All language subtitles for Blue.Lights.S01E02.WEBRip.x264-ION10-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,880 Ainda faltam mais dois meses de experiência. Como acha que está a correr? 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,080 Tommy, ouvi dizer que tem de fazer o teste de armas de novo. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,880 Eu odiei o meu período de experiência. 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,800 Agente Conlon, você precisa de ligar sempre a sua câmara. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,200 Agora o advogado dele está lá embaixo, 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,840 a puxar os cordelinhos, e está a resultar. 7 00:00:15,840 --> 00:00:19,040 O McIntyre e toda a família dele são pessoas de interesse significativo 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,600 para os nossos colegas da Equipe dos Crimes Paramilitares. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,800 Eles estão disfarçados, filho. Agentes dissimulados. 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 Angela, escute-me. Angela! 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,440 Você é um pequeno e corajoso Peeler, não é? 12 00:00:27,440 --> 00:00:29,040 O indicativo de chamada é de Carrick View. 13 00:00:29,040 --> 00:00:30,720 Fora dos limites. Tire-os de lá! 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 Eles estão a tirá-lo de mim! 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,640 Liberte a Angela Mackle da sua custódia. 16 00:00:34,640 --> 00:00:36,600 Ela está fora dos limites da polícia. 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,000 Angela? 18 00:00:39,600 --> 00:00:40,920 Vou levar-te a casa. 19 00:00:40,920 --> 00:00:42,480 Você está louca? 20 00:01:02,920 --> 00:01:04,720 E coldre. 21 00:01:06,440 --> 00:01:07,960 Mãos atrás das costas. 22 00:01:07,960 --> 00:01:11,320 O alvo agora está a voltar. Não reaja. 23 00:01:11,320 --> 00:01:13,560 Instrutor livre, dê um passo à frente. 24 00:01:13,560 --> 00:01:15,600 Verifique o alvo. 25 00:01:28,560 --> 00:01:29,720 Oh meu Deus. 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,520 Você é literalmente o pior atirador que eu já vi. 27 00:01:33,520 --> 00:01:34,840 Desculpe? 28 00:01:34,840 --> 00:01:37,320 Você é literalmente o pior atirador que eu já vi. 29 00:01:44,120 --> 00:01:48,200 BLUE LIGHTS S01 - E02 30 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 Tradução PPine 31 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 Ai tem. 32 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 Sim! 33 00:03:12,280 --> 00:03:14,240 - Bem jogado. - Parabéns. 34 00:03:16,000 --> 00:03:18,080 Então, qual de vocês é a Peeler? 35 00:03:18,080 --> 00:03:19,120 Huh? 36 00:03:20,200 --> 00:03:22,600 Alguém disse que um dos membros da sua equipe é da policia. 37 00:03:22,600 --> 00:03:23,920 Qual delas é ela? 38 00:03:25,680 --> 00:03:28,400 Er, ela... Ela não está aqui hoje. Está aleijada. 39 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 - Bom jogo. - Saúde. 40 00:03:34,640 --> 00:03:36,320 - Bem jogado. - Obrigado. 41 00:03:40,360 --> 00:03:41,600 Bom trabalho. 42 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 Annie, você vem no sábado? 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,640 Monica, estou a trabalhar amanhã. 44 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 Och, Annie, é a noite de folga da nossa grande equipe. 45 00:03:48,880 --> 00:03:50,320 Desculpa. Eu não posso, mesmo. 46 00:03:55,000 --> 00:03:58,040 Garotas! Muito bem, ótimo jogo. Bom trabalho. 47 00:03:59,200 --> 00:04:00,720 Você está louca? 48 00:04:01,840 --> 00:04:03,440 Bem, estava a chover. 49 00:04:03,440 --> 00:04:06,360 - Então deu-lhe boleia até casa? - Bem, não o caminho todo. 50 00:04:06,360 --> 00:04:08,040 Ela nunca devia ter sido libertada. 51 00:04:08,040 --> 00:04:10,400 Ela devia ter sido encaminhada para os serviços psiquiátricos. 52 00:04:10,400 --> 00:04:11,880 E isso não é da sua conta. 53 00:04:11,880 --> 00:04:14,360 Bem, ela precisa de uma avaliação psiquiátrica. 54 00:04:14,360 --> 00:04:15,640 Grace... 55 00:04:15,640 --> 00:04:19,960 E você está ciente de que a área é FDL, fora dos limites? 56 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 Sim, eu sei disso. 57 00:04:21,520 --> 00:04:24,600 Claramente que não, porque se soubesse, não teria 58 00:04:24,600 --> 00:04:26,160 ido até perto daquele lugar, ou dela. 59 00:04:27,240 --> 00:04:32,040 De agora em diante, toda a Carrick View está fora dos limites. 60 00:04:32,040 --> 00:04:34,440 Angela Mackle é FDL. 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,280 Mas um indivíduo não pode ser FDL. 62 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 Grace. 63 00:04:43,840 --> 00:04:46,840 - Posso só perguntar como você soube? - Desculpe? 64 00:04:46,840 --> 00:04:49,040 Como soube que lhe dei uma boleia? 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 Bem, Agente Ellis, 66 00:04:52,400 --> 00:04:54,640 se você gostar de passar pelo período de experiência, 67 00:04:54,640 --> 00:04:56,520 pode adicionar isso à lista muito longa 68 00:04:56,520 --> 00:04:58,640 de coisas que não são da sua conta. 69 00:05:08,240 --> 00:05:10,480 Yo! 70 00:05:10,480 --> 00:05:12,160 Vamos, você sabe que gosta. 71 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 Sabe como o Kris Kristofferson conseguiu o primeiro contrato de gravação dele? 72 00:05:23,000 --> 00:05:24,560 Ele pousou um helicóptero 73 00:05:24,560 --> 00:05:27,360 no jardim da frente do Johnny Cash e pediu-lhe para ouvir 74 00:05:27,360 --> 00:05:28,760 a fita de demonstração dele. 75 00:05:28,760 --> 00:05:31,000 Teve tomates! 76 00:05:31,000 --> 00:05:32,520 Brilhante. 77 00:05:32,520 --> 00:05:34,760 É ele quem estamos a ouvir agora? 78 00:05:36,720 --> 00:05:39,200 Kris Kristofferson? 79 00:05:39,200 --> 00:05:41,360 Quer dizer que você não sabe quem é o Kris...? 80 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 E quem é o outro tipo, então? 81 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 Aquele em cujo jardim ele pousou? 82 00:05:49,000 --> 00:05:51,160 O outro...? O outro cara? 83 00:05:51,160 --> 00:05:54,560 Johnny Cash! Pelo amor de Deus, filho. 84 00:05:57,520 --> 00:06:00,440 Tudo bem, então, que música é que você ouve? 85 00:06:00,440 --> 00:06:02,760 Eu gosto de podcasts. 86 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 Bravo Lima 7-6. 87 00:06:04,600 --> 00:06:07,560 Prendemos um ladrão de lojas na banca de jornais em Woodgrove. 88 00:06:07,560 --> 00:06:09,960 Prossiga com cuidado. Terminado. 89 00:06:09,960 --> 00:06:11,440 Prossiga com cuidado. 90 00:06:11,440 --> 00:06:12,880 O que eles roubaram, Barney? 91 00:06:12,880 --> 00:06:14,480 Motosserra? 92 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 Parece que a coisa está meio louca, Gerry. 93 00:06:16,840 --> 00:06:19,200 - Terminado. - 7-6. A caminho. Terminado. 94 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 Podcasts... 95 00:06:30,600 --> 00:06:33,280 Sabe, obrigado. Obrigado por me defender lá. 96 00:06:33,280 --> 00:06:35,760 Quer que eu te defenda por ser uma completa idiota? 97 00:06:35,760 --> 00:06:38,440 Você guiou o seu próprio carro até Carrick View. Quero dizer, porra! 98 00:06:38,440 --> 00:06:40,040 O que ele quer dizer com ela é FDL? 99 00:06:40,040 --> 00:06:43,160 Fora dos limites. Você perdeu aquela palestra em Garnerville? 100 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 Não. Não, eu estava na palestra onde eles disseram 101 00:06:45,760 --> 00:06:48,680 que uma rua ou uma área pode ser FDL por motivos de segurança, 102 00:06:48,680 --> 00:06:50,080 mas nunca uma pessoa. 103 00:06:51,680 --> 00:06:53,120 O que está a acontecer, Steve? 104 00:06:53,120 --> 00:06:54,520 Está acima do meu salário, Grace. 105 00:06:54,520 --> 00:06:57,200 E se está acima do meu, com certeza está acima do seu. 106 00:07:01,760 --> 00:07:03,520 Ei! Largue-o. 107 00:07:04,560 --> 00:07:06,600 - Polícia! - Eu disse para largá-lo. 108 00:07:09,680 --> 00:07:12,640 O que é que está a fazer, Happy? Vamos. 109 00:07:12,640 --> 00:07:13,880 Tudo bem. 110 00:07:13,880 --> 00:07:16,120 - Podemos assumir a partir daqui. - Vamos apresentar queixa. 111 00:07:17,200 --> 00:07:18,960 - Ai sim? - Sim. 112 00:07:18,960 --> 00:07:21,600 Se eu der uma olhadela naquela filmagem de CCTV, não há hipótese 113 00:07:21,600 --> 00:07:24,360 dele poder fazer uma reclamação por uso excessivo da força? 114 00:07:25,720 --> 00:07:28,440 Não me apareça nesta porta novamente. Sim? 115 00:07:28,440 --> 00:07:29,680 Já chega. 116 00:07:34,800 --> 00:07:36,080 Eu olho por ti. 117 00:07:49,640 --> 00:07:51,480 Estamos a prende-lo? 118 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 Claro que não o estamos prender. 119 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 Cuidado com a cabeça. 120 00:08:04,200 --> 00:08:06,880 Ele só precisa pôr a cabeça no lugar, só isso. 121 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 A arranjar confusão na rua. 122 00:08:25,160 --> 00:08:27,080 Não é algo seu. 123 00:08:27,080 --> 00:08:29,040 Qual é o problema contigo, Happy? 124 00:08:33,960 --> 00:08:35,600 O aniversário, Gerry. 125 00:08:35,600 --> 00:08:37,240 E eu não posso... 126 00:08:37,240 --> 00:08:39,040 Você sabe, eu... 127 00:08:39,040 --> 00:08:42,320 Eu precisava de estar em algum lugar com pessoas, 128 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 você sabe, de não... de não ficar sozinho. 129 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 E eu só pensei... 130 00:08:48,840 --> 00:08:51,400 Sim. Se eu fosse preso... 131 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 Aqui. 132 00:08:59,600 --> 00:09:03,000 Prometa-me... Arranje um pouco de comida. 133 00:09:03,000 --> 00:09:05,320 Entre em casa. Esconda a cabeça. 134 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 Você vai superar isso. OK? 135 00:09:09,040 --> 00:09:10,440 - OK? - Hum. 136 00:09:12,560 --> 00:09:13,920 Obrigado, Gerry. 137 00:09:16,080 --> 00:09:18,400 Vejo-te por aí. 138 00:09:18,400 --> 00:09:19,880 Até logo, Gerry. 139 00:09:32,920 --> 00:09:35,040 O que em nome de Deus você está a fazer? 140 00:09:35,040 --> 00:09:37,640 Vou apenas anotar o incidente. 141 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 Que incidente? Nós nem o prendemos. 142 00:09:41,160 --> 00:09:43,680 Sim, eu sei, mas ainda tenho que... 143 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 Não seja um idiota das queixinhas, filho. 144 00:09:47,280 --> 00:09:49,400 Ninguém gosta de um idiota de queixinhas. 145 00:10:03,440 --> 00:10:06,360 Sinto muito por ontem, Gordy. 146 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 O que é isso? 147 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 É a sua mesada. 148 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 O James disse-me para ta dar. 149 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 A minha...? 150 00:10:28,240 --> 00:10:30,920 É a pensão do seu pai da organização. 151 00:10:30,920 --> 00:10:33,480 É o que temos direito. Apenas pegue o dinheiro, mãe, 152 00:10:33,480 --> 00:10:35,240 como você sempre faz. 153 00:10:35,240 --> 00:10:38,120 Não fale assim comigo! Não nesta casa! 154 00:10:38,120 --> 00:10:39,560 Quer dizer a casa do meu pai? 155 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 Vamos, temos um problema. 156 00:10:59,160 --> 00:11:01,600 Não conte a ninguém que me viu a fazer isto. 157 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 Algum policia na família? 158 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 Não. 159 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 O que é que eles fazem, os seus pais? 160 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 Eles são acadêmicos no Queen's. 161 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 Então você seria a ovelha negra? 162 00:11:17,240 --> 00:11:19,120 Então, porque está a fazer isto? 163 00:11:21,360 --> 00:11:24,640 Bem, eu estudei criminologia na universidade. 164 00:11:24,640 --> 00:11:28,680 Eu queria ver se os mesmos conceitos acadêmicos se aplicam 165 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 para o dia-a-dia do policiamento. 166 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 Você sabe? Tipo... 167 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 ...antropológico, sociológico, 168 00:11:36,800 --> 00:11:38,880 mesmo psicológico. 169 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 Você sabe, consegue ver os mesmos padrões no tereeno 170 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 que as teorias prevêem? 171 00:11:44,400 --> 00:11:46,680 - Está a brincar? - Não. 172 00:11:46,680 --> 00:11:47,760 7-6. 173 00:11:47,760 --> 00:11:50,160 Vocês parceiros no mercado para uma reclamação de ruído? 174 00:11:50,160 --> 00:11:52,080 Rua Fitzsimon, 9. Terminado. 175 00:11:53,400 --> 00:11:56,480 Neste momento, Barney, será muito bem-vindo. 176 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 7-6 a responder. Terminado. 177 00:12:02,400 --> 00:12:05,360 Temos um homem incapacitado, 10 Cavehill View, 178 00:12:05,360 --> 00:12:06,880 deitado no jardim da frente. 179 00:12:06,880 --> 00:12:09,280 7-2, estão por aí? Terminado 180 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 Bravo Lima 72 a responder. Terminado. 181 00:12:37,080 --> 00:12:40,160 Ei, ei, ei. Sh. Com calma, filho. 182 00:12:41,640 --> 00:12:43,160 Vai sempre com calma. 183 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 Olá? 184 00:12:54,080 --> 00:12:55,640 Polícia. 185 00:12:55,640 --> 00:12:57,400 Alguém em casa? 186 00:13:15,320 --> 00:13:16,720 Azuis. 187 00:13:16,720 --> 00:13:18,680 Pregabalina. Merda. 188 00:13:21,480 --> 00:13:22,800 Merda. 189 00:13:25,280 --> 00:13:26,600 Filho... 190 00:13:26,600 --> 00:13:28,280 Filho, acorde. 191 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 Ei. Ei. 192 00:13:30,280 --> 00:13:31,480 Vamos. 193 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 7-6. Precisamos de uma ambulância. 194 00:13:36,480 --> 00:13:38,720 Parece uma overdose de drogas. 195 00:13:38,720 --> 00:13:40,520 - Terminado. - Uma ambulância 196 00:13:40,520 --> 00:13:41,800 para o 9 de Fitzsimon Road. Terminado. 197 00:13:41,800 --> 00:13:44,240 Verifica os quartos. Verifica os quartos! 198 00:13:49,760 --> 00:13:52,240 - Gerry, tem aqui outro. - Verifique se tem pulso. 199 00:13:57,480 --> 00:13:59,120 - Sem pulso. - Merda. 200 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 - VRC. - O que? 201 00:14:00,960 --> 00:14:02,560 Vias aéreas, respiração, circulação. 202 00:14:02,560 --> 00:14:04,200 Você sabe isso. Faça-o. 203 00:14:13,680 --> 00:14:16,200 Senhor? Senhor, consegue ouvir-me? 204 00:14:17,880 --> 00:14:19,280 Consegue ouvir-me? 205 00:14:19,280 --> 00:14:22,800 Senhor? Bravo Lima 7-2, homem, 30 anos. 206 00:14:22,800 --> 00:14:24,120 Parece não responder. 207 00:14:24,120 --> 00:14:26,200 - Senhor, consegue ouvir-me? - Vai, vai. Vai verificar lá dentro. 208 00:14:26,200 --> 00:14:28,800 Barney, pede uma ambulância para aqui de imediato, por favor. 209 00:14:28,800 --> 00:14:30,000 Obrigado. 210 00:14:30,000 --> 00:14:31,440 Senhor, consegue ouvir-me? 211 00:14:31,440 --> 00:14:33,560 Ele está a respirar, 7-2? 212 00:14:33,560 --> 00:14:35,960 Sim, ele está a respirar bem, mas vamos fazer isso rápido, certo? 213 00:14:35,960 --> 00:14:37,320 Senhor? 214 00:14:39,240 --> 00:14:40,360 Senhor? 215 00:14:44,080 --> 00:14:45,760 Olá? 216 00:14:45,760 --> 00:14:48,920 Olá? Consegue ouvir-me? Consegue ouvir-me? 217 00:15:19,360 --> 00:15:20,960 Quem é você? 218 00:15:23,480 --> 00:15:25,520 Onde estão a mamã e o papá? 219 00:15:26,840 --> 00:15:28,760 Podemos sair agora? 220 00:15:32,240 --> 00:15:34,680 27, 28! 221 00:15:34,680 --> 00:15:36,320 29, 30! 222 00:15:36,320 --> 00:15:37,600 Verifique o pulso. 223 00:15:39,440 --> 00:15:42,160 Verifique a respiração. 224 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 Nada ainda. 225 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 OK, juntos. 226 00:15:47,880 --> 00:15:50,240 Um dois, 227 00:15:50,240 --> 00:15:53,000 três quatro, 228 00:15:53,000 --> 00:15:56,240 cinco seis sete... 229 00:15:56,240 --> 00:15:59,360 - Graças a Deus. - Não não não. Lá primeiro. 230 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 10, 11, 231 00:16:01,240 --> 00:16:03,560 12, 13, 232 00:16:03,560 --> 00:16:05,720 14, 15. 233 00:16:05,720 --> 00:16:08,720 OK. Apenas o outro. 234 00:16:08,720 --> 00:16:10,840 Isso fez te sentir enjoada ou tonta? 235 00:16:10,840 --> 00:16:12,320 Não? 236 00:16:12,320 --> 00:16:13,560 Toda sua. 237 00:16:14,640 --> 00:16:17,360 Ellie, só preciso fazer-te uma pergunta. 238 00:16:17,360 --> 00:16:20,160 Há algumas coisas naquela mesa. Você vê? 239 00:16:20,160 --> 00:16:22,640 Essas pequenas pílulas azuis 240 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 e um pouco de pó branco. 241 00:16:25,600 --> 00:16:27,760 Tocaram naquilo? 242 00:16:27,760 --> 00:16:31,480 Não, não podemos tocar em remédios. 243 00:16:31,480 --> 00:16:33,080 É perigoso. 244 00:16:33,080 --> 00:16:35,280 Ótimo. 245 00:16:35,280 --> 00:16:37,480 Isso é bom. Boa menina. 246 00:16:37,480 --> 00:16:40,120 A mamã e o papá vão ficar bem? 247 00:16:40,120 --> 00:16:43,160 Sim. Sim. Eles vão ficar absolutamente bem. 248 00:16:43,160 --> 00:16:44,640 Eu prometo. 249 00:16:46,840 --> 00:16:48,680 - Tia Laura! - Míudas. 250 00:16:50,600 --> 00:16:52,120 Eu vim assim que... 251 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 - Tia Laura... - Olá meninas. 252 00:16:54,080 --> 00:16:55,800 Como estão. Estão bem? 253 00:16:55,800 --> 00:16:59,520 Eles ainda pensam que são festivaleiros com 21 anos. 254 00:17:01,120 --> 00:17:02,400 O que agora? 255 00:17:02,400 --> 00:17:05,680 Bem, fisicamente, eles vão ficar bem. Mas... 256 00:17:05,680 --> 00:17:07,800 ..haverá uma investigação, 257 00:17:07,800 --> 00:17:10,480 e obviamente teremos que envolver os serviços sociais. 258 00:17:10,480 --> 00:17:13,640 Sim, bem, se isso não os for parar, 259 00:17:13,640 --> 00:17:15,160 Eu não sei o que mais o poderá fazer. 260 00:17:17,000 --> 00:17:18,640 OK. Obrigado. 261 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 - Cuide-se. - Muito obrigado. 262 00:17:31,120 --> 00:17:35,120 Relaxa, rapaz. A sua primeira ressuscitação é sempre uma bagunça. 263 00:17:40,720 --> 00:17:42,440 Obrigado, rapazes. 264 00:17:42,440 --> 00:17:44,720 Um deve sobreviver, graças a vocês. 265 00:17:44,720 --> 00:17:46,440 O outro... 266 00:17:46,440 --> 00:17:47,960 ..ele não sobreviveu, lamento. 267 00:17:47,960 --> 00:17:49,720 Qual deles é que foi? 268 00:17:49,720 --> 00:17:52,400 Não. Não precisamos saber. 269 00:17:54,920 --> 00:17:56,960 Isto é um desastre do caraças! 270 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 Você foi buscar no lugar de sempre? 271 00:17:58,680 --> 00:18:02,160 Os rapazes de Dublin. Sim. Eles nos lixaram totalmente! 272 00:18:02,160 --> 00:18:04,000 Quantos lotes saíram? 273 00:18:04,000 --> 00:18:06,240 Todos, pai. 274 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 Mas olha, tem mais uma coisa, certo? 275 00:18:08,200 --> 00:18:10,680 Algumas delas apareceram fora da nossa área. 276 00:18:10,680 --> 00:18:13,480 Bem no sul de Belfast. Malone Road. 277 00:18:13,480 --> 00:18:14,680 A área universitária também. 278 00:18:14,680 --> 00:18:15,920 O que? Como diabos? 279 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 Eu não... eu não sei. 280 00:18:17,480 --> 00:18:19,640 Os Peelers não vão deixar isso passar! 281 00:18:21,160 --> 00:18:23,400 Eles vão estar em cima de nós à hora do chá. 282 00:18:25,000 --> 00:18:27,840 Esta é a última coisa que eu preciso agora. 283 00:18:27,840 --> 00:18:29,600 O raio da última coisa! 284 00:18:32,080 --> 00:18:34,720 O McAllister precisa estar envolvido nisso. Ele precisa estar em tudo isso. 285 00:18:34,720 --> 00:18:37,560 O McAllister? O advogado? 286 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 Podemos recuperá-lo. 287 00:18:40,320 --> 00:18:42,400 Pelo menos parte disso, de qualquer maneira. 288 00:18:45,000 --> 00:18:46,120 Eu... 289 00:18:47,520 --> 00:18:49,080 Eu mantenho um registo das desistências 290 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 e quanto sai, datas e valores. 291 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 Você tem o quê? 292 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 - Está tudo bem, está tudo em código. - Código? 293 00:18:54,760 --> 00:18:56,240 Não há nomes. 294 00:18:58,320 --> 00:19:00,680 É só para eu ficar bem, caso você tenha pensado... 295 00:19:00,680 --> 00:19:03,560 No caso de eu ter pensado que você me estava a roubar? 296 00:19:07,960 --> 00:19:10,880 Tudo o que estou dizer é que vale a pena tentar. 297 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 OK. Vá ter com todos esses revendedores. 298 00:19:32,160 --> 00:19:34,960 Diga-lhes que é um lote mau. Recupere o que puder. 299 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Você não gosta dos The Bonnevilles? 300 00:19:55,600 --> 00:19:57,240 Eu realmente não os conheço. 301 00:19:58,240 --> 00:20:00,560 Você fica comigo, miúda - nós vamos educar-te. 302 00:20:00,560 --> 00:20:02,480 Stevie, pode apenas baixar o volume? 303 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 E agora? 304 00:20:23,120 --> 00:20:25,360 Estou a pensar naquelas miudinhas. 305 00:20:27,240 --> 00:20:29,040 Ah. 306 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 O que? 307 00:20:34,000 --> 00:20:36,120 Aveia e salmão fumado. 308 00:20:36,120 --> 00:20:39,640 Salmão fumado? Você não quer dizer fatias de salmão? 309 00:20:39,640 --> 00:20:42,040 Não, quero dizer salmão fumado. É norueguês. 310 00:20:43,120 --> 00:20:44,840 Você é um completo idiota. 311 00:20:44,840 --> 00:20:46,640 Não tenha ciúmes do meu peixe. 312 00:20:46,640 --> 00:20:48,400 Cale-se! 313 00:20:52,720 --> 00:20:54,560 Humm! 314 00:21:00,000 --> 00:21:02,520 Você não se importa com isso? 315 00:21:02,520 --> 00:21:05,320 Sobre o que acontece com essas crianças? 316 00:21:05,320 --> 00:21:08,120 Sim, importo-me que chegamos lá a tempo 317 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 para impedir que a mãe e o pai delas morressem. 318 00:21:10,240 --> 00:21:13,560 Mas só isso. Porque adivinhe? Esse é o meu trabalho. 319 00:21:13,560 --> 00:21:14,920 Eu sou... 320 00:21:16,720 --> 00:21:18,520 ..um homem do balde. 321 00:21:18,520 --> 00:21:21,160 Um homem do balde? 322 00:21:21,160 --> 00:21:22,200 Sim. 323 00:21:22,200 --> 00:21:25,040 OK. Então. Esclareça-me. 324 00:21:25,040 --> 00:21:28,320 A sociedade é esta grande piscina olímpica. 325 00:21:28,320 --> 00:21:30,160 - Hum, hum. - Mas não está cheia de água. 326 00:21:30,160 --> 00:21:31,960 Está cheia de merda. 327 00:21:31,960 --> 00:21:33,680 E todos nós vivemos por baixo dela. 328 00:21:34,880 --> 00:21:37,760 Mas, infelizmente, a piscina está toda rachada e partida 329 00:21:37,760 --> 00:21:40,160 e a merda continua a cair. 330 00:21:40,160 --> 00:21:42,000 E toda vez que a merda acaba, 331 00:21:42,000 --> 00:21:45,360 Eu vou lá com o meu balde... 332 00:21:45,360 --> 00:21:47,320 ..Eu apanho a merda, 333 00:21:47,320 --> 00:21:50,120 Conserto com um pouco de fita adesiva. 334 00:21:50,120 --> 00:21:52,840 Espero que isso segure a merda por um tempo. 335 00:21:52,840 --> 00:21:56,000 Então eu corro para a próxima rachadela 336 00:21:56,000 --> 00:21:58,920 com o meu balde e apanho mais merda. 337 00:21:58,920 --> 00:22:01,680 E então eles me pagam no final do mês. 338 00:22:03,160 --> 00:22:04,840 Eu sou um homem do balde. 339 00:22:06,000 --> 00:22:07,280 Ufa. 340 00:22:15,080 --> 00:22:16,720 Estou coberto de aveia. 341 00:22:38,920 --> 00:22:41,360 O Jonty quer ver-te no escritório dele. 342 00:22:42,560 --> 00:22:43,920 Porquê? 343 00:22:45,160 --> 00:22:46,920 Vamos. Eu vou contigo. 344 00:22:54,760 --> 00:22:57,800 Desculpe. Hum, eu não entendo. 345 00:22:57,800 --> 00:23:00,280 Eu sei que isso deve ser um choque, 346 00:23:00,280 --> 00:23:04,000 mas considerando seu histórico, não é totalmente inesperado. 347 00:23:04,000 --> 00:23:07,160 Isso pode acontecer de vez em quando. 348 00:23:09,000 --> 00:23:11,200 Quando você diz uma ameaça pessoal, 349 00:23:11,200 --> 00:23:13,600 isso é tipo...? 350 00:23:13,600 --> 00:23:16,680 Esta informação é filtrada até nós 351 00:23:16,680 --> 00:23:19,040 pelos nossos colegas nos serviços de inteligência. 352 00:23:19,040 --> 00:23:21,280 Geralmente é conversa eletrônica. 353 00:23:21,280 --> 00:23:23,400 Alguém menciona algo num telefonema 354 00:23:23,400 --> 00:23:25,720 ou num e-mail ou numa mensagem. 355 00:23:25,720 --> 00:23:28,520 Menciona que eles querem me matar? 356 00:23:30,960 --> 00:23:32,080 Quem? 357 00:23:32,080 --> 00:23:34,280 Não temos esse nível de informação, 358 00:23:34,280 --> 00:23:37,320 mas achamos que é uma ameaça republicana dissidente. 359 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 Então o que devo fazer? 360 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 Tome precauções sensatas. Continue a verificar debaixo do seu carro. 361 00:23:45,520 --> 00:23:46,960 Se você estiver parada no trânsito, 362 00:23:46,960 --> 00:23:49,160 deixe meio carro de distancia para o carro da frente, 363 00:23:49,160 --> 00:23:51,760 para que possa sair em alta velocidade e tente variar a sua rota para o trabalho. 364 00:23:51,760 --> 00:23:53,000 É isso? 365 00:23:54,240 --> 00:23:56,520 Tipo, eu faço todas essas coisas de qualquer maneira. 366 00:23:56,520 --> 00:23:58,360 Não há mais nada que você possa me oferecer? 367 00:23:58,360 --> 00:23:59,880 Tipo, nenhuma outra proteção, ou...? 368 00:23:59,880 --> 00:24:03,320 Se a ameaça fosse mais específica e iminente, 369 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 nós a mudaríamos da sua casa. 370 00:24:05,840 --> 00:24:08,840 Mas, por enquanto, estamos apenas a dizer para ter cuidado com a sua segurança. 371 00:24:19,120 --> 00:24:22,480 Olha, a maior parte do que precisa saber está lá. 372 00:24:47,360 --> 00:24:49,400 O... O quê? 373 00:24:49,400 --> 00:24:51,120 Apenas a dizer olá. 374 00:24:51,120 --> 00:24:54,680 Alguém já lhe disse que você tem um par de seios excepcionais? 375 00:24:56,400 --> 00:24:59,040 Alguém já lhe disse que você é um velho safado? 376 00:24:59,040 --> 00:25:00,560 Só você. 377 00:25:01,760 --> 00:25:04,000 Vá em frente, vá embora. Deixe-me fazer o meu trabalho. 378 00:25:08,400 --> 00:25:10,440 - Ela não pode... - O quê? 379 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 ..denunciá-lo por dizer coisas assim? 380 00:25:14,800 --> 00:25:16,840 Eu acho que isso é muito improvável, não é? 381 00:25:18,320 --> 00:25:20,200 Tudo bem. O que é? 382 00:25:20,200 --> 00:25:22,800 Você está com cara de caso. 383 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 Não posso... 384 00:25:26,040 --> 00:25:27,720 Você não pode o que? 385 00:25:27,720 --> 00:25:29,360 Eu não posso disparar. 386 00:25:29,360 --> 00:25:31,680 O que quer dizer com não pode disparar? 387 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 Tem que passar no teste de tiro 388 00:25:32,960 --> 00:25:34,760 para se formar em Garnerville, não tem? 389 00:25:36,200 --> 00:25:38,040 OK. Quão mau é que você é? 390 00:25:39,120 --> 00:25:41,800 Tirei 22 em 50. 391 00:25:41,800 --> 00:25:44,520 Tenho de fazer o teste de novo daqui a algumas semanas. 392 00:25:44,520 --> 00:25:48,280 Se eu não chegar a 40 ou mais, eu vou embora. 393 00:25:50,720 --> 00:25:52,600 Não vou passar, Gerry. 394 00:25:55,000 --> 00:25:57,320 Vamos. 395 00:26:10,280 --> 00:26:12,840 - Ei. Você está bem? - Ótima, sim. 396 00:26:16,040 --> 00:26:18,440 Como está o Stevie Neil, homem misterioso? 397 00:26:19,520 --> 00:26:21,040 O que você quer dizer? 398 00:26:21,040 --> 00:26:24,960 Bem, como você pode estar num emprego há, o quê, há mais de dez anos, 399 00:26:24,960 --> 00:26:27,600 sem ninguém sabe nada sobre ele? 400 00:26:27,600 --> 00:26:30,640 Ele nem sequer está nas redes sociais. 401 00:26:30,640 --> 00:26:32,360 Talvez ele pense que as pessoas importam. 402 00:26:34,680 --> 00:26:36,800 Muitos FDLs hoje. 403 00:26:36,800 --> 00:26:40,960 Isso é tudo em Carrick View, é toda a propriedade. 404 00:26:40,960 --> 00:26:42,720 Isso é metade do nosso distrito. 405 00:26:42,720 --> 00:26:45,640 Sim, bem, vivemos em tempos interessantes. 406 00:26:45,640 --> 00:26:50,560 OK, pessoal, pelo que posso dizer, parece que temos um mau lote. 407 00:26:50,560 --> 00:26:52,040 Pregabalina, 408 00:26:52,040 --> 00:26:55,080 pensamos, misturada com Deus sabe lá o quê. 409 00:26:55,080 --> 00:26:58,280 Tivemos quatro inconscientes esta tarde e um morto. 410 00:26:58,280 --> 00:26:59,360 Gerry? 411 00:26:59,360 --> 00:27:01,080 Cápsulas azuis, como sempre. 412 00:27:01,080 --> 00:27:04,520 Mas o pó dentro deles é mais escuro que o normal. 413 00:27:04,520 --> 00:27:06,280 É uma espécie de amarelo-escuro. 414 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 A liquidar as pessoas por seis. 415 00:27:07,960 --> 00:27:10,200 O ponto principal é, se virem alguém inconsciente, 416 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 é melhor começarem a gritar pelos paramédicos. 417 00:27:12,800 --> 00:27:14,360 Este material é tóxico. 418 00:27:15,400 --> 00:27:16,520 Stevie? 419 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 Tivemos um casal inanimado em Cavehill View. 420 00:27:18,960 --> 00:27:21,080 Os mesmos comprimidos. 421 00:27:21,080 --> 00:27:22,680 Então... devem estar em tudo quanto é lugar. 422 00:27:24,160 --> 00:27:26,600 OK, pessoal, deem uma vista de olhos nos manuais de RCP 423 00:27:26,600 --> 00:27:29,400 se não estiverem atualizados. Usem um protetor bucal, se puderem. 424 00:27:29,400 --> 00:27:32,040 Não quero que apanhem nada que ainda não tenham. 425 00:27:32,040 --> 00:27:34,680 Olhos vivos salvam vidas. 426 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 Oh, esse é uma dos minhas, sabe. 427 00:27:37,560 --> 00:27:39,120 Olhos vivos. 428 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 Sargento, eu só estava a pensar. 429 00:27:53,240 --> 00:27:55,760 Tenho esse arquivo para preparar para o tribunal. 430 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 - Qual arquivo e qual tribunal? - Brennan, o doméstico. 431 00:27:59,520 --> 00:28:00,960 As revistas. 432 00:28:00,960 --> 00:28:02,320 Brennan, assalto comum. 433 00:28:04,320 --> 00:28:05,840 Então deixe-me ver se entendi. 434 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 Temos uma cidade inundada com um mau lote, 435 00:28:07,640 --> 00:28:10,280 já estamos com poucos funcionários e você quer se sentar 436 00:28:10,280 --> 00:28:12,360 num escritório quente a cuidar da papelada de um caso 437 00:28:12,360 --> 00:28:13,920 que nem vai para custódia 438 00:28:13,920 --> 00:28:17,000 porque o marido se recusa a prestar uma declaração? 439 00:28:17,000 --> 00:28:20,240 - Não. Eu... - Deixe para alguém que se importe, Jen. 440 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 Você está no 7-0 com o agente Conlon. 441 00:28:25,240 --> 00:28:26,640 E Jen... 442 00:28:29,080 --> 00:28:30,560 ... mantenha-se segura. 443 00:28:52,680 --> 00:28:54,120 Olá. 444 00:28:54,120 --> 00:28:55,640 JP... 445 00:28:55,640 --> 00:28:56,880 Precisamos das suas coisas de volta. 446 00:28:59,640 --> 00:29:01,480 Precisamos delas de volta. 447 00:29:01,480 --> 00:29:03,560 Você que? 448 00:29:03,560 --> 00:29:06,000 24 pacotes de azuis e toda a coca. 449 00:29:06,000 --> 00:29:07,360 Precisamos disso de volta agora. 450 00:29:07,360 --> 00:29:08,840 Eu vendi. 451 00:29:08,840 --> 00:29:10,160 Para quem? 452 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 Apenas por aí. 453 00:29:13,120 --> 00:29:16,400 Bem, porque não nos diz para quem vendeu isso? 454 00:29:18,880 --> 00:29:20,480 E nós vamos buscá-los de volta. 455 00:29:21,480 --> 00:29:22,800 Eu não consigo me lembrar. 456 00:29:25,880 --> 00:29:27,480 É você, não é? 457 00:29:27,480 --> 00:29:28,880 O que é que sou eu? 458 00:29:30,520 --> 00:29:32,120 É uma boa scooter. 459 00:29:32,120 --> 00:29:33,600 Hum? 460 00:29:34,720 --> 00:29:37,280 Quanto custou aquilo? Ei? Quanto custou aquilo? 461 00:29:38,680 --> 00:29:40,840 Eu só... eu só... eu só... 462 00:29:40,840 --> 00:29:45,240 Temos gente a morrer por todo o lado, certo? 463 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Bem fora da nossa zona. 464 00:29:47,800 --> 00:29:49,720 Você tem negociado fora da base? 465 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 Você tem negociado fora da base? 466 00:29:56,440 --> 00:29:59,960 Você está em apuros, garotão. 467 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 Agente Conlon. 468 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 Annie. 469 00:30:23,040 --> 00:30:27,240 Lamento que isso tenha acontecido tão cedo na sua carreira, 470 00:30:27,240 --> 00:30:28,880 mas você vai superar isso. 471 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 Não estou preocupada comigo mesma. É com a minha mãe. 472 00:30:35,280 --> 00:30:37,000 Talvez seja hora de você sair de casa. 473 00:30:38,320 --> 00:30:39,520 O quê? 474 00:30:39,520 --> 00:30:41,680 Olha, eu podia ficar aqui e enganar-te, 475 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 mas talvez para a sua paz de espírito, 476 00:30:43,920 --> 00:30:46,680 talvez mudar-se para algum lugar menos exposto. 477 00:30:46,680 --> 00:30:48,600 Isso aconteceu comigo. 478 00:30:48,600 --> 00:30:51,240 Eles invadiram a casa de um dissidente republicano em Derry 479 00:30:51,240 --> 00:30:52,440 há cerca de seis anos atrás. 480 00:30:52,440 --> 00:30:54,520 O meu nome estava numa lista. A minha morada também. 481 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 E você mudou-se? 482 00:30:56,040 --> 00:30:57,120 Eu mudei-me, sim. 483 00:31:00,520 --> 00:31:03,200 Eu era casada na época. 484 00:31:03,200 --> 00:31:06,040 O meu ex, Declan, trabalhava num banco. 485 00:31:06,040 --> 00:31:08,680 E com o tempo, tornou-se demais para ele aguentar. 486 00:31:08,680 --> 00:31:12,120 Essa preocupação constante, verificando debaixo do seu carro todas as manhãs. 487 00:31:12,120 --> 00:31:15,080 Hipervigilância, é o que eles lhe chamam. 488 00:31:15,080 --> 00:31:18,240 Você alguma vez pensou em deixar o emprego? 489 00:31:19,720 --> 00:31:22,320 Não. Não. E você também não deve. 490 00:31:23,840 --> 00:31:26,520 Uniforme Uniforme. Alguma indicação de chamada disponível? 491 00:31:26,520 --> 00:31:28,960 Interior norte da cidade. Terminado. 492 00:31:30,760 --> 00:31:34,120 Vá em frente, mãos à obra. O agente Robinson está à sua espera. 493 00:31:34,120 --> 00:31:35,480 Merda. 494 00:31:41,080 --> 00:31:42,680 Isso é tudo, então. 495 00:31:42,680 --> 00:31:45,720 - Tudo o que conseguimos. - Que raio de dia, hein? 496 00:31:47,240 --> 00:31:48,560 E agora o quê? 497 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 Deite isso fora. 498 00:31:50,080 --> 00:31:52,640 O Lennox tem um aterro nas traseira da quinta dele. 499 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 Ele vai queimar isso para nós. 500 00:31:55,480 --> 00:31:56,680 Eu? 501 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Sim, tu. 502 00:32:00,760 --> 00:32:03,920 Huh? Os Dubs chegam aqui às sete. 503 00:32:03,920 --> 00:32:06,880 Então eles vão trazer as coisas novas. Então podemos vender isso de novo. 504 00:32:06,880 --> 00:32:10,320 E como devemos fazer isso? Os Peelers já estão em cima de nós. 505 00:32:10,320 --> 00:32:12,080 Não se preocupe com isso. 506 00:32:12,080 --> 00:32:14,280 Nós resolvemos isso. 507 00:32:14,280 --> 00:32:17,920 O meu pai vai garantir que os Peelers estejam ocupados esta noite. 508 00:32:29,320 --> 00:32:32,280 - Você vai entrar? Entre na parte de trás. - Eu não vou atrás. 509 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 - Atrás. - Não. - Gordy... 510 00:32:44,760 --> 00:32:46,040 Que raio está a fazer? 511 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 Ele é um nominal Op Gulliver. 512 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Parada e revista automáticas. 513 00:32:50,040 --> 00:32:51,640 Está nos briefings do turno. 514 00:32:51,640 --> 00:32:52,880 ..Rapazes... 515 00:32:52,880 --> 00:32:54,840 O que? Não. 516 00:32:54,840 --> 00:32:56,640 Jen, não temos escolha. 517 00:32:56,640 --> 00:32:58,320 Você precisa revistar aquele carro. 518 00:33:02,800 --> 00:33:04,520 Fá-lo tu. 519 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 O quê? 520 00:33:05,960 --> 00:33:08,440 Você é o observador. Esse é literalmente o seu trabalho. 521 00:33:12,320 --> 00:33:13,960 Rapazes, podemos ter que fugir aqui. 522 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 - Oh Merda. - Calma, calma, pá. 523 00:33:16,280 --> 00:33:19,040 - Apenas acalmem-se. - Você colocou-me na parte de trás com a bolsa. 524 00:33:19,040 --> 00:33:20,600 Mas porque é que eles não vêm? 525 00:33:20,600 --> 00:33:23,000 Eles não estão a sair do carro. Do que eles estão à espera? 526 00:33:23,000 --> 00:33:25,080 Jen, por favor, saia do carro. 527 00:33:32,160 --> 00:33:33,640 Certo. Aqui vem ela. 528 00:33:33,640 --> 00:33:34,920 Aqui está ela agora. 529 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 Cale-se. 530 00:33:52,520 --> 00:33:56,120 Apenas a ir dar uma voltinha. Sou o motorista de serviço. 531 00:33:56,120 --> 00:33:58,040 - Não sou, rapazes? - Sim, sim. 532 00:33:58,040 --> 00:34:00,840 Há alguma razão para nos parar aqui... 533 00:34:00,840 --> 00:34:02,720 ..Agente Robinson? 534 00:34:04,640 --> 00:34:07,680 Este veículo é um carro de interesse da polícia. 535 00:34:07,680 --> 00:34:08,880 Ai é? 536 00:34:11,360 --> 00:34:14,040 Isso é... uma porra... 537 00:34:15,040 --> 00:34:17,160 ..louca. 538 00:34:17,160 --> 00:34:19,400 Vou pedir-lhe para sair do veículo. 539 00:34:19,400 --> 00:34:21,560 - Ai vai? - Definitivamente? 540 00:34:26,320 --> 00:34:29,040 Ah, não, não, não, não. Eles não podem ajudá-la. 541 00:34:29,040 --> 00:34:31,240 Sabe, a sua... 542 00:34:31,240 --> 00:34:33,640 A sua câmera não está ligada. 543 00:34:33,640 --> 00:34:35,960 Não não não. Não. 544 00:34:35,960 --> 00:34:39,440 Não, assim é melhor, Agente Robinson. É melhor. 545 00:34:39,440 --> 00:34:42,640 Porque agora você não precisa causar 546 00:34:42,640 --> 00:34:45,400 um absoluto pesadelo 547 00:34:45,400 --> 00:34:48,400 para todos aqui sem motivo, pois não? 548 00:34:50,080 --> 00:34:51,800 Você pode simplesmente ir embora. 549 00:34:51,800 --> 00:34:53,960 Então volte lá para a sua amiga. 550 00:34:53,960 --> 00:34:57,480 Diga-lhes que falou conosco e que foi tudo confirmado. 551 00:34:57,480 --> 00:34:59,280 E então você simplesmente vai embora. 552 00:35:02,040 --> 00:35:04,360 Todos os indicativos de chamada. Temos várias overdoses 553 00:35:04,360 --> 00:35:07,520 em 4 Getsêmani Drive. Repito, várias overdoses 554 00:35:07,520 --> 00:35:10,320 em 4 Getsêmani Drive. Respondam. Terminado. 555 00:35:10,320 --> 00:35:12,440 Vê? 556 00:35:12,440 --> 00:35:14,400 Ai está. 557 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 Fácil. 558 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 Huh? 559 00:35:23,480 --> 00:35:26,360 Bravo 7-0 a responder. Terminado. 560 00:35:28,240 --> 00:35:30,040 aww... 561 00:35:30,040 --> 00:35:33,760 Muito bem, agente Robinson. Bom trabalho. 562 00:35:52,240 --> 00:35:55,440 E assim, senhores, é assim que se faz! 563 00:35:55,440 --> 00:35:57,560 Boa jogada, rapaz. Boa jogada. 564 00:35:58,600 --> 00:36:00,520 O que você está a fazer? Hum? 565 00:36:00,520 --> 00:36:02,320 Porque você não revistou o carro? 566 00:36:02,320 --> 00:36:04,560 Porque temos uma chamada de emergência. 567 00:36:04,560 --> 00:36:06,440 Jen, é parar e revistar automaticamente. 568 00:36:06,440 --> 00:36:09,640 Não importa o que você está a ouvir no rádio. 569 00:36:09,640 --> 00:36:13,080 Você sabe o que é uma avaliação 360 graus? 570 00:36:13,080 --> 00:36:14,240 O quê? 571 00:36:14,240 --> 00:36:16,720 Antes de você passar o período de experiência, uma pesquisa é enviada 572 00:36:16,720 --> 00:36:18,880 para cada agente com quem você esteve em patrulha. 573 00:36:18,880 --> 00:36:21,560 Somos solicitados a detalhar qualquer reserva que possamos ter 574 00:36:21,560 --> 00:36:24,200 sobre você passar a ser um policia a tempo inteiro. 575 00:36:24,200 --> 00:36:27,080 Somos solicitados a ser o mais honestos possível. 576 00:36:29,040 --> 00:36:30,560 Você não faria isso. 577 00:36:30,560 --> 00:36:33,200 Você nunca mencione isto a ninguém, 578 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 nunca. 579 00:37:11,160 --> 00:37:12,480 Que porra. 580 00:37:52,240 --> 00:37:54,840 É esta semana, Gerry. 581 00:37:54,840 --> 00:37:56,160 É difícil. 582 00:37:57,480 --> 00:37:58,920 Eu sei. 583 00:37:59,960 --> 00:38:02,400 Acho que não consigo mais. 584 00:38:02,400 --> 00:38:03,720 Vamos lá agora. 585 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 Já chega, Gerry. 586 00:38:18,720 --> 00:38:19,960 Alan Kelly... 587 00:38:21,240 --> 00:38:23,960 ..estou a prende-lo sob a acusação 588 00:38:23,960 --> 00:38:27,080 de estar embriagado num lugar público. 589 00:38:27,080 --> 00:38:30,840 Qualquer coisa que você disser pode ser anotada e usada como prova contra si. 590 00:38:34,000 --> 00:38:36,040 Claro que você sabe que eu nem bebo. 591 00:38:37,920 --> 00:38:41,920 Farei uma avaliação psicológica quando estiver sob custódia. 592 00:38:41,920 --> 00:38:45,080 Não é muito, mas... 593 00:38:45,080 --> 00:38:47,800 ..pelo menos será alguém com quem conversar, sabe? 594 00:38:51,120 --> 00:38:52,440 Obrigado, Gerry. 595 00:38:54,160 --> 00:38:55,760 Certo. 596 00:38:55,760 --> 00:38:57,680 Vamos, pá. Para o carro. 597 00:39:00,000 --> 00:39:03,200 E pelo amor de Deus, tente fingir que está zangado, está bem? 598 00:39:05,240 --> 00:39:07,680 - Obrigado. Obrigado. - Bem, aqui vai você. 599 00:39:07,680 --> 00:39:09,920 É isso. É isso. 600 00:39:09,920 --> 00:39:12,440 Mas não exagere, pelo amor de Deus. 601 00:39:12,440 --> 00:39:14,000 Cuidado com a cabeça. 602 00:39:17,440 --> 00:39:21,360 Então, o médico virá vê-lo em breve. Está bem? 603 00:39:29,160 --> 00:39:31,880 E se precisar de alguma coisa, é só tocar a campainha. Sim? 604 00:39:31,880 --> 00:39:33,200 Obrigado, amor. 605 00:39:33,200 --> 00:39:34,880 Sim. 606 00:39:34,880 --> 00:39:37,560 Muitíssimo obrigado. 607 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 Tudo bem, continue. Fique à vontade. 608 00:39:45,400 --> 00:39:47,560 Seu par de marretas. 609 00:39:51,000 --> 00:39:53,960 Ninguém foi preso sob a acusação de embriaguez simples 610 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 neste distrito em 30 anos. 611 00:39:55,800 --> 00:39:58,120 Especialmente quando estão sóbrios. 612 00:39:58,120 --> 00:40:01,040 - Deus, seu molenga maciço! - Claro que é por isso que você me ama. 613 00:40:03,320 --> 00:40:04,760 Falando a sério, Gerry, 614 00:40:04,760 --> 00:40:07,280 Quero dizer, é ótimo que você cuide dele, 615 00:40:07,280 --> 00:40:09,120 mas ele precisa de ajuda adequada. 616 00:40:09,120 --> 00:40:12,600 Bem, eu adorava um jato particular, mas nenhuma dessas coisas 617 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 vão acontecer em breve. 618 00:40:14,200 --> 00:40:17,120 Hum. Bem, você vai tentar e pelo menos chegar em casa 619 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 sem nenhuma detenção por piedade desta vez? 620 00:40:18,720 --> 00:40:21,120 Vou tentar o meu melhor. O que você quer jantar? 621 00:40:21,120 --> 00:40:22,880 Cabernet Sauvignon. Grande. 622 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Até mais logo. 623 00:40:48,680 --> 00:40:51,120 Se você está a ver esses sites vergonhosos, 624 00:40:51,120 --> 00:40:54,120 faça-o no conforto do seu próprio quarto. 625 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 Gerry, eu... obviamente não estou a ver sites vergonhosos. 626 00:40:57,640 --> 00:41:00,760 Venha mas é para casa. Está a fazer o resto de nós ficar mal. 627 00:41:02,640 --> 00:41:04,120 O que você está a fazer, afinal? 628 00:41:05,680 --> 00:41:09,600 Estes FDLs são todas as ruas onde os McIntyres vivem, 629 00:41:09,600 --> 00:41:11,200 e os seus associados. 630 00:41:11,200 --> 00:41:13,440 Quero dizer, porque eles estariam fora dos limites para nós? 631 00:41:13,440 --> 00:41:15,520 Eles não são as pessoas que estamos a tentar apanhar aqui? 632 00:41:15,520 --> 00:41:18,120 - Feche isso. - Huh? - Feche isso 633 00:41:18,120 --> 00:41:20,600 e pare de bisbilhotar em coisas que não te dizem respeito. 634 00:41:20,600 --> 00:41:22,240 Gerry, não faz sentido. 635 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Você não precisa de estar a fazer essas perguntas, ok?! 636 00:41:24,960 --> 00:41:26,400 O que você precisa estar a fazer agora 637 00:41:26,400 --> 00:41:28,800 é aprender a atirar com a porra de uma arma 638 00:41:28,800 --> 00:41:32,320 para que você possa permanecer nesta força policial além do próximo mês. 639 00:41:32,320 --> 00:41:33,360 Sim? 640 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 - Sim? - Sim. 641 00:41:51,280 --> 00:41:53,800 Lembra-se do Happy de hoje mas mais cedo? 642 00:41:53,800 --> 00:41:55,120 Sim. 643 00:41:57,840 --> 00:42:00,240 Bem, isso foi nos anos 70. 644 00:42:00,240 --> 00:42:01,920 Happy tinha... 645 00:42:03,160 --> 00:42:04,760 ..oito ou nove anos de idade. 646 00:42:06,400 --> 00:42:11,240 Então, numa sexta-feira à noite, ele vai à loja de peixe e batatas fritas... 647 00:42:11,240 --> 00:42:14,320 ..com o pai e o irmão mais velho dele 648 00:42:14,320 --> 00:42:16,000 e seu pequenino companheiro da escola. 649 00:42:17,480 --> 00:42:19,640 Então o Happy e o seu companheiro, 650 00:42:19,640 --> 00:42:23,680 eles ficam na parte de trás do carro estacionado na rua 651 00:42:23,680 --> 00:42:27,720 e eles assistem ao pai e ao irmão mais velho entrarem na loja. 652 00:42:31,600 --> 00:42:32,880 E então... 653 00:42:34,520 --> 00:42:38,760 ..eles assistem a um carro estacionado do lado de fora da loja explodir... 654 00:42:41,480 --> 00:42:42,720 ..e explodir todos .. 655 00:42:44,080 --> 00:42:45,760 ..na loja em pedaços... 656 00:42:47,480 --> 00:42:50,200 ..incluindo o pai e o irmão mais velho. 657 00:42:51,680 --> 00:42:52,880 Carro-bomba. 658 00:42:57,000 --> 00:42:58,440 Eu sei. 659 00:43:02,440 --> 00:43:04,880 Eu era o garotinho que estava com ele. 660 00:43:07,920 --> 00:43:11,520 Já tem muita coisa ruim na vida que vai te procurar, filho. 661 00:43:14,880 --> 00:43:17,160 Você não precisa ir procurá-los. 662 00:44:10,360 --> 00:44:11,720 Como é que você está, querida? 663 00:44:13,600 --> 00:44:15,160 Bom feriado? 664 00:44:18,960 --> 00:44:20,720 Um pouco de sol, de qualquer maneira. 665 00:44:24,880 --> 00:44:27,000 Que porra você está a fazer na minha casa? 666 00:44:32,920 --> 00:44:34,440 Eu preciso de um favor. 667 00:45:22,960 --> 00:45:24,280 Não dê cabo disto. 668 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 Sr. e Sra. Corrigan? 669 00:45:52,880 --> 00:45:54,400 O que você está aqui a fazer? 670 00:45:54,400 --> 00:45:57,160 Os meus clientes pediram-me para estar presente. 671 00:46:01,880 --> 00:46:04,160 O que aconteceu ontem foi um acidente, 672 00:46:04,160 --> 00:46:06,720 por causa de alguns medicamentos prescritos que tomo. 673 00:46:06,720 --> 00:46:09,000 Infelizmente, houve um mal-entendido, 674 00:46:09,000 --> 00:46:11,960 e eu e a minha esposa ingerimos muito disso. 675 00:46:11,960 --> 00:46:13,360 Hum-hum. 676 00:46:13,360 --> 00:46:16,640 Então vocês dois têm a mesma receita? 677 00:46:16,640 --> 00:46:19,680 E vocês dois tomaram muito ao mesmo tempo? 678 00:46:19,680 --> 00:46:23,320 Se você quiser uma descrição detalhada do que aconteceu, 679 00:46:23,320 --> 00:46:26,920 então talvez você possa pedir aos seus superiores que enviem um detetive 680 00:46:26,920 --> 00:46:29,640 e eles podem falar com os meus clientes sob custódia. 681 00:46:32,760 --> 00:46:35,560 Olha, eu recomendo que todos voltem aos seus negócios. 682 00:46:35,560 --> 00:46:37,960 Quero dizer, deve haver criminosos de verdade para apanhar. 683 00:46:37,960 --> 00:46:40,840 Você provavelmente deva saber mais sobre isso do que nós. 684 00:46:43,600 --> 00:46:45,800 Olhem, gente.. 685 00:46:45,800 --> 00:46:49,240 ..nós todos sabemos que não vai acontecer nada aqui. 686 00:46:49,240 --> 00:46:51,680 Aqui o Martin é um dos mais bem sucedidos 687 00:46:51,680 --> 00:46:54,160 e respeitados empresários em Belfast, 688 00:46:54,160 --> 00:46:57,480 um grande empregador, vice-capitão do Drumstewart Golf Club, 689 00:46:57,480 --> 00:46:59,560 e ainda por cima... 690 00:47:01,000 --> 00:47:02,320 Acho que terminamos aqui. 691 00:47:03,240 --> 00:47:05,160 Vou fazer os arranjos com a irmã de Ciara 692 00:47:05,160 --> 00:47:07,120 para que as crianças sejam devolvidas imediatamente. 693 00:47:07,120 --> 00:47:09,160 Entendemos que será o fim do assunto. 694 00:47:09,160 --> 00:47:13,520 Não, não, desculpe, mas não é assim que funciona. 695 00:47:13,520 --> 00:47:15,520 Produtos farmacêuticos de Classe 1 não protegidos 696 00:47:15,520 --> 00:47:18,360 é um encaminhamento automático para serviços de proteção à criança, 697 00:47:18,360 --> 00:47:21,680 e esse encaminhamento já foi feito. 698 00:47:21,680 --> 00:47:24,360 As vossas filhas ficarão com a tia 699 00:47:24,360 --> 00:47:26,600 até que você tenha sido entrevistado por um assistente social, 700 00:47:26,600 --> 00:47:29,360 e essa entrevista foi agendada para acontecer na segunda-feira. 701 00:47:29,360 --> 00:47:31,760 - Não. Você nos disse que isso não... - Isto é ultrajante. 702 00:47:31,760 --> 00:47:33,720 A decisão do assistente social 703 00:47:33,720 --> 00:47:36,880 sobre o futuro bem-estar das suas filhas depende significativamente 704 00:47:36,880 --> 00:47:40,200 da minha declaração como o primeiro oficial de plantão no local. 705 00:47:40,200 --> 00:47:44,080 E isso não é apenas o que eu vi, mas minhas inferências disso. 706 00:47:44,080 --> 00:47:45,520 A minha opinião. 707 00:47:49,560 --> 00:47:51,680 Gostava de ouvir a minha opinião? 708 00:47:51,680 --> 00:47:54,320 - Você vai se arrepender disto... - Cale a boca! Apenas cale a boca! 709 00:47:56,680 --> 00:47:58,920 Eu nunca devia ter-te deixado me convencer disto. 710 00:48:00,640 --> 00:48:02,120 Continue. 711 00:48:02,120 --> 00:48:03,560 Continue, por favor. 712 00:48:06,760 --> 00:48:09,160 OK. Bem, isso é obviamente fora do registo. 713 00:48:14,920 --> 00:48:18,480 Senhora Corrigan, acho que você e o seu marido 714 00:48:18,480 --> 00:48:20,440 são viciados em opioides, 715 00:48:20,440 --> 00:48:23,360 e acho que esse vício está afetando severamente 716 00:48:23,360 --> 00:48:25,080 o bem-estar das suas filhas. 717 00:48:26,440 --> 00:48:28,520 Essas duas garotinhas ontem, 718 00:48:28,520 --> 00:48:30,280 elas estavam tão abaladas. 719 00:48:30,280 --> 00:48:31,600 E se isso acontecer novamente, 720 00:48:31,600 --> 00:48:34,160 você está a arriscar que as suas filhas sejam levadas para um orfanato. 721 00:48:34,160 --> 00:48:36,920 E é por isso que fiz algumas recomendações 722 00:48:36,920 --> 00:48:40,560 para a assistente social que irá visitar-vos na segunda-feira. 723 00:48:40,560 --> 00:48:43,840 Exorto-vos a aderir a essas condições. 724 00:48:43,840 --> 00:48:46,880 Um, entram num esquema de reabilitação de drogas. 725 00:48:46,880 --> 00:48:50,320 Dois, vocês concordam com testes de drogas aleatórios regulares. 726 00:48:50,320 --> 00:48:53,520 E três, submetem-se a visitas não anunciadas 727 00:48:53,520 --> 00:48:56,400 dos serviços sociais. OK? 728 00:48:56,400 --> 00:48:58,400 Sim, nós podemos... Nós podemos fazer isso. 729 00:48:59,480 --> 00:49:00,640 Nós podemos fazer isso. 730 00:49:02,480 --> 00:49:04,960 Sim. Podemos. 731 00:49:08,600 --> 00:49:10,160 Certo. 732 00:49:12,680 --> 00:49:14,040 Senhor? 733 00:49:15,640 --> 00:49:17,920 Você devia aproveitar esta hipótese, OK? 734 00:49:17,920 --> 00:49:20,360 Porque é provavelmente a única que vai conseguir. 735 00:49:25,480 --> 00:49:26,880 Tudo bem. 736 00:49:37,880 --> 00:49:39,520 Oh, eu... 737 00:49:40,760 --> 00:49:42,880 ..Eu toquei Drumstewart algumas vezes. 738 00:49:44,160 --> 00:49:45,520 É uma merda. 739 00:49:53,360 --> 00:49:56,240 Punho. Ambos os polegares para a frente. 740 00:49:56,240 --> 00:49:58,280 Não, ambos os polegares para a frente. 741 00:49:58,280 --> 00:49:59,480 Isso mesmo. 742 00:49:59,480 --> 00:50:01,680 Posição. 743 00:50:03,760 --> 00:50:06,160 Agora, mantem a tua mira nivelada. 744 00:50:06,160 --> 00:50:07,560 No fundo da respiração... 745 00:50:08,880 --> 00:50:11,640 ..vais apertar o gatilho suavemente... 746 00:50:12,560 --> 00:50:13,960 ..e lentamente. 747 00:50:15,000 --> 00:50:16,160 Força. 748 00:50:31,240 --> 00:50:33,440 A sua arma no coldre. Não lhe toque. 749 00:50:33,440 --> 00:50:34,600 Fique aí. 750 00:50:37,160 --> 00:50:38,640 Oh, cá vamos nós. 751 00:50:38,640 --> 00:50:39,800 Ooh. 752 00:50:39,800 --> 00:50:40,960 Agora é contigo. 753 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 - Tudo bem. O que é tão engraçado? - Ah, vamos, Gerry. 754 00:50:45,720 --> 00:50:48,160 - Não não não. Qual é a piada? - O rapaz é um desastre. 755 00:50:48,160 --> 00:50:50,360 Ele não vai conseguir. Ele não é um policia. 756 00:50:50,360 --> 00:50:52,320 Você sabe disso, eu sei disso. 757 00:50:52,320 --> 00:50:54,240 Bem, eu sou o tutor dele. Essa é uma decisão minha. 758 00:50:54,240 --> 00:50:56,120 E é minha decisão sobre colocá-lo 759 00:50:56,120 --> 00:50:58,800 - na rua com uma arma na cintura. Nem pensar. 760 00:51:00,360 --> 00:51:01,760 Você diria que eu era um bom atirador? 761 00:51:01,760 --> 00:51:03,080 Nada mau. 762 00:51:03,080 --> 00:51:04,160 Hum. 763 00:51:04,160 --> 00:51:08,720 Bem, antigamente, eu não era muito melhor do que ele é agora. 764 00:51:08,720 --> 00:51:10,560 Ele chegará onde precisa de ir. 765 00:51:10,560 --> 00:51:14,800 O teste dele é daqui a três semanas. Pode sair por onde veio. 766 00:51:14,800 --> 00:51:16,720 OK. Bem... 767 00:51:16,720 --> 00:51:19,360 ..vamos passar muito tempo aqui, 768 00:51:19,360 --> 00:51:22,560 e eu agradecia se vocês não o irritassem. 769 00:51:26,560 --> 00:51:27,720 OK? 770 00:51:30,360 --> 00:51:31,600 Obrigado. 771 00:51:47,000 --> 00:51:48,400 Retire a sua arma. 772 00:51:49,800 --> 00:51:50,960 Mirar. 773 00:51:52,720 --> 00:51:53,840 Fogo. 774 00:52:03,880 --> 00:52:05,200 Melhor. 775 00:52:07,200 --> 00:52:11,240 OK, os rapazes de Dublin dizem que este novo material é de alta qualidade. 776 00:52:11,240 --> 00:52:14,240 Precisamos que tudo esteja de volta lá esta noite. 777 00:53:45,600 --> 00:53:47,840 Polícia. 778 00:53:47,840 --> 00:53:49,560 Alguém acabou de atirar na minha casa. 779 00:54:03,760 --> 00:54:05,280 Diretamente para ela. 780 00:54:05,280 --> 00:54:06,720 CID. 781 00:54:17,400 --> 00:54:19,480 Eu pensei que este lugar era FDL. 782 00:54:19,480 --> 00:54:21,400 Não por tiros disparados. Por isso nós viemos. 783 00:54:22,920 --> 00:54:27,040 Sim. Mas quem ia atirar na casa da esposa do James McIntyre? 784 00:54:27,040 --> 00:54:29,320 Esposa afastada, aparentemente. 785 00:54:31,920 --> 00:54:34,080 Mas, sim, o seu ponto de vista permanece. Quem iria? 786 00:54:44,080 --> 00:54:46,320 Oh, seus bastardos atrevidos, bastardos. 787 00:54:47,320 --> 00:54:48,680 O quê? 788 00:54:51,560 --> 00:54:52,640 Stevie, o quê? 789 00:54:54,840 --> 00:54:56,560 Esta coisa toda é uma distração. 790 00:54:56,560 --> 00:54:58,040 Está tudo planeado. 791 00:54:59,640 --> 00:55:02,960 - Você viu o veículo quando voltou? - Não. 792 00:55:02,960 --> 00:55:04,800 - Você não viu nenhum veículo? - Não. 793 00:55:04,800 --> 00:55:06,800 Tudo bem, Murray? 794 00:55:06,800 --> 00:55:09,360 Vejo que trouxe o lápis grande esta noite. 795 00:55:09,360 --> 00:55:11,800 Você se importa, agente? Estou a entrevistar uma vítima aqui. 796 00:55:11,800 --> 00:55:14,600 Você está, sim? Você é uma vítima aqui, Tina? 797 00:55:16,480 --> 00:55:18,400 Hum-hum. 798 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 Conte-nos o que você viu, então. 799 00:55:20,400 --> 00:55:22,560 Aconteceu tudo tão rápido. 800 00:55:22,560 --> 00:55:24,280 Ah, aposto que sim. 801 00:55:24,280 --> 00:55:26,160 Olhe para os meus cestos suspensos. 802 00:55:27,160 --> 00:55:28,400 Hum? 803 00:55:28,400 --> 00:55:30,640 Vou apresentar uma queixa por isto. 804 00:55:30,640 --> 00:55:32,160 Queixa completa. 805 00:56:00,920 --> 00:56:02,560 Está tudo aí, sim. 806 00:56:18,600 --> 00:56:22,000 Próxima... Wellington Road, número 64.58930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.