Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:08,560
Este programa contém linguagem forte e algumas cenas que alguns espectadores podem achar perturbadoras
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,280
O que raio está a fazer com isso?
3
00:00:33,280 --> 00:00:35,120
Você deixou-a pousada no banheiro.
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,800
Jesus Cristo, Kal!
5
00:00:36,800 --> 00:00:37,880
O qu...
6
00:00:37,880 --> 00:00:40,600
Mãe, você vai ser demitida antes mesmo de começar.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,840
Querido, você pode se matar com isso.
8
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
- Você nem a carregou.
- Essa não é a questão!
9
00:00:45,400 --> 00:00:48,080
Só me prometa que nunca mais vai tocar nela, ok?
10
00:00:48,080 --> 00:00:50,680
Bem, não a deixe pousada no banheiro, então.
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,840
O que quer para o seu jantar?
12
00:00:55,840 --> 00:00:57,000
Gin.
13
00:01:25,280 --> 00:01:26,760
Olá.
14
00:01:35,720 --> 00:01:36,840
Reporte.
15
00:01:36,840 --> 00:01:40,760
Uniforme Uniforme, Bravo Lima 72,
16
00:01:40,760 --> 00:01:43,320
para o sul, aproximando-se da Cairntown Road.
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,840
Apenas diga que precisamos de reforços.
18
00:01:44,840 --> 00:01:46,680
- O quê?
- Apenas diga que precisamos de reforços.
19
00:01:46,680 --> 00:01:48,360
Reforços, reforços. Terminado.
20
00:01:48,360 --> 00:01:51,400
Bravo Lima 72 da Uniform,
21
00:01:51,400 --> 00:01:53,920
veículo é Op Gulliver nominal. Terminado.
22
00:01:53,920 --> 00:01:55,160
Merda.
23
00:01:55,160 --> 00:01:56,760
Isso significa....?
24
00:01:57,760 --> 00:01:59,400
E quanto ao reforço, Barney?
25
00:01:59,400 --> 00:02:00,920
Estou a tratar disso, companheiro.
26
00:02:15,000 --> 00:02:17,280
Jesus.
27
00:02:21,120 --> 00:02:23,920
Lembre-se do seu treinamento, Grace. Pega na espingarda.
28
00:02:33,000 --> 00:02:36,160
Não. Você cobre. Sim?
29
00:02:54,920 --> 00:02:56,000
Ei!
30
00:02:56,000 --> 00:02:58,440
Ajude-me! Ajuda!
31
00:02:58,440 --> 00:03:01,360
Porra! Tire-me daqui!
32
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
Estou preso.
33
00:03:08,120 --> 00:03:11,240
Por favor! Tire-me daqui!
34
00:03:16,160 --> 00:03:18,480
- Olha quem é.
- Tire-me daqui!
35
00:03:20,520 --> 00:03:22,200
Vamos! Tire-me do carro!
36
00:03:28,440 --> 00:03:32,160
- Tire-me deste carro!
- Gordy Mackle, como eu vivo e respiro.
37
00:03:32,160 --> 00:03:33,720
Tire-me daqui!
38
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
É ótimo.
39
00:03:36,800 --> 00:03:39,320
Uniforme Uniforme, Bravo Lima 72,
40
00:03:39,320 --> 00:03:41,000
esqueça o reforço. Terminado.
41
00:03:41,000 --> 00:03:43,240
- Entendido.
- Bem!
42
00:03:43,240 --> 00:03:44,440
Porra. Tire-me daqui!
43
00:03:44,440 --> 00:03:47,040
Em primeiro lugar, devo perguntar, sofreu algum ferimento na cabeça?
44
00:03:47,040 --> 00:03:48,800
Não! Não? Acho que não.
45
00:03:53,720 --> 00:03:55,440
Então, que tal agora?
46
00:04:00,320 --> 00:04:02,400
Estupor!
47
00:04:09,640 --> 00:04:12,320
Senhor, estou a prende-lo sob a suspeita
48
00:04:12,320 --> 00:04:14,920
de levar um veículo sem o consentimento do proprietário.
49
00:04:14,920 --> 00:04:16,520
Você não precisa dizer nada,
50
00:04:16,520 --> 00:04:18,320
mas devo adverti-lo
51
00:04:18,320 --> 00:04:20,040
que se você não mencionar quando questionado
52
00:04:20,040 --> 00:04:22,880
algo que você mais tarde declarar no tribunal
53
00:04:22,880 --> 00:04:24,560
pode prejudicar a sua defesa.
54
00:04:24,560 --> 00:04:27,760
Se você disser alguma coisa, isso pode ser dado em evidência.
55
00:04:29,320 --> 00:04:31,200
Você entende esta advertência?
56
00:04:31,200 --> 00:04:32,800
Chupe o meu pau.
57
00:04:32,800 --> 00:04:35,840
Espere um segundo enquanto eu pego o texto para o juiz.
58
00:04:35,840 --> 00:04:39,040
- C H U P A...
- Vai-te lixar!
59
00:04:39,040 --> 00:04:41,640
Você tem alguma ideia de quem é o carro que você roubou?
60
00:04:41,640 --> 00:04:43,520
Você está na merda, Gordy. Merda profunda.
61
00:04:43,520 --> 00:04:45,520
Sem comentários.
62
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Pedaço de asno.
63
00:04:49,640 --> 00:04:53,520
Uniforme Uniforme, Bravo Lima 72. Pode chamar a Recuperação?
64
00:04:53,520 --> 00:04:56,120
Temos uma prisão, um Sr. Mackle voltando para a custódia.
65
00:04:56,120 --> 00:04:58,480
- Terminado.
- Entendido, Stevie.
66
00:05:06,200 --> 00:05:09,840
Há uma discrepância...
67
00:05:14,440 --> 00:05:18,400
Tommy, ouvi dizer que você tem que fazer o teste de armas de novo.
68
00:05:18,400 --> 00:05:20,520
Quem te disse isso?
69
00:05:20,520 --> 00:05:22,360
Eu odiava o meu período de experiência.
70
00:05:22,360 --> 00:05:25,720
Apenas aquela sensação de que você podia simplesmente... estragar tudo
71
00:05:25,720 --> 00:05:28,480
e ser posto de lado a qualquer momento.
72
00:05:28,480 --> 00:05:29,640
Ele vai ficar bem.
73
00:05:29,640 --> 00:05:32,640
Bem, esperemos que sim, hein?
74
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
Com sede?
75
00:05:39,640 --> 00:05:41,360
- Muito.
- Hum.
76
00:05:41,360 --> 00:05:43,240
Saindo para beber na noite anterior a um turno?
77
00:05:43,240 --> 00:05:45,120
Ugh...
78
00:05:52,520 --> 00:05:55,000
E ... Então, er,
79
00:05:55,000 --> 00:05:57,240
O código do Colin...
80
00:05:57,240 --> 00:06:00,200
Conte-nos, Jen. Quero dizer, quem era realmente o Colin?
81
00:06:00,200 --> 00:06:03,040
Ele serviu aqui, tipo, nesta seção?
82
00:06:03,040 --> 00:06:04,960
Ele era, tipo...?
83
00:06:05,880 --> 00:06:07,120
Quer dizer, ele era...?
84
00:06:08,520 --> 00:06:10,680
Você vai descobrir...
85
00:06:10,680 --> 00:06:12,480
..quando for a hora certa.
86
00:06:12,480 --> 00:06:16,000
- Vejo você no briefing do meio-dia!
- "Quando for a hora certa."
87
00:06:16,000 --> 00:06:18,560
Jesus! Ela realmente me dá vontade de vomitar.
88
00:06:18,560 --> 00:06:22,000
Se eu passar o período de experiência, certo, sem lhe dar um soco
89
00:06:22,000 --> 00:06:25,120
na cara, vai ser um milagre.
90
00:06:25,120 --> 00:06:27,560
Quero dizer, você sabe, certo?
91
00:06:27,560 --> 00:06:29,560
Ela está apenas no programa acelerado
92
00:06:29,560 --> 00:06:31,640
por causa de quem é a mãe dela.
93
00:06:31,640 --> 00:06:34,000
Tipo, que tipo de idiota arrogante
94
00:06:34,000 --> 00:06:36,120
se candidata ao programa acelerado, afinal?
95
00:06:36,120 --> 00:06:38,080
- Honestamente!
- Sim, eu sei.
96
00:06:38,080 --> 00:06:39,400
Totalmente.
97
00:06:41,840 --> 00:06:44,720
Oh...
98
00:06:44,720 --> 00:06:46,320
Não!
99
00:06:46,320 --> 00:06:48,120
Não me diga que você é acelerado.
100
00:06:50,040 --> 00:06:51,880
Você é?
101
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
A sério?
102
00:06:56,000 --> 00:06:57,920
Puta merda!
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,680
Inacreditável.
104
00:07:14,720 --> 00:07:16,000
Aquele carro.
105
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
Huh?
106
00:07:17,200 --> 00:07:19,040
O que você reparou nele?
107
00:07:20,000 --> 00:07:22,320
- Er, é preto.
- Ugh...
108
00:07:22,320 --> 00:07:25,520
Não estou a pedir uma descrição para deficientes visuais.
109
00:07:25,520 --> 00:07:27,800
Vamos. Que marca e modelo é?
110
00:07:28,800 --> 00:07:30,440
É, er...
111
00:07:30,440 --> 00:07:32,320
..um Volkswagen?
112
00:07:32,320 --> 00:07:36,680
Passat, 2009, 2010...
113
00:07:36,680 --> 00:07:39,040
Com cerca de... 12 anos, pelo menos.
114
00:07:39,040 --> 00:07:40,880
Mas olhe para as placas.
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,200
Oh sim.
116
00:07:43,200 --> 00:07:44,240
É uma placa nova.
117
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
Sim, mas só está registado há dois anos.
118
00:07:47,240 --> 00:07:49,360
O que é apenas um pouquinho estranho.
119
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
Tudo bem.
120
00:07:58,720 --> 00:08:00,640
Todo seu, Colombo.
121
00:08:02,560 --> 00:08:03,920
Bem, vá lá!
122
00:08:06,280 --> 00:08:07,560
OK.
123
00:08:07,560 --> 00:08:08,800
Você está adorável.
124
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
Vamos, seu merda.
125
00:08:37,000 --> 00:08:38,520
Bom dia senhor.
126
00:08:38,520 --> 00:08:40,400
Posso ver a sua carta de condução, por favor?
127
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
Esqueci-me da minha carteira.
128
00:08:42,960 --> 00:08:45,720
Você teria outra forma de identificação, por favor, senhor?
129
00:08:45,720 --> 00:08:47,400
Não. Eu não tenho.
130
00:08:48,720 --> 00:08:50,560
Vamos! Coisa de bastardo.
131
00:08:53,920 --> 00:08:55,000
Senhora
132
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
Posso ver a sua identidade, por favor?
133
00:09:04,720 --> 00:09:06,800
Vamos!
134
00:09:10,680 --> 00:09:12,240
Merda!
135
00:09:17,520 --> 00:09:20,240
Posso pedir a vocês dois que saiam do carro agora, por favor?
136
00:09:20,240 --> 00:09:21,480
Não.
137
00:09:25,240 --> 00:09:26,640
Desculpe por isso.
138
00:09:27,920 --> 00:09:30,120
É, er... É a primeira vez dele.
139
00:09:30,120 --> 00:09:32,560
Vejam se agem em conformidade, está bem?
140
00:09:43,000 --> 00:09:44,640
Bem, vamos lá!
141
00:09:53,960 --> 00:09:56,920
O que é que foi isso?
142
00:10:00,800 --> 00:10:02,000
"Nenhum registro foi encontrado."
143
00:10:02,000 --> 00:10:03,040
Hum!
144
00:10:04,200 --> 00:10:05,960
Achei que todos os veículos estavam no sistema.
145
00:10:05,960 --> 00:10:08,240
Nem todos os veículo, não.
146
00:10:09,200 --> 00:10:10,880
Eles estão disfarçados, filho.
147
00:10:11,840 --> 00:10:13,400
Biquinhos sorrateiros.
148
00:10:13,400 --> 00:10:16,240
Raio de biquinhos sorrateiros!
149
00:10:19,040 --> 00:10:20,960
BLUE LIGHTS
S01 - E01
150
00:10:21,140 --> 00:10:22,560
Tradução PPine
151
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
A minha vez.
152
00:11:14,080 --> 00:11:18,400
- O que?
- Nada. Nada.
153
00:11:33,160 --> 00:11:34,840
Vamos.
154
00:11:34,840 --> 00:11:36,960
Panqueca?
155
00:11:36,960 --> 00:11:38,600
Mel e aveia.
156
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
As pessoas acham que são fáceis de fazer.
157
00:11:40,800 --> 00:11:43,560
É a consistência, é a coisa. Você precisa colocar
158
00:11:43,560 --> 00:11:45,680
a quantidade certa de mel para que não...
159
00:11:45,680 --> 00:11:48,280
Não. Não, obrigado.
160
00:11:51,360 --> 00:11:54,040
Quatro semanas, você não comeu nada do que fiz para si.
161
00:11:55,000 --> 00:11:56,720
Eu tenho estes.
162
00:12:12,560 --> 00:12:15,120
- O que está a fazer?
- Não vai querer usar o seu nome no crachá por aqui.
163
00:12:15,120 --> 00:12:16,520
Está a falar a sério?
164
00:12:17,480 --> 00:12:19,800
A cobertura chegou.
165
00:12:27,480 --> 00:12:29,000
Faça isso rápido, sim?
166
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
- Dentro e fora?
- Dez minutos, dentro e fora.
167
00:12:34,920 --> 00:12:37,000
Tudo bem, companheiro?
168
00:12:37,000 --> 00:12:38,720
Tivemos um desentendimento com os sorrateiros.
169
00:12:38,720 --> 00:12:41,480
- C4?
- Nah, eles eram ingleses.
170
00:12:41,480 --> 00:12:44,280
Estou pensando em Det, talvez Box. De qualquer jeito...
171
00:12:46,720 --> 00:12:48,400
Tudo bem, vamos fazer isso rápido.
172
00:13:39,800 --> 00:13:41,720
Não estrague isso.
173
00:13:46,040 --> 00:13:48,800
- Olá.
- Ele está morto, não está?
174
00:13:49,720 --> 00:13:52,440
Não, Ângela. Se ele estivesse morto, eu estaria de chapéu.
175
00:13:52,440 --> 00:13:54,720
- Então o que? O que, então?
176
00:13:54,720 --> 00:13:56,200
Podemos entrar?
177
00:14:01,320 --> 00:14:02,880
Obrigado.
178
00:14:13,800 --> 00:14:16,040
Você é um novato corajoso, não é?
179
00:14:23,440 --> 00:14:25,280
Vão-se lixar.
180
00:14:35,400 --> 00:14:37,840
Sra Mackle, o Gordy sofreu um acidente de carro,
181
00:14:37,840 --> 00:14:39,480
mas ele não está ferido.
182
00:14:39,480 --> 00:14:42,000
Fisicamente ele está bem.
183
00:14:42,000 --> 00:14:44,920
- No entanto, o carro que ele dirigia...
- Que ele roubou.
184
00:14:49,880 --> 00:14:51,920
Você conhece o James McIntyre?
185
00:14:54,000 --> 00:14:56,240
Porque me está a perguntar isso?
186
00:14:56,240 --> 00:14:59,360
Bem, só estou... Só estou a perguntando se o conhece.
187
00:14:59,360 --> 00:15:01,880
Todo mundo sabe quem é o James McIntyre.
188
00:15:02,880 --> 00:15:05,000
OK. Bem...
189
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
..o carro que ele dirigia, era do James McIntyre.
190
00:15:09,200 --> 00:15:12,720
Ele está na lista de observação de terrorismo e crime organizado.
191
00:15:14,560 --> 00:15:18,920
Sra. Mackle, você sabe o que lhe estou a dizer?
192
00:15:18,920 --> 00:15:22,640
O Gordy agora pode estar sob a ameaça de um homem extremamente perigoso.
193
00:15:24,360 --> 00:15:25,760
Ângela?
194
00:15:28,160 --> 00:15:30,840
Ângela, há algo que nos queira dizer?
195
00:15:31,800 --> 00:15:33,120
Não.
196
00:15:34,720 --> 00:15:35,760
Não.
197
00:15:35,760 --> 00:15:37,840
E vão-se lixar!
198
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
Malditos novatos!
199
00:15:47,680 --> 00:15:50,080
Vão-se lixar. Ninguém vos quer aqui, seus ...
200
00:15:52,160 --> 00:15:54,800
OK. Bem...
201
00:15:54,800 --> 00:15:57,840
..se você notar algo suspeito
202
00:15:57,840 --> 00:16:00,920
ou se você e o Gordy precisarem de ajuda, ligue-me.
203
00:16:03,320 --> 00:16:04,640
"Ajuda"?
204
00:16:05,720 --> 00:16:06,760
Sim, ajuda.
205
00:16:08,560 --> 00:16:09,920
Apenas ... ligue-me.
206
00:16:17,160 --> 00:16:19,360
Certo, ok.
207
00:16:19,360 --> 00:16:21,120
Vou indo, então.
208
00:16:26,120 --> 00:16:27,600
Espere!
209
00:16:30,640 --> 00:16:33,640
Só porque você está aqui, hum...
210
00:16:33,640 --> 00:16:36,520
..você conhece um lugar chamado The Palace?
211
00:16:36,520 --> 00:16:38,960
O The Palace perto de The Heights?
O que é que tem?
212
00:16:38,960 --> 00:16:43,320
- O Gordy tem passando muito tempo lá recentemente.
- E?
213
00:16:44,080 --> 00:16:45,240
Não sei.
214
00:16:46,360 --> 00:16:48,240
Não sei. Eu... eu não sei.
215
00:16:49,720 --> 00:16:51,120
OK.
216
00:16:53,120 --> 00:16:56,360
Vão-se lixar, novatos!
217
00:17:12,440 --> 00:17:15,600
Vão-se lixar!
218
00:17:15,600 --> 00:17:19,400
Jesus Cristo!
219
00:17:23,720 --> 00:17:28,080
Sim, vão-se lixar. Malditos bastardos sujos.
220
00:17:28,080 --> 00:17:30,680
Está a divertir-se?
221
00:17:39,920 --> 00:17:42,320
Porque é que fez aquilo?
222
00:17:42,320 --> 00:17:45,320
- Fiz o quê?
- Dar-lhe o seu cartão de contato.
223
00:17:45,320 --> 00:17:48,160
Bem... eu dei-lho porque...
224
00:17:48,160 --> 00:17:50,480
E se ela quiser entrar em contato comigo? Se ela precisar de ajuda?
225
00:17:50,480 --> 00:17:52,360
Eles são passageiros frequentes, Grace.
226
00:17:52,360 --> 00:17:54,400
- O que?
- Os Mackles!
227
00:17:54,400 --> 00:17:57,120
A Angela e o seu filho, lidamos com eles há anos.
228
00:17:57,120 --> 00:17:58,960
Você não pode resolver os problemas deles por eles.
229
00:17:58,960 --> 00:18:00,560
Bem, porque não?
230
00:18:00,560 --> 00:18:02,040
Você está a falar a sério?!
231
00:18:02,040 --> 00:18:04,800
Sim. Estou. Explique-me qual é o problema.
232
00:18:04,800 --> 00:18:07,400
Bem, se ela ligar para si a pedir ajuda, o que você fará por ela?
233
00:18:09,280 --> 00:18:10,920
Eu vou ajudá-la.
234
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Grace...
235
00:18:17,640 --> 00:18:19,440
..nós fazemos o que podemos no dia. É isso.
236
00:18:19,440 --> 00:18:21,240
É aí que o trabalho termina - no dia.
237
00:18:21,240 --> 00:18:24,080
Se você tentar fazer mais do que isso, não vai durar um ano.
238
00:18:24,080 --> 00:18:26,400
Você nem passará pela tempo de experiência!
239
00:18:26,400 --> 00:18:27,920
Estou a falar a sério.
240
00:18:36,280 --> 00:18:37,760
Quantos anos você tem?
241
00:18:37,760 --> 00:18:39,400
O que?
242
00:18:41,080 --> 00:18:43,520
- Não é da sua conta!
- Não, não estou a ser atrevido.
243
00:18:43,520 --> 00:18:44,600
Quantos anos você tem?
244
00:18:44,600 --> 00:18:45,880
Fim dos trinta?
245
00:18:46,840 --> 00:18:47,880
eu tenho 41.
246
00:18:47,880 --> 00:18:51,240
Certo. Então você teve um emprego antes deste. Qual era?
247
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
Olha, você é meu tutor. Você não leu o meu arquivo?
248
00:18:54,600 --> 00:18:55,880
Você acha que eles me pagam o suficiente
249
00:18:55,880 --> 00:18:58,800
para descobrir o que meu estagiário costumava fazer para viver?
250
00:19:03,120 --> 00:19:05,560
Eu era assistente social.
251
00:19:05,560 --> 00:19:08,000
Claro que você era.
252
00:19:08,000 --> 00:19:09,880
Claro que você era, porra!
253
00:19:09,880 --> 00:19:12,960
Oh meu Deus! Claro!
254
00:19:14,440 --> 00:19:16,280
Oh meu Deus. Claro que você era.
255
00:19:16,280 --> 00:19:18,920
- O que?
- Nada!
256
00:19:18,920 --> 00:19:20,800
Eu adoro assistentes sociais.
257
00:19:20,800 --> 00:19:23,840
- Oh sim. Ótimo. Sim.
- Ótimo trabalho.
258
00:19:25,920 --> 00:19:27,520
Então ele foi libertado da custódia
259
00:19:27,520 --> 00:19:29,560
e não o acusamos de nada?
260
00:19:29,560 --> 00:19:30,880
Não houve reclamação.
261
00:19:30,880 --> 00:19:34,800
- Mas nós apanhamo-lo a guiar um carro roubado.
- Você apanhou?
262
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
Só que o dono do veículo
263
00:19:36,520 --> 00:19:38,480
diz que ele estava a guiar com a permissão dele.
264
00:19:38,480 --> 00:19:40,240
Ah Merda.
265
00:19:40,240 --> 00:19:42,080
Nem pensar!
266
00:19:42,080 --> 00:19:45,320
Bem, e quanto à carta?
267
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
O Gordy Mackle passou no teste de condução há três semanas.
268
00:19:49,640 --> 00:19:50,720
Ah.
269
00:19:54,160 --> 00:19:56,680
Ele está até no seguro do veículo.
270
00:19:56,680 --> 00:19:58,120
Magnífico.
271
00:19:58,120 --> 00:20:01,080
Então, do meu ponto de vista, você o pegou em flagrante,
272
00:20:01,080 --> 00:20:03,200
o que, a guiar sem placas N?
273
00:20:03,200 --> 00:20:07,640
O que acha que devemos fazer? Confinamento solitário?
274
00:20:07,640 --> 00:20:09,360
Jogar a chave fora?
275
00:20:09,360 --> 00:20:11,040
Vamos.
276
00:20:12,280 --> 00:20:15,040
Talvez devêssemos acusá-lo de desperdiçar o tempo da polícia.
277
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
- Vamos.
- Sim...
278
00:20:16,920 --> 00:20:18,480
Hum.
279
00:20:22,560 --> 00:20:26,040
Tínhamos outro caso doméstico mais cedo nos Brennan em Oldpark.
280
00:20:26,040 --> 00:20:28,560
Eles são donos do talho na Waterville Road.
281
00:20:28,560 --> 00:20:30,800
A esposa foi para cima do marido com uma faca.
282
00:20:30,800 --> 00:20:33,560
Ela ouviu que ele estava a fazer uma oferta especial na sua salsicha.
283
00:20:33,560 --> 00:20:37,000
Sim, obrigado.
284
00:20:37,000 --> 00:20:38,680
Ele não está a fazer uma reclamação,
285
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
mas vamos ficar de olho nessa situação.
286
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
Talvez possamos fazer um STEAK-out.
287
00:20:43,840 --> 00:20:44,880
Certo?
288
00:20:46,600 --> 00:20:48,160
Você sabe, como bife (STEAK).
289
00:20:49,320 --> 00:20:50,480
Porque ele é um talhante.
290
00:20:51,720 --> 00:20:52,760
OK, seguindo em frente.
291
00:20:52,760 --> 00:20:56,640
O nosso principal incidente de interesse do turno inicial foi que
292
00:20:56,640 --> 00:21:00,160
o Gordon Mackle foi apanhado a guiar o carro do James McIntyre.
293
00:21:00,160 --> 00:21:02,520
Para nossos novos recrutas, McIntyre e toda a sua família
294
00:21:02,520 --> 00:21:04,280
são pessoas de interesse significativo
295
00:21:04,280 --> 00:21:07,120
para os nossos colegas da Equipe de Crimes Paramilitares,
296
00:21:07,120 --> 00:21:09,680
e é nosso trabalho ficar de olho neles
297
00:21:09,680 --> 00:21:11,840
o melhor que pudermos. Até agora, o Gordon Mackle
298
00:21:11,840 --> 00:21:14,520
tem estado no nosso radar apenas em termos de pequenos crimes.
299
00:21:14,520 --> 00:21:15,720
De agora em diante,
300
00:21:15,720 --> 00:21:18,960
por favor, considerem o Gordy Mackle como um Op Gulliver nominal,
301
00:21:18,960 --> 00:21:21,280
o mesmo estatuto do resto do gangue McIntyre.
302
00:21:21,280 --> 00:21:24,000
Vamos colocá-lo na lista de parar e revistar,
303
00:21:24,000 --> 00:21:25,600
tornar a vida dele desconfortável.
304
00:21:25,600 --> 00:21:27,520
Alguma especificação sobre os movimentos dele?
305
00:21:27,520 --> 00:21:31,640
A mãe dele diz que ele tem passado uns tempos num sítio chamado The Palace.
306
00:21:31,640 --> 00:21:34,560
Aquele lugar é um pouco fora do caminho para um rapazinho de View.
307
00:21:34,560 --> 00:21:38,680
Sim. Isso é o que eu estava a pensar. Podíamos dar uma volta por lá.
308
00:21:38,680 --> 00:21:40,360
Obrigado.
309
00:21:41,360 --> 00:21:43,160
Algo mais?
310
00:21:43,160 --> 00:21:45,800
Nós nos deparamos com os bicos sorrateiros mais cedo.
311
00:21:45,800 --> 00:21:47,240
Há algo que devemos saber?
312
00:21:48,240 --> 00:21:49,360
Não que eu saiba, não.
313
00:21:50,600 --> 00:21:53,320
Er, eu tenho um arquivo para preparar para o Tribunal da Coroa.
314
00:21:53,320 --> 00:21:55,200
Precisa ser feito hoje.
315
00:21:55,200 --> 00:21:57,440
Eu queria saber se eu podia ficar para trás para terminá-lo.
316
00:21:57,440 --> 00:21:59,480
Não, estamos com poucos funcionários. Desculpe.
317
00:21:59,480 --> 00:22:01,760
Estamos a ficar para trás nos arquivos do tribunal.
318
00:22:01,760 --> 00:22:03,920
Faz sentido fazê-los.
319
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
Podemos colocá-lo no padrão de turno se precisarmos.
320
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
OK, pessoal, muito obrigado.
321
00:22:14,640 --> 00:22:18,480
Agente provisório Conlon, Ellis e Foster, uma palavra.
322
00:22:19,480 --> 00:22:21,440
E aqueles de vocês em turno duplo hoje,
323
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
não se esqueçam de registrar as horas.
324
00:22:28,480 --> 00:22:31,680
Bem, já passou um mês. Restam mais dois meses de experiência
325
00:22:31,680 --> 00:22:33,040
Como você sente que está a ir?
326
00:22:34,480 --> 00:22:35,960
Bem...
327
00:22:35,960 --> 00:22:37,000
Bom?
328
00:22:37,000 --> 00:22:39,320
Sim, tudo bem. Tudo bem, senhora.
329
00:22:39,320 --> 00:22:40,880
Sargento, não senhora.
330
00:22:40,880 --> 00:22:43,080
Desculpe, m... Sargento.
331
00:22:43,080 --> 00:22:45,720
Querem saber como acho que está a ir para vocês três?
332
00:22:45,720 --> 00:22:48,240
Não muito bem... para dizer o mínimo.
333
00:22:48,240 --> 00:22:49,520
A sua pontaria é terrível.
334
00:22:49,520 --> 00:22:51,760
Se não a melhorar, você não vai conseguir.
335
00:22:51,760 --> 00:22:54,680
Você prendeu alguém esta manhã por um crime que não cometeu.
336
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
E dizem que você veio esta manhã de ressaca.
337
00:22:56,920 --> 00:22:58,120
Não, eu... eu estava...
338
00:22:58,120 --> 00:23:00,960
Não é bom o suficiente para nenhum de vocês, nem perto sequer.
339
00:23:00,960 --> 00:23:03,640
Não pensem que não dispensarei vocês três se for preciso.
340
00:23:03,640 --> 00:23:07,040
Agente Ellis, o inspetor quer vê-la no escritório dele.
341
00:23:07,040 --> 00:23:08,120
O quê?
342
00:23:08,120 --> 00:23:09,800
Vocês dois, vejam quais são os vossos serviços
343
00:23:09,800 --> 00:23:12,720
e pelo menos tentar agir como policias.
344
00:23:15,320 --> 00:23:18,720
Agente Conlon? Você está comigo hoje.
345
00:23:22,520 --> 00:23:24,680
Jen, a putinha!
346
00:23:33,880 --> 00:23:37,000
Agente Ellis... Senhor?
347
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Eu, hum...
348
00:23:41,000 --> 00:23:42,520
Eu recebi o seu email.
349
00:23:42,520 --> 00:23:45,920
O meu email? Que e-mail?
350
00:23:46,840 --> 00:23:49,120
Vou me afastar da minha mesa,
351
00:23:49,120 --> 00:23:51,360
e, hum, você pode vir aqui e ler
352
00:23:51,360 --> 00:23:54,000
o e-mail que você me enviou...
353
00:23:54,000 --> 00:23:56,360
..há aproximadamente 30 minutos atrás.
354
00:23:56,360 --> 00:23:59,480
Vou lembrá-la de que o meu escritório é coberto por CCTV.
355
00:24:10,560 --> 00:24:12,000
Desculpe.
356
00:24:26,640 --> 00:24:28,360
Não. Eu não enviei isso.
357
00:24:28,360 --> 00:24:29,880
Isto não é meu.
358
00:24:29,880 --> 00:24:30,920
Sente-se.
359
00:24:30,920 --> 00:24:32,360
Não, mas eu não... Por favor
360
00:24:32,360 --> 00:24:33,600
..sente-se!
361
00:24:37,040 --> 00:24:39,880
Agora, a meu ver, há duas possibilidades aqui.
362
00:24:39,880 --> 00:24:42,240
Quatro semanas do seu período de experiência
363
00:24:42,240 --> 00:24:43,840
como um novo policia
364
00:24:43,840 --> 00:24:45,440
e sem nunca ter falado comigo,
365
00:24:45,440 --> 00:24:46,760
você me convidou para sair,
366
00:24:46,760 --> 00:24:49,240
- ou...
- Não, senhor...
- OU...
367
00:24:50,600 --> 00:24:52,160
..você deixou o seu login aberto na sua mesa
368
00:24:52,160 --> 00:24:54,760
e um dos seus colegas decidiu pregar uma peça.
369
00:24:54,760 --> 00:24:57,840
- Bem, eu....
- Agora, se for o último,
370
00:24:57,840 --> 00:25:01,360
Eu sugiro que saia do sistema toda vez
371
00:25:01,360 --> 00:25:03,640
- que deixar a sua mesa.
- Sim.
372
00:25:03,640 --> 00:25:05,920
E se for o primeiro, bem...
373
00:25:05,920 --> 00:25:10,080
..Tenho medo de informar que sou muito feliz no casamento.
374
00:25:11,520 --> 00:25:13,560
- Bem, senhor...
- Dispensada.
375
00:25:35,680 --> 00:25:38,880
Seus atrevidos, bastardos atrevidos!
376
00:25:38,880 --> 00:25:42,400
Você... Foi você? Oh pã!
377
00:25:44,080 --> 00:25:47,960
Não se preocupe, eu vou me vingar. Jesus Cristo!
378
00:25:59,480 --> 00:26:01,920
Você está à procura do Colin, não está?
379
00:26:03,680 --> 00:26:05,840
Ele não está aí.
380
00:26:05,840 --> 00:26:08,680
O misterioso Colin não é um policia morto.
381
00:26:10,880 --> 00:26:12,280
Vamos.
382
00:26:21,280 --> 00:26:24,120
O homem de casaco de esqui vermelho que acabou de passar.
383
00:26:24,120 --> 00:26:25,680
Ele tinha uma mochila?
384
00:26:26,640 --> 00:26:27,680
Hum...
385
00:26:27,680 --> 00:26:29,520
Mochila...
386
00:26:29,520 --> 00:26:32,880
Eu sou a motorista. Você é a observadora. Você estava a observar?
387
00:26:34,040 --> 00:26:35,400
Hum...
388
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
Não.
389
00:26:39,920 --> 00:26:42,120
O que é um nominal Op Gulliver?
390
00:26:43,600 --> 00:26:47,000
Um indivíduo suspeito de estar envolvido
391
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
em atividades paramilitares
392
00:26:48,800 --> 00:26:53,280
e criminalidade, bem como delitos relacionados com o terrorismo.
393
00:26:53,280 --> 00:26:55,600
Quando paramos e procuramos um nominal de Op Gulliver,
394
00:26:55,600 --> 00:26:58,160
que poderes legislativos usamos?
395
00:26:58,160 --> 00:27:01,160
A Lei de Justiça e Segurança da Irlanda do Norte
396
00:27:01,160 --> 00:27:03,080
200...7.
397
00:27:05,240 --> 00:27:06,600
Porquê?
398
00:27:08,120 --> 00:27:10,000
Porque você está prestes a usá-la.
399
00:27:20,920 --> 00:27:24,360
O da esquerda é o Gordy Mackle. Todo seu.
400
00:27:24,360 --> 00:27:25,350
Tome cuidado.
401
00:27:25,370 --> 00:27:27,400
O outro é filho do James McIntyre.
402
00:27:27,400 --> 00:27:29,640
Gordon?
403
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
Gordon Mackle?
404
00:27:33,560 --> 00:27:37,960
Bravo Lima 74, estamos na Limestone Way 235
405
00:27:37,960 --> 00:27:41,200
envolvidos numa parada e revista com um nominal Op Gulliver.
406
00:27:41,200 --> 00:27:45,840
De acordo com o Anexo 2 da Lei de Justiça e Segurança de 2007,
407
00:27:45,840 --> 00:27:47,880
você foi selecionado para uma parada e revista.
408
00:27:47,880 --> 00:27:49,400
Identificação? Terminado.
409
00:27:49,400 --> 00:27:51,800
Mo McIntyre. Ele está com o Gordy Mackle.
410
00:27:51,800 --> 00:27:54,560
Você está detido para fins da referida revista.
411
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
Pretende atender a esta solicitação?
412
00:28:03,160 --> 00:28:07,080
Certo, vou ter que pedir para levantar as mãos, por favor.
413
00:28:09,360 --> 00:28:11,680
Certo. OK.
414
00:28:11,680 --> 00:28:13,440
Ponha as mãos para baixo.
415
00:28:13,440 --> 00:28:15,000
O quê?
416
00:28:15,000 --> 00:28:18,040
Eu disse: "Ponha as mãos", ao seu lado.
417
00:28:18,040 --> 00:28:20,280
Uniforme Uniforme, Bravo Lima 74.
418
00:28:20,280 --> 00:28:22,440
Precisamos desse apoio agora. Terminado.
419
00:28:25,120 --> 00:28:28,240
Senhor, vou ter que pedir que se afaste, por favor.
420
00:28:28,240 --> 00:28:30,640
Annie! Espere.
421
00:28:37,080 --> 00:28:38,160
Pare! Fique abaixado!
422
00:28:38,160 --> 00:28:40,560
Largue-me!
423
00:28:40,560 --> 00:28:43,560
Largue-me! Saia de cima de mim!
424
00:28:45,160 --> 00:28:47,840
Annie! Annie!
425
00:28:47,840 --> 00:28:49,520
Cadela estúpida!
426
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
Vamos! Annie, ajude-me!
427
00:28:51,520 --> 00:28:54,200
Mo! Mo!
428
00:28:54,200 --> 00:28:57,120
Porra o que?
429
00:28:57,120 --> 00:29:01,280
O que raio está nos meus olhos?
430
00:29:01,280 --> 00:29:03,880
Está nos meus olhos!
431
00:29:03,880 --> 00:29:05,360
Ah, cale a boca.
432
00:29:05,360 --> 00:29:07,320
- Annie!
- Argh! Eu não consigo ver!
433
00:29:07,320 --> 00:29:11,480
Cale-se!
434
00:29:11,480 --> 00:29:14,760
- Ai, os meus olhos!
- Apenas feche a boca.
435
00:29:20,360 --> 00:29:21,760
The Palace.
436
00:29:23,280 --> 00:29:24,920
Que merda.
437
00:29:24,920 --> 00:29:26,800
Sim.
438
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
- Via de assistência de vida.
- Huh?
439
00:29:30,160 --> 00:29:32,280
É um trampolim para as crianças que estão a sair dos orfanatos.
440
00:29:32,280 --> 00:29:34,160
Ajuda-os a fazer a transição para o mundo real.
441
00:29:36,000 --> 00:29:37,880
Embora muitos deles nunca consigam.
442
00:29:37,880 --> 00:29:40,840
Eles simplesmente... caem pelas rachadelas.
443
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
Nem me fale nisso.
444
00:29:43,840 --> 00:29:44,880
Olá!
445
00:29:44,880 --> 00:29:46,600
Você está bem?
446
00:29:46,600 --> 00:29:49,040
Eu sou a Grace. Este é o Stevie.
447
00:29:49,040 --> 00:29:51,600
- Você se importa se entrarmos?
- Er, não tenho a certeza...
448
00:29:51,600 --> 00:29:53,680
Só quero dar uma olhadela rápida.
449
00:30:04,120 --> 00:30:06,280
Então, há quanto tempo você mora aqui?
450
00:30:06,280 --> 00:30:08,120
Erm... Desculpe, eu...
451
00:30:08,120 --> 00:30:09,280
Hum...
452
00:30:09,280 --> 00:30:11,080
Desculpe. Eu só vou...
453
00:30:21,440 --> 00:30:23,760
Oh, livro de visitantes.
454
00:30:26,200 --> 00:30:28,800
Isso é...Shakespeare?
455
00:30:32,440 --> 00:30:33,760
Vamos.
456
00:30:34,920 --> 00:30:38,320
Agente Conlon, você precisa ligar a sua câmera toda vez.
457
00:30:42,800 --> 00:30:44,920
Estou muito longe para captar o som.
458
00:30:44,920 --> 00:30:47,880
E agora o advogado dele está lá embaixo a dar à Sandra toda a merda
459
00:30:47,880 --> 00:30:49,560
do dia. Olhe para isso.
460
00:30:49,560 --> 00:30:51,720
Apenas, por favor, olhe para isso. Ele agrediu-me
461
00:30:51,720 --> 00:30:53,120
e a ela.
462
00:30:54,520 --> 00:30:56,280
Você quer os ossos disso?
463
00:30:59,360 --> 00:31:03,240
"Fui abordado por um policia que verbalmente não
464
00:31:03,240 --> 00:31:04,880
"forneceu o número do distintivo dela.
- " Você deu?
465
00:31:04,880 --> 00:31:07,560
Citei a legislação direitinho. Eu citei a legislação...
466
00:31:07,560 --> 00:31:09,400
A agente então identificou erroneamente a legislação.
467
00:31:09,400 --> 00:31:11,160
- Não, porra eu não o fiz!
- Com licença?
468
00:31:11,160 --> 00:31:13,400
Desculpe. Eu não. Eu não....
469
00:31:13,400 --> 00:31:15,440
Desculpe-me, certo?
470
00:31:15,440 --> 00:31:16,720
Eu não o fiz.
471
00:31:16,720 --> 00:31:18,040
"A agente então identificou erroneamente
472
00:31:18,040 --> 00:31:20,800
"a legislação sob a qual ela estava a parar-me..."
473
00:31:20,800 --> 00:31:22,720
- Não...
-"..citando o Anexo 2
474
00:31:22,720 --> 00:31:25,280
"da Lei de Justiça e Segurança da Irlanda do Norte
475
00:31:25,280 --> 00:31:27,520
- "em vez do Anexo 3.
- " Não, eu...
476
00:31:27,520 --> 00:31:30,320
Acho... não me lembro do que fiz.
477
00:31:31,400 --> 00:31:33,080
"A mesma agente então entrou
478
00:31:33,080 --> 00:31:35,840
"numa altercação verbal agressiva com o meu amigo."
479
00:31:35,840 --> 00:31:39,560
Não, eu não o fiz. Eu não. Juro por Deus que não.
480
00:31:39,560 --> 00:31:41,000
Você ouviu o que foi dito?
481
00:31:42,280 --> 00:31:44,000
Não claramente. O trânsito era demasiado.
482
00:31:47,000 --> 00:31:50,320
Ninguém está a duvidar da sua versão dos eventos, Agente,
483
00:31:50,320 --> 00:31:53,240
mas esses bastardos conhecem a lei melhor do que nós na maior parte do tempo,
484
00:31:53,240 --> 00:31:55,160
e agora o advogado babaca dele está lá embaixo
485
00:31:55,160 --> 00:31:58,240
a mexer os cordelinhos, e está a funcionar.
486
00:31:58,240 --> 00:31:59,320
Sim.
487
00:32:01,200 --> 00:32:03,160
Há também uma outra alegação aqui.
488
00:32:03,160 --> 00:32:04,720
Uma alegação?
489
00:32:04,720 --> 00:32:07,000
"A agente deu três passos na minha direção, deixando-me com medo
490
00:32:07,000 --> 00:32:09,400
"pela minha segurança pessoal, me agredindo assim."
491
00:32:10,320 --> 00:32:11,960
Atacá-lo?
492
00:32:11,960 --> 00:32:13,720
Agredi-lo?!
493
00:32:13,720 --> 00:32:15,720
Fazendo-o temer pela sua segurança pessoal.
494
00:32:15,720 --> 00:32:17,400
Sim, agressão, como a lei define.
495
00:32:17,400 --> 00:32:18,800
Ai Jesus.
496
00:32:20,080 --> 00:32:23,280
"Depois de me defender, virei-me para fugir da situação,
497
00:32:23,280 --> 00:32:25,520
"apenas para ser violentamente derrubado no chão
498
00:32:25,520 --> 00:32:26,800
"pelo segundo agente policial
499
00:32:26,800 --> 00:32:30,240
"num segundo ato de brutalidade policial injustificada."
500
00:32:31,600 --> 00:32:34,160
"Vou fazer uma reclamação muito séria
501
00:32:34,160 --> 00:32:37,120
"ao Provedor de Justiça."
502
00:32:40,560 --> 00:32:43,800
Preciso das vossas declarações até o final do dia.
503
00:32:43,800 --> 00:32:46,680
Você inventa um único detalhe,
504
00:32:46,680 --> 00:32:48,640
você estica um único fato...
505
00:32:49,600 --> 00:32:50,640
..você está fora.
506
00:32:57,480 --> 00:33:01,840
Mas sabem que mais? Eu posso prometer-vos isso agora.
507
00:33:01,840 --> 00:33:04,520
Vamos pegar o Mo McIntyre na grama alta.
508
00:33:04,520 --> 00:33:05,760
Não hoje nem amanhã...
509
00:33:06,920 --> 00:33:09,040
..mas vamos pegá-lo no final.
510
00:33:09,040 --> 00:33:11,240
- Tudo bem?
- Sim.
511
00:33:13,520 --> 00:33:15,200
Vamos a isso.
512
00:33:22,800 --> 00:33:25,120
Eu congelei.
513
00:33:25,120 --> 00:33:27,960
- Acontece.
- Não, mas eu literalmente não conseguia me mexer.
514
00:33:27,960 --> 00:33:29,440
Ei!
515
00:33:29,440 --> 00:33:30,800
Acontece.
516
00:33:32,560 --> 00:33:33,600
Agora...
517
00:33:36,920 --> 00:33:38,000
..o Código de Colin.
518
00:33:38,000 --> 00:33:41,400
- O quê?
- O gráfico de taxa de ameaça na sala de armazenamento.
519
00:33:42,440 --> 00:33:44,840
Você quer saber quem realmente é o Colin?
520
00:33:56,240 --> 00:33:58,040
Você joga golfe, Sandra?
521
00:33:59,080 --> 00:34:00,400
Não.
522
00:34:00,400 --> 00:34:02,080
Já conheço idiotas suficientes no trabalho.
523
00:34:02,080 --> 00:34:03,720
Eu também.
524
00:34:05,080 --> 00:34:06,520
Idiota.
525
00:34:16,920 --> 00:34:18,120
Right, Da?
526
00:34:18,120 --> 00:34:19,280
Atrás.
527
00:34:48,720 --> 00:34:50,200
O que?
528
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
Escuta.
529
00:34:54,360 --> 00:34:56,800
- Eu não ouço nada.
- Exatamente.
530
00:34:58,280 --> 00:35:00,000
Já trabalhei em três lugares como este,
531
00:35:00,000 --> 00:35:03,640
e geralmente é o caos. Por que está tão morto?
532
00:35:04,680 --> 00:35:08,400
Talvez porque seja dia e eles estejam a dormir, sabes?
533
00:35:09,440 --> 00:35:10,560
Como morcegos.
534
00:35:12,400 --> 00:35:13,640
Morcegos?
535
00:35:25,360 --> 00:35:28,280
Este é o quarto dela, a garota do andar de baixo.
536
00:35:28,280 --> 00:35:30,080
Como sabes que é dela?
537
00:35:30,080 --> 00:35:31,560
O chaveiro dela.
538
00:35:46,160 --> 00:35:47,840
Olá.
539
00:35:47,840 --> 00:35:49,240
Eu não posso falar com você!
540
00:35:50,720 --> 00:35:52,320
- Por que não?
- Eu só....
541
00:35:53,320 --> 00:35:55,040
Não posso.
542
00:35:55,040 --> 00:35:56,160
Estou ocupada.
543
00:35:56,160 --> 00:35:57,800
Você conhece o Gordy Mackle?
544
00:35:57,800 --> 00:36:00,480
Bravo Lima 72, temos relatos de um distúrbio
545
00:36:00,480 --> 00:36:02,960
em Northtown Parade em Carrick View,
546
00:36:02,960 --> 00:36:05,000
mulher brandindo uma faca. Terminado.
547
00:36:05,960 --> 00:36:07,720
Recebido. Terminado.
548
00:36:07,720 --> 00:36:10,040
Northtown Parade - essa é a rua da Angela.
549
00:36:11,640 --> 00:36:13,840
Ouça, eu não sei o que está a acontecer aqui,
550
00:36:13,840 --> 00:36:17,320
mas eu quero que saiba que se se sentir ameaçada
551
00:36:17,320 --> 00:36:21,040
ou em perigo, chame-nos e nós viremos imediatamente.
552
00:36:25,480 --> 00:36:27,200
Todos os sinais de chamada,
553
00:36:27,200 --> 00:36:30,320
relatório para a mulher na propriedade Carrick View armada com facas.
554
00:36:30,320 --> 00:36:31,440
Qualquer elemento disponível para esta ocorrência,
555
00:36:31,440 --> 00:36:33,560
venha para o Uniforme. Terminado.
556
00:36:33,560 --> 00:36:36,240
Agh! Papelada, hein?
557
00:36:37,200 --> 00:36:38,560
Pesadelo.
558
00:36:47,160 --> 00:36:49,720
- Bravo Lima 72 a responder. Terminado.
- Você pode incumbir a força de Polícia 77,
559
00:36:49,720 --> 00:36:51,560
ver se temos alguma cobertura superior?
560
00:36:52,520 --> 00:36:54,560
Eles devem esperar pela cobertura. Não devem?
561
00:36:54,560 --> 00:36:56,200
72 do Uniforme.
562
00:36:56,200 --> 00:36:58,360
- Estejam avisados, reduzimos os indicativos de chamada.
- Não devam?
563
00:36:58,360 --> 00:37:02,440
Helicóptero da polícia 77 ocupado noutro lugar. Sem backup imediato.
564
00:37:02,440 --> 00:37:03,880
OK. Estamos a caminho.
565
00:37:03,880 --> 00:37:06,880
Tente conseguir-nos essa cobertura superior quando disponível. Terminado.
566
00:37:13,000 --> 00:37:14,400
Joseph!
567
00:37:14,400 --> 00:37:16,680
- O que está aqui a fazer?
- Nós temos um problema...
568
00:37:16,680 --> 00:37:18,800
..ou melhor, uma série de problemas.
569
00:37:18,800 --> 00:37:21,320
Hoje, os seus agentes prenderam não um, mas dois
570
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
dos principais da Operação Farset.
571
00:37:23,440 --> 00:37:27,520
Dois dos seus agentes visitaram a casa de um alvo de vigilância,
572
00:37:27,520 --> 00:37:29,520
Angela Mackle.
573
00:37:29,520 --> 00:37:31,600
É quase como se não tivéssemos chegado a um acordo sobre isso.
574
00:37:31,600 --> 00:37:35,480
- Olha, eu não posso parar todas as operações policiais.
- Sim você pode.
575
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
E você deve.
576
00:37:40,000 --> 00:37:41,600
Ótimo...
577
00:37:41,600 --> 00:37:44,560
E agora temos um indicativo de chamada indo direto para o meio dele.
578
00:37:44,560 --> 00:37:45,680
Chame-os de volta.
579
00:37:47,440 --> 00:37:49,480
Chame-os de volta!
580
00:37:57,120 --> 00:38:00,000
Oh, caramba, sim. É a Ângela.
581
00:38:01,720 --> 00:38:04,160
Tire-os de lá. Agora!
582
00:38:04,160 --> 00:38:05,360
O que? Quem?
583
00:38:05,360 --> 00:38:08,320
A chamada em Carrick View. É uma aldrabice.
584
00:38:08,320 --> 00:38:10,280
É da OOB a partir deste minuto. Fora dos limites.
585
00:38:10,280 --> 00:38:11,880
Tire-os de lá!
586
00:38:11,880 --> 00:38:14,960
Barney, diga ao Bravo Lima 72 para se retirar imediatamente.
587
00:38:14,960 --> 00:38:16,920
Sua localização é da OOB.terminado.
588
00:38:16,920 --> 00:38:18,520
Entendido, Helen.
589
00:38:22,880 --> 00:38:25,440
Baixe isso.
590
00:38:25,440 --> 00:38:28,040
Baixe essa porra!
591
00:38:28,040 --> 00:38:30,800
Ângela! Bravo Lima 72, retire imediatamente.
592
00:38:30,800 --> 00:38:32,680
A sua localização é da OOB. Terminado.
593
00:38:32,680 --> 00:38:33,840
O quê?
594
00:38:33,840 --> 00:38:36,640
Toda a gente para trás, por favor!
595
00:38:36,640 --> 00:38:38,960
- Para trás, por favor.
- Você tem algum problema comigo?
596
00:38:38,960 --> 00:38:41,240
Stevie, isto é da OOB. Retirar imediatamente.
597
00:38:41,240 --> 00:38:44,680
- Terminado.
- Ahhh, você chamou a polícia, não foi?
598
00:38:44,680 --> 00:38:46,560
Angela, escute-me. Angela!
599
00:38:46,560 --> 00:38:49,720
Para trás! Tudo bem, Angela.
600
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
Angela, escute-me. Angela!
601
00:38:52,440 --> 00:38:54,160
Angela!
602
00:38:54,160 --> 00:38:57,120
Para trás! Ok, senhor. Apenas suba para o passeio, está bem?
603
00:38:57,120 --> 00:38:58,760
- O que você quer, porra?
- Angela, é a Grace.
604
00:38:58,760 --> 00:39:01,360
- Você pode ir-se lixar...
- É a Grace de hoje cedo, querida.
605
00:39:01,360 --> 00:39:03,480
Podem pousar as facas, ok?
606
00:39:03,480 --> 00:39:05,280
Apenas pousem as facas.
607
00:39:05,280 --> 00:39:07,520
- Angela...
- Grace.
608
00:39:07,520 --> 00:39:09,400
- ..pousem as facas.
- Vá-se lixar! - Ângela, por favor.
609
00:39:09,400 --> 00:39:11,720
- Grace. Pare. Sim, pare!
- É a Grace de hoje cedo.
610
00:39:11,720 --> 00:39:13,760
- Angela!
- Grace.
611
00:39:13,760 --> 00:39:16,480
Oh, está a proteger a sua menina da policia, não está?
612
00:39:16,480 --> 00:39:18,080
Sim, coloque-a no carro lá.
613
00:39:18,080 --> 00:39:22,400
- Preciso que pousem as facas.
- Porra, não me diga o que fazer!
614
00:39:22,400 --> 00:39:25,720
- Leve-a de volta consigo para a polícia. Sim, continue!
- Grace, vá agora.
615
00:39:25,720 --> 00:39:27,440
Vamos. Estamos fora dos limites.
616
00:39:27,440 --> 00:39:29,120
É FDL. É uma ameaça iminente crível.
617
00:39:29,120 --> 00:39:31,760
- Nós precisamos ir. Agora. Vamos. Vamos.
- Não. Eu não vou embora.
618
00:39:31,760 --> 00:39:33,520
Não, é real!
619
00:39:33,520 --> 00:39:36,000
Grace, isso não é real. É falso. É uma armação.
620
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Ela está a fazer isso para nos atrair. Precisamos ir agora!
621
00:39:38,000 --> 00:39:39,080
- Vamos.
- O que? - Vamos.
622
00:39:39,080 --> 00:39:40,840
- Há quanto tempo vivemos um ao lado do outro?
- Há anos!
623
00:39:40,840 --> 00:39:42,800
Há anos que vivemos lado a lado!
624
00:39:42,800 --> 00:39:46,200
- Não. Você ligou-lhes.
- Não, é real. - Você chamou-os
625
00:39:46,200 --> 00:39:49,080
- e você diz que eu trago problemas para este local?
- Grace, isso não é real.
626
00:39:49,080 --> 00:39:50,640
É uma porra de armação. Olha, precisamos ir.
627
00:39:50,640 --> 00:39:54,160
- Agora!
- Stevie, é real. OK?
628
00:39:54,160 --> 00:39:58,360
Grace. Gr...
629
00:39:58,360 --> 00:40:01,960
Angela... Angela, querida, você precisa me ouvir.
630
00:40:01,960 --> 00:40:03,680
Porra!
631
00:40:03,680 --> 00:40:06,560
- Uniforme Uniforme, 72. Terminado.
- Isto é negativo.
632
00:40:06,560 --> 00:40:08,480
Vão ter que ultrapassar o FDL
633
00:40:08,480 --> 00:40:10,920
e dar-nos algum reforço. Terminado.
634
00:40:10,920 --> 00:40:12,640
A trabalhar nisso, Stevie.
635
00:40:12,640 --> 00:40:15,080
Olha, eu estava consigo. Eu estava consigo esta manhã.
636
00:40:15,080 --> 00:40:17,480
- Estávamos sentadas na sua cozinha.
- Para trás!
637
00:40:17,480 --> 00:40:21,280
Eu não sou uma ameaça. Eu prometo. Eu não sou uma ameaça.
638
00:40:21,280 --> 00:40:24,040
Para trás!
639
00:40:29,720 --> 00:40:33,320
Cansada pra caralho! É hora de você me ouvir.
640
00:40:33,320 --> 00:40:35,680
Angela, você precisa pousar a faca.
641
00:40:38,440 --> 00:40:40,600
Vá-se lixar! Quem ligou para ela?
642
00:40:40,600 --> 00:40:43,880
Fora. Agora. Diga-lhes de novo.
643
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
Eles não podem sair agora. É o Artigo Dois,
644
00:40:45,720 --> 00:40:47,880
Direito à vida. Eles precisam de reforços.
645
00:40:47,880 --> 00:40:49,960
É duplo FDL.
646
00:40:49,960 --> 00:40:52,280
Não podemos simplesmente deixá-los lá sozinhos.
647
00:40:54,160 --> 00:40:56,000
Vão buscá-los.
648
00:40:57,600 --> 00:40:59,240
Er, eu preciso terminar isso.
649
00:40:59,240 --> 00:41:02,160
OK. Sim. Policia Robinson, fique aqui.
650
00:41:02,160 --> 00:41:05,000
Não, precisamos de todos os motoristas que conseguirmos, e isso significa de si também.
651
00:41:05,960 --> 00:41:07,280
Sim.
652
00:41:07,280 --> 00:41:08,600
Porra vai!
653
00:41:25,440 --> 00:41:28,200
Porra!
654
00:41:28,200 --> 00:41:29,720
Múltiplos nominais Op Gulliver.
655
00:41:29,720 --> 00:41:32,400
A turma toda do McIntyre acabou de aparecer. Terminado.
656
00:41:32,400 --> 00:41:33,800
Reforço a caminho.
657
00:41:52,960 --> 00:41:54,480
Nome de identificação.
658
00:41:55,440 --> 00:41:59,000
James McIntyre, Mo, o filho, ambos aqui.
659
00:41:59,000 --> 00:42:01,160
Merda. Você está bem com isto?
660
00:42:01,160 --> 00:42:03,560
Sim. Sim, tudo bem.
661
00:42:03,560 --> 00:42:05,640
Que se lixem.
662
00:42:10,720 --> 00:42:12,000
Eu tenho um filho.
663
00:42:12,000 --> 00:42:13,800
Eu tenho um filho e ele tem a mesma idade do Gordy.
664
00:42:13,800 --> 00:42:16,240
Você não sabe como é esta porra aqui!
665
00:42:16,240 --> 00:42:19,280
- Eu prometo que te vou ajudar. Eu prometo-te que vou ajudar. - Besteira!
666
00:42:19,280 --> 00:42:20,800
Você não pode me ajudar, porra.
667
00:42:20,800 --> 00:42:23,520
- Não é...
- Diga-lhe para se afastar!
668
00:42:23,520 --> 00:42:25,680
OK. Tudo bem. OK, apenas afaste-se.
669
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
- Estou a afastar-me.
- Stevie, eu prometo-te. Apenas afaste-se.
670
00:42:27,680 --> 00:42:29,800
Ouça, não é besteira, eu prometo-te.
671
00:42:29,800 --> 00:42:31,080
Posso ajudar-te.
672
00:42:31,080 --> 00:42:34,120
- O que aconteceu? Diz-me só.
- Eles estão a tirá-lo de mim.
673
00:42:34,120 --> 00:42:37,920
- Eles estão a levá-lo embora? Quem? Quem está a levá-lo?
674
00:42:37,920 --> 00:42:40,000
Quem está a levá-lo?
675
00:42:40,760 --> 00:42:41,800
O quê?
676
00:42:45,120 --> 00:42:47,960
Você não pode me ajudar! Ninguém me pode ajudar!
677
00:42:47,960 --> 00:42:50,560
Você não entende! Eles estão todos juntos a lixar-me,
678
00:42:50,560 --> 00:42:52,560
e não há nada que eu possa fazer!
679
00:42:52,560 --> 00:42:54,040
Você é uma mãe, certo?
680
00:43:01,560 --> 00:43:03,920
Deem o fora daqui!
681
00:43:17,520 --> 00:43:19,160
Não, espera
682
00:43:19,160 --> 00:43:20,800
Helen, é o meu trabalho.
683
00:43:20,800 --> 00:43:22,440
Eu posso fazer isso.
684
00:43:39,880 --> 00:43:42,960
Vou ter que lhe pedir para se afastar.
685
00:43:44,000 --> 00:43:48,080
Ouça-me, está bem? Escute-me. Eu tenho um filho, está bem?
686
00:43:48,080 --> 00:43:50,240
De volta para mais, não é?
687
00:43:50,240 --> 00:43:53,360
Veja, você deve ser do tipo que gosta de coisas duras.
688
00:43:54,560 --> 00:43:59,040
Alguém está lixado hoje.
689
00:44:11,720 --> 00:44:13,480
Isso é tudo que você pode fazer?
690
00:44:14,480 --> 00:44:17,200
Cuspir na minha cara?
691
00:44:18,400 --> 00:44:19,840
Oi!
692
00:44:32,680 --> 00:44:35,280
Apenas pouse-as no chão e siga-me.
693
00:44:35,280 --> 00:44:36,680
Você pode.
694
00:44:36,680 --> 00:44:39,000
Vamos apenas pousá-las no chão.
695
00:44:39,000 --> 00:44:41,880
Eu prometo-te, vai ficar tudo bem.
696
00:44:41,880 --> 00:44:44,880
Está bem? Não se preocupe com ele. Ele está aqui apenas para ajudar.
697
00:44:44,880 --> 00:44:45,960
OK?
698
00:44:45,960 --> 00:44:48,560
Você só precisa pousá-las no chão.
699
00:44:49,520 --> 00:44:50,600
OK?
700
00:44:50,600 --> 00:44:53,560
Basta pousá-las no chão. É isso.
701
00:44:53,560 --> 00:44:55,040
É isso.
702
00:44:56,120 --> 00:44:59,640
OK é isso.
703
00:44:59,640 --> 00:45:02,640
Aqui vamos nós.
704
00:45:05,560 --> 00:45:07,000
Venha cá.
705
00:45:08,680 --> 00:45:10,400
OK.
706
00:45:23,880 --> 00:45:26,160
- O que você está a fazer?
- Cobertura.
707
00:45:27,080 --> 00:45:28,120
O que?
708
00:45:28,120 --> 00:45:31,160
As regras de cobertura são você ter um motorista no veículo
709
00:45:31,160 --> 00:45:33,600
- em todos os momentos.
- Saia do carro, Jen.
710
00:45:36,520 --> 00:45:39,360
Não.
711
00:45:55,720 --> 00:45:58,400
Você está presa por posse de arma ofensiva.
712
00:45:58,400 --> 00:46:01,680
- Stevie, o que você está a fazer?
- Vamos. Vamos.
713
00:46:01,680 --> 00:46:04,560
Onde estamos a ir? O que ele está a fazer?
714
00:46:04,560 --> 00:46:07,240
Vamos. Leve-a para o carro.
715
00:46:07,240 --> 00:46:10,000
Você está a magoar-me! Pare com isso!
716
00:46:11,640 --> 00:46:12,840
Aah!
717
00:46:13,760 --> 00:46:15,600
Você está a magoar-me.
718
00:46:15,600 --> 00:46:18,760
- Não não não. Não!
- Vamos.
719
00:46:18,760 --> 00:46:22,360
- Não! Vamos. Não!
- Vamos, Graça. Ir.
720
00:46:46,040 --> 00:46:47,120
Uau!
721
00:46:53,160 --> 00:46:56,600
Você já se perguntou o que faria se não fosse um policia?
722
00:46:59,000 --> 00:47:00,200
O que você quer dizer?
723
00:47:00,200 --> 00:47:04,720
Eu teria gostado de me dedicar ao tema da teologia.
724
00:47:06,160 --> 00:47:08,040
Eu podia ter dedicado a minha vida a isso.
725
00:47:08,040 --> 00:47:10,680
E você?
726
00:47:10,680 --> 00:47:11,800
Aah...
727
00:47:11,800 --> 00:47:13,720
Bem, continue. Eu gostava de saber.
728
00:47:14,680 --> 00:47:16,720
Talvez algo como um...
729
00:47:17,720 --> 00:47:20,680
..como um instrutor ao ar livre, você sabe, er, caminhadas,
730
00:47:20,680 --> 00:47:22,760
rapel, esse tipo de coisa.
731
00:47:22,760 --> 00:47:24,480
Eu podia ver isso.
732
00:47:24,480 --> 00:47:25,760
Encantador.
733
00:47:28,240 --> 00:47:29,880
Embora eu tenha ouvido que você é
734
00:47:29,880 --> 00:47:32,320
bastante bom em mostrar às agentes mais jovens as cordas.
735
00:47:34,160 --> 00:47:35,720
O que você quer dizer com isso?
736
00:47:35,720 --> 00:47:38,120
Liberte a Angela Mackle da sua custódia.
737
00:47:39,720 --> 00:47:43,680
Leve-a para fora e de volta para a casa dela, afaste o seu pessoal dela.
738
00:47:43,680 --> 00:47:47,000
A partir deste momento, ela está fora do alcance da polícia.
739
00:47:47,000 --> 00:47:49,040
Ou alternativamente...
740
00:47:50,000 --> 00:47:52,280
...você podia ir e juntar-se à porra dos escoteiros.
741
00:48:11,000 --> 00:48:12,800
O meu patê está muito úmido.
742
00:48:14,480 --> 00:48:15,880
Está a suar.
743
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Você sabia que o patê pode suar?
744
00:48:19,000 --> 00:48:20,800
Não, eu não sabia.
745
00:48:29,840 --> 00:48:31,880
Isso foi bastante impressionante, por sinal.
746
00:48:31,880 --> 00:48:33,320
O quê?
747
00:48:35,680 --> 00:48:39,000
Toda a merda que você lhe disse para fazê-la largar as facas.
748
00:48:40,160 --> 00:48:42,720
Bem, não foi uma merda, Stevie. eu quis dizer aquilo.
749
00:48:43,680 --> 00:48:45,440
Eu vou ajudá-la.
750
00:48:47,600 --> 00:48:49,960
Você sabe, se continuar a fazer este trabalho do jeito que começou,
751
00:48:49,960 --> 00:48:52,480
você vai se meter em muitos problemas?
752
00:48:57,400 --> 00:48:59,360
Você já pensou que talvez haja uma maneira diferente
753
00:48:59,360 --> 00:49:00,800
de fazer este trabalho?
754
00:49:13,840 --> 00:49:16,040
Até pareceu suado.
755
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Você estava com medo?
756
00:49:31,640 --> 00:49:34,240
- Claro que estava com medo.
- Você não parecia assustada.
757
00:49:34,240 --> 00:49:35,720
Eu parecia assustado?
758
00:49:35,720 --> 00:49:37,760
Você parecia terrivelmente apavorado.
759
00:49:40,800 --> 00:49:41,960
Você foi bem, companheiro.
760
00:49:43,880 --> 00:49:47,320
Então, você quer saber quem é o Colin? Do código de Colin?
761
00:49:47,320 --> 00:49:49,720
- O que? Você sabe?
- Hum, hum.
762
00:49:49,720 --> 00:49:52,320
Ele era um novo recruta há três anos.
763
00:49:52,320 --> 00:49:54,520
- Três anos. Isso é tudo?
764
00:49:55,600 --> 00:49:57,880
Três meses no período de experiência.
765
00:49:57,880 --> 00:50:00,520
Ele está bem, sem grandes problemas.
766
00:50:00,520 --> 00:50:03,240
Ele está em patrulha na noite de Halloween,
767
00:50:03,240 --> 00:50:06,480
na orla de Carrick View com o Gerry.
768
00:50:06,480 --> 00:50:07,960
O que, o Gerry Gerry?
769
00:50:07,960 --> 00:50:09,520
O seu Gerry, sim.
770
00:50:09,520 --> 00:50:13,440
Erm, Gerry é o motoristo e o Colin está a observar.
771
00:50:14,400 --> 00:50:19,120
Então, algumas crianças conseguem se esgueirar por trás do carro
772
00:50:19,120 --> 00:50:21,520
e atiram fogos de artifício para debaixo dele.
773
00:50:21,520 --> 00:50:23,680
Eles acham que é um ataque com arma de fogo, obviamente.
774
00:50:23,680 --> 00:50:26,920
O Gerry põe o pé no chão, mas olha pelo retrovisor
775
00:50:26,920 --> 00:50:30,000
- e vê as crianças a fugir...
- Certo.
776
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
..e apercebe-se rapidamente o que acabou de acontecer.
777
00:50:32,000 --> 00:50:33,760
É apenas uma brincadeira.
778
00:50:33,760 --> 00:50:36,160
Mas então há esse... cheiro.
779
00:50:37,720 --> 00:50:38,920
Cheiro?
780
00:50:41,000 --> 00:50:42,360
O Colin borrou-se todo.
781
00:50:44,800 --> 00:50:49,320
Não! O Colin cagou-se por causa de um fogo de artifício!
782
00:50:50,280 --> 00:50:52,440
O quê, e o Gerry disse a todos?
783
00:50:52,440 --> 00:50:55,440
Não. O Gerry manteve-se em silèncio. Regras dos parceiros.
784
00:50:55,440 --> 00:50:59,440
Mas, er, o Colin teve que comprar calças novas na esquadra.
785
00:50:59,440 --> 00:51:01,760
A palavra saiu. Isso sempre acontece.
786
00:51:01,760 --> 00:51:04,600
O Colin, bem, ele não aparece para trabalhar no dia seguinte
787
00:51:04,600 --> 00:51:07,160
ou no dia seguinte ou no dia seguinte.
788
00:51:07,160 --> 00:51:09,640
- Não?!
- Ele demitiu-se.
- Não!
789
00:51:09,640 --> 00:51:12,120
Então ele mudou-se para a Austrália.
790
00:51:12,120 --> 00:51:15,480
- Não!
- Nunca mais ouviram falar dele.
791
00:51:15,480 --> 00:51:18,680
É por isso que é chamado de código de Colin. E é por causa disso
792
00:51:18,680 --> 00:51:20,840
que o nível de alerta mais alto...
793
00:51:20,840 --> 00:51:22,760
..não é o vermelho.
794
00:51:22,760 --> 00:51:24,360
Oh não!
795
00:51:40,120 --> 00:51:42,600
Angela?
796
00:51:42,600 --> 00:51:44,560
Angela!
797
00:51:44,560 --> 00:51:46,520
O que você está a fazer?
798
00:51:46,520 --> 00:51:49,360
- Estou a ir para casa.
- Angela, entre no carro!
799
00:51:52,080 --> 00:51:53,240
É melhor não.
800
00:51:53,240 --> 00:51:55,360
Oh vamos lá. Olha, está a chover a potes.
801
00:51:55,360 --> 00:51:57,280
Basta entrar!
802
00:52:06,000 --> 00:52:07,200
Lough Point?
803
00:52:07,200 --> 00:52:08,880
Deve ser agradável por lá.
804
00:52:08,880 --> 00:52:10,800
Sim. Sim Sim Sim...
805
00:52:18,360 --> 00:52:19,680
Então o que aconteceu?
806
00:52:20,640 --> 00:52:22,800
O que, eles acabaram por te libertar?
807
00:52:25,960 --> 00:52:28,680
Eles não te deram uma avaliação de saúde mental.
808
00:52:30,680 --> 00:52:33,000
- E eles não te acusaram de nada.
- Não.
809
00:52:36,840 --> 00:52:39,040
Olha, desculpa-me...
810
00:52:39,040 --> 00:52:41,680
..porque sei que você devia estar a receber alguma ajuda prática,
811
00:52:41,680 --> 00:52:43,240
apoio.
812
00:52:44,840 --> 00:52:47,360
Não sei o que está a acontecer aqui, mas eu prometo-te
813
00:52:47,360 --> 00:52:50,880
que eu vou ver o que se passa. OK?
814
00:52:50,880 --> 00:52:53,120
Vou levar-te para casa.
815
00:52:54,880 --> 00:52:58,680
- Você está louca?
- Bem, você não vai voltar para casa assim,
816
00:52:58,680 --> 00:53:00,200
não depois de hoje.
817
00:53:00,200 --> 00:53:02,480
Olha, vamos fazer isso rápido.
818
00:53:02,480 --> 00:53:04,200
Vamos.
819
00:53:15,000 --> 00:53:17,440
- Apenas pare aqui, está tudo bem.
- O que?
820
00:53:17,440 --> 00:53:19,840
- Apenas pare aqui! Aqui! Está bem.
- Não, eu vou te levar mais longe. - Não não.
821
00:53:19,840 --> 00:53:22,600
- Aqui. Por favor.
- OK. Tudo bem, tudo bem.
822
00:53:30,400 --> 00:53:32,240
Obrigado.
823
00:53:32,240 --> 00:53:33,600
OK.
824
00:53:33,600 --> 00:53:36,960
Vou fazer algumas chamadas. OK?
825
00:54:41,400 --> 00:54:42,800
Olá!
826
00:54:46,520 --> 00:54:48,040
Você está bem?
827
00:54:51,280 --> 00:54:52,800
Cal?
828
00:54:55,280 --> 00:54:56,560
Cal?
829
00:55:02,560 --> 00:55:04,520
Oh meu Deus.
830
00:55:06,480 --> 00:55:07,680
Incrível.
831
00:55:13,400 --> 00:55:16,640
Chega cá.
832
00:55:18,600 --> 00:55:21,040
Ooh! Sim por favor.
833
00:55:24,360 --> 00:55:26,400
Estou faminta.
834
00:55:29,120 --> 00:55:30,160
Hum!
835
00:55:32,640 --> 00:55:34,600
Hum! Bom.
836
00:55:34,600 --> 00:55:36,320
Seu desejo é uma ordem.
837
00:55:39,000 --> 00:55:42,440
Cal Ellis, és o maior.
838
00:55:50,560 --> 00:55:52,080
Então, como foi o teu dia?
839
00:55:53,040 --> 00:55:54,800
Ah voce sabe.
840
00:55:58,480 --> 00:56:00,120
O de sempre.61234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.