All language subtitles for Blue.Lights.S01E01.WEBRip.x264-ION10-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:08,560 Este programa contém linguagem forte e algumas cenas que alguns espectadores podem achar perturbadoras 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,280 O que raio está a fazer com isso? 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,120 Você deixou-a pousada no banheiro. 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,800 Jesus Cristo, Kal! 5 00:00:36,800 --> 00:00:37,880 O qu... 6 00:00:37,880 --> 00:00:40,600 Mãe, você vai ser demitida antes mesmo de começar. 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,840 Querido, você pode se matar com isso. 8 00:00:42,840 --> 00:00:45,400 - Você nem a carregou. - Essa não é a questão! 9 00:00:45,400 --> 00:00:48,080 Só me prometa que nunca mais vai tocar nela, ok? 10 00:00:48,080 --> 00:00:50,680 Bem, não a deixe pousada no banheiro, então. 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,840 O que quer para o seu jantar? 12 00:00:55,840 --> 00:00:57,000 Gin. 13 00:01:25,280 --> 00:01:26,760 Olá. 14 00:01:35,720 --> 00:01:36,840 Reporte. 15 00:01:36,840 --> 00:01:40,760 Uniforme Uniforme, Bravo Lima 72, 16 00:01:40,760 --> 00:01:43,320 para o sul, aproximando-se da Cairntown Road. 17 00:01:43,320 --> 00:01:44,840 Apenas diga que precisamos de reforços. 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,680 - O quê? - Apenas diga que precisamos de reforços. 19 00:01:46,680 --> 00:01:48,360 Reforços, reforços. Terminado. 20 00:01:48,360 --> 00:01:51,400 Bravo Lima 72 da Uniform, 21 00:01:51,400 --> 00:01:53,920 veículo é Op Gulliver nominal. Terminado. 22 00:01:53,920 --> 00:01:55,160 Merda. 23 00:01:55,160 --> 00:01:56,760 Isso significa....? 24 00:01:57,760 --> 00:01:59,400 E quanto ao reforço, Barney? 25 00:01:59,400 --> 00:02:00,920 Estou a tratar disso, companheiro. 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 Jesus. 27 00:02:21,120 --> 00:02:23,920 Lembre-se do seu treinamento, Grace. Pega na espingarda. 28 00:02:33,000 --> 00:02:36,160 Não. Você cobre. Sim? 29 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 Ei! 30 00:02:56,000 --> 00:02:58,440 Ajude-me! Ajuda! 31 00:02:58,440 --> 00:03:01,360 Porra! Tire-me daqui! 32 00:03:03,400 --> 00:03:04,920 Estou preso. 33 00:03:08,120 --> 00:03:11,240 Por favor! Tire-me daqui! 34 00:03:16,160 --> 00:03:18,480 - Olha quem é. - Tire-me daqui! 35 00:03:20,520 --> 00:03:22,200 Vamos! Tire-me do carro! 36 00:03:28,440 --> 00:03:32,160 - Tire-me deste carro! - Gordy Mackle, como eu vivo e respiro. 37 00:03:32,160 --> 00:03:33,720 Tire-me daqui! 38 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 É ótimo. 39 00:03:36,800 --> 00:03:39,320 Uniforme Uniforme, Bravo Lima 72, 40 00:03:39,320 --> 00:03:41,000 esqueça o reforço. Terminado. 41 00:03:41,000 --> 00:03:43,240 - Entendido. - Bem! 42 00:03:43,240 --> 00:03:44,440 Porra. Tire-me daqui! 43 00:03:44,440 --> 00:03:47,040 Em primeiro lugar, devo perguntar, sofreu algum ferimento na cabeça? 44 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 Não! Não? Acho que não. 45 00:03:53,720 --> 00:03:55,440 Então, que tal agora? 46 00:04:00,320 --> 00:04:02,400 Estupor! 47 00:04:09,640 --> 00:04:12,320 Senhor, estou a prende-lo sob a suspeita 48 00:04:12,320 --> 00:04:14,920 de levar um veículo sem o consentimento do proprietário. 49 00:04:14,920 --> 00:04:16,520 Você não precisa dizer nada, 50 00:04:16,520 --> 00:04:18,320 mas devo adverti-lo 51 00:04:18,320 --> 00:04:20,040 que se você não mencionar quando questionado 52 00:04:20,040 --> 00:04:22,880 algo que você mais tarde declarar no tribunal 53 00:04:22,880 --> 00:04:24,560 pode prejudicar a sua defesa. 54 00:04:24,560 --> 00:04:27,760 Se você disser alguma coisa, isso pode ser dado em evidência. 55 00:04:29,320 --> 00:04:31,200 Você entende esta advertência? 56 00:04:31,200 --> 00:04:32,800 Chupe o meu pau. 57 00:04:32,800 --> 00:04:35,840 Espere um segundo enquanto eu pego o texto para o juiz. 58 00:04:35,840 --> 00:04:39,040 - C H U P A... - Vai-te lixar! 59 00:04:39,040 --> 00:04:41,640 Você tem alguma ideia de quem é o carro que você roubou? 60 00:04:41,640 --> 00:04:43,520 Você está na merda, Gordy. Merda profunda. 61 00:04:43,520 --> 00:04:45,520 Sem comentários. 62 00:04:45,520 --> 00:04:47,000 Pedaço de asno. 63 00:04:49,640 --> 00:04:53,520 Uniforme Uniforme, Bravo Lima 72. Pode chamar a Recuperação? 64 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 Temos uma prisão, um Sr. Mackle voltando para a custódia. 65 00:04:56,120 --> 00:04:58,480 - Terminado. - Entendido, Stevie. 66 00:05:06,200 --> 00:05:09,840 Há uma discrepância... 67 00:05:14,440 --> 00:05:18,400 Tommy, ouvi dizer que você tem que fazer o teste de armas de novo. 68 00:05:18,400 --> 00:05:20,520 Quem te disse isso? 69 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 Eu odiava o meu período de experiência. 70 00:05:22,360 --> 00:05:25,720 Apenas aquela sensação de que você podia simplesmente... estragar tudo 71 00:05:25,720 --> 00:05:28,480 e ser posto de lado a qualquer momento. 72 00:05:28,480 --> 00:05:29,640 Ele vai ficar bem. 73 00:05:29,640 --> 00:05:32,640 Bem, esperemos que sim, hein? 74 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Com sede? 75 00:05:39,640 --> 00:05:41,360 - Muito. - Hum. 76 00:05:41,360 --> 00:05:43,240 Saindo para beber na noite anterior a um turno? 77 00:05:43,240 --> 00:05:45,120 Ugh... 78 00:05:52,520 --> 00:05:55,000 E ... Então, er, 79 00:05:55,000 --> 00:05:57,240 O código do Colin... 80 00:05:57,240 --> 00:06:00,200 Conte-nos, Jen. Quero dizer, quem era realmente o Colin? 81 00:06:00,200 --> 00:06:03,040 Ele serviu aqui, tipo, nesta seção? 82 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 Ele era, tipo...? 83 00:06:05,880 --> 00:06:07,120 Quer dizer, ele era...? 84 00:06:08,520 --> 00:06:10,680 Você vai descobrir... 85 00:06:10,680 --> 00:06:12,480 ..quando for a hora certa. 86 00:06:12,480 --> 00:06:16,000 - Vejo você no briefing do meio-dia! - "Quando for a hora certa." 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,560 Jesus! Ela realmente me dá vontade de vomitar. 88 00:06:18,560 --> 00:06:22,000 Se eu passar o período de experiência, certo, sem lhe dar um soco 89 00:06:22,000 --> 00:06:25,120 na cara, vai ser um milagre. 90 00:06:25,120 --> 00:06:27,560 Quero dizer, você sabe, certo? 91 00:06:27,560 --> 00:06:29,560 Ela está apenas no programa acelerado 92 00:06:29,560 --> 00:06:31,640 por causa de quem é a mãe dela. 93 00:06:31,640 --> 00:06:34,000 Tipo, que tipo de idiota arrogante 94 00:06:34,000 --> 00:06:36,120 se candidata ao programa acelerado, afinal? 95 00:06:36,120 --> 00:06:38,080 - Honestamente! - Sim, eu sei. 96 00:06:38,080 --> 00:06:39,400 Totalmente. 97 00:06:41,840 --> 00:06:44,720 Oh... 98 00:06:44,720 --> 00:06:46,320 Não! 99 00:06:46,320 --> 00:06:48,120 Não me diga que você é acelerado. 100 00:06:50,040 --> 00:06:51,880 Você é? 101 00:06:51,880 --> 00:06:53,200 A sério? 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,920 Puta merda! 103 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 Inacreditável. 104 00:07:14,720 --> 00:07:16,000 Aquele carro. 105 00:07:16,000 --> 00:07:17,200 Huh? 106 00:07:17,200 --> 00:07:19,040 O que você reparou nele? 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,320 - Er, é preto. - Ugh... 108 00:07:22,320 --> 00:07:25,520 Não estou a pedir uma descrição para deficientes visuais. 109 00:07:25,520 --> 00:07:27,800 Vamos. Que marca e modelo é? 110 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 É, er... 111 00:07:30,440 --> 00:07:32,320 ..um Volkswagen? 112 00:07:32,320 --> 00:07:36,680 Passat, 2009, 2010... 113 00:07:36,680 --> 00:07:39,040 Com cerca de... 12 anos, pelo menos. 114 00:07:39,040 --> 00:07:40,880 Mas olhe para as placas. 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,200 Oh sim. 116 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 É uma placa nova. 117 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 Sim, mas só está registado há dois anos. 118 00:07:47,240 --> 00:07:49,360 O que é apenas um pouquinho estranho. 119 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 Tudo bem. 120 00:07:58,720 --> 00:08:00,640 Todo seu, Colombo. 121 00:08:02,560 --> 00:08:03,920 Bem, vá lá! 122 00:08:06,280 --> 00:08:07,560 OK. 123 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 Você está adorável. 124 00:08:29,720 --> 00:08:31,440 Vamos, seu merda. 125 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 Bom dia senhor. 126 00:08:38,520 --> 00:08:40,400 Posso ver a sua carta de condução, por favor? 127 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 Esqueci-me da minha carteira. 128 00:08:42,960 --> 00:08:45,720 Você teria outra forma de identificação, por favor, senhor? 129 00:08:45,720 --> 00:08:47,400 Não. Eu não tenho. 130 00:08:48,720 --> 00:08:50,560 Vamos! Coisa de bastardo. 131 00:08:53,920 --> 00:08:55,000 Senhora 132 00:08:55,000 --> 00:08:57,200 Posso ver a sua identidade, por favor? 133 00:09:04,720 --> 00:09:06,800 Vamos! 134 00:09:10,680 --> 00:09:12,240 Merda! 135 00:09:17,520 --> 00:09:20,240 Posso pedir a vocês dois que saiam do carro agora, por favor? 136 00:09:20,240 --> 00:09:21,480 Não. 137 00:09:25,240 --> 00:09:26,640 Desculpe por isso. 138 00:09:27,920 --> 00:09:30,120 É, er... É a primeira vez dele. 139 00:09:30,120 --> 00:09:32,560 Vejam se agem em conformidade, está bem? 140 00:09:43,000 --> 00:09:44,640 Bem, vamos lá! 141 00:09:53,960 --> 00:09:56,920 O que é que foi isso? 142 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 "Nenhum registro foi encontrado." 143 00:10:02,000 --> 00:10:03,040 Hum! 144 00:10:04,200 --> 00:10:05,960 Achei que todos os veículos estavam no sistema. 145 00:10:05,960 --> 00:10:08,240 Nem todos os veículo, não. 146 00:10:09,200 --> 00:10:10,880 Eles estão disfarçados, filho. 147 00:10:11,840 --> 00:10:13,400 Biquinhos sorrateiros. 148 00:10:13,400 --> 00:10:16,240 Raio de biquinhos sorrateiros! 149 00:10:19,040 --> 00:10:20,960 BLUE LIGHTS S01 - E01 150 00:10:21,140 --> 00:10:22,560 Tradução PPine 151 00:10:51,600 --> 00:10:53,160 A minha vez. 152 00:11:14,080 --> 00:11:18,400 - O que? - Nada. Nada. 153 00:11:33,160 --> 00:11:34,840 Vamos. 154 00:11:34,840 --> 00:11:36,960 Panqueca? 155 00:11:36,960 --> 00:11:38,600 Mel e aveia. 156 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 As pessoas acham que são fáceis de fazer. 157 00:11:40,800 --> 00:11:43,560 É a consistência, é a coisa. Você precisa colocar 158 00:11:43,560 --> 00:11:45,680 a quantidade certa de mel para que não... 159 00:11:45,680 --> 00:11:48,280 Não. Não, obrigado. 160 00:11:51,360 --> 00:11:54,040 Quatro semanas, você não comeu nada do que fiz para si. 161 00:11:55,000 --> 00:11:56,720 Eu tenho estes. 162 00:12:12,560 --> 00:12:15,120 - O que está a fazer? - Não vai querer usar o seu nome no crachá por aqui. 163 00:12:15,120 --> 00:12:16,520 Está a falar a sério? 164 00:12:17,480 --> 00:12:19,800 A cobertura chegou. 165 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 Faça isso rápido, sim? 166 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 - Dentro e fora? - Dez minutos, dentro e fora. 167 00:12:34,920 --> 00:12:37,000 Tudo bem, companheiro? 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,720 Tivemos um desentendimento com os sorrateiros. 169 00:12:38,720 --> 00:12:41,480 - C4? - Nah, eles eram ingleses. 170 00:12:41,480 --> 00:12:44,280 Estou pensando em Det, talvez Box. De qualquer jeito... 171 00:12:46,720 --> 00:12:48,400 Tudo bem, vamos fazer isso rápido. 172 00:13:39,800 --> 00:13:41,720 Não estrague isso. 173 00:13:46,040 --> 00:13:48,800 - Olá. - Ele está morto, não está? 174 00:13:49,720 --> 00:13:52,440 Não, Ângela. Se ele estivesse morto, eu estaria de chapéu. 175 00:13:52,440 --> 00:13:54,720 - Então o que? O que, então? 176 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Podemos entrar? 177 00:14:01,320 --> 00:14:02,880 Obrigado. 178 00:14:13,800 --> 00:14:16,040 Você é um novato corajoso, não é? 179 00:14:23,440 --> 00:14:25,280 Vão-se lixar. 180 00:14:35,400 --> 00:14:37,840 Sra Mackle, o Gordy sofreu um acidente de carro, 181 00:14:37,840 --> 00:14:39,480 mas ele não está ferido. 182 00:14:39,480 --> 00:14:42,000 Fisicamente ele está bem. 183 00:14:42,000 --> 00:14:44,920 - No entanto, o carro que ele dirigia... - Que ele roubou. 184 00:14:49,880 --> 00:14:51,920 Você conhece o James McIntyre? 185 00:14:54,000 --> 00:14:56,240 Porque me está a perguntar isso? 186 00:14:56,240 --> 00:14:59,360 Bem, só estou... Só estou a perguntando se o conhece. 187 00:14:59,360 --> 00:15:01,880 Todo mundo sabe quem é o James McIntyre. 188 00:15:02,880 --> 00:15:05,000 OK. Bem... 189 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 ..o carro que ele dirigia, era do James McIntyre. 190 00:15:09,200 --> 00:15:12,720 Ele está na lista de observação de terrorismo e crime organizado. 191 00:15:14,560 --> 00:15:18,920 Sra. Mackle, você sabe o que lhe estou a dizer? 192 00:15:18,920 --> 00:15:22,640 O Gordy agora pode estar sob a ameaça de um homem extremamente perigoso. 193 00:15:24,360 --> 00:15:25,760 Ângela? 194 00:15:28,160 --> 00:15:30,840 Ângela, há algo que nos queira dizer? 195 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 Não. 196 00:15:34,720 --> 00:15:35,760 Não. 197 00:15:35,760 --> 00:15:37,840 E vão-se lixar! 198 00:15:37,840 --> 00:15:39,840 Malditos novatos! 199 00:15:47,680 --> 00:15:50,080 Vão-se lixar. Ninguém vos quer aqui, seus ... 200 00:15:52,160 --> 00:15:54,800 OK. Bem... 201 00:15:54,800 --> 00:15:57,840 ..se você notar algo suspeito 202 00:15:57,840 --> 00:16:00,920 ou se você e o Gordy precisarem de ajuda, ligue-me. 203 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 "Ajuda"? 204 00:16:05,720 --> 00:16:06,760 Sim, ajuda. 205 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 Apenas ... ligue-me. 206 00:16:17,160 --> 00:16:19,360 Certo, ok. 207 00:16:19,360 --> 00:16:21,120 Vou indo, então. 208 00:16:26,120 --> 00:16:27,600 Espere! 209 00:16:30,640 --> 00:16:33,640 Só porque você está aqui, hum... 210 00:16:33,640 --> 00:16:36,520 ..você conhece um lugar chamado The Palace? 211 00:16:36,520 --> 00:16:38,960 O The Palace perto de The Heights? O que é que tem? 212 00:16:38,960 --> 00:16:43,320 - O Gordy tem passando muito tempo lá recentemente. - E? 213 00:16:44,080 --> 00:16:45,240 Não sei. 214 00:16:46,360 --> 00:16:48,240 Não sei. Eu... eu não sei. 215 00:16:49,720 --> 00:16:51,120 OK. 216 00:16:53,120 --> 00:16:56,360 Vão-se lixar, novatos! 217 00:17:12,440 --> 00:17:15,600 Vão-se lixar! 218 00:17:15,600 --> 00:17:19,400 Jesus Cristo! 219 00:17:23,720 --> 00:17:28,080 Sim, vão-se lixar. Malditos bastardos sujos. 220 00:17:28,080 --> 00:17:30,680 Está a divertir-se? 221 00:17:39,920 --> 00:17:42,320 Porque é que fez aquilo? 222 00:17:42,320 --> 00:17:45,320 - Fiz o quê? - Dar-lhe o seu cartão de contato. 223 00:17:45,320 --> 00:17:48,160 Bem... eu dei-lho porque... 224 00:17:48,160 --> 00:17:50,480 E se ela quiser entrar em contato comigo? Se ela precisar de ajuda? 225 00:17:50,480 --> 00:17:52,360 Eles são passageiros frequentes, Grace. 226 00:17:52,360 --> 00:17:54,400 - O que? - Os Mackles! 227 00:17:54,400 --> 00:17:57,120 A Angela e o seu filho, lidamos com eles há anos. 228 00:17:57,120 --> 00:17:58,960 Você não pode resolver os problemas deles por eles. 229 00:17:58,960 --> 00:18:00,560 Bem, porque não? 230 00:18:00,560 --> 00:18:02,040 Você está a falar a sério?! 231 00:18:02,040 --> 00:18:04,800 Sim. Estou. Explique-me qual é o problema. 232 00:18:04,800 --> 00:18:07,400 Bem, se ela ligar para si a pedir ajuda, o que você fará por ela? 233 00:18:09,280 --> 00:18:10,920 Eu vou ajudá-la. 234 00:18:15,280 --> 00:18:16,520 Grace... 235 00:18:17,640 --> 00:18:19,440 ..nós fazemos o que podemos no dia. É isso. 236 00:18:19,440 --> 00:18:21,240 É aí que o trabalho termina - no dia. 237 00:18:21,240 --> 00:18:24,080 Se você tentar fazer mais do que isso, não vai durar um ano. 238 00:18:24,080 --> 00:18:26,400 Você nem passará pela tempo de experiência! 239 00:18:26,400 --> 00:18:27,920 Estou a falar a sério. 240 00:18:36,280 --> 00:18:37,760 Quantos anos você tem? 241 00:18:37,760 --> 00:18:39,400 O que? 242 00:18:41,080 --> 00:18:43,520 - Não é da sua conta! - Não, não estou a ser atrevido. 243 00:18:43,520 --> 00:18:44,600 Quantos anos você tem? 244 00:18:44,600 --> 00:18:45,880 Fim dos trinta? 245 00:18:46,840 --> 00:18:47,880 eu tenho 41. 246 00:18:47,880 --> 00:18:51,240 Certo. Então você teve um emprego antes deste. Qual era? 247 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 Olha, você é meu tutor. Você não leu o meu arquivo? 248 00:18:54,600 --> 00:18:55,880 Você acha que eles me pagam o suficiente 249 00:18:55,880 --> 00:18:58,800 para descobrir o que meu estagiário costumava fazer para viver? 250 00:19:03,120 --> 00:19:05,560 Eu era assistente social. 251 00:19:05,560 --> 00:19:08,000 Claro que você era. 252 00:19:08,000 --> 00:19:09,880 Claro que você era, porra! 253 00:19:09,880 --> 00:19:12,960 Oh meu Deus! Claro! 254 00:19:14,440 --> 00:19:16,280 Oh meu Deus. Claro que você era. 255 00:19:16,280 --> 00:19:18,920 - O que? - Nada! 256 00:19:18,920 --> 00:19:20,800 Eu adoro assistentes sociais. 257 00:19:20,800 --> 00:19:23,840 - Oh sim. Ótimo. Sim. - Ótimo trabalho. 258 00:19:25,920 --> 00:19:27,520 Então ele foi libertado da custódia 259 00:19:27,520 --> 00:19:29,560 e não o acusamos de nada? 260 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 Não houve reclamação. 261 00:19:30,880 --> 00:19:34,800 - Mas nós apanhamo-lo a guiar um carro roubado. - Você apanhou? 262 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 Só que o dono do veículo 263 00:19:36,520 --> 00:19:38,480 diz que ele estava a guiar com a permissão dele. 264 00:19:38,480 --> 00:19:40,240 Ah Merda. 265 00:19:40,240 --> 00:19:42,080 Nem pensar! 266 00:19:42,080 --> 00:19:45,320 Bem, e quanto à carta? 267 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 O Gordy Mackle passou no teste de condução há três semanas. 268 00:19:49,640 --> 00:19:50,720 Ah. 269 00:19:54,160 --> 00:19:56,680 Ele está até no seguro do veículo. 270 00:19:56,680 --> 00:19:58,120 Magnífico. 271 00:19:58,120 --> 00:20:01,080 Então, do meu ponto de vista, você o pegou em flagrante, 272 00:20:01,080 --> 00:20:03,200 o que, a guiar sem placas N? 273 00:20:03,200 --> 00:20:07,640 O que acha que devemos fazer? Confinamento solitário? 274 00:20:07,640 --> 00:20:09,360 Jogar a chave fora? 275 00:20:09,360 --> 00:20:11,040 Vamos. 276 00:20:12,280 --> 00:20:15,040 Talvez devêssemos acusá-lo de desperdiçar o tempo da polícia. 277 00:20:15,040 --> 00:20:16,920 - Vamos. - Sim... 278 00:20:16,920 --> 00:20:18,480 Hum. 279 00:20:22,560 --> 00:20:26,040 Tínhamos outro caso doméstico mais cedo nos Brennan em Oldpark. 280 00:20:26,040 --> 00:20:28,560 Eles são donos do talho na Waterville Road. 281 00:20:28,560 --> 00:20:30,800 A esposa foi para cima do marido com uma faca. 282 00:20:30,800 --> 00:20:33,560 Ela ouviu que ele estava a fazer uma oferta especial na sua salsicha. 283 00:20:33,560 --> 00:20:37,000 Sim, obrigado. 284 00:20:37,000 --> 00:20:38,680 Ele não está a fazer uma reclamação, 285 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 mas vamos ficar de olho nessa situação. 286 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 Talvez possamos fazer um STEAK-out. 287 00:20:43,840 --> 00:20:44,880 Certo? 288 00:20:46,600 --> 00:20:48,160 Você sabe, como bife (STEAK). 289 00:20:49,320 --> 00:20:50,480 Porque ele é um talhante. 290 00:20:51,720 --> 00:20:52,760 OK, seguindo em frente. 291 00:20:52,760 --> 00:20:56,640 O nosso principal incidente de interesse do turno inicial foi que 292 00:20:56,640 --> 00:21:00,160 o Gordon Mackle foi apanhado a guiar o carro do James McIntyre. 293 00:21:00,160 --> 00:21:02,520 Para nossos novos recrutas, McIntyre e toda a sua família 294 00:21:02,520 --> 00:21:04,280 são pessoas de interesse significativo 295 00:21:04,280 --> 00:21:07,120 para os nossos colegas da Equipe de Crimes Paramilitares, 296 00:21:07,120 --> 00:21:09,680 e é nosso trabalho ficar de olho neles 297 00:21:09,680 --> 00:21:11,840 o melhor que pudermos. Até agora, o Gordon Mackle 298 00:21:11,840 --> 00:21:14,520 tem estado no nosso radar apenas em termos de pequenos crimes. 299 00:21:14,520 --> 00:21:15,720 De agora em diante, 300 00:21:15,720 --> 00:21:18,960 por favor, considerem o Gordy Mackle como um Op Gulliver nominal, 301 00:21:18,960 --> 00:21:21,280 o mesmo estatuto do resto do gangue McIntyre. 302 00:21:21,280 --> 00:21:24,000 Vamos colocá-lo na lista de parar e revistar, 303 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 tornar a vida dele desconfortável. 304 00:21:25,600 --> 00:21:27,520 Alguma especificação sobre os movimentos dele? 305 00:21:27,520 --> 00:21:31,640 A mãe dele diz que ele tem passado uns tempos num sítio chamado The Palace. 306 00:21:31,640 --> 00:21:34,560 Aquele lugar é um pouco fora do caminho para um rapazinho de View. 307 00:21:34,560 --> 00:21:38,680 Sim. Isso é o que eu estava a pensar. Podíamos dar uma volta por lá. 308 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 Obrigado. 309 00:21:41,360 --> 00:21:43,160 Algo mais? 310 00:21:43,160 --> 00:21:45,800 Nós nos deparamos com os bicos sorrateiros mais cedo. 311 00:21:45,800 --> 00:21:47,240 Há algo que devemos saber? 312 00:21:48,240 --> 00:21:49,360 Não que eu saiba, não. 313 00:21:50,600 --> 00:21:53,320 Er, eu tenho um arquivo para preparar para o Tribunal da Coroa. 314 00:21:53,320 --> 00:21:55,200 Precisa ser feito hoje. 315 00:21:55,200 --> 00:21:57,440 Eu queria saber se eu podia ficar para trás para terminá-lo. 316 00:21:57,440 --> 00:21:59,480 Não, estamos com poucos funcionários. Desculpe. 317 00:21:59,480 --> 00:22:01,760 Estamos a ficar para trás nos arquivos do tribunal. 318 00:22:01,760 --> 00:22:03,920 Faz sentido fazê-los. 319 00:22:03,920 --> 00:22:06,720 Podemos colocá-lo no padrão de turno se precisarmos. 320 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 OK, pessoal, muito obrigado. 321 00:22:14,640 --> 00:22:18,480 Agente provisório Conlon, Ellis e Foster, uma palavra. 322 00:22:19,480 --> 00:22:21,440 E aqueles de vocês em turno duplo hoje, 323 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 não se esqueçam de registrar as horas. 324 00:22:28,480 --> 00:22:31,680 Bem, já passou um mês. Restam mais dois meses de experiência 325 00:22:31,680 --> 00:22:33,040 Como você sente que está a ir? 326 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 Bem... 327 00:22:35,960 --> 00:22:37,000 Bom? 328 00:22:37,000 --> 00:22:39,320 Sim, tudo bem. Tudo bem, senhora. 329 00:22:39,320 --> 00:22:40,880 Sargento, não senhora. 330 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 Desculpe, m... Sargento. 331 00:22:43,080 --> 00:22:45,720 Querem saber como acho que está a ir para vocês três? 332 00:22:45,720 --> 00:22:48,240 Não muito bem... para dizer o mínimo. 333 00:22:48,240 --> 00:22:49,520 A sua pontaria é terrível. 334 00:22:49,520 --> 00:22:51,760 Se não a melhorar, você não vai conseguir. 335 00:22:51,760 --> 00:22:54,680 Você prendeu alguém esta manhã por um crime que não cometeu. 336 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 E dizem que você veio esta manhã de ressaca. 337 00:22:56,920 --> 00:22:58,120 Não, eu... eu estava... 338 00:22:58,120 --> 00:23:00,960 Não é bom o suficiente para nenhum de vocês, nem perto sequer. 339 00:23:00,960 --> 00:23:03,640 Não pensem que não dispensarei vocês três se for preciso. 340 00:23:03,640 --> 00:23:07,040 Agente Ellis, o inspetor quer vê-la no escritório dele. 341 00:23:07,040 --> 00:23:08,120 O quê? 342 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 Vocês dois, vejam quais são os vossos serviços 343 00:23:09,800 --> 00:23:12,720 e pelo menos tentar agir como policias. 344 00:23:15,320 --> 00:23:18,720 Agente Conlon? Você está comigo hoje. 345 00:23:22,520 --> 00:23:24,680 Jen, a putinha! 346 00:23:33,880 --> 00:23:37,000 Agente Ellis... Senhor? 347 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Eu, hum... 348 00:23:41,000 --> 00:23:42,520 Eu recebi o seu email. 349 00:23:42,520 --> 00:23:45,920 O meu email? Que e-mail? 350 00:23:46,840 --> 00:23:49,120 Vou me afastar da minha mesa, 351 00:23:49,120 --> 00:23:51,360 e, hum, você pode vir aqui e ler 352 00:23:51,360 --> 00:23:54,000 o e-mail que você me enviou... 353 00:23:54,000 --> 00:23:56,360 ..há aproximadamente 30 minutos atrás. 354 00:23:56,360 --> 00:23:59,480 Vou lembrá-la de que o meu escritório é coberto por CCTV. 355 00:24:10,560 --> 00:24:12,000 Desculpe. 356 00:24:26,640 --> 00:24:28,360 Não. Eu não enviei isso. 357 00:24:28,360 --> 00:24:29,880 Isto não é meu. 358 00:24:29,880 --> 00:24:30,920 Sente-se. 359 00:24:30,920 --> 00:24:32,360 Não, mas eu não... Por favor 360 00:24:32,360 --> 00:24:33,600 ..sente-se! 361 00:24:37,040 --> 00:24:39,880 Agora, a meu ver, há duas possibilidades aqui. 362 00:24:39,880 --> 00:24:42,240 Quatro semanas do seu período de experiência 363 00:24:42,240 --> 00:24:43,840 como um novo policia 364 00:24:43,840 --> 00:24:45,440 e sem nunca ter falado comigo, 365 00:24:45,440 --> 00:24:46,760 você me convidou para sair, 366 00:24:46,760 --> 00:24:49,240 - ou... - Não, senhor... - OU... 367 00:24:50,600 --> 00:24:52,160 ..você deixou o seu login aberto na sua mesa 368 00:24:52,160 --> 00:24:54,760 e um dos seus colegas decidiu pregar uma peça. 369 00:24:54,760 --> 00:24:57,840 - Bem, eu.... - Agora, se for o último, 370 00:24:57,840 --> 00:25:01,360 Eu sugiro que saia do sistema toda vez 371 00:25:01,360 --> 00:25:03,640 - que deixar a sua mesa. - Sim. 372 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 E se for o primeiro, bem... 373 00:25:05,920 --> 00:25:10,080 ..Tenho medo de informar que sou muito feliz no casamento. 374 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 - Bem, senhor... - Dispensada. 375 00:25:35,680 --> 00:25:38,880 Seus atrevidos, bastardos atrevidos! 376 00:25:38,880 --> 00:25:42,400 Você... Foi você? Oh pã! 377 00:25:44,080 --> 00:25:47,960 Não se preocupe, eu vou me vingar. Jesus Cristo! 378 00:25:59,480 --> 00:26:01,920 Você está à procura do Colin, não está? 379 00:26:03,680 --> 00:26:05,840 Ele não está aí. 380 00:26:05,840 --> 00:26:08,680 O misterioso Colin não é um policia morto. 381 00:26:10,880 --> 00:26:12,280 Vamos. 382 00:26:21,280 --> 00:26:24,120 O homem de casaco de esqui vermelho que acabou de passar. 383 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Ele tinha uma mochila? 384 00:26:26,640 --> 00:26:27,680 Hum... 385 00:26:27,680 --> 00:26:29,520 Mochila... 386 00:26:29,520 --> 00:26:32,880 Eu sou a motorista. Você é a observadora. Você estava a observar? 387 00:26:34,040 --> 00:26:35,400 Hum... 388 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 Não. 389 00:26:39,920 --> 00:26:42,120 O que é um nominal Op Gulliver? 390 00:26:43,600 --> 00:26:47,000 Um indivíduo suspeito de estar envolvido 391 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 em atividades paramilitares 392 00:26:48,800 --> 00:26:53,280 e criminalidade, bem como delitos relacionados com o terrorismo. 393 00:26:53,280 --> 00:26:55,600 Quando paramos e procuramos um nominal de Op Gulliver, 394 00:26:55,600 --> 00:26:58,160 que poderes legislativos usamos? 395 00:26:58,160 --> 00:27:01,160 A Lei de Justiça e Segurança da Irlanda do Norte 396 00:27:01,160 --> 00:27:03,080 200...7. 397 00:27:05,240 --> 00:27:06,600 Porquê? 398 00:27:08,120 --> 00:27:10,000 Porque você está prestes a usá-la. 399 00:27:20,920 --> 00:27:24,360 O da esquerda é o Gordy Mackle. Todo seu. 400 00:27:24,360 --> 00:27:25,350 Tome cuidado. 401 00:27:25,370 --> 00:27:27,400 O outro é filho do James McIntyre. 402 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 Gordon? 403 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 Gordon Mackle? 404 00:27:33,560 --> 00:27:37,960 Bravo Lima 74, estamos na Limestone Way 235 405 00:27:37,960 --> 00:27:41,200 envolvidos numa parada e revista com um nominal Op Gulliver. 406 00:27:41,200 --> 00:27:45,840 De acordo com o Anexo 2 da Lei de Justiça e Segurança de 2007, 407 00:27:45,840 --> 00:27:47,880 você foi selecionado para uma parada e revista. 408 00:27:47,880 --> 00:27:49,400 Identificação? Terminado. 409 00:27:49,400 --> 00:27:51,800 Mo McIntyre. Ele está com o Gordy Mackle. 410 00:27:51,800 --> 00:27:54,560 Você está detido para fins da referida revista. 411 00:27:56,480 --> 00:27:58,760 Pretende atender a esta solicitação? 412 00:28:03,160 --> 00:28:07,080 Certo, vou ter que pedir para levantar as mãos, por favor. 413 00:28:09,360 --> 00:28:11,680 Certo. OK. 414 00:28:11,680 --> 00:28:13,440 Ponha as mãos para baixo. 415 00:28:13,440 --> 00:28:15,000 O quê? 416 00:28:15,000 --> 00:28:18,040 Eu disse: "Ponha as mãos", ao seu lado. 417 00:28:18,040 --> 00:28:20,280 Uniforme Uniforme, Bravo Lima 74. 418 00:28:20,280 --> 00:28:22,440 Precisamos desse apoio agora. Terminado. 419 00:28:25,120 --> 00:28:28,240 Senhor, vou ter que pedir que se afaste, por favor. 420 00:28:28,240 --> 00:28:30,640 Annie! Espere. 421 00:28:37,080 --> 00:28:38,160 Pare! Fique abaixado! 422 00:28:38,160 --> 00:28:40,560 Largue-me! 423 00:28:40,560 --> 00:28:43,560 Largue-me! Saia de cima de mim! 424 00:28:45,160 --> 00:28:47,840 Annie! Annie! 425 00:28:47,840 --> 00:28:49,520 Cadela estúpida! 426 00:28:49,520 --> 00:28:51,520 Vamos! Annie, ajude-me! 427 00:28:51,520 --> 00:28:54,200 Mo! Mo! 428 00:28:54,200 --> 00:28:57,120 Porra o que? 429 00:28:57,120 --> 00:29:01,280 O que raio está nos meus olhos? 430 00:29:01,280 --> 00:29:03,880 Está nos meus olhos! 431 00:29:03,880 --> 00:29:05,360 Ah, cale a boca. 432 00:29:05,360 --> 00:29:07,320 - Annie! - Argh! Eu não consigo ver! 433 00:29:07,320 --> 00:29:11,480 Cale-se! 434 00:29:11,480 --> 00:29:14,760 - Ai, os meus olhos! - Apenas feche a boca. 435 00:29:20,360 --> 00:29:21,760 The Palace. 436 00:29:23,280 --> 00:29:24,920 Que merda. 437 00:29:24,920 --> 00:29:26,800 Sim. 438 00:29:26,800 --> 00:29:29,000 - Via de assistência de vida. - Huh? 439 00:29:30,160 --> 00:29:32,280 É um trampolim para as crianças que estão a sair dos orfanatos. 440 00:29:32,280 --> 00:29:34,160 Ajuda-os a fazer a transição para o mundo real. 441 00:29:36,000 --> 00:29:37,880 Embora muitos deles nunca consigam. 442 00:29:37,880 --> 00:29:40,840 Eles simplesmente... caem pelas rachadelas. 443 00:29:40,840 --> 00:29:42,600 Nem me fale nisso. 444 00:29:43,840 --> 00:29:44,880 Olá! 445 00:29:44,880 --> 00:29:46,600 Você está bem? 446 00:29:46,600 --> 00:29:49,040 Eu sou a Grace. Este é o Stevie. 447 00:29:49,040 --> 00:29:51,600 - Você se importa se entrarmos? - Er, não tenho a certeza... 448 00:29:51,600 --> 00:29:53,680 Só quero dar uma olhadela rápida. 449 00:30:04,120 --> 00:30:06,280 Então, há quanto tempo você mora aqui? 450 00:30:06,280 --> 00:30:08,120 Erm... Desculpe, eu... 451 00:30:08,120 --> 00:30:09,280 Hum... 452 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 Desculpe. Eu só vou... 453 00:30:21,440 --> 00:30:23,760 Oh, livro de visitantes. 454 00:30:26,200 --> 00:30:28,800 Isso é...Shakespeare? 455 00:30:32,440 --> 00:30:33,760 Vamos. 456 00:30:34,920 --> 00:30:38,320 Agente Conlon, você precisa ligar a sua câmera toda vez. 457 00:30:42,800 --> 00:30:44,920 Estou muito longe para captar o som. 458 00:30:44,920 --> 00:30:47,880 E agora o advogado dele está lá embaixo a dar à Sandra toda a merda 459 00:30:47,880 --> 00:30:49,560 do dia. Olhe para isso. 460 00:30:49,560 --> 00:30:51,720 Apenas, por favor, olhe para isso. Ele agrediu-me 461 00:30:51,720 --> 00:30:53,120 e a ela. 462 00:30:54,520 --> 00:30:56,280 Você quer os ossos disso? 463 00:30:59,360 --> 00:31:03,240 "Fui abordado por um policia que verbalmente não 464 00:31:03,240 --> 00:31:04,880 "forneceu o número do distintivo dela. - " Você deu? 465 00:31:04,880 --> 00:31:07,560 Citei a legislação direitinho. Eu citei a legislação... 466 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 A agente então identificou erroneamente a legislação. 467 00:31:09,400 --> 00:31:11,160 - Não, porra eu não o fiz! - Com licença? 468 00:31:11,160 --> 00:31:13,400 Desculpe. Eu não. Eu não.... 469 00:31:13,400 --> 00:31:15,440 Desculpe-me, certo? 470 00:31:15,440 --> 00:31:16,720 Eu não o fiz. 471 00:31:16,720 --> 00:31:18,040 "A agente então identificou erroneamente 472 00:31:18,040 --> 00:31:20,800 "a legislação sob a qual ela estava a parar-me..." 473 00:31:20,800 --> 00:31:22,720 - Não... -"..citando o Anexo 2 474 00:31:22,720 --> 00:31:25,280 "da Lei de Justiça e Segurança da Irlanda do Norte 475 00:31:25,280 --> 00:31:27,520 - "em vez do Anexo 3. - " Não, eu... 476 00:31:27,520 --> 00:31:30,320 Acho... não me lembro do que fiz. 477 00:31:31,400 --> 00:31:33,080 "A mesma agente então entrou  478 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 "numa altercação verbal agressiva com o meu amigo." 479 00:31:35,840 --> 00:31:39,560 Não, eu não o fiz. Eu não. Juro por Deus que não. 480 00:31:39,560 --> 00:31:41,000 Você ouviu o que foi dito? 481 00:31:42,280 --> 00:31:44,000 Não claramente. O trânsito era demasiado. 482 00:31:47,000 --> 00:31:50,320 Ninguém está a duvidar da sua versão dos eventos, Agente, 483 00:31:50,320 --> 00:31:53,240 mas esses bastardos conhecem a lei melhor do que nós na maior parte do tempo, 484 00:31:53,240 --> 00:31:55,160 e agora o advogado babaca dele está lá embaixo 485 00:31:55,160 --> 00:31:58,240 a mexer os cordelinhos, e está a funcionar. 486 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 Sim. 487 00:32:01,200 --> 00:32:03,160 Há também uma outra alegação aqui. 488 00:32:03,160 --> 00:32:04,720 Uma alegação? 489 00:32:04,720 --> 00:32:07,000 "A agente deu três passos na minha direção, deixando-me com medo 490 00:32:07,000 --> 00:32:09,400 "pela minha segurança pessoal, me agredindo assim." 491 00:32:10,320 --> 00:32:11,960 Atacá-lo? 492 00:32:11,960 --> 00:32:13,720 Agredi-lo?! 493 00:32:13,720 --> 00:32:15,720 Fazendo-o temer pela sua segurança pessoal. 494 00:32:15,720 --> 00:32:17,400 Sim, agressão, como a lei define. 495 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 Ai Jesus. 496 00:32:20,080 --> 00:32:23,280 "Depois de me defender, virei-me para fugir da situação, 497 00:32:23,280 --> 00:32:25,520 "apenas para ser violentamente derrubado no chão 498 00:32:25,520 --> 00:32:26,800 "pelo segundo agente policial 499 00:32:26,800 --> 00:32:30,240 "num segundo ato de brutalidade policial injustificada." 500 00:32:31,600 --> 00:32:34,160 "Vou fazer uma reclamação muito séria 501 00:32:34,160 --> 00:32:37,120 "ao Provedor de Justiça." 502 00:32:40,560 --> 00:32:43,800 Preciso das vossas declarações até o final do dia. 503 00:32:43,800 --> 00:32:46,680 Você inventa um único detalhe, 504 00:32:46,680 --> 00:32:48,640 você estica um único fato... 505 00:32:49,600 --> 00:32:50,640 ..você está fora. 506 00:32:57,480 --> 00:33:01,840 Mas sabem que mais? Eu posso prometer-vos isso agora. 507 00:33:01,840 --> 00:33:04,520 Vamos pegar o Mo McIntyre na grama alta. 508 00:33:04,520 --> 00:33:05,760 Não hoje nem amanhã... 509 00:33:06,920 --> 00:33:09,040 ..mas vamos pegá-lo no final. 510 00:33:09,040 --> 00:33:11,240 - Tudo bem? - Sim. 511 00:33:13,520 --> 00:33:15,200 Vamos a isso. 512 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Eu congelei. 513 00:33:25,120 --> 00:33:27,960 - Acontece. - Não, mas eu literalmente não conseguia me mexer. 514 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Ei! 515 00:33:29,440 --> 00:33:30,800 Acontece. 516 00:33:32,560 --> 00:33:33,600 Agora... 517 00:33:36,920 --> 00:33:38,000 ..o Código de Colin. 518 00:33:38,000 --> 00:33:41,400 - O quê? - O gráfico de taxa de ameaça na sala de armazenamento. 519 00:33:42,440 --> 00:33:44,840 Você quer saber quem realmente é o Colin? 520 00:33:56,240 --> 00:33:58,040 Você joga golfe, Sandra? 521 00:33:59,080 --> 00:34:00,400 Não. 522 00:34:00,400 --> 00:34:02,080 Já conheço idiotas suficientes no trabalho. 523 00:34:02,080 --> 00:34:03,720 Eu também. 524 00:34:05,080 --> 00:34:06,520 Idiota. 525 00:34:16,920 --> 00:34:18,120 Right, Da? 526 00:34:18,120 --> 00:34:19,280 Atrás. 527 00:34:48,720 --> 00:34:50,200 O que? 528 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 Escuta. 529 00:34:54,360 --> 00:34:56,800 - Eu não ouço nada. - Exatamente. 530 00:34:58,280 --> 00:35:00,000 Já trabalhei em três lugares como este, 531 00:35:00,000 --> 00:35:03,640 e geralmente é o caos. Por que está tão morto? 532 00:35:04,680 --> 00:35:08,400 Talvez porque seja dia e eles estejam a dormir, sabes? 533 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 Como morcegos. 534 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 Morcegos? 535 00:35:25,360 --> 00:35:28,280 Este é o quarto dela, a garota do andar de baixo. 536 00:35:28,280 --> 00:35:30,080 Como sabes que é dela? 537 00:35:30,080 --> 00:35:31,560 O chaveiro dela. 538 00:35:46,160 --> 00:35:47,840 Olá. 539 00:35:47,840 --> 00:35:49,240 Eu não posso falar com você! 540 00:35:50,720 --> 00:35:52,320 - Por que não? - Eu só.... 541 00:35:53,320 --> 00:35:55,040 Não posso. 542 00:35:55,040 --> 00:35:56,160 Estou ocupada. 543 00:35:56,160 --> 00:35:57,800 Você conhece o Gordy Mackle? 544 00:35:57,800 --> 00:36:00,480 Bravo Lima 72, temos relatos de um distúrbio 545 00:36:00,480 --> 00:36:02,960 em Northtown Parade em Carrick View, 546 00:36:02,960 --> 00:36:05,000 mulher brandindo uma faca. Terminado. 547 00:36:05,960 --> 00:36:07,720 Recebido. Terminado. 548 00:36:07,720 --> 00:36:10,040 Northtown Parade - essa é a rua da Angela. 549 00:36:11,640 --> 00:36:13,840 Ouça, eu não sei o que está a acontecer aqui, 550 00:36:13,840 --> 00:36:17,320 mas eu quero que saiba que se se sentir ameaçada 551 00:36:17,320 --> 00:36:21,040 ou em perigo, chame-nos e nós viremos imediatamente. 552 00:36:25,480 --> 00:36:27,200 Todos os sinais de chamada, 553 00:36:27,200 --> 00:36:30,320 relatório para a mulher na propriedade Carrick View armada com facas. 554 00:36:30,320 --> 00:36:31,440 Qualquer elemento disponível para esta ocorrência, 555 00:36:31,440 --> 00:36:33,560 venha para o Uniforme. Terminado. 556 00:36:33,560 --> 00:36:36,240 Agh! Papelada, hein? 557 00:36:37,200 --> 00:36:38,560 Pesadelo. 558 00:36:47,160 --> 00:36:49,720 - Bravo Lima 72 a responder. Terminado. - Você pode incumbir a força de Polícia 77, 559 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 ver se temos alguma cobertura superior? 560 00:36:52,520 --> 00:36:54,560 Eles devem esperar pela cobertura. Não devem? 561 00:36:54,560 --> 00:36:56,200 72 do Uniforme. 562 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 - Estejam avisados, reduzimos os indicativos de chamada. - Não devam? 563 00:36:58,360 --> 00:37:02,440 Helicóptero da polícia 77 ocupado noutro lugar. Sem backup imediato. 564 00:37:02,440 --> 00:37:03,880 OK. Estamos a caminho. 565 00:37:03,880 --> 00:37:06,880 Tente conseguir-nos essa cobertura superior quando disponível. Terminado. 566 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 Joseph! 567 00:37:14,400 --> 00:37:16,680 - O que está aqui a fazer? - Nós temos um problema... 568 00:37:16,680 --> 00:37:18,800 ..ou melhor, uma série de problemas. 569 00:37:18,800 --> 00:37:21,320 Hoje, os seus agentes prenderam não um, mas dois 570 00:37:21,320 --> 00:37:23,440 dos principais da Operação Farset. 571 00:37:23,440 --> 00:37:27,520 Dois dos seus agentes visitaram a casa de um alvo de vigilância, 572 00:37:27,520 --> 00:37:29,520 Angela Mackle. 573 00:37:29,520 --> 00:37:31,600 É quase como se não tivéssemos chegado a um acordo sobre isso. 574 00:37:31,600 --> 00:37:35,480 - Olha, eu não posso parar todas as operações policiais. - Sim você pode. 575 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 E você deve. 576 00:37:40,000 --> 00:37:41,600 Ótimo... 577 00:37:41,600 --> 00:37:44,560 E agora temos um indicativo de chamada indo direto para o meio dele. 578 00:37:44,560 --> 00:37:45,680 Chame-os de volta. 579 00:37:47,440 --> 00:37:49,480 Chame-os de volta! 580 00:37:57,120 --> 00:38:00,000 Oh, caramba, sim. É a Ângela. 581 00:38:01,720 --> 00:38:04,160 Tire-os de lá. Agora! 582 00:38:04,160 --> 00:38:05,360 O que? Quem? 583 00:38:05,360 --> 00:38:08,320 A chamada em Carrick View. É uma aldrabice. 584 00:38:08,320 --> 00:38:10,280 É da OOB a partir deste minuto. Fora dos limites. 585 00:38:10,280 --> 00:38:11,880 Tire-os de lá! 586 00:38:11,880 --> 00:38:14,960 Barney, diga ao Bravo Lima 72 para se retirar imediatamente. 587 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 Sua localização é da OOB.terminado. 588 00:38:16,920 --> 00:38:18,520 Entendido, Helen. 589 00:38:22,880 --> 00:38:25,440 Baixe isso. 590 00:38:25,440 --> 00:38:28,040 Baixe essa porra! 591 00:38:28,040 --> 00:38:30,800 Ângela! Bravo Lima 72, retire imediatamente. 592 00:38:30,800 --> 00:38:32,680 A sua localização é da OOB. Terminado. 593 00:38:32,680 --> 00:38:33,840 O quê? 594 00:38:33,840 --> 00:38:36,640 Toda a gente para trás, por favor! 595 00:38:36,640 --> 00:38:38,960 - Para trás, por favor. - Você tem algum problema comigo? 596 00:38:38,960 --> 00:38:41,240 Stevie, isto é da OOB. Retirar imediatamente. 597 00:38:41,240 --> 00:38:44,680 - Terminado. - Ahhh, você chamou a polícia, não foi? 598 00:38:44,680 --> 00:38:46,560 Angela, escute-me. Angela! 599 00:38:46,560 --> 00:38:49,720 Para trás! Tudo bem, Angela. 600 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 Angela, escute-me. Angela! 601 00:38:52,440 --> 00:38:54,160 Angela! 602 00:38:54,160 --> 00:38:57,120 Para trás! Ok, senhor. Apenas suba para o passeio, está bem? 603 00:38:57,120 --> 00:38:58,760 - O que você quer, porra? - Angela, é a Grace. 604 00:38:58,760 --> 00:39:01,360 - Você pode ir-se lixar... - É a Grace de hoje cedo, querida. 605 00:39:01,360 --> 00:39:03,480 Podem pousar as facas, ok? 606 00:39:03,480 --> 00:39:05,280 Apenas pousem as facas. 607 00:39:05,280 --> 00:39:07,520 - Angela... - Grace. 608 00:39:07,520 --> 00:39:09,400 - ..pousem as facas. - Vá-se lixar!        - Ângela, por favor. 609 00:39:09,400 --> 00:39:11,720 - Grace. Pare. Sim, pare! - É a Grace de hoje cedo. 610 00:39:11,720 --> 00:39:13,760 - Angela! - Grace. 611 00:39:13,760 --> 00:39:16,480 Oh, está a proteger a sua menina da policia, não está? 612 00:39:16,480 --> 00:39:18,080 Sim, coloque-a no carro lá. 613 00:39:18,080 --> 00:39:22,400 - Preciso que pousem as facas. - Porra, não me diga o que fazer! 614 00:39:22,400 --> 00:39:25,720 - Leve-a de volta consigo para a polícia. Sim, continue! - Grace, vá agora. 615 00:39:25,720 --> 00:39:27,440 Vamos. Estamos fora dos limites. 616 00:39:27,440 --> 00:39:29,120 É FDL. É uma ameaça iminente crível. 617 00:39:29,120 --> 00:39:31,760 - Nós precisamos ir. Agora. Vamos. Vamos. - Não. Eu não vou embora. 618 00:39:31,760 --> 00:39:33,520 Não, é real! 619 00:39:33,520 --> 00:39:36,000 Grace, isso não é real. É falso. É uma armação. 620 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Ela está a fazer isso para nos atrair. Precisamos ir agora! 621 00:39:38,000 --> 00:39:39,080 - Vamos. - O que?    - Vamos. 622 00:39:39,080 --> 00:39:40,840 - Há quanto tempo vivemos um ao lado do outro? - Há anos! 623 00:39:40,840 --> 00:39:42,800 Há anos que vivemos lado a lado! 624 00:39:42,800 --> 00:39:46,200 - Não. Você ligou-lhes. - Não, é real.  - Você chamou-os 625 00:39:46,200 --> 00:39:49,080 - e você diz que eu trago problemas para este local? - Grace, isso não é real. 626 00:39:49,080 --> 00:39:50,640 É uma porra de armação. Olha, precisamos ir. 627 00:39:50,640 --> 00:39:54,160 - Agora! - Stevie, é real. OK? 628 00:39:54,160 --> 00:39:58,360 Grace. Gr... 629 00:39:58,360 --> 00:40:01,960 Angela... Angela, querida, você precisa me ouvir. 630 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 Porra! 631 00:40:03,680 --> 00:40:06,560 - Uniforme Uniforme, 72. Terminado. - Isto é negativo. 632 00:40:06,560 --> 00:40:08,480 Vão ter que ultrapassar o FDL 633 00:40:08,480 --> 00:40:10,920 e dar-nos algum reforço. Terminado. 634 00:40:10,920 --> 00:40:12,640 A trabalhar nisso, Stevie. 635 00:40:12,640 --> 00:40:15,080 Olha, eu estava consigo. Eu estava consigo esta manhã. 636 00:40:15,080 --> 00:40:17,480 - Estávamos sentadas na sua cozinha. - Para trás! 637 00:40:17,480 --> 00:40:21,280 Eu não sou uma ameaça. Eu prometo. Eu não sou uma ameaça. 638 00:40:21,280 --> 00:40:24,040 Para trás! 639 00:40:29,720 --> 00:40:33,320 Cansada pra caralho! É hora de você me ouvir. 640 00:40:33,320 --> 00:40:35,680 Angela, você precisa pousar a faca. 641 00:40:38,440 --> 00:40:40,600 Vá-se lixar! Quem ligou para ela? 642 00:40:40,600 --> 00:40:43,880 Fora. Agora. Diga-lhes de novo. 643 00:40:43,880 --> 00:40:45,720 Eles não podem sair agora. É o Artigo Dois, 644 00:40:45,720 --> 00:40:47,880 Direito à vida. Eles precisam de reforços. 645 00:40:47,880 --> 00:40:49,960 É duplo FDL. 646 00:40:49,960 --> 00:40:52,280 Não podemos simplesmente deixá-los lá sozinhos. 647 00:40:54,160 --> 00:40:56,000 Vão buscá-los. 648 00:40:57,600 --> 00:40:59,240 Er, eu preciso terminar isso. 649 00:40:59,240 --> 00:41:02,160 OK. Sim. Policia Robinson, fique aqui. 650 00:41:02,160 --> 00:41:05,000 Não, precisamos de todos os motoristas que conseguirmos, e isso significa de si também. 651 00:41:05,960 --> 00:41:07,280 Sim. 652 00:41:07,280 --> 00:41:08,600 Porra vai! 653 00:41:25,440 --> 00:41:28,200 Porra! 654 00:41:28,200 --> 00:41:29,720 Múltiplos nominais Op Gulliver. 655 00:41:29,720 --> 00:41:32,400 A turma toda do McIntyre acabou de aparecer. Terminado. 656 00:41:32,400 --> 00:41:33,800 Reforço a caminho. 657 00:41:52,960 --> 00:41:54,480 Nome de identificação. 658 00:41:55,440 --> 00:41:59,000 James McIntyre, Mo, o filho, ambos aqui. 659 00:41:59,000 --> 00:42:01,160 Merda. Você está bem com isto? 660 00:42:01,160 --> 00:42:03,560 Sim. Sim, tudo bem. 661 00:42:03,560 --> 00:42:05,640 Que se lixem. 662 00:42:10,720 --> 00:42:12,000 Eu tenho um filho. 663 00:42:12,000 --> 00:42:13,800 Eu tenho um filho e ele tem a mesma idade do Gordy. 664 00:42:13,800 --> 00:42:16,240 Você não sabe como é esta porra aqui! 665 00:42:16,240 --> 00:42:19,280 - Eu prometo que te vou ajudar. Eu prometo-te que vou ajudar. - Besteira! 666 00:42:19,280 --> 00:42:20,800 Você não pode me ajudar, porra. 667 00:42:20,800 --> 00:42:23,520 - Não é... - Diga-lhe para se afastar! 668 00:42:23,520 --> 00:42:25,680 OK. Tudo bem. OK, apenas afaste-se. 669 00:42:25,680 --> 00:42:27,680 - Estou a afastar-me. - Stevie, eu prometo-te. Apenas afaste-se. 670 00:42:27,680 --> 00:42:29,800 Ouça, não é besteira, eu prometo-te. 671 00:42:29,800 --> 00:42:31,080 Posso ajudar-te. 672 00:42:31,080 --> 00:42:34,120 - O que aconteceu? Diz-me só. - Eles estão a tirá-lo de mim. 673 00:42:34,120 --> 00:42:37,920 - Eles estão a levá-lo embora? Quem? Quem está a levá-lo? 674 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 Quem está a levá-lo? 675 00:42:40,760 --> 00:42:41,800 O quê? 676 00:42:45,120 --> 00:42:47,960 Você não pode me ajudar! Ninguém me pode ajudar! 677 00:42:47,960 --> 00:42:50,560 Você não entende! Eles estão todos juntos a lixar-me, 678 00:42:50,560 --> 00:42:52,560 e não há nada que eu possa fazer! 679 00:42:52,560 --> 00:42:54,040 Você é uma mãe, certo? 680 00:43:01,560 --> 00:43:03,920 Deem o fora daqui! 681 00:43:17,520 --> 00:43:19,160 Não, espera 682 00:43:19,160 --> 00:43:20,800 Helen, é o meu trabalho. 683 00:43:20,800 --> 00:43:22,440 Eu posso fazer isso. 684 00:43:39,880 --> 00:43:42,960 Vou ter que lhe pedir para se afastar. 685 00:43:44,000 --> 00:43:48,080 Ouça-me, está bem? Escute-me. Eu tenho um filho, está bem? 686 00:43:48,080 --> 00:43:50,240 De volta para mais, não é? 687 00:43:50,240 --> 00:43:53,360 Veja, você deve ser do tipo que gosta de coisas duras. 688 00:43:54,560 --> 00:43:59,040 Alguém está lixado hoje. 689 00:44:11,720 --> 00:44:13,480 Isso é tudo que você pode fazer? 690 00:44:14,480 --> 00:44:17,200 Cuspir na minha cara? 691 00:44:18,400 --> 00:44:19,840 Oi! 692 00:44:32,680 --> 00:44:35,280 Apenas pouse-as no chão e siga-me. 693 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 Você pode. 694 00:44:36,680 --> 00:44:39,000 Vamos apenas pousá-las no chão. 695 00:44:39,000 --> 00:44:41,880 Eu prometo-te, vai ficar tudo bem. 696 00:44:41,880 --> 00:44:44,880 Está bem? Não se preocupe com ele. Ele está aqui apenas para ajudar. 697 00:44:44,880 --> 00:44:45,960 OK? 698 00:44:45,960 --> 00:44:48,560 Você só precisa pousá-las no chão. 699 00:44:49,520 --> 00:44:50,600 OK? 700 00:44:50,600 --> 00:44:53,560 Basta pousá-las no chão. É isso. 701 00:44:53,560 --> 00:44:55,040 É isso. 702 00:44:56,120 --> 00:44:59,640 OK é isso. 703 00:44:59,640 --> 00:45:02,640 Aqui vamos nós. 704 00:45:05,560 --> 00:45:07,000 Venha cá. 705 00:45:08,680 --> 00:45:10,400 OK. 706 00:45:23,880 --> 00:45:26,160 - O que você está a fazer? - Cobertura. 707 00:45:27,080 --> 00:45:28,120 O que? 708 00:45:28,120 --> 00:45:31,160 As regras de cobertura são você ter um motorista no veículo 709 00:45:31,160 --> 00:45:33,600 - em todos os momentos. - Saia do carro, Jen. 710 00:45:36,520 --> 00:45:39,360 Não. 711 00:45:55,720 --> 00:45:58,400 Você está presa por posse de arma ofensiva. 712 00:45:58,400 --> 00:46:01,680 - Stevie, o que você está a fazer? - Vamos. Vamos. 713 00:46:01,680 --> 00:46:04,560 Onde estamos a ir? O que ele está a fazer? 714 00:46:04,560 --> 00:46:07,240 Vamos. Leve-a para o carro. 715 00:46:07,240 --> 00:46:10,000 Você está a magoar-me! Pare com isso! 716 00:46:11,640 --> 00:46:12,840 Aah! 717 00:46:13,760 --> 00:46:15,600 Você está a magoar-me. 718 00:46:15,600 --> 00:46:18,760 - Não não não. Não! - Vamos. 719 00:46:18,760 --> 00:46:22,360 - Não! Vamos. Não! - Vamos, Graça. Ir. 720 00:46:46,040 --> 00:46:47,120 Uau! 721 00:46:53,160 --> 00:46:56,600 Você já se perguntou o que faria se não fosse um policia? 722 00:46:59,000 --> 00:47:00,200 O que você quer dizer? 723 00:47:00,200 --> 00:47:04,720 Eu teria gostado de me dedicar ao tema da teologia. 724 00:47:06,160 --> 00:47:08,040 Eu podia ter dedicado a minha vida a isso. 725 00:47:08,040 --> 00:47:10,680 E você? 726 00:47:10,680 --> 00:47:11,800 Aah... 727 00:47:11,800 --> 00:47:13,720 Bem, continue. Eu gostava de saber. 728 00:47:14,680 --> 00:47:16,720 Talvez algo como um... 729 00:47:17,720 --> 00:47:20,680 ..como um instrutor ao ar livre, você sabe, er, caminhadas, 730 00:47:20,680 --> 00:47:22,760 rapel, esse tipo de coisa. 731 00:47:22,760 --> 00:47:24,480 Eu podia ver isso. 732 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 Encantador. 733 00:47:28,240 --> 00:47:29,880 Embora eu tenha ouvido que você é 734 00:47:29,880 --> 00:47:32,320 bastante bom em mostrar às agentes mais jovens as cordas. 735 00:47:34,160 --> 00:47:35,720 O que você quer dizer com isso? 736 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 Liberte  a Angela Mackle da sua custódia. 737 00:47:39,720 --> 00:47:43,680 Leve-a para fora e de volta para a casa dela, afaste o seu pessoal dela. 738 00:47:43,680 --> 00:47:47,000 A partir deste momento, ela está fora do alcance da polícia. 739 00:47:47,000 --> 00:47:49,040 Ou alternativamente... 740 00:47:50,000 --> 00:47:52,280 ...você podia ir e juntar-se à porra dos escoteiros. 741 00:48:11,000 --> 00:48:12,800 O meu patê está muito úmido. 742 00:48:14,480 --> 00:48:15,880 Está a suar. 743 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Você sabia que o patê pode suar? 744 00:48:19,000 --> 00:48:20,800 Não, eu não sabia. 745 00:48:29,840 --> 00:48:31,880 Isso foi bastante impressionante, por sinal. 746 00:48:31,880 --> 00:48:33,320 O quê? 747 00:48:35,680 --> 00:48:39,000 Toda a merda que você lhe disse para fazê-la largar as facas. 748 00:48:40,160 --> 00:48:42,720 Bem, não foi uma merda, Stevie. eu quis dizer aquilo. 749 00:48:43,680 --> 00:48:45,440 Eu vou ajudá-la. 750 00:48:47,600 --> 00:48:49,960 Você sabe, se continuar a fazer este trabalho do jeito que começou, 751 00:48:49,960 --> 00:48:52,480 você vai se meter em muitos problemas? 752 00:48:57,400 --> 00:48:59,360 Você já pensou que talvez haja uma maneira diferente 753 00:48:59,360 --> 00:49:00,800 de fazer este trabalho? 754 00:49:13,840 --> 00:49:16,040 Até pareceu suado. 755 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Você estava com medo? 756 00:49:31,640 --> 00:49:34,240 - Claro que estava com medo. - Você não parecia assustada. 757 00:49:34,240 --> 00:49:35,720 Eu parecia assustado? 758 00:49:35,720 --> 00:49:37,760 Você parecia terrivelmente apavorado. 759 00:49:40,800 --> 00:49:41,960 Você foi bem, companheiro. 760 00:49:43,880 --> 00:49:47,320 Então, você quer saber quem é o Colin? Do código de Colin? 761 00:49:47,320 --> 00:49:49,720 - O que? Você sabe? - Hum, hum. 762 00:49:49,720 --> 00:49:52,320 Ele era um novo recruta há três anos. 763 00:49:52,320 --> 00:49:54,520 - Três anos. Isso é tudo? 764 00:49:55,600 --> 00:49:57,880 Três meses no período de experiência. 765 00:49:57,880 --> 00:50:00,520 Ele está bem, sem grandes problemas. 766 00:50:00,520 --> 00:50:03,240 Ele está em patrulha na noite de Halloween, 767 00:50:03,240 --> 00:50:06,480 na orla de Carrick View com o Gerry. 768 00:50:06,480 --> 00:50:07,960 O que, o Gerry Gerry? 769 00:50:07,960 --> 00:50:09,520 O seu Gerry, sim. 770 00:50:09,520 --> 00:50:13,440 Erm, Gerry é o motoristo e o Colin está a observar. 771 00:50:14,400 --> 00:50:19,120 Então, algumas crianças conseguem se esgueirar por trás do carro 772 00:50:19,120 --> 00:50:21,520 e atiram fogos de artifício para debaixo dele. 773 00:50:21,520 --> 00:50:23,680 Eles acham que é um ataque com arma de fogo, obviamente. 774 00:50:23,680 --> 00:50:26,920 O Gerry põe o pé no chão, mas olha pelo retrovisor 775 00:50:26,920 --> 00:50:30,000 - e vê as crianças a fugir... - Certo. 776 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 ..e apercebe-se rapidamente o que acabou de acontecer. 777 00:50:32,000 --> 00:50:33,760 É apenas uma brincadeira. 778 00:50:33,760 --> 00:50:36,160 Mas então há esse... cheiro. 779 00:50:37,720 --> 00:50:38,920 Cheiro? 780 00:50:41,000 --> 00:50:42,360 O Colin borrou-se todo. 781 00:50:44,800 --> 00:50:49,320 Não! O Colin cagou-se por causa de um fogo de artifício! 782 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 O quê, e o Gerry disse a todos? 783 00:50:52,440 --> 00:50:55,440 Não. O Gerry manteve-se em silèncio. Regras dos parceiros. 784 00:50:55,440 --> 00:50:59,440 Mas, er, o Colin teve que comprar calças novas na esquadra. 785 00:50:59,440 --> 00:51:01,760 A palavra saiu. Isso sempre acontece. 786 00:51:01,760 --> 00:51:04,600 O Colin, bem, ele não aparece para trabalhar no dia seguinte 787 00:51:04,600 --> 00:51:07,160 ou no dia seguinte ou no dia seguinte. 788 00:51:07,160 --> 00:51:09,640 - Não?! - Ele demitiu-se. - Não! 789 00:51:09,640 --> 00:51:12,120 Então ele mudou-se para a Austrália. 790 00:51:12,120 --> 00:51:15,480 - Não! - Nunca mais ouviram falar dele. 791 00:51:15,480 --> 00:51:18,680 É por isso que é chamado de código de Colin. E é por causa disso 792 00:51:18,680 --> 00:51:20,840 que o nível de alerta mais alto... 793 00:51:20,840 --> 00:51:22,760 ..não é o vermelho. 794 00:51:22,760 --> 00:51:24,360 Oh não! 795 00:51:40,120 --> 00:51:42,600 Angela? 796 00:51:42,600 --> 00:51:44,560 Angela! 797 00:51:44,560 --> 00:51:46,520 O que você está a fazer? 798 00:51:46,520 --> 00:51:49,360 - Estou a ir para casa. - Angela, entre no carro! 799 00:51:52,080 --> 00:51:53,240 É melhor não. 800 00:51:53,240 --> 00:51:55,360 Oh vamos lá. Olha, está a chover a potes. 801 00:51:55,360 --> 00:51:57,280 Basta entrar! 802 00:52:06,000 --> 00:52:07,200 Lough Point? 803 00:52:07,200 --> 00:52:08,880 Deve ser agradável por lá. 804 00:52:08,880 --> 00:52:10,800 Sim. Sim Sim Sim... 805 00:52:18,360 --> 00:52:19,680 Então o que aconteceu? 806 00:52:20,640 --> 00:52:22,800 O que, eles acabaram por te libertar? 807 00:52:25,960 --> 00:52:28,680 Eles não te deram uma avaliação de saúde mental. 808 00:52:30,680 --> 00:52:33,000 - E eles não te acusaram de nada. - Não. 809 00:52:36,840 --> 00:52:39,040 Olha, desculpa-me... 810 00:52:39,040 --> 00:52:41,680 ..porque sei que você devia estar a receber alguma ajuda prática, 811 00:52:41,680 --> 00:52:43,240 apoio. 812 00:52:44,840 --> 00:52:47,360 Não sei o que está a acontecer aqui, mas eu prometo-te 813 00:52:47,360 --> 00:52:50,880 que eu vou ver o que se passa. OK? 814 00:52:50,880 --> 00:52:53,120 Vou levar-te para casa. 815 00:52:54,880 --> 00:52:58,680 - Você está louca? - Bem, você não vai voltar para casa assim, 816 00:52:58,680 --> 00:53:00,200 não depois de hoje. 817 00:53:00,200 --> 00:53:02,480 Olha, vamos fazer isso rápido. 818 00:53:02,480 --> 00:53:04,200 Vamos. 819 00:53:15,000 --> 00:53:17,440 - Apenas pare aqui, está tudo bem. - O que? 820 00:53:17,440 --> 00:53:19,840 - Apenas pare aqui! Aqui! Está bem. - Não, eu vou te levar mais longe.  - Não não. 821 00:53:19,840 --> 00:53:22,600 - Aqui. Por favor. - OK. Tudo bem, tudo bem. 822 00:53:30,400 --> 00:53:32,240 Obrigado. 823 00:53:32,240 --> 00:53:33,600 OK. 824 00:53:33,600 --> 00:53:36,960 Vou fazer algumas chamadas. OK? 825 00:54:41,400 --> 00:54:42,800 Olá! 826 00:54:46,520 --> 00:54:48,040 Você está bem? 827 00:54:51,280 --> 00:54:52,800 Cal? 828 00:54:55,280 --> 00:54:56,560 Cal? 829 00:55:02,560 --> 00:55:04,520 Oh meu Deus. 830 00:55:06,480 --> 00:55:07,680 Incrível. 831 00:55:13,400 --> 00:55:16,640 Chega cá. 832 00:55:18,600 --> 00:55:21,040 Ooh! Sim por favor. 833 00:55:24,360 --> 00:55:26,400 Estou faminta. 834 00:55:29,120 --> 00:55:30,160 Hum! 835 00:55:32,640 --> 00:55:34,600 Hum! Bom. 836 00:55:34,600 --> 00:55:36,320 Seu desejo é uma ordem. 837 00:55:39,000 --> 00:55:42,440 Cal Ellis, és o maior. 838 00:55:50,560 --> 00:55:52,080 Então, como foi o teu dia? 839 00:55:53,040 --> 00:55:54,800 Ah voce sabe. 840 00:55:58,480 --> 00:56:00,120 O de sempre.61234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.