Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,880
Ainda faltam mais dois meses de experiência. Como acha que está a correr?
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,080
Tommy, ouvi dizer que tem de fazer o teste de armas de novo.
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,880
Eu odiei o meu período de experiência.
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,800
Agente Conlon, você precisa de ligar sempre a sua câmara.
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
Agora o advogado dele está lá embaixo,
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,840
a puxar os cordelinhos, e está a resultar.
7
00:00:15,840 --> 00:00:19,040
O McIntyre e toda a família dele são pessoas de interesse significativo
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,600
para os nossos colegas da Equipe dos Crimes Paramilitares.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,800
Eles estão disfarçados, filho. Agentes dissimulados.
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
Angela, escute-me. Angela!
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,440
Você é um pequeno e corajoso Peeler, não é?
12
00:00:27,440 --> 00:00:29,040
O indicativo de chamada é de Carrick View.
13
00:00:29,040 --> 00:00:30,720
Fora dos limites. Tire-os de lá!
14
00:00:30,720 --> 00:00:32,400
Eles estão a tirá-lo de mim!
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,640
Liberte a Angela Mackle da sua custódia.
16
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
Ela está fora dos limites da polícia.
17
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
Angela?
18
00:00:39,600 --> 00:00:40,920
Vou levar-te a casa.
19
00:00:40,920 --> 00:00:42,480
Você está louca?
20
00:01:02,920 --> 00:01:04,720
E coldre.
21
00:01:06,440 --> 00:01:07,960
Mãos atrás das costas.
22
00:01:07,960 --> 00:01:11,320
O alvo agora está a voltar. Não reaja.
23
00:01:11,320 --> 00:01:13,560
Instrutor livre, dê um passo à frente.
24
00:01:13,560 --> 00:01:15,600
Verifique o alvo.
25
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
Oh meu Deus.
26
00:01:30,840 --> 00:01:33,520
Você é literalmente o pior atirador que eu já vi.
27
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
Desculpe?
28
00:01:34,840 --> 00:01:37,320
Você é literalmente o pior atirador que eu já vi.
29
00:01:44,120 --> 00:01:48,200
BLUE LIGHTS
S01 - E02
30
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
Tradução PPine
31
00:02:10,360 --> 00:02:11,760
Ai tem.
32
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
Sim!
33
00:03:12,280 --> 00:03:14,240
- Bem jogado.
- Parabéns.
34
00:03:16,000 --> 00:03:18,080
Então, qual de vocês é a Peeler?
35
00:03:18,080 --> 00:03:19,120
Huh?
36
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
Alguém disse que um dos membros da sua equipe é da policia.
37
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
Qual delas é ela?
38
00:03:25,680 --> 00:03:28,400
Er, ela... Ela não está aqui hoje. Está aleijada.
39
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
- Bom jogo.
- Saúde.
40
00:03:34,640 --> 00:03:36,320
- Bem jogado.
- Obrigado.
41
00:03:40,360 --> 00:03:41,600
Bom trabalho.
42
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
Annie, você vem no sábado?
43
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
Monica, estou a trabalhar amanhã.
44
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Och, Annie, é a noite de folga da nossa grande equipe.
45
00:03:48,880 --> 00:03:50,320
Desculpa. Eu não posso, mesmo.
46
00:03:55,000 --> 00:03:58,040
Garotas! Muito bem, ótimo jogo. Bom trabalho.
47
00:03:59,200 --> 00:04:00,720
Você está louca?
48
00:04:01,840 --> 00:04:03,440
Bem, estava a chover.
49
00:04:03,440 --> 00:04:06,360
- Então deu-lhe boleia até casa?
- Bem, não o caminho todo.
50
00:04:06,360 --> 00:04:08,040
Ela nunca devia ter sido libertada.
51
00:04:08,040 --> 00:04:10,400
Ela devia ter sido encaminhada para os serviços psiquiátricos.
52
00:04:10,400 --> 00:04:11,880
E isso não é da sua conta.
53
00:04:11,880 --> 00:04:14,360
Bem, ela precisa de uma avaliação psiquiátrica.
54
00:04:14,360 --> 00:04:15,640
Grace...
55
00:04:15,640 --> 00:04:19,960
E você está ciente de que a área é FDL, fora dos limites?
56
00:04:19,960 --> 00:04:21,520
Sim, eu sei disso.
57
00:04:21,520 --> 00:04:24,600
Claramente que não, porque se soubesse, não teria
58
00:04:24,600 --> 00:04:26,160
ido até perto daquele lugar, ou dela.
59
00:04:27,240 --> 00:04:32,040
De agora em diante, toda a Carrick View está fora dos limites.
60
00:04:32,040 --> 00:04:34,440
Angela Mackle é FDL.
61
00:04:34,440 --> 00:04:36,280
Mas um indivíduo não pode ser FDL.
62
00:04:36,280 --> 00:04:37,320
Grace.
63
00:04:43,840 --> 00:04:46,840
- Posso só perguntar como você soube?
- Desculpe?
64
00:04:46,840 --> 00:04:49,040
Como soube que lhe dei uma boleia?
65
00:04:51,000 --> 00:04:52,400
Bem, Agente Ellis,
66
00:04:52,400 --> 00:04:54,640
se você gostar de passar pelo período de experiência,
67
00:04:54,640 --> 00:04:56,520
pode adicionar isso à lista muito longa
68
00:04:56,520 --> 00:04:58,640
de coisas que não são da sua conta.
69
00:05:08,240 --> 00:05:10,480
Yo!
70
00:05:10,480 --> 00:05:12,160
Vamos, você sabe que gosta.
71
00:05:19,480 --> 00:05:23,000
Sabe como o Kris Kristofferson conseguiu o primeiro contrato de gravação dele?
72
00:05:23,000 --> 00:05:24,560
Ele pousou um helicóptero
73
00:05:24,560 --> 00:05:27,360
no jardim da frente do Johnny Cash e pediu-lhe para ouvir
74
00:05:27,360 --> 00:05:28,760
a fita de demonstração dele.
75
00:05:28,760 --> 00:05:31,000
Teve tomates!
76
00:05:31,000 --> 00:05:32,520
Brilhante.
77
00:05:32,520 --> 00:05:34,760
É ele quem estamos a ouvir agora?
78
00:05:36,720 --> 00:05:39,200
Kris Kristofferson?
79
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
Quer dizer que você não sabe quem é o Kris...?
80
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
E quem é o outro tipo, então?
81
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
Aquele em cujo jardim ele pousou?
82
00:05:49,000 --> 00:05:51,160
O outro...? O outro cara?
83
00:05:51,160 --> 00:05:54,560
Johnny Cash! Pelo amor de Deus, filho.
84
00:05:57,520 --> 00:06:00,440
Tudo bem, então, que música é que você ouve?
85
00:06:00,440 --> 00:06:02,760
Eu gosto de podcasts.
86
00:06:02,760 --> 00:06:04,600
Bravo Lima 7-6.
87
00:06:04,600 --> 00:06:07,560
Prendemos um ladrão de lojas na banca de jornais em Woodgrove.
88
00:06:07,560 --> 00:06:09,960
Prossiga com cuidado. Terminado.
89
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
Prossiga com cuidado.
90
00:06:11,440 --> 00:06:12,880
O que eles roubaram, Barney?
91
00:06:12,880 --> 00:06:14,480
Motosserra?
92
00:06:14,480 --> 00:06:16,840
Parece que a coisa está meio louca, Gerry.
93
00:06:16,840 --> 00:06:19,200
- Terminado.
- 7-6. A caminho. Terminado.
94
00:06:21,240 --> 00:06:22,760
Podcasts...
95
00:06:30,600 --> 00:06:33,280
Sabe, obrigado. Obrigado por me defender lá.
96
00:06:33,280 --> 00:06:35,760
Quer que eu te defenda por ser uma completa idiota?
97
00:06:35,760 --> 00:06:38,440
Você guiou o seu próprio carro até Carrick View. Quero dizer, porra!
98
00:06:38,440 --> 00:06:40,040
O que ele quer dizer com ela é FDL?
99
00:06:40,040 --> 00:06:43,160
Fora dos limites. Você perdeu aquela palestra em Garnerville?
100
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Não. Não, eu estava na palestra onde eles disseram
101
00:06:45,760 --> 00:06:48,680
que uma rua ou uma área pode ser FDL por motivos de segurança,
102
00:06:48,680 --> 00:06:50,080
mas nunca uma pessoa.
103
00:06:51,680 --> 00:06:53,120
O que está a acontecer, Steve?
104
00:06:53,120 --> 00:06:54,520
Está acima do meu salário, Grace.
105
00:06:54,520 --> 00:06:57,200
E se está acima do meu, com certeza está acima do seu.
106
00:07:01,760 --> 00:07:03,520
Ei! Largue-o.
107
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
- Polícia!
- Eu disse para largá-lo.
108
00:07:09,680 --> 00:07:12,640
O que é que está a fazer, Happy? Vamos.
109
00:07:12,640 --> 00:07:13,880
Tudo bem.
110
00:07:13,880 --> 00:07:16,120
- Podemos assumir a partir daqui.
- Vamos apresentar queixa.
111
00:07:17,200 --> 00:07:18,960
- Ai sim?
- Sim.
112
00:07:18,960 --> 00:07:21,600
Se eu der uma olhadela naquela filmagem de CCTV, não há hipótese
113
00:07:21,600 --> 00:07:24,360
dele poder fazer uma reclamação por uso excessivo da força?
114
00:07:25,720 --> 00:07:28,440
Não me apareça nesta porta novamente. Sim?
115
00:07:28,440 --> 00:07:29,680
Já chega.
116
00:07:34,800 --> 00:07:36,080
Eu olho por ti.
117
00:07:49,640 --> 00:07:51,480
Estamos a prende-lo?
118
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
Claro que não o estamos prender.
119
00:07:58,440 --> 00:07:59,840
Cuidado com a cabeça.
120
00:08:04,200 --> 00:08:06,880
Ele só precisa pôr a cabeça no lugar, só isso.
121
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
A arranjar confusão na rua.
122
00:08:25,160 --> 00:08:27,080
Não é algo seu.
123
00:08:27,080 --> 00:08:29,040
Qual é o problema contigo, Happy?
124
00:08:33,960 --> 00:08:35,600
O aniversário, Gerry.
125
00:08:35,600 --> 00:08:37,240
E eu não posso...
126
00:08:37,240 --> 00:08:39,040
Você sabe, eu...
127
00:08:39,040 --> 00:08:42,320
Eu precisava de estar em algum lugar com pessoas,
128
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
você sabe, de não... de não ficar sozinho.
129
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
E eu só pensei...
130
00:08:48,840 --> 00:08:51,400
Sim. Se eu fosse preso...
131
00:08:58,000 --> 00:08:59,600
Aqui.
132
00:08:59,600 --> 00:09:03,000
Prometa-me... Arranje um pouco de comida.
133
00:09:03,000 --> 00:09:05,320
Entre em casa. Esconda a cabeça.
134
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
Você vai superar isso. OK?
135
00:09:09,040 --> 00:09:10,440
- OK?
- Hum.
136
00:09:12,560 --> 00:09:13,920
Obrigado, Gerry.
137
00:09:16,080 --> 00:09:18,400
Vejo-te por aí.
138
00:09:18,400 --> 00:09:19,880
Até logo, Gerry.
139
00:09:32,920 --> 00:09:35,040
O que em nome de Deus você está a fazer?
140
00:09:35,040 --> 00:09:37,640
Vou apenas anotar o incidente.
141
00:09:37,640 --> 00:09:39,880
Que incidente? Nós nem o prendemos.
142
00:09:41,160 --> 00:09:43,680
Sim, eu sei, mas ainda tenho que...
143
00:09:43,680 --> 00:09:45,680
Não seja um idiota das queixinhas, filho.
144
00:09:47,280 --> 00:09:49,400
Ninguém gosta de um idiota de queixinhas.
145
00:10:03,440 --> 00:10:06,360
Sinto muito por ontem, Gordy.
146
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
O que é isso?
147
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
É a sua mesada.
148
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
O James disse-me para ta dar.
149
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
A minha...?
150
00:10:28,240 --> 00:10:30,920
É a pensão do seu pai da organização.
151
00:10:30,920 --> 00:10:33,480
É o que temos direito. Apenas pegue o dinheiro, mãe,
152
00:10:33,480 --> 00:10:35,240
como você sempre faz.
153
00:10:35,240 --> 00:10:38,120
Não fale assim comigo! Não nesta casa!
154
00:10:38,120 --> 00:10:39,560
Quer dizer a casa do meu pai?
155
00:10:47,960 --> 00:10:49,760
Vamos, temos um problema.
156
00:10:59,160 --> 00:11:01,600
Não conte a ninguém que me viu a fazer isto.
157
00:11:04,240 --> 00:11:06,440
Algum policia na família?
158
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
Não.
159
00:11:09,240 --> 00:11:11,160
O que é que eles fazem, os seus pais?
160
00:11:11,160 --> 00:11:14,160
Eles são acadêmicos no Queen's.
161
00:11:14,160 --> 00:11:16,080
Então você seria a ovelha negra?
162
00:11:17,240 --> 00:11:19,120
Então, porque está a fazer isto?
163
00:11:21,360 --> 00:11:24,640
Bem, eu estudei criminologia na universidade.
164
00:11:24,640 --> 00:11:28,680
Eu queria ver se os mesmos conceitos acadêmicos se aplicam
165
00:11:28,680 --> 00:11:30,880
para o dia-a-dia do policiamento.
166
00:11:30,880 --> 00:11:33,120
Você sabe? Tipo...
167
00:11:34,320 --> 00:11:36,800
...antropológico, sociológico,
168
00:11:36,800 --> 00:11:38,880
mesmo psicológico.
169
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
Você sabe, consegue ver os mesmos padrões no tereeno
170
00:11:42,280 --> 00:11:44,400
que as teorias prevêem?
171
00:11:44,400 --> 00:11:46,680
- Está a brincar?
- Não.
172
00:11:46,680 --> 00:11:47,760
7-6.
173
00:11:47,760 --> 00:11:50,160
Vocês parceiros no mercado para uma reclamação de ruído?
174
00:11:50,160 --> 00:11:52,080
Rua Fitzsimon, 9. Terminado.
175
00:11:53,400 --> 00:11:56,480
Neste momento, Barney, será muito bem-vindo.
176
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
7-6 a responder. Terminado.
177
00:12:02,400 --> 00:12:05,360
Temos um homem incapacitado, 10 Cavehill View,
178
00:12:05,360 --> 00:12:06,880
deitado no jardim da frente.
179
00:12:06,880 --> 00:12:09,280
7-2, estão por aí? Terminado
180
00:12:09,280 --> 00:12:11,360
Bravo Lima 72 a responder. Terminado.
181
00:12:37,080 --> 00:12:40,160
Ei, ei, ei. Sh. Com calma, filho.
182
00:12:41,640 --> 00:12:43,160
Vai sempre com calma.
183
00:12:52,120 --> 00:12:54,080
Olá?
184
00:12:54,080 --> 00:12:55,640
Polícia.
185
00:12:55,640 --> 00:12:57,400
Alguém em casa?
186
00:13:15,320 --> 00:13:16,720
Azuis.
187
00:13:16,720 --> 00:13:18,680
Pregabalina. Merda.
188
00:13:21,480 --> 00:13:22,800
Merda.
189
00:13:25,280 --> 00:13:26,600
Filho...
190
00:13:26,600 --> 00:13:28,280
Filho, acorde.
191
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
Ei. Ei.
192
00:13:30,280 --> 00:13:31,480
Vamos.
193
00:13:34,680 --> 00:13:36,480
7-6. Precisamos de uma ambulância.
194
00:13:36,480 --> 00:13:38,720
Parece uma overdose de drogas.
195
00:13:38,720 --> 00:13:40,520
- Terminado.
- Uma ambulância
196
00:13:40,520 --> 00:13:41,800
para o 9 de Fitzsimon Road. Terminado.
197
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
Verifica os quartos. Verifica os quartos!
198
00:13:49,760 --> 00:13:52,240
- Gerry, tem aqui outro.
- Verifique se tem pulso.
199
00:13:57,480 --> 00:13:59,120
- Sem pulso.
- Merda.
200
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
- VRC.
- O que?
201
00:14:00,960 --> 00:14:02,560
Vias aéreas, respiração, circulação.
202
00:14:02,560 --> 00:14:04,200
Você sabe isso. Faça-o.
203
00:14:13,680 --> 00:14:16,200
Senhor? Senhor, consegue ouvir-me?
204
00:14:17,880 --> 00:14:19,280
Consegue ouvir-me?
205
00:14:19,280 --> 00:14:22,800
Senhor? Bravo Lima 7-2, homem, 30 anos.
206
00:14:22,800 --> 00:14:24,120
Parece não responder.
207
00:14:24,120 --> 00:14:26,200
- Senhor, consegue ouvir-me?
- Vai, vai. Vai verificar lá dentro.
208
00:14:26,200 --> 00:14:28,800
Barney, pede uma ambulância para aqui de imediato, por favor.
209
00:14:28,800 --> 00:14:30,000
Obrigado.
210
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
Senhor, consegue ouvir-me?
211
00:14:31,440 --> 00:14:33,560
Ele está a respirar, 7-2?
212
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
Sim, ele está a respirar bem, mas vamos fazer isso rápido, certo?
213
00:14:35,960 --> 00:14:37,320
Senhor?
214
00:14:39,240 --> 00:14:40,360
Senhor?
215
00:14:44,080 --> 00:14:45,760
Olá?
216
00:14:45,760 --> 00:14:48,920
Olá? Consegue ouvir-me? Consegue ouvir-me?
217
00:15:19,360 --> 00:15:20,960
Quem é você?
218
00:15:23,480 --> 00:15:25,520
Onde estão a mamã e o papá?
219
00:15:26,840 --> 00:15:28,760
Podemos sair agora?
220
00:15:32,240 --> 00:15:34,680
27, 28!
221
00:15:34,680 --> 00:15:36,320
29, 30!
222
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
Verifique o pulso.
223
00:15:39,440 --> 00:15:42,160
Verifique a respiração.
224
00:15:42,160 --> 00:15:44,320
Nada ainda.
225
00:15:44,320 --> 00:15:46,120
OK, juntos.
226
00:15:47,880 --> 00:15:50,240
Um dois,
227
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
três quatro,
228
00:15:53,000 --> 00:15:56,240
cinco seis sete...
229
00:15:56,240 --> 00:15:59,360
- Graças a Deus.
- Não não não. Lá primeiro.
230
00:15:59,360 --> 00:16:01,240
10, 11,
231
00:16:01,240 --> 00:16:03,560
12, 13,
232
00:16:03,560 --> 00:16:05,720
14, 15.
233
00:16:05,720 --> 00:16:08,720
OK. Apenas o outro.
234
00:16:08,720 --> 00:16:10,840
Isso fez te sentir enjoada ou tonta?
235
00:16:10,840 --> 00:16:12,320
Não?
236
00:16:12,320 --> 00:16:13,560
Toda sua.
237
00:16:14,640 --> 00:16:17,360
Ellie, só preciso fazer-te uma pergunta.
238
00:16:17,360 --> 00:16:20,160
Há algumas coisas naquela mesa. Você vê?
239
00:16:20,160 --> 00:16:22,640
Essas pequenas pílulas azuis
240
00:16:22,640 --> 00:16:24,400
e um pouco de pó branco.
241
00:16:25,600 --> 00:16:27,760
Tocaram naquilo?
242
00:16:27,760 --> 00:16:31,480
Não, não podemos tocar em remédios.
243
00:16:31,480 --> 00:16:33,080
É perigoso.
244
00:16:33,080 --> 00:16:35,280
Ótimo.
245
00:16:35,280 --> 00:16:37,480
Isso é bom. Boa menina.
246
00:16:37,480 --> 00:16:40,120
A mamã e o papá vão ficar bem?
247
00:16:40,120 --> 00:16:43,160
Sim. Sim. Eles vão ficar absolutamente bem.
248
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
Eu prometo.
249
00:16:46,840 --> 00:16:48,680
- Tia Laura!
- Míudas.
250
00:16:50,600 --> 00:16:52,120
Eu vim assim que...
251
00:16:52,120 --> 00:16:54,080
- Tia Laura...
- Olá meninas.
252
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
Como estão. Estão bem?
253
00:16:55,800 --> 00:16:59,520
Eles ainda pensam que são festivaleiros com 21 anos.
254
00:17:01,120 --> 00:17:02,400
O que agora?
255
00:17:02,400 --> 00:17:05,680
Bem, fisicamente, eles vão ficar bem. Mas...
256
00:17:05,680 --> 00:17:07,800
..haverá uma investigação,
257
00:17:07,800 --> 00:17:10,480
e obviamente teremos que envolver os serviços sociais.
258
00:17:10,480 --> 00:17:13,640
Sim, bem, se isso não os for parar,
259
00:17:13,640 --> 00:17:15,160
Eu não sei o que mais o poderá fazer.
260
00:17:17,000 --> 00:17:18,640
OK. Obrigado.
261
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
- Cuide-se.
- Muito obrigado.
262
00:17:31,120 --> 00:17:35,120
Relaxa, rapaz. A sua primeira ressuscitação é sempre uma bagunça.
263
00:17:40,720 --> 00:17:42,440
Obrigado, rapazes.
264
00:17:42,440 --> 00:17:44,720
Um deve sobreviver, graças a vocês.
265
00:17:44,720 --> 00:17:46,440
O outro...
266
00:17:46,440 --> 00:17:47,960
..ele não sobreviveu, lamento.
267
00:17:47,960 --> 00:17:49,720
Qual deles é que foi?
268
00:17:49,720 --> 00:17:52,400
Não. Não precisamos saber.
269
00:17:54,920 --> 00:17:56,960
Isto é um desastre do caraças!
270
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
Você foi buscar no lugar de sempre?
271
00:17:58,680 --> 00:18:02,160
Os rapazes de Dublin. Sim. Eles nos lixaram totalmente!
272
00:18:02,160 --> 00:18:04,000
Quantos lotes saíram?
273
00:18:04,000 --> 00:18:06,240
Todos, pai.
274
00:18:06,240 --> 00:18:08,200
Mas olha, tem mais uma coisa, certo?
275
00:18:08,200 --> 00:18:10,680
Algumas delas apareceram fora da nossa área.
276
00:18:10,680 --> 00:18:13,480
Bem no sul de Belfast. Malone Road.
277
00:18:13,480 --> 00:18:14,680
A área universitária também.
278
00:18:14,680 --> 00:18:15,920
O que? Como diabos?
279
00:18:15,920 --> 00:18:17,480
Eu não... eu não sei.
280
00:18:17,480 --> 00:18:19,640
Os Peelers não vão deixar isso passar!
281
00:18:21,160 --> 00:18:23,400
Eles vão estar em cima de nós à hora do chá.
282
00:18:25,000 --> 00:18:27,840
Esta é a última coisa que eu preciso agora.
283
00:18:27,840 --> 00:18:29,600
O raio da última coisa!
284
00:18:32,080 --> 00:18:34,720
O McAllister precisa estar envolvido nisso. Ele precisa estar em tudo isso.
285
00:18:34,720 --> 00:18:37,560
O McAllister? O advogado?
286
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
Podemos recuperá-lo.
287
00:18:40,320 --> 00:18:42,400
Pelo menos parte disso, de qualquer maneira.
288
00:18:45,000 --> 00:18:46,120
Eu...
289
00:18:47,520 --> 00:18:49,080
Eu mantenho um registo das desistências
290
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
e quanto sai, datas e valores.
291
00:18:51,280 --> 00:18:52,640
Você tem o quê?
292
00:18:52,640 --> 00:18:54,760
- Está tudo bem, está tudo em código.
- Código?
293
00:18:54,760 --> 00:18:56,240
Não há nomes.
294
00:18:58,320 --> 00:19:00,680
É só para eu ficar bem, caso você tenha pensado...
295
00:19:00,680 --> 00:19:03,560
No caso de eu ter pensado que você me estava a roubar?
296
00:19:07,960 --> 00:19:10,880
Tudo o que estou dizer é que vale a pena tentar.
297
00:19:29,160 --> 00:19:32,160
OK. Vá ter com todos esses revendedores.
298
00:19:32,160 --> 00:19:34,960
Diga-lhes que é um lote mau. Recupere o que puder.
299
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
Você não gosta dos The Bonnevilles?
300
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
Eu realmente não os conheço.
301
00:19:58,240 --> 00:20:00,560
Você fica comigo, miúda - nós vamos educar-te.
302
00:20:00,560 --> 00:20:02,480
Stevie, pode apenas baixar o volume?
303
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
E agora?
304
00:20:23,120 --> 00:20:25,360
Estou a pensar naquelas miudinhas.
305
00:20:27,240 --> 00:20:29,040
Ah.
306
00:20:29,040 --> 00:20:30,600
O que?
307
00:20:34,000 --> 00:20:36,120
Aveia e salmão fumado.
308
00:20:36,120 --> 00:20:39,640
Salmão fumado? Você não quer dizer fatias de salmão?
309
00:20:39,640 --> 00:20:42,040
Não, quero dizer salmão fumado. É norueguês.
310
00:20:43,120 --> 00:20:44,840
Você é um completo idiota.
311
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
Não tenha ciúmes do meu peixe.
312
00:20:46,640 --> 00:20:48,400
Cale-se!
313
00:20:52,720 --> 00:20:54,560
Humm!
314
00:21:00,000 --> 00:21:02,520
Você não se importa com isso?
315
00:21:02,520 --> 00:21:05,320
Sobre o que acontece com essas crianças?
316
00:21:05,320 --> 00:21:08,120
Sim, importo-me que chegamos lá a tempo
317
00:21:08,120 --> 00:21:10,240
para impedir que a mãe e o pai delas morressem.
318
00:21:10,240 --> 00:21:13,560
Mas só isso. Porque adivinhe? Esse é o meu trabalho.
319
00:21:13,560 --> 00:21:14,920
Eu sou...
320
00:21:16,720 --> 00:21:18,520
..um homem do balde.
321
00:21:18,520 --> 00:21:21,160
Um homem do balde?
322
00:21:21,160 --> 00:21:22,200
Sim.
323
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
OK. Então. Esclareça-me.
324
00:21:25,040 --> 00:21:28,320
A sociedade é esta grande piscina olímpica.
325
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
- Hum, hum.
- Mas não está cheia de água.
326
00:21:30,160 --> 00:21:31,960
Está cheia de merda.
327
00:21:31,960 --> 00:21:33,680
E todos nós vivemos por baixo dela.
328
00:21:34,880 --> 00:21:37,760
Mas, infelizmente, a piscina está toda rachada e partida
329
00:21:37,760 --> 00:21:40,160
e a merda continua a cair.
330
00:21:40,160 --> 00:21:42,000
E toda vez que a merda acaba,
331
00:21:42,000 --> 00:21:45,360
Eu vou lá com o meu balde...
332
00:21:45,360 --> 00:21:47,320
..Eu apanho a merda,
333
00:21:47,320 --> 00:21:50,120
Conserto com um pouco de fita adesiva.
334
00:21:50,120 --> 00:21:52,840
Espero que isso segure a merda por um tempo.
335
00:21:52,840 --> 00:21:56,000
Então eu corro para a próxima rachadela
336
00:21:56,000 --> 00:21:58,920
com o meu balde e apanho mais merda.
337
00:21:58,920 --> 00:22:01,680
E então eles me pagam no final do mês.
338
00:22:03,160 --> 00:22:04,840
Eu sou um homem do balde.
339
00:22:06,000 --> 00:22:07,280
Ufa.
340
00:22:15,080 --> 00:22:16,720
Estou coberto de aveia.
341
00:22:38,920 --> 00:22:41,360
O Jonty quer ver-te no escritório dele.
342
00:22:42,560 --> 00:22:43,920
Porquê?
343
00:22:45,160 --> 00:22:46,920
Vamos. Eu vou contigo.
344
00:22:54,760 --> 00:22:57,800
Desculpe. Hum, eu não entendo.
345
00:22:57,800 --> 00:23:00,280
Eu sei que isso deve ser um choque,
346
00:23:00,280 --> 00:23:04,000
mas considerando seu histórico, não é totalmente inesperado.
347
00:23:04,000 --> 00:23:07,160
Isso pode acontecer de vez em quando.
348
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
Quando você diz uma ameaça pessoal,
349
00:23:11,200 --> 00:23:13,600
isso é tipo...?
350
00:23:13,600 --> 00:23:16,680
Esta informação é filtrada até nós
351
00:23:16,680 --> 00:23:19,040
pelos nossos colegas nos serviços de inteligência.
352
00:23:19,040 --> 00:23:21,280
Geralmente é conversa eletrônica.
353
00:23:21,280 --> 00:23:23,400
Alguém menciona algo num telefonema
354
00:23:23,400 --> 00:23:25,720
ou num e-mail ou numa mensagem.
355
00:23:25,720 --> 00:23:28,520
Menciona que eles querem me matar?
356
00:23:30,960 --> 00:23:32,080
Quem?
357
00:23:32,080 --> 00:23:34,280
Não temos esse nível de informação,
358
00:23:34,280 --> 00:23:37,320
mas achamos que é uma ameaça republicana dissidente.
359
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
Então o que devo fazer?
360
00:23:42,720 --> 00:23:45,520
Tome precauções sensatas. Continue a verificar debaixo do seu carro.
361
00:23:45,520 --> 00:23:46,960
Se você estiver parada no trânsito,
362
00:23:46,960 --> 00:23:49,160
deixe meio carro de distancia para o carro da frente,
363
00:23:49,160 --> 00:23:51,760
para que possa sair em alta velocidade e tente variar a sua rota para o trabalho.
364
00:23:51,760 --> 00:23:53,000
É isso?
365
00:23:54,240 --> 00:23:56,520
Tipo, eu faço todas essas coisas de qualquer maneira.
366
00:23:56,520 --> 00:23:58,360
Não há mais nada que você possa me oferecer?
367
00:23:58,360 --> 00:23:59,880
Tipo, nenhuma outra proteção, ou...?
368
00:23:59,880 --> 00:24:03,320
Se a ameaça fosse mais específica e iminente,
369
00:24:03,320 --> 00:24:05,840
nós a mudaríamos da sua casa.
370
00:24:05,840 --> 00:24:08,840
Mas, por enquanto, estamos apenas a dizer para ter cuidado com a sua segurança.
371
00:24:19,120 --> 00:24:22,480
Olha, a maior parte do que precisa saber está lá.
372
00:24:47,360 --> 00:24:49,400
O... O quê?
373
00:24:49,400 --> 00:24:51,120
Apenas a dizer olá.
374
00:24:51,120 --> 00:24:54,680
Alguém já lhe disse que você tem um par de seios excepcionais?
375
00:24:56,400 --> 00:24:59,040
Alguém já lhe disse que você é um velho safado?
376
00:24:59,040 --> 00:25:00,560
Só você.
377
00:25:01,760 --> 00:25:04,000
Vá em frente, vá embora. Deixe-me fazer o meu trabalho.
378
00:25:08,400 --> 00:25:10,440
- Ela não pode...
- O quê?
379
00:25:10,440 --> 00:25:13,120
..denunciá-lo por dizer coisas assim?
380
00:25:14,800 --> 00:25:16,840
Eu acho que isso é muito improvável, não é?
381
00:25:18,320 --> 00:25:20,200
Tudo bem. O que é?
382
00:25:20,200 --> 00:25:22,800
Você está com cara de caso.
383
00:25:24,040 --> 00:25:26,040
Não posso...
384
00:25:26,040 --> 00:25:27,720
Você não pode o que?
385
00:25:27,720 --> 00:25:29,360
Eu não posso disparar.
386
00:25:29,360 --> 00:25:31,680
O que quer dizer com não pode disparar?
387
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
Tem que passar no teste de tiro
388
00:25:32,960 --> 00:25:34,760
para se formar em Garnerville, não tem?
389
00:25:36,200 --> 00:25:38,040
OK. Quão mau é que você é?
390
00:25:39,120 --> 00:25:41,800
Tirei 22 em 50.
391
00:25:41,800 --> 00:25:44,520
Tenho de fazer o teste de novo daqui a algumas semanas.
392
00:25:44,520 --> 00:25:48,280
Se eu não chegar a 40 ou mais, eu vou embora.
393
00:25:50,720 --> 00:25:52,600
Não vou passar, Gerry.
394
00:25:55,000 --> 00:25:57,320
Vamos.
395
00:26:10,280 --> 00:26:12,840
- Ei. Você está bem?
- Ótima, sim.
396
00:26:16,040 --> 00:26:18,440
Como está o Stevie Neil, homem misterioso?
397
00:26:19,520 --> 00:26:21,040
O que você quer dizer?
398
00:26:21,040 --> 00:26:24,960
Bem, como você pode estar num emprego há, o quê, há mais de dez anos,
399
00:26:24,960 --> 00:26:27,600
sem ninguém sabe nada sobre ele?
400
00:26:27,600 --> 00:26:30,640
Ele nem sequer está nas redes sociais.
401
00:26:30,640 --> 00:26:32,360
Talvez ele pense que as pessoas importam.
402
00:26:34,680 --> 00:26:36,800
Muitos FDLs hoje.
403
00:26:36,800 --> 00:26:40,960
Isso é tudo em Carrick View, é toda a propriedade.
404
00:26:40,960 --> 00:26:42,720
Isso é metade do nosso distrito.
405
00:26:42,720 --> 00:26:45,640
Sim, bem, vivemos em tempos interessantes.
406
00:26:45,640 --> 00:26:50,560
OK, pessoal, pelo que posso dizer, parece que temos um mau lote.
407
00:26:50,560 --> 00:26:52,040
Pregabalina,
408
00:26:52,040 --> 00:26:55,080
pensamos, misturada com Deus sabe lá o quê.
409
00:26:55,080 --> 00:26:58,280
Tivemos quatro inconscientes esta tarde e um morto.
410
00:26:58,280 --> 00:26:59,360
Gerry?
411
00:26:59,360 --> 00:27:01,080
Cápsulas azuis, como sempre.
412
00:27:01,080 --> 00:27:04,520
Mas o pó dentro deles é mais escuro que o normal.
413
00:27:04,520 --> 00:27:06,280
É uma espécie de amarelo-escuro.
414
00:27:06,280 --> 00:27:07,960
A liquidar as pessoas por seis.
415
00:27:07,960 --> 00:27:10,200
O ponto principal é, se virem alguém inconsciente,
416
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
é melhor começarem a gritar pelos paramédicos.
417
00:27:12,800 --> 00:27:14,360
Este material é tóxico.
418
00:27:15,400 --> 00:27:16,520
Stevie?
419
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
Tivemos um casal inanimado em Cavehill View.
420
00:27:18,960 --> 00:27:21,080
Os mesmos comprimidos.
421
00:27:21,080 --> 00:27:22,680
Então... devem estar em tudo quanto é lugar.
422
00:27:24,160 --> 00:27:26,600
OK, pessoal, deem uma vista de olhos nos manuais de RCP
423
00:27:26,600 --> 00:27:29,400
se não estiverem atualizados. Usem um protetor bucal, se puderem.
424
00:27:29,400 --> 00:27:32,040
Não quero que apanhem nada que ainda não tenham.
425
00:27:32,040 --> 00:27:34,680
Olhos vivos salvam vidas.
426
00:27:35,880 --> 00:27:37,560
Oh, esse é uma dos minhas, sabe.
427
00:27:37,560 --> 00:27:39,120
Olhos vivos.
428
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
Sargento, eu só estava a pensar.
429
00:27:53,240 --> 00:27:55,760
Tenho esse arquivo para preparar para o tribunal.
430
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
- Qual arquivo e qual tribunal?
- Brennan, o doméstico.
431
00:27:59,520 --> 00:28:00,960
As revistas.
432
00:28:00,960 --> 00:28:02,320
Brennan, assalto comum.
433
00:28:04,320 --> 00:28:05,840
Então deixe-me ver se entendi.
434
00:28:05,840 --> 00:28:07,640
Temos uma cidade inundada com um mau lote,
435
00:28:07,640 --> 00:28:10,280
já estamos com poucos funcionários e você quer se sentar
436
00:28:10,280 --> 00:28:12,360
num escritório quente a cuidar da papelada de um caso
437
00:28:12,360 --> 00:28:13,920
que nem vai para custódia
438
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
porque o marido se recusa a prestar uma declaração?
439
00:28:17,000 --> 00:28:20,240
- Não. Eu...
- Deixe para alguém que se importe, Jen.
440
00:28:20,240 --> 00:28:22,480
Você está no 7-0 com o agente Conlon.
441
00:28:25,240 --> 00:28:26,640
E Jen...
442
00:28:29,080 --> 00:28:30,560
... mantenha-se segura.
443
00:28:52,680 --> 00:28:54,120
Olá.
444
00:28:54,120 --> 00:28:55,640
JP...
445
00:28:55,640 --> 00:28:56,880
Precisamos das suas coisas de volta.
446
00:28:59,640 --> 00:29:01,480
Precisamos delas de volta.
447
00:29:01,480 --> 00:29:03,560
Você que?
448
00:29:03,560 --> 00:29:06,000
24 pacotes de azuis e toda a coca.
449
00:29:06,000 --> 00:29:07,360
Precisamos disso de volta agora.
450
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
Eu vendi.
451
00:29:08,840 --> 00:29:10,160
Para quem?
452
00:29:10,160 --> 00:29:11,720
Apenas por aí.
453
00:29:13,120 --> 00:29:16,400
Bem, porque não nos diz para quem vendeu isso?
454
00:29:18,880 --> 00:29:20,480
E nós vamos buscá-los de volta.
455
00:29:21,480 --> 00:29:22,800
Eu não consigo me lembrar.
456
00:29:25,880 --> 00:29:27,480
É você, não é?
457
00:29:27,480 --> 00:29:28,880
O que é que sou eu?
458
00:29:30,520 --> 00:29:32,120
É uma boa scooter.
459
00:29:32,120 --> 00:29:33,600
Hum?
460
00:29:34,720 --> 00:29:37,280
Quanto custou aquilo? Ei? Quanto custou aquilo?
461
00:29:38,680 --> 00:29:40,840
Eu só... eu só... eu só...
462
00:29:40,840 --> 00:29:45,240
Temos gente a morrer por todo o lado, certo?
463
00:29:45,240 --> 00:29:47,800
Bem fora da nossa zona.
464
00:29:47,800 --> 00:29:49,720
Você tem negociado fora da base?
465
00:29:50,840 --> 00:29:53,200
Você tem negociado fora da base?
466
00:29:56,440 --> 00:29:59,960
Você está em apuros, garotão.
467
00:30:15,800 --> 00:30:17,760
Agente Conlon.
468
00:30:17,760 --> 00:30:18,920
Annie.
469
00:30:23,040 --> 00:30:27,240
Lamento que isso tenha acontecido tão cedo na sua carreira,
470
00:30:27,240 --> 00:30:28,880
mas você vai superar isso.
471
00:30:30,320 --> 00:30:33,360
Não estou preocupada comigo mesma. É com a minha mãe.
472
00:30:35,280 --> 00:30:37,000
Talvez seja hora de você sair de casa.
473
00:30:38,320 --> 00:30:39,520
O quê?
474
00:30:39,520 --> 00:30:41,680
Olha, eu podia ficar aqui e enganar-te,
475
00:30:41,680 --> 00:30:43,920
mas talvez para a sua paz de espírito,
476
00:30:43,920 --> 00:30:46,680
talvez mudar-se para algum lugar menos exposto.
477
00:30:46,680 --> 00:30:48,600
Isso aconteceu comigo.
478
00:30:48,600 --> 00:30:51,240
Eles invadiram a casa de um dissidente republicano em Derry
479
00:30:51,240 --> 00:30:52,440
há cerca de seis anos atrás.
480
00:30:52,440 --> 00:30:54,520
O meu nome estava numa lista. A minha morada também.
481
00:30:54,520 --> 00:30:56,040
E você mudou-se?
482
00:30:56,040 --> 00:30:57,120
Eu mudei-me, sim.
483
00:31:00,520 --> 00:31:03,200
Eu era casada na época.
484
00:31:03,200 --> 00:31:06,040
O meu ex, Declan, trabalhava num banco.
485
00:31:06,040 --> 00:31:08,680
E com o tempo, tornou-se demais para ele aguentar.
486
00:31:08,680 --> 00:31:12,120
Essa preocupação constante, verificando debaixo do seu carro todas as manhãs.
487
00:31:12,120 --> 00:31:15,080
Hipervigilância, é o que eles lhe chamam.
488
00:31:15,080 --> 00:31:18,240
Você alguma vez pensou em deixar o emprego?
489
00:31:19,720 --> 00:31:22,320
Não. Não. E você também não deve.
490
00:31:23,840 --> 00:31:26,520
Uniforme Uniforme. Alguma indicação de chamada disponível?
491
00:31:26,520 --> 00:31:28,960
Interior norte da cidade. Terminado.
492
00:31:30,760 --> 00:31:34,120
Vá em frente, mãos à obra. O agente Robinson está à sua espera.
493
00:31:34,120 --> 00:31:35,480
Merda.
494
00:31:41,080 --> 00:31:42,680
Isso é tudo, então.
495
00:31:42,680 --> 00:31:45,720
- Tudo o que conseguimos.
- Que raio de dia, hein?
496
00:31:47,240 --> 00:31:48,560
E agora o quê?
497
00:31:48,560 --> 00:31:50,080
Deite isso fora.
498
00:31:50,080 --> 00:31:52,640
O Lennox tem um aterro nas traseira da quinta dele.
499
00:31:52,640 --> 00:31:53,840
Ele vai queimar isso para nós.
500
00:31:55,480 --> 00:31:56,680
Eu?
501
00:31:57,640 --> 00:31:59,200
Sim, tu.
502
00:32:00,760 --> 00:32:03,920
Huh? Os Dubs chegam aqui às sete.
503
00:32:03,920 --> 00:32:06,880
Então eles vão trazer as coisas novas. Então podemos vender isso de novo.
504
00:32:06,880 --> 00:32:10,320
E como devemos fazer isso? Os Peelers já estão em cima de nós.
505
00:32:10,320 --> 00:32:12,080
Não se preocupe com isso.
506
00:32:12,080 --> 00:32:14,280
Nós resolvemos isso.
507
00:32:14,280 --> 00:32:17,920
O meu pai vai garantir que os Peelers estejam ocupados esta noite.
508
00:32:29,320 --> 00:32:32,280
- Você vai entrar? Entre na parte de trás.
- Eu não vou atrás.
509
00:32:33,400 --> 00:32:35,520
- Atrás.
- Não.
- Gordy...
510
00:32:44,760 --> 00:32:46,040
Que raio está a fazer?
511
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
Ele é um nominal Op Gulliver.
512
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
Parada e revista automáticas.
513
00:32:50,040 --> 00:32:51,640
Está nos briefings do turno.
514
00:32:51,640 --> 00:32:52,880
..Rapazes...
515
00:32:52,880 --> 00:32:54,840
O que? Não.
516
00:32:54,840 --> 00:32:56,640
Jen, não temos escolha.
517
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
Você precisa revistar aquele carro.
518
00:33:02,800 --> 00:33:04,520
Fá-lo tu.
519
00:33:04,520 --> 00:33:05,960
O quê?
520
00:33:05,960 --> 00:33:08,440
Você é o observador. Esse é literalmente o seu trabalho.
521
00:33:12,320 --> 00:33:13,960
Rapazes, podemos ter que fugir aqui.
522
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
- Oh Merda.
- Calma, calma, pá.
523
00:33:16,280 --> 00:33:19,040
- Apenas acalmem-se.
- Você colocou-me na parte de trás com a bolsa.
524
00:33:19,040 --> 00:33:20,600
Mas porque é que eles não vêm?
525
00:33:20,600 --> 00:33:23,000
Eles não estão a sair do carro. Do que eles estão à espera?
526
00:33:23,000 --> 00:33:25,080
Jen, por favor, saia do carro.
527
00:33:32,160 --> 00:33:33,640
Certo. Aqui vem ela.
528
00:33:33,640 --> 00:33:34,920
Aqui está ela agora.
529
00:33:34,920 --> 00:33:35,960
Cale-se.
530
00:33:52,520 --> 00:33:56,120
Apenas a ir dar uma voltinha. Sou o motorista de serviço.
531
00:33:56,120 --> 00:33:58,040
- Não sou, rapazes?
- Sim, sim.
532
00:33:58,040 --> 00:34:00,840
Há alguma razão para nos parar aqui...
533
00:34:00,840 --> 00:34:02,720
..Agente Robinson?
534
00:34:04,640 --> 00:34:07,680
Este veículo é um carro de interesse da polícia.
535
00:34:07,680 --> 00:34:08,880
Ai é?
536
00:34:11,360 --> 00:34:14,040
Isso é... uma porra...
537
00:34:15,040 --> 00:34:17,160
..louca.
538
00:34:17,160 --> 00:34:19,400
Vou pedir-lhe para sair do veículo.
539
00:34:19,400 --> 00:34:21,560
- Ai vai?
- Definitivamente?
540
00:34:26,320 --> 00:34:29,040
Ah, não, não, não, não. Eles não podem ajudá-la.
541
00:34:29,040 --> 00:34:31,240
Sabe, a sua...
542
00:34:31,240 --> 00:34:33,640
A sua câmera não está ligada.
543
00:34:33,640 --> 00:34:35,960
Não não não. Não.
544
00:34:35,960 --> 00:34:39,440
Não, assim é melhor, Agente Robinson. É melhor.
545
00:34:39,440 --> 00:34:42,640
Porque agora você não precisa causar
546
00:34:42,640 --> 00:34:45,400
um absoluto pesadelo
547
00:34:45,400 --> 00:34:48,400
para todos aqui sem motivo, pois não?
548
00:34:50,080 --> 00:34:51,800
Você pode simplesmente ir embora.
549
00:34:51,800 --> 00:34:53,960
Então volte lá para a sua amiga.
550
00:34:53,960 --> 00:34:57,480
Diga-lhes que falou conosco e que foi tudo confirmado.
551
00:34:57,480 --> 00:34:59,280
E então você simplesmente vai embora.
552
00:35:02,040 --> 00:35:04,360
Todos os indicativos de chamada. Temos várias overdoses
553
00:35:04,360 --> 00:35:07,520
em 4 Getsêmani Drive. Repito, várias overdoses
554
00:35:07,520 --> 00:35:10,320
em 4 Getsêmani Drive. Respondam. Terminado.
555
00:35:10,320 --> 00:35:12,440
Vê?
556
00:35:12,440 --> 00:35:14,400
Ai está.
557
00:35:14,400 --> 00:35:15,880
Fácil.
558
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
Huh?
559
00:35:23,480 --> 00:35:26,360
Bravo 7-0 a responder. Terminado.
560
00:35:28,240 --> 00:35:30,040
aww...
561
00:35:30,040 --> 00:35:33,760
Muito bem, agente Robinson. Bom trabalho.
562
00:35:52,240 --> 00:35:55,440
E assim, senhores, é assim que se faz!
563
00:35:55,440 --> 00:35:57,560
Boa jogada, rapaz. Boa jogada.
564
00:35:58,600 --> 00:36:00,520
O que você está a fazer? Hum?
565
00:36:00,520 --> 00:36:02,320
Porque você não revistou o carro?
566
00:36:02,320 --> 00:36:04,560
Porque temos uma chamada de emergência.
567
00:36:04,560 --> 00:36:06,440
Jen, é parar e revistar automaticamente.
568
00:36:06,440 --> 00:36:09,640
Não importa o que você está a ouvir no rádio.
569
00:36:09,640 --> 00:36:13,080
Você sabe o que é uma avaliação 360 graus?
570
00:36:13,080 --> 00:36:14,240
O quê?
571
00:36:14,240 --> 00:36:16,720
Antes de você passar o período de experiência, uma pesquisa é enviada
572
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
para cada agente com quem você esteve em patrulha.
573
00:36:18,880 --> 00:36:21,560
Somos solicitados a detalhar qualquer reserva que possamos ter
574
00:36:21,560 --> 00:36:24,200
sobre você passar a ser um policia a tempo inteiro.
575
00:36:24,200 --> 00:36:27,080
Somos solicitados a ser o mais honestos possível.
576
00:36:29,040 --> 00:36:30,560
Você não faria isso.
577
00:36:30,560 --> 00:36:33,200
Você nunca mencione isto a ninguém,
578
00:36:33,200 --> 00:36:34,960
nunca.
579
00:37:11,160 --> 00:37:12,480
Que porra.
580
00:37:52,240 --> 00:37:54,840
É esta semana, Gerry.
581
00:37:54,840 --> 00:37:56,160
É difícil.
582
00:37:57,480 --> 00:37:58,920
Eu sei.
583
00:37:59,960 --> 00:38:02,400
Acho que não consigo mais.
584
00:38:02,400 --> 00:38:03,720
Vamos lá agora.
585
00:38:06,520 --> 00:38:08,160
Já chega, Gerry.
586
00:38:18,720 --> 00:38:19,960
Alan Kelly...
587
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
..estou a prende-lo sob a acusação
588
00:38:23,960 --> 00:38:27,080
de estar embriagado num lugar público.
589
00:38:27,080 --> 00:38:30,840
Qualquer coisa que você disser pode ser anotada e usada como prova contra si.
590
00:38:34,000 --> 00:38:36,040
Claro que você sabe que eu nem bebo.
591
00:38:37,920 --> 00:38:41,920
Farei uma avaliação psicológica quando estiver sob custódia.
592
00:38:41,920 --> 00:38:45,080
Não é muito, mas...
593
00:38:45,080 --> 00:38:47,800
..pelo menos será alguém com quem conversar, sabe?
594
00:38:51,120 --> 00:38:52,440
Obrigado, Gerry.
595
00:38:54,160 --> 00:38:55,760
Certo.
596
00:38:55,760 --> 00:38:57,680
Vamos, pá. Para o carro.
597
00:39:00,000 --> 00:39:03,200
E pelo amor de Deus, tente fingir que está zangado, está bem?
598
00:39:05,240 --> 00:39:07,680
- Obrigado. Obrigado.
- Bem, aqui vai você.
599
00:39:07,680 --> 00:39:09,920
É isso. É isso.
600
00:39:09,920 --> 00:39:12,440
Mas não exagere, pelo amor de Deus.
601
00:39:12,440 --> 00:39:14,000
Cuidado com a cabeça.
602
00:39:17,440 --> 00:39:21,360
Então, o médico virá vê-lo em breve. Está bem?
603
00:39:29,160 --> 00:39:31,880
E se precisar de alguma coisa, é só tocar a campainha. Sim?
604
00:39:31,880 --> 00:39:33,200
Obrigado, amor.
605
00:39:33,200 --> 00:39:34,880
Sim.
606
00:39:34,880 --> 00:39:37,560
Muitíssimo obrigado.
607
00:39:37,560 --> 00:39:39,560
Tudo bem, continue. Fique à vontade.
608
00:39:45,400 --> 00:39:47,560
Seu par de marretas.
609
00:39:51,000 --> 00:39:53,960
Ninguém foi preso sob a acusação de embriaguez simples
610
00:39:53,960 --> 00:39:55,800
neste distrito em 30 anos.
611
00:39:55,800 --> 00:39:58,120
Especialmente quando estão sóbrios.
612
00:39:58,120 --> 00:40:01,040
- Deus, seu molenga maciço!
- Claro que é por isso que você me ama.
613
00:40:03,320 --> 00:40:04,760
Falando a sério, Gerry,
614
00:40:04,760 --> 00:40:07,280
Quero dizer, é ótimo que você cuide dele,
615
00:40:07,280 --> 00:40:09,120
mas ele precisa de ajuda adequada.
616
00:40:09,120 --> 00:40:12,600
Bem, eu adorava um jato particular, mas nenhuma dessas coisas
617
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
vão acontecer em breve.
618
00:40:14,200 --> 00:40:17,120
Hum. Bem, você vai tentar e pelo menos chegar em casa
619
00:40:17,120 --> 00:40:18,720
sem nenhuma detenção por piedade desta vez?
620
00:40:18,720 --> 00:40:21,120
Vou tentar o meu melhor. O que você quer jantar?
621
00:40:21,120 --> 00:40:22,880
Cabernet Sauvignon. Grande.
622
00:40:25,520 --> 00:40:27,000
Até mais logo.
623
00:40:48,680 --> 00:40:51,120
Se você está a ver esses sites vergonhosos,
624
00:40:51,120 --> 00:40:54,120
faça-o no conforto do seu próprio quarto.
625
00:40:54,120 --> 00:40:57,640
Gerry, eu... obviamente não estou a ver sites vergonhosos.
626
00:40:57,640 --> 00:41:00,760
Venha mas é para casa. Está a fazer o resto de nós ficar mal.
627
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
O que você está a fazer, afinal?
628
00:41:05,680 --> 00:41:09,600
Estes FDLs são todas as ruas onde os McIntyres vivem,
629
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
e os seus associados.
630
00:41:11,200 --> 00:41:13,440
Quero dizer, porque eles estariam fora dos limites para nós?
631
00:41:13,440 --> 00:41:15,520
Eles não são as pessoas que estamos a tentar apanhar aqui?
632
00:41:15,520 --> 00:41:18,120
- Feche isso.
- Huh?
- Feche isso
633
00:41:18,120 --> 00:41:20,600
e pare de bisbilhotar em coisas que não te dizem respeito.
634
00:41:20,600 --> 00:41:22,240
Gerry, não faz sentido.
635
00:41:22,240 --> 00:41:24,960
Você não precisa de estar a fazer essas perguntas, ok?!
636
00:41:24,960 --> 00:41:26,400
O que você precisa estar a fazer agora
637
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
é aprender a atirar com a porra de uma arma
638
00:41:28,800 --> 00:41:32,320
para que você possa permanecer nesta força policial além do próximo mês.
639
00:41:32,320 --> 00:41:33,360
Sim?
640
00:41:34,360 --> 00:41:35,760
- Sim?
- Sim.
641
00:41:51,280 --> 00:41:53,800
Lembra-se do Happy de hoje mas mais cedo?
642
00:41:53,800 --> 00:41:55,120
Sim.
643
00:41:57,840 --> 00:42:00,240
Bem, isso foi nos anos 70.
644
00:42:00,240 --> 00:42:01,920
Happy tinha...
645
00:42:03,160 --> 00:42:04,760
..oito ou nove anos de idade.
646
00:42:06,400 --> 00:42:11,240
Então, numa sexta-feira à noite, ele vai à loja de peixe e batatas fritas...
647
00:42:11,240 --> 00:42:14,320
..com o pai e o irmão mais velho dele
648
00:42:14,320 --> 00:42:16,000
e seu pequenino companheiro da escola.
649
00:42:17,480 --> 00:42:19,640
Então o Happy e o seu companheiro,
650
00:42:19,640 --> 00:42:23,680
eles ficam na parte de trás do carro estacionado na rua
651
00:42:23,680 --> 00:42:27,720
e eles assistem ao pai e ao irmão mais velho entrarem na loja.
652
00:42:31,600 --> 00:42:32,880
E então...
653
00:42:34,520 --> 00:42:38,760
..eles assistem a um carro estacionado do lado de fora da loja explodir...
654
00:42:41,480 --> 00:42:42,720
..e explodir todos ..
655
00:42:44,080 --> 00:42:45,760
..na loja em pedaços...
656
00:42:47,480 --> 00:42:50,200
..incluindo o pai e o irmão mais velho.
657
00:42:51,680 --> 00:42:52,880
Carro-bomba.
658
00:42:57,000 --> 00:42:58,440
Eu sei.
659
00:43:02,440 --> 00:43:04,880
Eu era o garotinho que estava com ele.
660
00:43:07,920 --> 00:43:11,520
Já tem muita coisa ruim na vida que vai te procurar, filho.
661
00:43:14,880 --> 00:43:17,160
Você não precisa ir procurá-los.
662
00:44:10,360 --> 00:44:11,720
Como é que você está, querida?
663
00:44:13,600 --> 00:44:15,160
Bom feriado?
664
00:44:18,960 --> 00:44:20,720
Um pouco de sol, de qualquer maneira.
665
00:44:24,880 --> 00:44:27,000
Que porra você está a fazer na minha casa?
666
00:44:32,920 --> 00:44:34,440
Eu preciso de um favor.
667
00:45:22,960 --> 00:45:24,280
Não dê cabo disto.
668
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
Sr. e Sra. Corrigan?
669
00:45:52,880 --> 00:45:54,400
O que você está aqui a fazer?
670
00:45:54,400 --> 00:45:57,160
Os meus clientes pediram-me para estar presente.
671
00:46:01,880 --> 00:46:04,160
O que aconteceu ontem foi um acidente,
672
00:46:04,160 --> 00:46:06,720
por causa de alguns medicamentos prescritos que tomo.
673
00:46:06,720 --> 00:46:09,000
Infelizmente, houve um mal-entendido,
674
00:46:09,000 --> 00:46:11,960
e eu e a minha esposa ingerimos muito disso.
675
00:46:11,960 --> 00:46:13,360
Hum-hum.
676
00:46:13,360 --> 00:46:16,640
Então vocês dois têm a mesma receita?
677
00:46:16,640 --> 00:46:19,680
E vocês dois tomaram muito ao mesmo tempo?
678
00:46:19,680 --> 00:46:23,320
Se você quiser uma descrição detalhada do que aconteceu,
679
00:46:23,320 --> 00:46:26,920
então talvez você possa pedir aos seus superiores que enviem um detetive
680
00:46:26,920 --> 00:46:29,640
e eles podem falar com os meus clientes sob custódia.
681
00:46:32,760 --> 00:46:35,560
Olha, eu recomendo que todos voltem aos seus negócios.
682
00:46:35,560 --> 00:46:37,960
Quero dizer, deve haver criminosos de verdade para apanhar.
683
00:46:37,960 --> 00:46:40,840
Você provavelmente deva saber mais sobre isso do que nós.
684
00:46:43,600 --> 00:46:45,800
Olhem, gente..
685
00:46:45,800 --> 00:46:49,240
..nós todos sabemos que não vai acontecer nada aqui.
686
00:46:49,240 --> 00:46:51,680
Aqui o Martin é um dos mais bem sucedidos
687
00:46:51,680 --> 00:46:54,160
e respeitados empresários em Belfast,
688
00:46:54,160 --> 00:46:57,480
um grande empregador, vice-capitão do Drumstewart Golf Club,
689
00:46:57,480 --> 00:46:59,560
e ainda por cima...
690
00:47:01,000 --> 00:47:02,320
Acho que terminamos aqui.
691
00:47:03,240 --> 00:47:05,160
Vou fazer os arranjos com a irmã de Ciara
692
00:47:05,160 --> 00:47:07,120
para que as crianças sejam devolvidas imediatamente.
693
00:47:07,120 --> 00:47:09,160
Entendemos que será o fim do assunto.
694
00:47:09,160 --> 00:47:13,520
Não, não, desculpe, mas não é assim que funciona.
695
00:47:13,520 --> 00:47:15,520
Produtos farmacêuticos de Classe 1 não protegidos
696
00:47:15,520 --> 00:47:18,360
é um encaminhamento automático para serviços de proteção à criança,
697
00:47:18,360 --> 00:47:21,680
e esse encaminhamento já foi feito.
698
00:47:21,680 --> 00:47:24,360
As vossas filhas ficarão com a tia
699
00:47:24,360 --> 00:47:26,600
até que você tenha sido entrevistado por um assistente social,
700
00:47:26,600 --> 00:47:29,360
e essa entrevista foi agendada para acontecer na segunda-feira.
701
00:47:29,360 --> 00:47:31,760
- Não. Você nos disse que isso não...
- Isto é ultrajante.
702
00:47:31,760 --> 00:47:33,720
A decisão do assistente social
703
00:47:33,720 --> 00:47:36,880
sobre o futuro bem-estar das suas filhas depende significativamente
704
00:47:36,880 --> 00:47:40,200
da minha declaração como o primeiro oficial de plantão no local.
705
00:47:40,200 --> 00:47:44,080
E isso não é apenas o que eu vi, mas minhas inferências disso.
706
00:47:44,080 --> 00:47:45,520
A minha opinião.
707
00:47:49,560 --> 00:47:51,680
Gostava de ouvir a minha opinião?
708
00:47:51,680 --> 00:47:54,320
- Você vai se arrepender disto...
- Cale a boca! Apenas cale a boca!
709
00:47:56,680 --> 00:47:58,920
Eu nunca devia ter-te deixado me convencer disto.
710
00:48:00,640 --> 00:48:02,120
Continue.
711
00:48:02,120 --> 00:48:03,560
Continue, por favor.
712
00:48:06,760 --> 00:48:09,160
OK. Bem, isso é obviamente fora do registo.
713
00:48:14,920 --> 00:48:18,480
Senhora Corrigan, acho que você e o seu marido
714
00:48:18,480 --> 00:48:20,440
são viciados em opioides,
715
00:48:20,440 --> 00:48:23,360
e acho que esse vício está afetando severamente
716
00:48:23,360 --> 00:48:25,080
o bem-estar das suas filhas.
717
00:48:26,440 --> 00:48:28,520
Essas duas garotinhas ontem,
718
00:48:28,520 --> 00:48:30,280
elas estavam tão abaladas.
719
00:48:30,280 --> 00:48:31,600
E se isso acontecer novamente,
720
00:48:31,600 --> 00:48:34,160
você está a arriscar que as suas filhas sejam levadas para um orfanato.
721
00:48:34,160 --> 00:48:36,920
E é por isso que fiz algumas recomendações
722
00:48:36,920 --> 00:48:40,560
para a assistente social que irá visitar-vos na segunda-feira.
723
00:48:40,560 --> 00:48:43,840
Exorto-vos a aderir a essas condições.
724
00:48:43,840 --> 00:48:46,880
Um, entram num esquema de reabilitação de drogas.
725
00:48:46,880 --> 00:48:50,320
Dois, vocês concordam com testes de drogas aleatórios regulares.
726
00:48:50,320 --> 00:48:53,520
E três, submetem-se a visitas não anunciadas
727
00:48:53,520 --> 00:48:56,400
dos serviços sociais. OK?
728
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
Sim, nós podemos... Nós podemos fazer isso.
729
00:48:59,480 --> 00:49:00,640
Nós podemos fazer isso.
730
00:49:02,480 --> 00:49:04,960
Sim. Podemos.
731
00:49:08,600 --> 00:49:10,160
Certo.
732
00:49:12,680 --> 00:49:14,040
Senhor?
733
00:49:15,640 --> 00:49:17,920
Você devia aproveitar esta hipótese, OK?
734
00:49:17,920 --> 00:49:20,360
Porque é provavelmente a única que vai conseguir.
735
00:49:25,480 --> 00:49:26,880
Tudo bem.
736
00:49:37,880 --> 00:49:39,520
Oh, eu...
737
00:49:40,760 --> 00:49:42,880
..Eu toquei Drumstewart algumas vezes.
738
00:49:44,160 --> 00:49:45,520
É uma merda.
739
00:49:53,360 --> 00:49:56,240
Punho. Ambos os polegares para a frente.
740
00:49:56,240 --> 00:49:58,280
Não, ambos os polegares para a frente.
741
00:49:58,280 --> 00:49:59,480
Isso mesmo.
742
00:49:59,480 --> 00:50:01,680
Posição.
743
00:50:03,760 --> 00:50:06,160
Agora, mantem a tua mira nivelada.
744
00:50:06,160 --> 00:50:07,560
No fundo da respiração...
745
00:50:08,880 --> 00:50:11,640
..vais apertar o gatilho suavemente...
746
00:50:12,560 --> 00:50:13,960
..e lentamente.
747
00:50:15,000 --> 00:50:16,160
Força.
748
00:50:31,240 --> 00:50:33,440
A sua arma no coldre. Não lhe toque.
749
00:50:33,440 --> 00:50:34,600
Fique aí.
750
00:50:37,160 --> 00:50:38,640
Oh, cá vamos nós.
751
00:50:38,640 --> 00:50:39,800
Ooh.
752
00:50:39,800 --> 00:50:40,960
Agora é contigo.
753
00:50:43,080 --> 00:50:45,720
- Tudo bem. O que é tão engraçado?
- Ah, vamos, Gerry.
754
00:50:45,720 --> 00:50:48,160
- Não não não. Qual é a piada?
- O rapaz é um desastre.
755
00:50:48,160 --> 00:50:50,360
Ele não vai conseguir. Ele não é um policia.
756
00:50:50,360 --> 00:50:52,320
Você sabe disso, eu sei disso.
757
00:50:52,320 --> 00:50:54,240
Bem, eu sou o tutor dele. Essa é uma decisão minha.
758
00:50:54,240 --> 00:50:56,120
E é minha decisão sobre colocá-lo
759
00:50:56,120 --> 00:50:58,800
- na rua com uma arma na cintura. Nem pensar.
760
00:51:00,360 --> 00:51:01,760
Você diria que eu era um bom atirador?
761
00:51:01,760 --> 00:51:03,080
Nada mau.
762
00:51:03,080 --> 00:51:04,160
Hum.
763
00:51:04,160 --> 00:51:08,720
Bem, antigamente, eu não era muito melhor do que ele é agora.
764
00:51:08,720 --> 00:51:10,560
Ele chegará onde precisa de ir.
765
00:51:10,560 --> 00:51:14,800
O teste dele é daqui a três semanas. Pode sair por onde veio.
766
00:51:14,800 --> 00:51:16,720
OK. Bem...
767
00:51:16,720 --> 00:51:19,360
..vamos passar muito tempo aqui,
768
00:51:19,360 --> 00:51:22,560
e eu agradecia se vocês não o irritassem.
769
00:51:26,560 --> 00:51:27,720
OK?
770
00:51:30,360 --> 00:51:31,600
Obrigado.
771
00:51:47,000 --> 00:51:48,400
Retire a sua arma.
772
00:51:49,800 --> 00:51:50,960
Mirar.
773
00:51:52,720 --> 00:51:53,840
Fogo.
774
00:52:03,880 --> 00:52:05,200
Melhor.
775
00:52:07,200 --> 00:52:11,240
OK, os rapazes de Dublin dizem que este novo material é de alta qualidade.
776
00:52:11,240 --> 00:52:14,240
Precisamos que tudo esteja de volta lá esta noite.
777
00:53:45,600 --> 00:53:47,840
Polícia.
778
00:53:47,840 --> 00:53:49,560
Alguém acabou de atirar na minha casa.
779
00:54:03,760 --> 00:54:05,280
Diretamente para ela.
780
00:54:05,280 --> 00:54:06,720
CID.
781
00:54:17,400 --> 00:54:19,480
Eu pensei que este lugar era FDL.
782
00:54:19,480 --> 00:54:21,400
Não por tiros disparados. Por isso nós viemos.
783
00:54:22,920 --> 00:54:27,040
Sim. Mas quem ia atirar na casa da esposa do James McIntyre?
784
00:54:27,040 --> 00:54:29,320
Esposa afastada, aparentemente.
785
00:54:31,920 --> 00:54:34,080
Mas, sim, o seu ponto de vista permanece. Quem iria?
786
00:54:44,080 --> 00:54:46,320
Oh, seus bastardos atrevidos, bastardos.
787
00:54:47,320 --> 00:54:48,680
O quê?
788
00:54:51,560 --> 00:54:52,640
Stevie, o quê?
789
00:54:54,840 --> 00:54:56,560
Esta coisa toda é uma distração.
790
00:54:56,560 --> 00:54:58,040
Está tudo planeado.
791
00:54:59,640 --> 00:55:02,960
- Você viu o veículo quando voltou?
- Não.
792
00:55:02,960 --> 00:55:04,800
- Você não viu nenhum veículo?
- Não.
793
00:55:04,800 --> 00:55:06,800
Tudo bem, Murray?
794
00:55:06,800 --> 00:55:09,360
Vejo que trouxe o lápis grande esta noite.
795
00:55:09,360 --> 00:55:11,800
Você se importa, agente? Estou a entrevistar uma vítima aqui.
796
00:55:11,800 --> 00:55:14,600
Você está, sim? Você é uma vítima aqui, Tina?
797
00:55:16,480 --> 00:55:18,400
Hum-hum.
798
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
Conte-nos o que você viu, então.
799
00:55:20,400 --> 00:55:22,560
Aconteceu tudo tão rápido.
800
00:55:22,560 --> 00:55:24,280
Ah, aposto que sim.
801
00:55:24,280 --> 00:55:26,160
Olhe para os meus cestos suspensos.
802
00:55:27,160 --> 00:55:28,400
Hum?
803
00:55:28,400 --> 00:55:30,640
Vou apresentar uma queixa por isto.
804
00:55:30,640 --> 00:55:32,160
Queixa completa.
805
00:56:00,920 --> 00:56:02,560
Está tudo aí, sim.
806
00:56:18,600 --> 00:56:22,000
Próxima... Wellington Road, número 64.58930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.