles vão voltar, 252 00:19:26,600 --> 00:19:30,080 só que desta vez eles não vão mirar nos seus joelhos. 253 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 Nem nos meus. 254 00:19:36,520 --> 00:19:39,920 Agente Ellis? DS Canning. 255 00:19:39,920 --> 00:19:43,280 Você está fora do turno, então o que está aqui a fazer? 256 00:19:43,280 --> 00:19:46,440 Bem, fui a primeiro a responder no local. 257 00:19:46,440 --> 00:19:48,960 A mãe, ela estava preocupada, e o pai não 258 00:19:48,960 --> 00:19:50,720 - atendia o telemóvel dele, por isso... - Certo. 259 00:19:50,720 --> 00:19:53,040 Eu assumo a partir daqui. Basta enviar-me 260 00:19:53,040 --> 00:19:55,040 a papelada de manhã, certo? 261 00:19:56,960 --> 00:19:58,600 Sr. Whelan, sou o DS Murray Canning. 262 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 Vou estar a conduzir esta investigação. 263 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Lamento muito saber o que aconteceu. 264 00:20:02,320 --> 00:20:05,240 Você se importaria de entrar comigo na sala ao lado para conversar sobre isto? 265 00:21:01,520 --> 00:21:03,120 Jesus, Annie! 266 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 Eu quase atirei em si, mãe! 267 00:21:06,880 --> 00:21:08,640 Você disse-me que se tinha ido embora! 268 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 Bem, eu tinha. Durante o dia. 269 00:21:11,640 --> 00:21:13,160 O que você está a fazer com isso? 270 00:21:14,480 --> 00:21:16,960 Há... Há algo que preciso te dizer. 271 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 O que houve com você e o Sully? 272 00:21:26,240 --> 00:21:27,760 Ah, estávamos a falar sobre... 273 00:21:27,760 --> 00:21:29,720 Cuide da porra da sua vida! 274 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 Em que carro estamos? 275 00:21:35,440 --> 00:21:36,960 Este é o nosso. 276 00:21:36,960 --> 00:21:39,280 - Está a brincar. - Ha! 277 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Você está a guiar. Estou de rastos. 278 00:21:45,240 --> 00:21:46,400 Porra. 279 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 Então o Det South apanhou o veículo 280 00:22:05,760 --> 00:22:07,640 a atravessar a fronteira esta manhã. 281 00:22:07,640 --> 00:22:10,680 Camaras abertas e secretas, em combinação 282 00:22:10,680 --> 00:22:15,000 com o nosso operador, vigiámo-lo até este ferro-velho em Moylough. 283 00:22:15,000 --> 00:22:19,040 O veículo foi desmontado e as drogas removidas para um segundo veículo. 284 00:22:19,040 --> 00:22:21,240 Você teve toda a viagem sob vigilância? 285 00:22:23,440 --> 00:22:26,040 OK, hum, e agora? 286 00:22:26,040 --> 00:22:29,200 Os Ginleys são um grande sindicato do crime europeu. 287 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 Este pode ser o nosso caminho para isso. 288 00:22:32,760 --> 00:22:34,600 Isso tem que parar em algum lugar. Quero dizer... 289 00:22:36,440 --> 00:22:37,680 ..não pode continuar para sempre. 290 00:22:37,680 --> 00:22:39,120 O meu pessoal está a começar a falar. 291 00:22:39,120 --> 00:22:40,240 Deixe-os falar. 292 00:22:41,880 --> 00:22:43,440 Inspetor, o trabalho que fazemos 293 00:22:43,440 --> 00:22:45,280 é o que mantém os seus agentes vivos. 294 00:22:46,400 --> 00:22:48,400 Quantas tramas de assassinato interrompemos 295 00:22:48,400 --> 00:22:51,240 nos últimos três anos por causa de informações de Farset? 296 00:22:52,400 --> 00:22:53,920 Não estamos à espera de agradecimentos, 297 00:22:53,920 --> 00:22:57,720 mas estamos a pedir para nos deixarem sozinhos a fazer o nosso trabalho. 298 00:22:57,720 --> 00:23:00,800 E é da sua responsabilidade garantir que isso aconteça. 299 00:23:05,400 --> 00:23:07,760 Tudo bem, mãe? 300 00:23:07,760 --> 00:23:09,720 Vocês os dois, na cozinha. 301 00:23:09,720 --> 00:23:11,560 Certo, Tina? 302 00:23:29,080 --> 00:23:31,240 Parece que você o quer contar. 303 00:23:31,240 --> 00:23:32,960 Está a dizer que não confio em si? 304 00:23:50,040 --> 00:23:52,440 Vá e faça-nos uma chávena de chá. 305 00:23:55,360 --> 00:23:57,960 - Também vou beber uma chávena, Gordy. - Senta-te. 306 00:24:05,280 --> 00:24:06,840 Eu quiz dizer você. 307 00:24:24,320 --> 00:24:25,680 O Gordy quer uma? 308 00:24:25,680 --> 00:24:27,040 Não, estou bem, obrigado. 309 00:24:27,040 --> 00:24:29,120 Bebe uma chávena de chá. 310 00:24:33,240 --> 00:24:34,640 Leite e duas de açúcar. 311 00:24:53,560 --> 00:24:56,040 O Gordy não voltou para casa ontem à noite, e... 312 00:24:57,200 --> 00:25:00,120 ..Ouvi dizer que alguém foi atingido nos joelhos. Estou tão preocupada. 313 00:25:00,120 --> 00:25:02,240 Jesus, chorona de um raio! 314 00:25:03,320 --> 00:25:04,920 Gordy! 315 00:25:09,120 --> 00:25:11,200 Tira essa mulher da minha casa. 316 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 - Gordy!  - Pelo amor de Deus. 317 00:25:14,000 --> 00:25:16,040 Gordy, o que você está a fazer nesta casa? 318 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 - O que você quer?  - Eu disse-te... - Vá para casa. A sério. 319 00:25:18,840 --> 00:25:20,160 O que?! O que você está aqui a fazer? 320 00:25:20,160 --> 00:25:22,520 - Eu disse-te para não vires aqui. - Apenas vá para casa! 321 00:25:22,520 --> 00:25:24,960 - Eu só... - O que é que eu te disse?! 322 00:25:24,960 --> 00:25:27,680 Só estou... Só estou aqui para pegar o Gordy. Gordy, por favor. 323 00:25:27,680 --> 00:25:30,000 Eu não sou mais um desmamado. Apenas vá para casa, a sério. 324 00:25:30,000 --> 00:25:32,360 Você não sabe o que está aqui a fazer. 325 00:25:33,640 --> 00:25:36,000 Porque está a fazer isso com ele? 326 00:25:36,000 --> 00:25:38,880 - Porque está a fazer isso com ele?! - Pare.            - Porque...? 327 00:25:38,880 --> 00:25:40,720 - Já chega! - Porque está a fazer isso com ele?! 328 00:25:40,720 --> 00:25:43,640 - Largue.me! - Vá embora. - Largue.me! 329 00:25:43,640 --> 00:25:45,720 Vá. Vá embora! 330 00:25:45,720 --> 00:25:47,080 Porra! 331 00:25:47,080 --> 00:25:48,720 Gordy! Gordy, volte com ... 332 00:25:52,840 --> 00:25:54,080 Vá embora. 333 00:26:04,440 --> 00:26:06,240 Bem, tudo bem. 334 00:26:06,240 --> 00:26:09,200 Faremos o que diz aqui, e... 335 00:26:09,200 --> 00:26:10,640 ..e vai ficar tudo bem. 336 00:26:10,640 --> 00:26:13,600 Claro que ninguém aqui quer te magoar. 337 00:26:13,600 --> 00:26:14,960 Mãe... 338 00:26:14,960 --> 00:26:17,480 Porque alguém ia querer magoar-te? 339 00:26:19,960 --> 00:26:21,480 Mãe, é como... 340 00:26:21,480 --> 00:26:23,320 E tudo o que eles nos dão é um maldito folheto! 341 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Não tens que fazer este trabalho. 342 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 Sabes disso? 343 00:26:37,120 --> 00:26:38,360 Mãe... 344 00:26:54,920 --> 00:26:57,960 Mas se partires, o que é que vou fazer sem ti? 345 00:27:00,920 --> 00:27:02,120 Eu sei. 346 00:27:08,040 --> 00:27:09,560 Ei, menina. 347 00:27:09,560 --> 00:27:11,480 - Estás bem? - Hum-hum. 348 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 Annie? 349 00:27:24,480 --> 00:27:26,240 Ei! 350 00:27:26,240 --> 00:27:28,320 Ei, ei, ei. 351 00:27:29,600 --> 00:27:30,960 O que é que se passa? 352 00:27:30,960 --> 00:27:32,320 Hum? 353 00:27:32,320 --> 00:27:33,720 O que aconteceu? 354 00:27:39,440 --> 00:27:40,680 Está tudo bem. 355 00:27:42,800 --> 00:27:44,360 Ei, Cal, compra-me essas batatas fritas. 356 00:27:44,360 --> 00:27:46,680 - Vá lá. Compra as tuas próprias batatas fritas. - Nossa, como é que tu és? 357 00:27:51,840 --> 00:27:53,320 Um chapeuzinho de festa? 358 00:27:55,160 --> 00:27:56,680 Combina contigo. 359 00:28:01,200 --> 00:28:03,520 - £ 3,20. - Obrigado. 360 00:28:08,080 --> 00:28:09,640 Desculpe. 361 00:28:09,640 --> 00:28:12,120 Preciso verificar a sua bolsa. 362 00:28:12,120 --> 00:28:13,800 - Quem? - Você. 363 00:28:13,800 --> 00:28:16,960 - Você o que? - Preciso verificar a sua mochila. 364 00:28:16,960 --> 00:28:19,240 - Olha, acabei de pagar, amigo. - Deixe-o em paz. 365 00:28:19,240 --> 00:28:21,480 - Ele não roubou nada. - Você fica fora disso. 366 00:28:22,680 --> 00:28:24,200 - Preciso verificar a sua bolsa. 367 00:28:40,840 --> 00:28:41,920 Tudo bem. 368 00:28:41,920 --> 00:28:43,120 Vá-se embora. 369 00:28:44,200 --> 00:28:46,760 - Porque você fez isso? - Deixa pra lá, cara.     - Não, eu quero saber 370 00:28:46,760 --> 00:28:49,600 - porque ele te escolheu. - Porra, deixa pra lá, ok? Vamos. 371 00:28:54,280 --> 00:28:56,840 Oh pá, que se lixe aquele tipo. Vamos voltar e roubá-lo. 372 00:29:14,240 --> 00:29:15,560 Olá. 373 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 Er, aqui estão as nossas declarações 374 00:29:17,720 --> 00:29:20,440 - e as anotações de ontem à noite. - Obrigado. 375 00:29:24,960 --> 00:29:28,840 Hum, vale o que vale, acho que o pai pode falar. 376 00:29:30,280 --> 00:29:33,760 Quero dizer, de todos eles, em termos de declaração. 377 00:29:33,760 --> 00:29:35,640 O pai pode falar? 378 00:29:36,640 --> 00:29:38,760 Bem, sim. Sim, acho que é possível. 379 00:29:38,760 --> 00:29:41,360 Quero dizer, falei com ele no hospital ontem à noite e acho que 380 00:29:41,360 --> 00:29:43,840 há uma parte dele que ... 381 00:29:43,840 --> 00:29:45,040 quer apanhar esses bastardos. 382 00:30:00,440 --> 00:30:02,200 pelo que eles fizeram. 383 00:30:07,360 --> 00:30:08,560 Você ainda está aqui? 384 00:30:09,600 --> 00:30:11,560 Você acha que eu sou uma estrangeira, não é, 385 00:30:11,560 --> 00:30:13,640 que não sabe o que ela está a enfrentar? 386 00:30:13,640 --> 00:30:15,360 Deixe-me pensar por um segundo. 387 00:30:16,840 --> 00:30:18,160 Sim. 388 00:30:18,160 --> 00:30:21,040 Sabe que vivi em Belfast durante 19 anos? 389 00:30:21,040 --> 00:30:23,600 E fui assistente social em dez deles. 390 00:30:23,600 --> 00:30:25,440 Então sei do que estou a falar. 391 00:30:25,440 --> 00:30:28,640 OK. Bem... sabe quantos tiroteios de punição 392 00:30:28,640 --> 00:30:30,800 aconteceram aqui no último ano civil? 393 00:30:30,800 --> 00:30:32,280 43. 394 00:30:32,280 --> 00:30:34,160 Sabe quantas condenações tivemos? 395 00:30:34,160 --> 00:30:35,240 Zero. 396 00:30:35,240 --> 00:30:37,680 Sabe quantos depoimentos de testemunhas conseguimos obter, 397 00:30:37,680 --> 00:30:39,000 inclusive das vítimas? 398 00:30:39,000 --> 00:30:40,120 Zero. 399 00:30:40,120 --> 00:30:41,960 Então você está apenas â porta e pensa 400 00:30:41,960 --> 00:30:44,120 que pode obter uma detenção num tiro de punição, 401 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 que é o que nenhum de nós foi capaz de fazer 402 00:30:46,160 --> 00:30:48,680 em pelo menos dez anos. Isso está correto? 403 00:30:49,920 --> 00:30:52,360 Sim. É isso sim. 404 00:30:52,360 --> 00:30:55,960 E eles não são mais referidos como tiroteios de punição. 405 00:30:55,960 --> 00:30:58,400 Eles são chamados de ataques de estilo paramilitar, 406 00:30:58,400 --> 00:31:00,440 porque o termo "tiro de punição" 407 00:31:00,440 --> 00:31:03,320 implica que a vítima merece, e não acho 408 00:31:03,320 --> 00:31:05,880 que um rapaz de 15 anos mereça isso. 409 00:31:07,200 --> 00:31:08,360 E você? 410 00:31:15,480 --> 00:31:17,280 Bem, vamos lá, então. 411 00:31:17,280 --> 00:31:19,400 Isso eu tenho que ver. 412 00:31:34,400 --> 00:31:36,120 7-4 do Uniforme. Terminado. 413 00:31:36,120 --> 00:31:38,600 Bravo Lima 7-4. terminado. 414 00:31:38,600 --> 00:31:40,080 Estamos a receber ligações sobre 415 00:31:40,080 --> 00:31:42,280 um homem seminu que se trancou num autocarro. Terminado. 416 00:31:42,280 --> 00:31:43,680 Isso é uma partida? 417 00:31:43,680 --> 00:31:46,680 Espero que não, 7-4. Parece uma boa. Terminado. 418 00:31:47,760 --> 00:31:51,040 - 7-4 a responder. Terminado! - Jesus! 419 00:31:55,960 --> 00:32:00,560 Que cidade linda, senhoras e senhores! 420 00:32:04,040 --> 00:32:05,840 Acho que vão concordar. 421 00:32:05,840 --> 00:32:08,840 Olhem para lá desses edifícios 422 00:32:08,840 --> 00:32:13,160 e verão a beleza majestosa das colinas de Belfast 423 00:32:13,160 --> 00:32:16,440 a rolar para o mar. E aninhado entre elas... 424 00:32:16,440 --> 00:32:19,200 Ele esperou até que todos descêssemos do autocarro, então trancou as portas 425 00:32:19,200 --> 00:32:21,840 atrás de nós. Você tem que o fazer descer. Vou ser demitido por isso! 426 00:32:21,840 --> 00:32:23,800 ..cheio das pessoas mais amigáveis... 427 00:32:23,800 --> 00:32:26,000 - Pedaço de asno! - ..no mundo inteiro! 428 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 E aqui temos 429 00:32:28,200 --> 00:32:30,760 dois dos policias locais, 430 00:32:30,760 --> 00:32:33,840 que também são, posso dizer, os mais legais... 431 00:32:33,840 --> 00:32:35,960 Certo, precisamos de o deter. 432 00:32:35,960 --> 00:32:38,040 Sim, sem brincadeira, Jen. Obviamente, como. 433 00:32:38,040 --> 00:32:39,440 ..na Terra de Deus. 434 00:32:39,440 --> 00:32:41,760 - Não são, meninas? - Senhor, você teve a sua diversão. 435 00:32:41,760 --> 00:32:43,400 Vamos. Preciso que vista as suas roupas 436 00:32:43,400 --> 00:32:46,560 e desça aqui imediatamente, ou será preso. 437 00:32:46,560 --> 00:32:49,560 Então, agora, senhoras e senhores, deixem-me contar um pouco mais 438 00:32:49,560 --> 00:32:51,360 - sobre Belfast. - Que foi que ele fez? 439 00:32:51,360 --> 00:32:52,840 Ele está trancado por dentro. 440 00:32:52,840 --> 00:32:54,600 Porra. Você sabia que isto é 441 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 um dos poucos lugares na Terra onde nada de mau aconteceu? 442 00:32:57,640 --> 00:33:02,000 Senhor? Voce foi avisado. Preciso que desça agora, por favor. 443 00:33:02,000 --> 00:33:04,280 Eu vou te contar a verdade toda 444 00:33:04,280 --> 00:33:06,960 sobre a nossa história. 445 00:33:06,960 --> 00:33:09,760 Não, não queremos saber. 446 00:33:11,080 --> 00:33:13,200 - Está toda a gente... - Senhor? 447 00:33:13,200 --> 00:33:17,480 .. a mijar em cima de todo mundo há centenas de anos. 448 00:33:17,480 --> 00:33:22,320 Apenas um grande rio de mijo! 449 00:33:25,720 --> 00:33:29,080 - Desculpe lá pelo seu autocarro. - O que quer dizer com desculpa pelo meu autocarro?! 450 00:33:30,520 --> 00:33:32,920 Você não precisa dizer nada, mas devo alertá-lo 451 00:33:32,920 --> 00:33:34,640 que se você não mencionar quando questionado 452 00:33:34,640 --> 00:33:36,320 algo em que você confiar mais tarde no tribunal, 453 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 pode prejudicar a sua defesa. Vire-se.. 454 00:33:38,800 --> 00:33:41,360 - Não. - Mãos. 455 00:33:41,360 --> 00:33:44,800 Se você disser alguma coisa, pode ser dado em evidência. 456 00:33:44,800 --> 00:33:46,200 Você entende a advertência? 457 00:33:46,200 --> 00:33:49,320 Eu entendo, querida, e agradeço um milhão. Agradeço por isso. 458 00:33:49,320 --> 00:33:51,640 Você gosta de ser preso? 459 00:33:51,640 --> 00:33:53,120 Você gosta de verdade? 460 00:33:53,120 --> 00:33:56,760 Vamos! Vamos até à esquadra, e processem-me. 461 00:33:56,760 --> 00:33:58,400 Vamos! Vamos fazê-lo. 462 00:34:01,840 --> 00:34:03,640 Vamos. 463 00:34:25,080 --> 00:34:27,240 Sim? 464 00:34:27,240 --> 00:34:29,000 Olá. 465 00:34:29,000 --> 00:34:31,080 Eu queria saber se podia falar com 466 00:34:31,080 --> 00:34:34,120 a agente Grace Ellis, por favor. 467 00:34:34,120 --> 00:34:35,640 Deixe-me verificar. 468 00:34:42,960 --> 00:34:45,320 Lamento, ela não está de plantão no momento. 469 00:34:45,320 --> 00:34:47,160 Há mais alguém que possa ajudá-la? 470 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 Sabe quando ela estará de volta ao trabalho? 471 00:34:50,960 --> 00:34:54,200 Lamento, mas não podemos divulgar essa informação. 472 00:35:02,960 --> 00:35:06,200 Está a ver aquela placa de matrícula na frente? Na verdade, é uma antiga. 473 00:35:06,200 --> 00:35:10,320 1987. Não há muitos daquelas por aqui agora. 474 00:35:10,320 --> 00:35:12,280 Vale uns cobres, aquele. 475 00:35:14,120 --> 00:35:15,160 Encosta. 476 00:35:15,160 --> 00:35:17,320 - O que? - Encosta. 477 00:35:22,600 --> 00:35:25,120 Happy Kelly, estou a libertá-lo. 478 00:35:25,120 --> 00:35:26,880 Você que? Você está a quê?! 479 00:35:26,880 --> 00:35:29,560 Não vou arruinar o meu registo de prisão com isto. 480 00:35:29,560 --> 00:35:32,000 Seu registo de prisão? Estás a brincar comigo? 481 00:35:32,000 --> 00:35:34,800 Eles nem mesmo vão colocá-lo numa cela. Eles vão mandá-lo direto para casa 482 00:35:34,800 --> 00:35:36,600 e enviar-nos de volta em patrulha de novo. 483 00:35:36,600 --> 00:35:38,760 - É inútil. - Não por favor. 484 00:35:38,760 --> 00:35:41,840 Está bem. Por favor, prenda-me. 485 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 O quê?! 486 00:35:44,240 --> 00:35:45,800 Eu... 487 00:35:48,560 --> 00:35:51,880 Só não quero ficar sozinho hoje. 488 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Isso é tudo. 489 00:35:55,560 --> 00:35:57,080 Percebo. 490 00:35:57,080 --> 00:35:58,920 Eu entendo. 491 00:35:58,920 --> 00:36:02,240 Você só quer passar um tempo com alguém. 492 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 Qualquer um. não é? 493 00:36:08,880 --> 00:36:11,160 Mas a única maneira de estarmos absolutamente 494 00:36:11,160 --> 00:36:13,840 obrigados a ficar consigo e olhar por si 495 00:36:13,840 --> 00:36:17,800 é se você nos disser que está a sentir-se um suicida. 496 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 O quê? 497 00:36:21,120 --> 00:36:23,720 - Jen... - Você está? 498 00:36:25,560 --> 00:36:26,600 Suicida? 499 00:36:28,120 --> 00:36:29,560 Jen, que porra é essa? 500 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Bem... 501 00:36:33,000 --> 00:36:34,400 - ..Quero dizer... - Porque... 502 00:36:34,400 --> 00:36:36,120 ..se você me disser que está, 503 00:36:36,120 --> 00:36:38,160 vamos ter que te levar ao hospital 504 00:36:38,160 --> 00:36:39,960 e ficar consigo até que receba 505 00:36:39,960 --> 00:36:41,720 atendimento médico adequado. 506 00:36:41,720 --> 00:36:44,600 Eu posso fazer isso agora que te libertei, 507 00:36:44,600 --> 00:36:47,000 em vez de ir para a esquadra. 508 00:36:47,000 --> 00:36:50,200 E teremos que ficar consigo no hospital. 509 00:36:50,200 --> 00:36:53,600 - Essas são as regras. - Jen, você não pode deliberadamente... 510 00:36:53,600 --> 00:36:55,120 Sim. Eu estou, na verdade. 511 00:36:56,440 --> 00:37:00,000 Eu... acho que me vou matar. 512 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Isso foi o que eu pensei. 513 00:37:02,600 --> 00:37:04,120 Eu não posso acreditar nisso. 514 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 Você ouviu o que ele disse. 515 00:37:05,640 --> 00:37:08,280 Hospital, por favor, agente Conlon. 516 00:37:08,280 --> 00:37:09,640 Essas são as regras. 517 00:37:10,720 --> 00:37:14,200 Não se preocupe. Isso vai levar séculos. 518 00:37:14,200 --> 00:37:16,880 Que classe. 519 00:37:16,880 --> 00:37:19,480 Eles devem ter atirado no tipo errado. 520 00:37:19,480 --> 00:37:22,080 De qualquer forma, não é grande coisa. 521 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 Eles disseram-lhe algo para fazer você pensar 522 00:37:24,120 --> 00:37:25,840 que eles pensaram que você era outra pessoa? 523 00:37:26,840 --> 00:37:27,960 Não. 524 00:37:30,160 --> 00:37:32,960 Há quanto tempo você trabalha para os McIntyres? 525 00:37:32,960 --> 00:37:34,240 Desculpe? 526 00:37:34,240 --> 00:37:36,720 Bem, você sabe, você anda por Carrick View 527 00:37:36,720 --> 00:37:38,400 naquela sua nova scooter. 528 00:37:38,400 --> 00:37:40,880 Você é um rapaz de entregas? Hum? 529 00:37:40,880 --> 00:37:43,120 O que, você perdeu um pacote? Você roubou um pacote? 530 00:37:43,120 --> 00:37:46,080 - Vá-se lixar, Peeler. - Ei! Meça as suas palavras! 531 00:37:47,320 --> 00:37:48,880 O que você fez de tão errado 532 00:37:48,880 --> 00:37:51,160 - para eles fazerem isso consigo? - Você precisa parar com isso agora. 533 00:37:51,160 --> 00:37:52,400 Agente Ellis. 534 00:37:53,840 --> 00:37:55,120 Sim. 535 00:37:56,200 --> 00:37:57,480 Sim, sim, certo. 536 00:37:58,800 --> 00:37:59,840 OK. 537 00:38:00,880 --> 00:38:03,600 Sim, mas temos que ser honestos aqui 538 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 e perguntar, onde tudo isso te leva, 539 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 essa farsa? 540 00:38:08,400 --> 00:38:11,240 Porque você está a fingir que está bem, 541 00:38:11,240 --> 00:38:13,320 e que você pode lidar com isso, mas deixe-me dizer, 542 00:38:13,320 --> 00:38:15,440 quando a adrenalina passar, 543 00:38:15,440 --> 00:38:18,280 vai ser muito difícil. 544 00:38:19,960 --> 00:38:22,040 E você a ter que fingir que não sabe 545 00:38:22,040 --> 00:38:25,520 quem fez isso ou porquê. E, sim, talvez... 546 00:38:25,520 --> 00:38:28,080 ..talvez eu seja ingênua e estou a fingir que posso 547 00:38:28,080 --> 00:38:29,840 fazer algo sobre isso, mas... 548 00:38:29,840 --> 00:38:32,600 ..quem é que tudo isso protege? 549 00:38:32,600 --> 00:38:35,240 Porque não é você, JP. 550 00:38:35,240 --> 00:38:38,680 E não é a sua mãe, e não são aqueles dois rapazinhos 551 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 que estão a vir atrás de si. 552 00:38:40,120 --> 00:38:42,280 As únicas pessoas que isso protege 553 00:38:42,280 --> 00:38:44,680 são os bastardos que fizeram isso consigo. 554 00:38:55,720 --> 00:38:57,840 Certo. OK. 555 00:39:08,800 --> 00:39:11,440 Ah! Lá está ela. 556 00:39:11,440 --> 00:39:13,760 Agente Robinson. 557 00:39:13,760 --> 00:39:15,400 - Você é um tesouro. - Ai tem. 558 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 Bem, é melhor ficarmos confortáveis 559 00:39:17,400 --> 00:39:19,720 já que temos uma espera tão longa, hein? 560 00:39:19,720 --> 00:39:22,120 Oh, veja! Na verdade, está a ficar mais demorado. 561 00:39:44,280 --> 00:39:45,880 Ei! 562 00:39:45,880 --> 00:39:47,120 Com licença. 563 00:39:48,840 --> 00:39:50,440 Eu sei que acha que nos conhece, 564 00:39:50,440 --> 00:39:53,120 o tipo de pessoa que somos, mas você não sabe. 565 00:39:54,400 --> 00:39:57,040 Não sabíamos que ele estava a negociar com os McIntyres. 566 00:39:57,040 --> 00:39:59,320 Sabíamos que estava com a companhia errada, sim, 567 00:39:59,320 --> 00:40:02,800 mas não isto. Então ele pensou que era mais esperto do que eles. 568 00:40:02,800 --> 00:40:05,400 Achou que tinha descoberto uma maneira de ganhar alguns cobres extras. 569 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 Em vez de vender as coisas que eles lhe entregam 570 00:40:07,600 --> 00:40:09,120 ao redor da propriedade, ele levou aquilo 571 00:40:09,120 --> 00:40:10,960 para South Belfast, e cobrou o dobro. 572 00:40:10,960 --> 00:40:13,480 Quando aquele lote mau csurgiu, 573 00:40:13,480 --> 00:40:15,680 foi quando eles descobriram. 574 00:40:15,680 --> 00:40:17,960 E na noite em que ele nos contou, ele estava a chorar muito. 575 00:40:20,120 --> 00:40:21,520 Eu... 576 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 Trabalho numa garagem na Estrada Floralhall, sabe? 577 00:40:29,480 --> 00:40:31,920 Aparecem todos os tipos de coisa e gente lá. 578 00:40:31,920 --> 00:40:34,200 Drogas, ladrões. 579 00:40:34,200 --> 00:40:36,760 Até fui assaltado por um rapaz com uma faca uma vez. 580 00:40:36,760 --> 00:40:40,280 É por isso que as câmeras de CCTV são tão boas. 581 00:40:50,040 --> 00:40:51,800 O que foi aquilo? 582 00:40:51,800 --> 00:40:54,480 Acho que vai haver algo na filmagem de CCTV 583 00:40:54,480 --> 00:40:56,040 no trabalho dele. 584 00:40:56,040 --> 00:40:58,600 Na noite do tiroteio. 585 00:41:02,280 --> 00:41:03,920 Ei. 586 00:41:03,920 --> 00:41:06,160 Desculpe-me novamente por ficar até tarde. 587 00:41:06,160 --> 00:41:07,960 Você arranjou algo para comer? 588 00:41:19,800 --> 00:41:21,920 Ok vamos lá. Desembucha. 589 00:41:21,920 --> 00:41:23,160 O que? 590 00:41:24,320 --> 00:41:26,200 Bem, o que há de errado com você ultimamente? 591 00:41:26,200 --> 00:41:27,840 Nada. 592 00:41:27,840 --> 00:41:30,840 Ouça, desculpa por ter estado tão ocupada no trabalho. 593 00:41:30,840 --> 00:41:32,200 É só que eu tenho 594 00:41:32,200 --> 00:41:34,440 de passar por este período de experiência, e então eu posso... 595 00:41:34,440 --> 00:41:36,920 Eu sei. Eu sei, tudo bem. Você tem que trabalhar, eu entendo. 596 00:41:38,040 --> 00:41:40,160 Bem, o que é então, Cal? 597 00:41:40,160 --> 00:41:43,280 Porque se há algo a incomodar-te, eu preciso saber. 598 00:41:47,000 --> 00:41:51,120 Estou a pensar sobre... mudar a minha primeira preferência. 599 00:41:51,120 --> 00:41:53,400 Para as inscrições na universidade. 600 00:41:53,400 --> 00:41:54,960 Mas... 601 00:41:54,960 --> 00:41:57,440 ..Eu pensei que ias ficar aqui. 602 00:41:57,440 --> 00:41:59,720 Ir para Queens. Não foi sobre isso que conversamos? 603 00:41:59,720 --> 00:42:01,600 Estou a pensar em Inglaterra. 604 00:42:01,600 --> 00:42:04,160 Londres... Manchester, talvez. 605 00:42:04,160 --> 00:42:06,120 OK. Bem, isso... 606 00:42:06,120 --> 00:42:08,880 - Isso soa a caro. - Eu ia trabalhar para pagar as minhas despesas. 607 00:42:08,880 --> 00:42:11,600 - Você não teria que se preocupar com isso. - Oh, então, Cal, não foi isso 608 00:42:11,600 --> 00:42:14,480 - o que eu quis dizer. - Bem, o que, então? O que há de errado comigo em querer 609 00:42:14,480 --> 00:42:17,320 abrir um pouco minhas asas? Ou tenho que passar o resto da minha vida 610 00:42:17,320 --> 00:42:19,880 - a morar aqui contigo? - Cal! 611 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 Cal, qual é, eu não quis dizer... 612 00:42:26,800 --> 00:42:30,080 Isso é um turno inteiro passado sentadas nos nossos rabos. 613 00:42:31,200 --> 00:42:33,240 Que conquista. 614 00:42:33,240 --> 00:42:34,880 Aqui para servir. 615 00:42:36,800 --> 00:42:38,600 Como diabos você se safa com isto? 616 00:42:39,800 --> 00:42:42,600 Oh, desculpe. Desculpe, quase me esqueci. 617 00:42:42,600 --> 00:42:44,600 A sua mãe administra o lugar. 618 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 Bem, não exatamente. 619 00:42:46,840 --> 00:42:49,040 Mas... sim, quase. 620 00:42:50,320 --> 00:42:52,240 A sério, mas, 621 00:42:52,240 --> 00:42:55,800 porque ser agente da policia se odeia isso tanto? 622 00:42:55,800 --> 00:42:58,080 E não se importa com o que as pessoas pensam de si? 623 00:42:59,480 --> 00:43:01,120 Bem, em primeiro lugar, eu não vou ficar 624 00:43:01,120 --> 00:43:02,920 em policiamento de resposta por muito mais tempo. 625 00:43:02,920 --> 00:43:04,560 Certamente não neste setor. 626 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 E quanto ao que as pessoas pensam de mim, 627 00:43:07,800 --> 00:43:09,920 porque eu me importaria com isso? 628 00:43:09,920 --> 00:43:11,480 Pronto para ir. 629 00:43:11,480 --> 00:43:15,800 - Certifiquem-se de que ele chega a casa seguro, certo? - Nós cuidamos disso.  - Sim. Obrigado, doutor. 630 00:43:15,800 --> 00:43:18,040 - Obrigado. - Tudo bem, vamos. 631 00:43:18,040 --> 00:43:19,400 Hora de casa. 632 00:43:32,160 --> 00:43:33,720 O que você acha? 633 00:43:33,720 --> 00:43:35,840 Sim é... 634 00:43:35,840 --> 00:43:38,800 - ..é incrível. - Achei que você podia se mudar para cá. 635 00:43:38,800 --> 00:43:41,160 Abrir as suas asas um pouquinho. 636 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 Poupa-me ter de arranjar um inquilino. 637 00:43:43,400 --> 00:43:44,920 O quê? 638 00:43:44,920 --> 00:43:46,760 Eu? Aqui? 639 00:43:46,760 --> 00:43:48,760 Você estaria a pagar renda, lembre-se. 640 00:43:48,760 --> 00:43:51,600 Mas sim. Por que não? 641 00:43:52,960 --> 00:43:55,200 Você não pode viver com a sua mãe para sempre, pois não? 642 00:44:08,560 --> 00:44:11,960 - Oh! Posso ajudar? - Desculpe, na verdade posso estar na rua errada aqui. 643 00:44:11,960 --> 00:44:14,480 Esta é, er...? Na verdade, estou só... 644 00:44:14,480 --> 00:44:16,960 - Estou à procura... Annie! - Ei! Annie! 645 00:44:16,960 --> 00:44:18,280 Sinto muito. 646 00:44:19,520 --> 00:44:22,480 Er, Cal, sim, eu ia mencionar isso antes, 647 00:44:22,480 --> 00:44:25,600 mas você estava, er... ocupado. 648 00:44:25,600 --> 00:44:28,560 A Annie é uma colega minha. 649 00:44:28,560 --> 00:44:31,440 Ela vai ficar alguns dias até encontrar 650 00:44:31,440 --> 00:44:34,680 - um lugar só dela. - Ela não me disse que você era tão bonito. 651 00:44:34,680 --> 00:44:37,000 Certo, vamos. 652 00:44:37,000 --> 00:44:38,520 Oh, bem-vinda, Grace. 653 00:44:38,520 --> 00:44:41,600 - OK. Você é uma salva-vidas. - Talvez literalmente. 654 00:44:43,640 --> 00:44:44,760 Sim... 655 00:44:45,840 --> 00:44:47,200 Certo. 656 00:44:48,200 --> 00:44:50,600 OK. Vamos buscar uns copos. 657 00:44:51,680 --> 00:44:53,600 Seca terrível a minha. 658 00:45:04,600 --> 00:45:07,520 Se você admitir que está com uma ressaca brutal... 659 00:45:07,520 --> 00:45:10,720 ..você pode comer esta pão com bacon... 660 00:45:12,320 --> 00:45:13,760 ..e esta caneca de café. 661 00:45:16,440 --> 00:45:18,280 Sim, tudo bem. Sim. 662 00:45:18,280 --> 00:45:19,680 Eu admito. 663 00:45:19,680 --> 00:45:21,680 Às vezes você precisa de boa comida. 664 00:45:21,680 --> 00:45:23,360 Às vezes você precisa de comida nojental. 665 00:45:23,360 --> 00:45:25,920 Oh, Deus, eu preciso de comida nojenta. 666 00:45:27,600 --> 00:45:31,120 Oh, você pode pôr o meu telemóvel a carregar por mim? Está quase morto. 667 00:45:31,120 --> 00:45:33,880 - Não é só o seu telemóvel. - Ha-ha. 668 00:45:37,400 --> 00:45:39,040 O que é isso? 669 00:45:39,040 --> 00:45:43,440 É a filmagem de CCTV que requisitamos ontem à noite. 670 00:45:43,440 --> 00:45:46,160 É do posto de gasolina onde o JP Senior trabalha. 671 00:45:46,160 --> 00:45:47,320 Quem? 672 00:45:48,680 --> 00:45:51,560 O pai. Do rapaz que levou um tiro no joelho. 673 00:45:51,560 --> 00:45:54,000 O Murray pediu-me para dar uma vista de olhos. 674 00:45:54,000 --> 00:45:56,120 Oh, Murray pediu, não foi? 675 00:45:57,240 --> 00:45:59,560 - O quê? - Nada. 676 00:45:59,560 --> 00:46:01,320 Nada mesmo. 677 00:46:08,080 --> 00:46:09,280 Oh, meu Deus. 678 00:46:15,360 --> 00:46:18,000 Três horas antes do tiroteio. 679 00:46:19,840 --> 00:46:23,480 Não é um cesto de 3 pontos, mas é definitivamente alguma coisa. 680 00:46:23,480 --> 00:46:26,600 Essa é a parte em que você pode dizer: "Eu avisei"? 681 00:46:34,320 --> 00:46:35,840 Estamos em patrulha daqui a 15 minutos. 682 00:46:58,920 --> 00:47:00,680 Está tudo bem? 683 00:47:02,560 --> 00:47:05,160 Sim, não, estou bem. Sim. 684 00:47:05,160 --> 00:47:08,200 - Bem, vá lá, então. - O que? 685 00:47:08,200 --> 00:47:09,680 Olhe debaixo dele. 686 00:47:27,800 --> 00:47:30,000 Vejo você hoje à noite, então. 687 00:47:30,000 --> 00:47:31,200 Sim. 688 00:47:35,440 --> 00:47:38,760 OK. Er... Cela 12, por favor. Obrigado. 689 00:47:38,760 --> 00:47:40,200 Vamos, companheiro. Siga-me. 690 00:47:44,200 --> 00:47:45,520 Tudo bem, sensual? 691 00:47:45,520 --> 00:47:47,720 Vá lá, desapareça. 692 00:47:47,720 --> 00:47:50,400 Você tem o direito de permanecer sexy, 693 00:47:50,400 --> 00:47:53,640 mas devo adverti-la que... 694 00:48:03,680 --> 00:48:05,920 Faz tempo que não via um tão verde como esse 695 00:48:07,000 --> 00:48:09,120 Eles ficam mais sem noção a cada ano. 696 00:48:09,120 --> 00:48:10,720 Ele me fez pensar, no entanto. 697 00:48:12,160 --> 00:48:14,960 Ele estava a comparar as chamadas FDL 698 00:48:14,960 --> 00:48:17,120 com relatórios de crimes graves. 699 00:48:17,120 --> 00:48:18,800 Há muitas sobreposições. 700 00:48:19,960 --> 00:48:21,760 - Tipo, demasiadas. - Jesus, Gerry. 701 00:48:21,760 --> 00:48:23,760 - Só estou a dizer. - Não digas isso. 702 00:48:23,760 --> 00:48:25,320 E não penses nisso. 703 00:48:26,440 --> 00:48:28,440 Não aprendeste nada em 27 anos? 704 00:48:28,440 --> 00:48:31,120 Este é exatamente o tipo de coisa que te colocou em apuros 705 00:48:31,120 --> 00:48:32,720 em primeiro lugar. 706 00:48:32,720 --> 00:48:35,040 A sério, Gerry, deixa para lá. 707 00:48:40,080 --> 00:48:42,160 Espera só até eu te apanhar em casa. 708 00:48:45,880 --> 00:48:47,800 Vai lá, cai fora, seu idiota. 709 00:48:56,280 --> 00:48:58,480 Ouve, vamos ter que pegá-la emprestada por uma hora. 710 00:48:58,480 --> 00:49:00,240 Já comuniquei com a Sargento McNally. 711 00:49:00,240 --> 00:49:02,600 Você está a brincar comigo? 712 00:49:02,600 --> 00:49:05,080 É ela quem tem o relacionamento com a testemunha. 713 00:49:05,080 --> 00:49:07,560 Então, o quê, eu devo apenas ir e ler os jornais ou algo assim? 714 00:49:08,560 --> 00:49:09,760 Você sabe ler? 715 00:49:11,000 --> 00:49:12,720 Certo, vamos. 716 00:49:12,720 --> 00:49:15,200 Vamos, e vamos acabar com isso. 717 00:49:15,200 --> 00:49:16,520 Vemo-nos mais tarde. 718 00:49:30,760 --> 00:49:33,200 Então, se for o suficiente, use-o para ir atrás deles. 719 00:49:33,200 --> 00:49:35,280 Bem, pode não ser o suficiente. 720 00:49:36,600 --> 00:49:38,760 Olha, é uma forte evidência circunstancial, 721 00:49:38,760 --> 00:49:41,160 e um júri será influenciado por isso, mas... 722 00:49:43,360 --> 00:49:45,200 Mas com uma declaração sua, 723 00:49:45,200 --> 00:49:48,040 JP, a explicar que eram eles a marcar um horário 724 00:49:48,040 --> 00:49:50,760 para o tiroteio, então seria legalmente obrigatório. 725 00:49:54,640 --> 00:49:55,720 Não. 726 00:49:57,800 --> 00:49:59,320 Não. 727 00:49:59,320 --> 00:50:00,720 Já passamos por isso. 728 00:50:00,720 --> 00:50:02,480 Sem declarações. 729 00:50:02,480 --> 00:50:04,880 Eles vão nos matar, porra! 730 00:50:04,880 --> 00:50:06,160 Olhe... 731 00:50:07,440 --> 00:50:09,240 ..se você indicar que está disposto 732 00:50:09,240 --> 00:50:10,720 a dar uma declaração, 733 00:50:10,720 --> 00:50:13,440 podemos tentar obter algum apoio financeiro, 734 00:50:13,440 --> 00:50:15,360 para ajudá-lo a se mudar para um lugar mais seguro? 735 00:50:15,360 --> 00:50:16,400 Ah, sim? 736 00:50:18,200 --> 00:50:19,520 Onde? 737 00:50:19,520 --> 00:50:20,680 Eu sei onde. 738 00:50:22,120 --> 00:50:24,200 A minha irmã Clodagh. 739 00:50:24,200 --> 00:50:26,360 Ela mora no Condado de Mayo com a família dela. 740 00:50:27,360 --> 00:50:28,760 Eles têm um hotel lá. 741 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Não. 742 00:50:36,280 --> 00:50:37,920 Querida... 743 00:50:37,920 --> 00:50:40,520 Não não! 744 00:50:40,520 --> 00:50:42,680 Merda, nem sabemos se eles vão nos aceitar! 745 00:50:42,680 --> 00:50:45,360 Eles vão. Eu perguntei-lhe. 746 00:50:45,360 --> 00:50:47,120 Tu perguntaste-lhe?! 747 00:50:47,120 --> 00:50:48,560 Porra! 748 00:50:48,560 --> 00:50:52,480 O teu filho está naquele hospital, cheio de analgésicos. 749 00:50:52,480 --> 00:50:55,600 E porquê? Porque deixamos acontecer. 750 00:50:55,600 --> 00:50:57,640 Nós, J.P. 751 00:50:57,640 --> 00:50:59,440 Podíamos muito bem ter puxado o gatilho. 752 00:51:01,160 --> 00:51:03,440 E o que vem a seguir, hein? 753 00:51:03,440 --> 00:51:05,760 E quanto ao Lorcan e à Ciaran? Eles são os próximos? 754 00:51:12,920 --> 00:51:14,600 Dã-lhes o que eles querem. 755 00:51:16,720 --> 00:51:18,520 Vou começar a fazer as malas. 756 00:51:18,520 --> 00:51:19,800 Siobhan... 757 00:51:21,080 --> 00:51:22,280 Siobhan! 758 00:51:31,440 --> 00:51:33,200 Você esqueceu alguma coisa, Annie? 759 00:51:50,040 --> 00:51:51,960 Então, parece que podemos ser capazes 760 00:51:51,960 --> 00:51:53,360 de processar uma punição... 761 00:51:54,480 --> 00:51:56,000 ..por um ataque de estilo paramilitar. 762 00:51:57,480 --> 00:51:59,160 Milagres acontecem. 763 00:52:03,440 --> 00:52:05,400 Não hoje, não. 764 00:52:19,080 --> 00:52:20,520 O que aconteceu? 765 00:52:21,880 --> 00:52:23,160 Bem, eles não estão a proceder 766 00:52:23,160 --> 00:52:25,360 no caso contra Mo McIntyre e Gordy Mackle. 767 00:52:26,600 --> 00:52:28,720 Não é do interesse público. 768 00:52:29,720 --> 00:52:32,320 - Ai sim? - Sim. 769 00:52:33,360 --> 00:52:34,680 Sim. 770 00:52:36,960 --> 00:52:39,320 Você sabe, mas a família ainda precisa se mudar. 771 00:52:39,320 --> 00:52:41,080 Eles deram uma declaração. O risco de segurança 772 00:52:41,080 --> 00:52:43,080 é muito alto, e eles têm que se mudar. 773 00:52:45,080 --> 00:52:47,720 Acabei de fazer que esta família se afaste de tudo o que eles conhecem, 774 00:52:47,720 --> 00:52:50,560 levar seus filhos, para quê? Hum? Hum? 775 00:52:51,640 --> 00:52:53,080 Por nada. 776 00:53:14,240 --> 00:53:16,480 Oh, er, Jonty. Tem um segundo? 777 00:53:16,480 --> 00:53:19,360 Gerry. O que é que se passa? 778 00:53:19,360 --> 00:53:22,040 Bem, esperava que você me pudesse dizer. 779 00:53:23,360 --> 00:53:24,480 Diz lá. 780 00:53:26,360 --> 00:53:27,800 Parece-me que as coisas estão a ir 781 00:53:27,800 --> 00:53:30,720 um pouco loucas lá fora, sabe. Mais loucas do que o normal. 782 00:53:31,960 --> 00:53:33,320 Quero dizer... 783 00:53:33,320 --> 00:53:36,200 ..há mais drogas, mais overdoses, 784 00:53:36,200 --> 00:53:38,560 - mais... atiradores. - Hum. 785 00:53:38,560 --> 00:53:41,000 E toda vez que queremos ir a algum lugar, 786 00:53:41,000 --> 00:53:43,720 há um FDL a impedir-nos de chegar lá. 787 00:53:43,720 --> 00:53:47,520 Prendemos um oficial de Op Gulliver na outra semana, 788 00:53:47,520 --> 00:53:49,880 e ele saiu da cela antes mesmo de conseguir 789 00:53:49,880 --> 00:53:51,200 uma visitinha do C3. 790 00:53:52,320 --> 00:53:54,360 Isso é altamente incomum, você não diria? 791 00:53:55,480 --> 00:53:58,760 Só pensei que você podia... talvez me dizer o que está a acontecer. 792 00:54:00,280 --> 00:54:02,680 Nada que você precise se preocupar. 793 00:54:02,680 --> 00:54:03,800 Ai sim? 794 00:54:04,960 --> 00:54:08,320 Sim, isso mesmo... Agente Cliff. 795 00:54:08,320 --> 00:54:10,360 Obrigado pela conversa, senhor. 796 00:54:12,160 --> 00:54:14,080 Sabe, eu estava em postos de fronteira 797 00:54:14,080 --> 00:54:16,200 enquanto você queimava as pestanas atrás do seu onze mais. 798 00:54:16,200 --> 00:54:17,360 Ai sim? 799 00:54:18,560 --> 00:54:19,920 Olha onde isso te levou. 800 00:54:22,760 --> 00:54:23,960 Pedaço de asno. 801 00:54:31,960 --> 00:54:33,360 Tudo bem, Colombo. 802 00:54:34,920 --> 00:54:37,720 Todas aquelas ordens FDL que você cruzou 803 00:54:37,720 --> 00:54:40,200 com os horários exatos das chamadas de emergência... 804 00:54:40,200 --> 00:54:41,360 ..você ainda as tem, 805 00:54:41,360 --> 00:54:43,600 ou você apagou-as como eu disse? 806 00:54:44,600 --> 00:54:45,840 Bem, eu... 807 00:54:45,840 --> 00:54:47,680 Por favor, diga-me que ainda as tem. 808 00:54:55,080 --> 00:54:58,640 Na semana passada, na semana anterior e na semana anterior aquela. 809 00:54:58,640 --> 00:55:02,520 É como quando muitos crimes graves acontecem, 810 00:55:02,520 --> 00:55:04,880 alguém não nos quer perto deles. 811 00:55:06,080 --> 00:55:08,360 Achei que você tinha dito que isso era só procurar problema. 812 00:55:08,360 --> 00:55:12,000 Eu também disse que às vezes... 813 00:55:12,000 --> 00:55:14,360 .. o problema vem à tua procura. 814 00:55:24,360 --> 00:55:25,840 Vá e pegue as crianças. 815 00:55:36,320 --> 00:55:37,800 Eu não posso acreditar nisso. 816 00:55:51,160 --> 00:55:52,680 Ah, você está a brincar comigo. 817 00:56:02,400 --> 00:56:04,000 Você vai a algum lugar? 818 00:56:07,160 --> 00:56:08,560 Oh vamos lá. 819 00:56:09,840 --> 00:56:12,120 Ah, porra. 820 00:56:18,240 --> 00:56:21,360 O que você fez com o meu filho é abuso infantil. 821 00:56:21,360 --> 00:56:23,960 E algum dia, marque as minhas palavras, 822 00:56:23,960 --> 00:56:25,760 você receberá o que está para acontecer consigo. 823 00:56:25,760 --> 00:56:28,040 Mas certifique-se de dizer isso ao seu pai. 824 00:56:28,040 --> 00:56:31,040 Se você chegar perto da minha família de novo, 825 00:56:31,040 --> 00:56:32,920 Eu mesmo vou te matar. 826 00:56:32,920 --> 00:56:34,520 Ponha a...! 827 00:56:44,680 --> 00:56:46,000 Siobhan... 828 00:57:17,280 --> 00:57:19,160 Não podes lutar contra as sombras, Grace. 829 00:57:21,400 --> 00:57:22,640 Simplesmente não podes. 830 00:57:29,040 --> 00:57:30,400 Olá. 831 00:57:35,760 --> 00:57:37,720 Porque você não atendeu o telemóvel? 832 00:57:37,720 --> 00:57:39,360 - O quê? - A sua amiga do trabalho 833 00:57:39,360 --> 00:57:41,440 está aqui há horas. Eu disse-lhe que você estava fora, 834 00:57:41,440 --> 00:57:43,120 mas ela insistiu em esperar. 835 00:57:43,120 --> 00:57:45,120 - Quem? A  Annie? - Não, não a Annie. 836 00:57:45,120 --> 00:57:46,360 A outra.61130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.