All language subtitles for Belgravia_ The Next Chapter - 01x03 - Episode 3.AMZN-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,236 --> 00:00:22,488
- I can't stay here...
- Clara. Please.
2
00:00:22,488 --> 00:00:23,916
No, no, no, no.
3
00:00:23,927 --> 00:00:25,762
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
4
00:00:25,868 --> 00:00:28,152
I believe I know
what you're thinking, sir,
5
00:00:28,163 --> 00:00:29,328
But it was an accident.
6
00:00:29,328 --> 00:00:32,173
It turns out that this
chivalrous clergyman
7
00:00:32,184 --> 00:00:35,039
is your brother, Lord Trenchard.
8
00:00:35,264 --> 00:00:37,826
I didn't realize James
lives so close by.
9
00:00:38,139 --> 00:00:41,215
My brother supplanted me
in my father's affections.
10
00:00:41,215 --> 00:00:44,405
From the day he was born, he
turned my father against me.
11
00:00:44,416 --> 00:00:47,378
I hope I'll meet him soon.
You like him, I think?
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,723
I like everything about him.
13
00:00:49,890 --> 00:00:51,786
How is our poor girl?
14
00:00:51,797 --> 00:00:53,840
She can't stay here indefinitely.
15
00:00:54,061 --> 00:00:55,273
Propriety forbids it.
16
00:00:55,284 --> 00:00:58,079
You know, it really would help
if you could tell me your name.
17
00:00:58,788 --> 00:00:59,788
Nell.
18
00:00:59,799 --> 00:01:01,478
We have our first miracle.
19
00:01:01,608 --> 00:01:03,613
No one will ever hear a single word
20
00:01:03,613 --> 00:01:05,328
about your past from me.
21
00:01:05,339 --> 00:01:07,549
I received a note from Lord Trenchard.
22
00:01:07,908 --> 00:01:09,368
A business proposition.
23
00:01:09,368 --> 00:01:11,404
He has no need to make money.
24
00:01:11,415 --> 00:01:13,278
I want something on a larger scale.
25
00:01:13,489 --> 00:01:15,110
It takes only 10 or 20 minutes
26
00:01:15,121 --> 00:01:18,044
to convert five tons of iron into steel.
27
00:01:18,044 --> 00:01:20,296
Might the proposal
be of interest to you?
28
00:01:20,296 --> 00:01:24,091
Clara... she is not an ordinary girl.
29
00:01:24,253 --> 00:01:25,993
You should trust her.
30
00:01:26,004 --> 00:01:27,899
They seem happy,
31
00:01:27,910 --> 00:01:30,255
especially since they went to Glanville.
32
00:01:30,266 --> 00:01:31,891
What happened there then?
33
00:01:31,891 --> 00:01:33,392
You make me strong.
34
00:01:33,392 --> 00:01:35,895
Lady Trenchard? I
called in on you again.
35
00:01:35,895 --> 00:01:38,564
- Yes, I know.
- You seemed unhappy that night.
36
00:01:38,564 --> 00:01:40,941
You know nothing about me or my husband.
37
00:01:40,994 --> 00:01:43,429
You know nothing of what
he's had to deal with.
38
00:01:43,440 --> 00:01:44,612
Please stay away from us.
39
00:01:44,612 --> 00:01:46,923
Does His Lordship's
brother ever call here?
40
00:01:46,934 --> 00:01:49,484
Some things are better left well alone.
41
00:01:49,495 --> 00:01:52,289
- And some are better mended.
- Not this.
42
00:02:49,681 --> 00:02:54,681
- Synced and corrected by
naFraC -
- www.addic7ed.com -
43
00:03:13,697 --> 00:03:16,383
Whew! Ellerby? My God! What on earth?
44
00:03:16,394 --> 00:03:17,812
The blood's not mine.
It's other people's.
45
00:03:17,900 --> 00:03:19,320
We're fine.
46
00:03:19,331 --> 00:03:22,209
There was some trouble at the end.
The police charged into the crowd.
47
00:03:22,209 --> 00:03:25,212
What? I... I thought it
was a legitimate rally.
48
00:03:25,212 --> 00:03:26,922
It was. There was no need for it.
49
00:03:26,922 --> 00:03:28,257
But no one was killed?
50
00:03:28,257 --> 00:03:30,342
No, no. A lot of cuts to the head
51
00:03:30,342 --> 00:03:31,844
and some badly beaten arms and legs.
52
00:03:31,844 --> 00:03:35,097
- He saw to most of them.
- It was madness.
53
00:03:35,097 --> 00:03:38,225
Injuries like that can
ruin a working man's career.
54
00:03:39,250 --> 00:03:41,687
We had to save one man
from being arrested.
55
00:03:41,687 --> 00:03:43,279
He was concussed. We pretty much had to
56
00:03:43,289 --> 00:03:46,667
carry him back to the road
with police whistles blowing behind us.
57
00:03:46,678 --> 00:03:48,068
Right.
58
00:03:48,068 --> 00:03:50,571
This is the last time I send
you two off for an afternoon
59
00:03:50,571 --> 00:03:51,896
- in the country.
- Oh, stop.
60
00:03:51,907 --> 00:03:53,408
Until then it was actually a great day.
61
00:03:53,419 --> 00:03:54,898
It was a great turnout.
62
00:03:54,909 --> 00:03:56,869
There were even speakers
from the London Corporation,
63
00:03:56,869 --> 00:03:58,510
saying the enclosure should be stopped.
64
00:03:58,521 --> 00:04:00,189
But at least now the press
will have to report it.
65
00:04:00,298 --> 00:04:02,342
Yes, but imagine what they'll say.
66
00:04:02,416 --> 00:04:04,543
"Riots on Wanstead Flats.
67
00:04:04,543 --> 00:04:07,172
Violent protestors tear down fences."
68
00:04:07,183 --> 00:04:10,019
Hopefully some people
will guess the truth of it.
69
00:04:10,030 --> 00:04:12,375
Uh, don't tell me someone's actually
70
00:04:12,386 --> 00:04:14,053
paid you, Stephen Ellerby?
71
00:04:14,281 --> 00:04:16,621
Lord Trenchard. Payment in full.
72
00:04:16,632 --> 00:04:20,791
- Ah. He of the beautiful wife.
- Yes. The beautiful wife
73
00:04:20,802 --> 00:04:23,123
who I shall probably never see again.
74
00:04:24,056 --> 00:04:26,649
To freedom and surviving the fray.
75
00:04:43,447 --> 00:04:44,841
I love you.
76
00:04:48,827 --> 00:04:51,354
If we were to have a daughter one day,
77
00:04:51,365 --> 00:04:53,367
what would we call her?
78
00:04:55,844 --> 00:04:59,181
What would you like to call her?
79
00:04:59,348 --> 00:05:01,475
I don't know.
80
00:05:01,475 --> 00:05:04,687
Isabelle, perhaps.
81
00:05:04,873 --> 00:05:07,500
Isabelle Clara Trenchard.
82
00:05:07,594 --> 00:05:09,693
I like "Clara."
83
00:05:10,651 --> 00:05:12,355
It was my grandmother's name.
84
00:05:12,366 --> 00:05:15,003
Our son would be Frederick, of course.
85
00:05:16,729 --> 00:05:18,981
Hmm, he wouldn't have to be.
86
00:05:19,501 --> 00:05:21,573
Were you named for anyone?
87
00:05:21,954 --> 00:05:23,664
No.
88
00:05:23,675 --> 00:05:26,177
They picked my name out of the ether.
89
00:05:26,895 --> 00:05:29,706
My grandfather's name was James.
90
00:05:30,796 --> 00:05:32,516
I sometimes wonder...
91
00:05:32,611 --> 00:05:34,317
What?
92
00:05:35,551 --> 00:05:38,857
I only hope I would be a
better father than I was a son.
93
00:05:40,671 --> 00:05:42,839
I won't let you do this.
94
00:05:47,259 --> 00:05:49,010
I won't let you do this.
95
00:05:56,322 --> 00:05:58,032
I can do that, Your Ladyship.
96
00:06:01,076 --> 00:06:03,620
- Did you find the address?
- Yes.
97
00:06:10,574 --> 00:06:13,410
Good. We'll need the carriage.
98
00:06:23,486 --> 00:06:25,488
Come with me.
99
00:06:30,212 --> 00:06:31,630
You are to take care that this child
100
00:06:31,641 --> 00:06:33,722
be brought to the bishop
to be confirmed by him,
101
00:06:33,733 --> 00:06:36,203
so soon as he can say the
Creed, the Lord's Prayer,
102
00:06:36,214 --> 00:06:38,792
and the Ten Commandments
in the vulgar tongue.
103
00:06:38,816 --> 00:06:40,459
Be further instructed in the Church
104
00:06:40,469 --> 00:06:42,983
Catechism set forth for that purpose.
105
00:06:43,197 --> 00:06:45,371
There, little fellow.
106
00:06:45,620 --> 00:06:46,623
Welcome.
107
00:06:49,504 --> 00:06:51,688
Thank you, Reverend
Trenchard. A beautiful service.
108
00:06:51,699 --> 00:06:52,893
My pleasure.
109
00:06:52,904 --> 00:06:55,239
I look forward to baptisms
more than anything else.
110
00:06:55,727 --> 00:06:57,253
- A church?
- Yes.
111
00:06:57,264 --> 00:06:58,679
In Chelsea.
112
00:06:59,373 --> 00:07:01,428
And the Vicar...
113
00:07:01,428 --> 00:07:03,893
was the Reverend Mr. Trenchard.
114
00:07:04,049 --> 00:07:07,752
Does His Lordship have
a brother? A cousin?
115
00:07:07,763 --> 00:07:09,723
I did hear about a brother,
116
00:07:10,062 --> 00:07:11,605
but he's never come
here to my knowledge.
117
00:07:11,605 --> 00:07:13,148
Perhaps they're estranged.
118
00:07:13,148 --> 00:07:15,985
I don't know, and we're
certainly not encouraged to ask.
119
00:07:15,985 --> 00:07:18,404
His Lordship does have a brother,
120
00:07:18,404 --> 00:07:21,156
the Reverend James Trenchard.
121
00:07:21,156 --> 00:07:23,617
May I ask how he's
come to your attention?
122
00:07:23,617 --> 00:07:26,120
I just heard mention
of the name, that's all.
123
00:07:26,499 --> 00:07:29,210
Wondered if he might be related.
124
00:07:29,243 --> 00:07:33,792
Well, if he should ever
happen to come here,
125
00:07:33,803 --> 00:07:36,013
please come and fetch me at once.
126
00:07:36,024 --> 00:07:39,361
- I'll deal with him personally.
- Yes, Mr. Enright.
127
00:07:41,296 --> 00:07:42,716
Well...
128
00:07:43,224 --> 00:07:45,973
- he knows something.
- Hmm.
129
00:07:47,516 --> 00:07:48,976
Thank you.
130
00:07:48,976 --> 00:07:50,203
Nell...
131
00:07:50,214 --> 00:07:51,581
Yes, sir.
132
00:07:53,772 --> 00:07:55,207
Mrs. Dunn...
133
00:07:55,218 --> 00:07:56,973
It's a great pleasure
to meet you at last.
134
00:07:56,984 --> 00:08:00,654
Oh, and you, too, I must say, Reverend.
135
00:08:00,654 --> 00:08:03,981
Your name is mentioned on
almost a daily basis.
136
00:08:03,992 --> 00:08:05,401
Mother exaggerates.
137
00:08:05,412 --> 00:08:08,037
Well, I'm glad to hear that
I've achieved a degree of notoriety.
138
00:08:10,174 --> 00:08:13,417
Please, sit down. The tea please, Nell.
139
00:08:16,329 --> 00:08:19,498
I hope that I shall see you
at St. Jude's before too long.
140
00:08:19,985 --> 00:08:23,969
Oh, yes. Yes, I do hope so, too.
141
00:08:23,969 --> 00:08:27,473
I must confess, I have
found it rather difficult
142
00:08:27,473 --> 00:08:30,853
to, um, venture forth
since we came here.
143
00:08:30,864 --> 00:08:34,034
The change, I suppose, since...
144
00:08:34,045 --> 00:08:39,171
losing my beloved husband
and then being quite uprooted.
145
00:08:39,182 --> 00:08:41,653
I completely understand.
146
00:08:43,681 --> 00:08:45,908
You have lost the center of your world.
147
00:08:47,131 --> 00:08:49,968
Yes, I... I have.
148
00:08:51,413 --> 00:08:52,915
How kind you are.
149
00:08:54,069 --> 00:08:57,336
He was the center of my world,
150
00:08:57,336 --> 00:08:59,588
of all our worlds.
151
00:08:59,588 --> 00:09:03,008
Well, as long as you know
there's a warm welcome awaiting you.
152
00:09:03,008 --> 00:09:06,095
We're not a very frightening
bunch, are we, Miss Dunn?
153
00:09:06,095 --> 00:09:07,783
Quite the opposite.
154
00:09:07,794 --> 00:09:12,135
And you, Reverend Trenchard,
are you a married gentleman?
155
00:09:12,146 --> 00:09:13,359
I'm not.
156
00:09:13,370 --> 00:09:16,247
Oh, I should have thought you would be.
157
00:09:16,258 --> 00:09:20,221
- You are extremely handsome.
- Mother...
158
00:09:20,232 --> 00:09:23,652
I... I would have thought you
would need a wife for succor.
159
00:09:24,058 --> 00:09:27,783
I am so absorbed in my ministry.
160
00:09:27,783 --> 00:09:29,701
And my... my parish ladies
161
00:09:29,701 --> 00:09:32,246
couldn't be more helpful and, uh...
162
00:09:33,544 --> 00:09:36,017
But not for... succor.
163
00:09:38,882 --> 00:09:41,630
What did you think of
our dear Nell, Reverend?
164
00:09:42,228 --> 00:09:46,029
Wonderful, really, to see
her looking so much recovered.
165
00:09:46,040 --> 00:09:49,429
- Yeah.
- Thank you both for what you've done.
166
00:09:57,471 --> 00:09:59,640
Is there anything I can do for you?
167
00:09:59,651 --> 00:10:01,611
Any help I can offer?
168
00:10:05,367 --> 00:10:08,662
Is there someone I might
write to, to say you're safe?
169
00:10:09,140 --> 00:10:10,764
I needn't say where you are.
170
00:10:10,775 --> 00:10:14,153
There's no need. Thank you.
171
00:10:14,956 --> 00:10:18,918
You have been through some
troubling times, I think.
172
00:10:20,916 --> 00:10:22,877
In our darkest hours,
it's easy to believe
173
00:10:22,888 --> 00:10:26,141
that the Lord doesn't see us...
174
00:10:26,664 --> 00:10:28,622
but he does.
175
00:10:29,302 --> 00:10:32,305
And his love endures...
176
00:10:32,925 --> 00:10:34,884
no matter how we fail.
177
00:10:41,516 --> 00:10:43,685
Dear Lord...
178
00:10:43,825 --> 00:10:46,161
bless your servant, Nell.
179
00:10:48,563 --> 00:10:51,201
Let her feel the warmth of your spirit,
180
00:10:51,590 --> 00:10:54,804
so that she knows that she is not alone.
181
00:10:56,106 --> 00:10:57,990
I thought you'd like to
know that the Mrs. White
182
00:10:58,001 --> 00:11:00,670
have been telling me
about the annual bazaar.
183
00:11:01,391 --> 00:11:04,218
- Ah, yes?
- Yes.
184
00:11:04,229 --> 00:11:07,899
And I have volunteered to
take charge of proceedings.
185
00:11:07,926 --> 00:11:09,970
I hope that meets with your approval.
186
00:11:10,295 --> 00:11:12,869
Forgive me, but... the Lord be praised,
187
00:11:12,880 --> 00:11:15,466
the last couple of years it's
been something of a, uh...
188
00:11:15,858 --> 00:11:18,018
A fiasco?
189
00:11:18,018 --> 00:11:19,690
I gathered.
190
00:11:19,701 --> 00:11:21,828
Well, not anymore.
191
00:11:22,381 --> 00:11:24,216
I couldn't be more grateful.
192
00:11:51,550 --> 00:11:53,262
The Marquise is avoiding us.
193
00:11:53,262 --> 00:11:54,736
That's my opinion.
194
00:11:54,747 --> 00:11:57,141
She's had the proposal
for nigh on a week.
195
00:11:57,152 --> 00:11:59,154
There was someone in
the house, Your Lordship.
196
00:11:59,321 --> 00:12:01,907
Even if there's work
going on, she has staff.
197
00:12:01,918 --> 00:12:05,130
They saw me, and they
decided not to open up.
198
00:12:05,141 --> 00:12:07,185
I expect she simply needs more time.
199
00:12:08,082 --> 00:12:10,000
Or a little wooing.
200
00:12:10,163 --> 00:12:11,413
"Wooing"?
201
00:12:11,845 --> 00:12:14,602
Yes, Ross. I'm sure you
remember what that is.
202
00:12:14,613 --> 00:12:16,201
We're not dealing with
a regular investor.
203
00:12:16,201 --> 00:12:17,869
Perhaps we should be.
204
00:12:17,869 --> 00:12:19,871
The Duke of Rochester has invited us
205
00:12:19,871 --> 00:12:22,749
down to Kent, Maywood,
to celebrate his birthday.
206
00:12:22,749 --> 00:12:25,475
I'm told the Marquise
will be one of the party.
207
00:12:25,486 --> 00:12:28,155
She won't be able to avoid me there.
208
00:12:28,166 --> 00:12:30,001
Where are we with the
licenses for the converters?
209
00:12:30,148 --> 00:12:32,125
Almost ready for signing, Your Lordship.
210
00:12:32,136 --> 00:12:33,218
And the warehouse?
211
00:12:33,218 --> 00:12:34,777
They've all agreed to the price.
212
00:12:40,403 --> 00:12:42,447
Then let's buy it.
213
00:12:42,774 --> 00:12:44,730
I'll secure the Marquise.
214
00:12:44,730 --> 00:12:46,050
Let's be ready to move quickly.
215
00:12:57,993 --> 00:12:59,828
Welcome.
216
00:12:59,828 --> 00:13:02,122
Welcome to Maywood, you
appallingly handsome pair.
217
00:13:29,191 --> 00:13:31,526
Do you mind if I go in
search of the Marquise?
218
00:13:31,693 --> 00:13:33,225
Of course not.
219
00:13:33,581 --> 00:13:35,092
Do you want me to come with you?
220
00:13:35,103 --> 00:13:39,065
I shall make the opening
salvo, leave you to settle in.
221
00:13:39,284 --> 00:13:40,606
You'll tell me
222
00:13:40,617 --> 00:13:42,651
when there's anything
I can say or do to help?
223
00:13:42,662 --> 00:13:44,539
You can be yourself,
224
00:13:44,539 --> 00:13:46,958
your honest and courageous self.
225
00:13:47,317 --> 00:13:50,195
That's proved extremely
effective so far.
226
00:13:54,375 --> 00:13:55,438
Very good.
227
00:13:55,449 --> 00:13:57,044
I've secured a second investor
228
00:13:57,055 --> 00:13:59,137
and have offers from a further two.
229
00:13:59,137 --> 00:14:00,620
Given that I approached you first,
230
00:14:00,631 --> 00:14:02,546
I've told them I intend
to give you first refusal,
231
00:14:02,557 --> 00:14:04,825
but time is tight.
232
00:14:05,451 --> 00:14:10,290
Frederick, you really think
I won't recognize this tactic.
233
00:14:10,423 --> 00:14:13,926
I have used the same one
myself many times in the past.
234
00:14:13,937 --> 00:14:16,440
Tactic perhaps, but the facts remain.
235
00:14:16,451 --> 00:14:17,785
We have the warehouse,
236
00:14:17,796 --> 00:14:19,259
The deal with Abercrombie's is done.
237
00:14:19,270 --> 00:14:20,874
We have the license from Bessemer.
238
00:14:20,885 --> 00:14:23,256
And you have these
other lucky investors.
239
00:14:23,267 --> 00:14:24,871
Why do you need me?
240
00:14:24,871 --> 00:14:26,665
Because doing business with anyone else
241
00:14:26,665 --> 00:14:29,524
would not be so... enticing.
242
00:14:30,203 --> 00:14:31,829
And for us, I hope this would be
243
00:14:31,840 --> 00:14:35,013
the first of many
profitable joint endeavors.
244
00:14:35,957 --> 00:14:38,509
So bullish today.
245
00:14:38,520 --> 00:14:39,722
With reason.
246
00:15:02,690 --> 00:15:04,911
Bravo! Bravo! Now then, Randolph,
247
00:15:04,911 --> 00:15:06,371
make way for the maestro.
248
00:15:06,371 --> 00:15:08,039
You can't play, Papa.
249
00:15:08,039 --> 00:15:10,459
What's that? How dare you? Can't play?
250
00:15:10,459 --> 00:15:13,587
- I am practically a virtuoso.
- No, you're not!
251
00:15:13,587 --> 00:15:17,215
Now, then, what have
we here? Ah, yes, right.
252
00:15:17,215 --> 00:15:18,967
It's upside down.
253
00:15:18,967 --> 00:15:24,639
Now, I shall count us in.
One, two, three, four, five.
254
00:15:24,639 --> 00:15:25,640
Papa!
255
00:15:31,766 --> 00:15:33,106
Dr. Ellerby...
256
00:15:33,106 --> 00:15:35,295
Do you know, I completely forgot.
257
00:15:35,306 --> 00:15:37,652
I meant to learn! But then I didn't!
258
00:15:39,779 --> 00:15:41,191
I'm sorry.
259
00:15:41,202 --> 00:15:42,730
I see now that I should have warned you.
260
00:15:42,741 --> 00:15:44,659
No, not at all.
261
00:15:44,659 --> 00:15:46,661
Simply wondered if he's
going to be one of the party?
262
00:15:46,661 --> 00:15:50,624
Oh no, no. Please don't
worry. You'll hardly see him.
263
00:15:52,876 --> 00:15:55,170
Dr. Ellerby has a colleague,
264
00:15:55,170 --> 00:15:58,798
an acquaintance, who runs
a particular sort of clinic,
265
00:15:58,798 --> 00:16:01,593
very close by here, as it happens.
266
00:16:01,593 --> 00:16:04,240
And the Duke has reluctantly agreed
267
00:16:04,251 --> 00:16:06,462
that we should pay a visit,
268
00:16:06,473 --> 00:16:09,142
find out a little more
about the work they do.
269
00:16:09,142 --> 00:16:11,603
- This is in relation to...
- Peter...
270
00:16:11,603 --> 00:16:14,606
- Yes.
- How is he?
271
00:16:14,606 --> 00:16:16,525
I've often wanted to ask.
272
00:16:16,888 --> 00:16:19,781
The older he gets, the
more difficult it becomes.
273
00:16:22,656 --> 00:16:25,617
Do people talk about him?
274
00:16:25,617 --> 00:16:27,619
Gossip?
275
00:16:27,619 --> 00:16:29,621
I've never heard anyone say anything.
276
00:16:30,506 --> 00:16:33,375
But then, people don't tend
to gossip in front of me.
277
00:16:34,520 --> 00:16:36,294
The Rochesters have another son,
278
00:16:36,427 --> 00:16:38,167
their firstborn.
279
00:16:39,548 --> 00:16:41,800
Do you remember when
you said you saw a boy
280
00:16:41,800 --> 00:16:44,344
on the steps of their house?
281
00:16:44,478 --> 00:16:45,845
Yes.
282
00:16:45,845 --> 00:16:48,682
I saw him again,
283
00:16:48,682 --> 00:16:50,517
in the garden at Eaton Square.
284
00:16:51,452 --> 00:16:54,646
He suffers from some sort of affliction.
285
00:16:54,646 --> 00:16:56,856
It's quite awful.
286
00:16:56,856 --> 00:16:59,651
A sort of madness.
287
00:16:59,651 --> 00:17:02,529
It seems Ellerby is
involved in his care.
288
00:17:10,271 --> 00:17:12,381
It's so sad.
289
00:17:12,914 --> 00:17:16,084
Oh, I still wish Ellerby wasn't here.
290
00:17:19,214 --> 00:17:21,172
That night...
291
00:17:21,172 --> 00:17:23,258
those days...
292
00:17:23,258 --> 00:17:25,218
they're far behind us.
293
00:17:42,152 --> 00:17:43,695
Lady Trenchard.
294
00:17:44,620 --> 00:17:45,864
Good morning.
295
00:17:47,080 --> 00:17:49,075
- Good morning.
- Would you like me to go
296
00:17:49,075 --> 00:17:50,891
somewhere else in search of shelter?
297
00:17:50,902 --> 00:17:52,779
You may do as you please.
298
00:17:56,814 --> 00:17:59,461
How is your little patient?
299
00:17:59,741 --> 00:18:02,380
I've been told something
of his situation.
300
00:18:03,202 --> 00:18:04,558
Well, in that case...
301
00:18:04,569 --> 00:18:07,154
I'm sincerely hoping I can
make life easier for him.
302
00:18:08,766 --> 00:18:09,900
Good.
303
00:18:10,263 --> 00:18:12,932
There is no known cure for
his condition, in spite of what
304
00:18:12,932 --> 00:18:15,602
traditional doctors claim,
but I do hope to help.
305
00:18:15,602 --> 00:18:18,229
You don't consider yourself
a traditional doctor?
306
00:18:18,583 --> 00:18:21,316
I consider myself a progressive.
307
00:18:21,316 --> 00:18:23,568
I don't reject all aspects
of traditional medicine.
308
00:18:23,568 --> 00:18:25,987
I trained in it.
309
00:18:25,987 --> 00:18:28,948
But I do think we should
be moving beyond leeches.
310
00:18:29,227 --> 00:18:31,576
So how would you go
about treating someone?
311
00:18:31,576 --> 00:18:33,161
It depends on their condition,
312
00:18:33,161 --> 00:18:36,581
but at the moment I'm very
much influenced by hydropaths.
313
00:18:36,581 --> 00:18:38,400
And those who prioritize nature
314
00:18:38,411 --> 00:18:40,524
in treating diseases of the mind.
315
00:18:40,535 --> 00:18:43,588
William Morris, the "Pre-Raphaelite"
artists... they inspire me.
316
00:18:43,588 --> 00:18:45,898
The idea that men are a part of nature
317
00:18:45,909 --> 00:18:48,745
and that we seek to detach
ourselves from her at our peril.
318
00:18:48,756 --> 00:18:52,468
You are convinced, I suppose,
by Mr. Darwin's theories?
319
00:18:52,639 --> 00:18:54,641
I am. Yes.
320
00:18:54,980 --> 00:18:57,448
I was on Wanstead Flats not long ago,
321
00:18:57,459 --> 00:18:59,140
the good people of Spitalfields and Bow
322
00:18:59,151 --> 00:19:01,063
were trying to stop their
common land being denied them.
323
00:19:01,074 --> 00:19:03,067
Now try telling them
that they don't need
324
00:19:03,078 --> 00:19:06,797
fresh air and grass and daisy chains.
325
00:19:06,808 --> 00:19:09,447
I've always found fresh air
to be a better cure than any.
326
00:19:09,458 --> 00:19:12,211
I only wish we could convince
the politicians of that.
327
00:19:12,617 --> 00:19:14,452
Then they wonder why the cholera
328
00:19:14,452 --> 00:19:16,830
in the East End is
raging out of control.
329
00:19:18,304 --> 00:19:21,960
You know, I really am sorry
that I offended you that night.
330
00:19:22,352 --> 00:19:24,546
You didn't.
331
00:19:24,672 --> 00:19:26,966
I barely recall it.
332
00:19:27,080 --> 00:19:29,199
Ah, I believe it's stopping.
333
00:19:31,369 --> 00:19:32,749
Good day.
334
00:19:32,954 --> 00:19:34,267
Good day.
335
00:19:34,633 --> 00:19:36,741
So, how's the world of commerce,
336
00:19:36,752 --> 00:19:38,094
- Trenchard?
- Thriving.
337
00:19:38,105 --> 00:19:39,466
Is it true that they mean to build
338
00:19:39,477 --> 00:19:41,146
a railway underneath the Thames?
339
00:19:41,146 --> 00:19:43,481
I hope so. I hope to supply the steel
340
00:19:43,481 --> 00:19:45,021
- for the tracks.
- How?
341
00:19:45,032 --> 00:19:47,436
Ship it in, I suppose?
342
00:19:47,447 --> 00:19:50,025
Trenchard's a regular
"Merchant," Madame.
343
00:19:50,036 --> 00:19:51,537
Oh, I know.
344
00:19:51,548 --> 00:19:54,200
I intend to manufacture
it, in my new steel foundry.
345
00:19:54,200 --> 00:19:56,544
- Steel foundry?
- I must say, you never cease
346
00:19:56,555 --> 00:19:57,871
to surprise us.
347
00:19:57,871 --> 00:19:59,998
Dirty business I should think, steel.
348
00:19:59,998 --> 00:20:02,667
Luckily I don't have to do
too much of the work myself.
349
00:20:02,667 --> 00:20:05,926
Pig iron. Pig iron's involved, is it?
350
00:20:05,937 --> 00:20:08,951
Must you, dear? Such an
unpleasant expression.
351
00:20:10,948 --> 00:20:12,177
Good morning.
352
00:20:12,188 --> 00:20:14,387
You are glowing, my dear.
353
00:20:14,387 --> 00:20:16,598
Fresh air.
354
00:20:16,787 --> 00:20:17,983
I can recommend it.
355
00:20:20,059 --> 00:20:22,481
Your Graces, may I present Dr. Kerry?
356
00:20:22,492 --> 00:20:23,974
Your Graces, it's a
pleasure to welcome you
357
00:20:23,985 --> 00:20:25,820
- to Daraway Park.
- How do you do?
358
00:20:25,831 --> 00:20:27,804
Thank you for seeing us, Dr. Kerry.
359
00:20:27,815 --> 00:20:29,525
Ah, please.
360
00:20:37,099 --> 00:20:38,475
Our aim is to achieve
361
00:20:38,536 --> 00:20:42,053
a state of complete calm
and relaxation in our patients.
362
00:20:42,064 --> 00:20:43,697
Overstimulation I've
found to be a factor
363
00:20:43,708 --> 00:20:46,211
in many cases of mental disturbance.
364
00:20:46,418 --> 00:20:49,778
We aim to protect our
patients from that.
365
00:20:49,789 --> 00:20:53,415
I think Dr. Ellerby has talked
to you about hydrotherapy?
366
00:20:53,426 --> 00:20:54,761
Yes.
367
00:20:54,893 --> 00:20:59,689
This shows the immersive baths we use.
368
00:20:59,708 --> 00:21:02,894
The water is full of
beneficial minerals.
369
00:21:02,894 --> 00:21:05,063
And I've known patients so
relaxed after a treatment
370
00:21:05,063 --> 00:21:07,482
they slip into a sort of trance.
371
00:21:07,482 --> 00:21:09,901
Tremendously restful for the mind.
372
00:21:10,580 --> 00:21:13,613
I think many of us
could benefit from that.
373
00:21:13,981 --> 00:21:15,240
We take each of the patients
374
00:21:15,240 --> 00:21:17,196
for a walk in the grounds every day.
375
00:21:17,207 --> 00:21:20,519
And we encourage them to breathe...
376
00:21:20,530 --> 00:21:24,404
in a particularly deep
and regulated way.
377
00:21:24,564 --> 00:21:26,459
Patients come to me every few days,
378
00:21:26,459 --> 00:21:28,670
and we sit and talk quietly
379
00:21:28,670 --> 00:21:30,255
about anything which is troubling them.
380
00:21:30,255 --> 00:21:34,152
Peter, Lord Chatham,
doesn't talk a great deal.
381
00:21:34,163 --> 00:21:36,588
He can say as little or
as much as he chooses.
382
00:21:36,599 --> 00:21:39,931
Can you tell me a little about your son?
383
00:21:41,261 --> 00:21:44,811
He has intermittent
seizures, I understand?
384
00:21:45,029 --> 00:21:47,438
Yes. Quite frequently now.
385
00:21:47,438 --> 00:21:49,190
And so far, do you feel
that any of the treatment
386
00:21:49,190 --> 00:21:53,278
he's received has
improved his condition?
387
00:21:53,278 --> 00:21:54,362
I don't.
388
00:21:54,362 --> 00:21:55,959
Peter was...
389
00:21:56,921 --> 00:22:00,007
I have no wish to speak about my son.
390
00:22:00,314 --> 00:22:02,381
Excuse me.
391
00:22:06,303 --> 00:22:07,476
Right.
392
00:22:19,762 --> 00:22:23,641
We don't normally treat
children, Your Grace.
393
00:22:24,053 --> 00:22:25,685
We don't think it's right
394
00:22:25,685 --> 00:22:27,388
to separate them from their families.
395
00:22:27,399 --> 00:22:28,646
I've always thought that.
396
00:22:28,646 --> 00:22:31,689
But we would be honored
to treat your son here
397
00:22:31,700 --> 00:22:34,703
from time to time, a day or two days.
398
00:22:34,939 --> 00:22:37,358
I could accompany him, stay with him.
399
00:22:37,610 --> 00:22:38,990
I'd be glad to.
400
00:22:38,990 --> 00:22:44,078
We have some rooms with
private bathing facilities.
401
00:22:44,620 --> 00:22:47,165
I'll return to Maywood later, if I may?
402
00:22:47,165 --> 00:22:48,875
Of course, Doctor. Thank you.
403
00:22:56,299 --> 00:22:58,551
Owns shares in the place, does he?
404
00:22:58,551 --> 00:23:00,386
What do you mean?
405
00:23:00,386 --> 00:23:04,933
Well, any fellow can put on a white coat
406
00:23:04,933 --> 00:23:08,686
and sit down in a veritable stage set
407
00:23:08,686 --> 00:23:10,688
and pretend that they
can cure the world.
408
00:23:12,899 --> 00:23:15,109
Still...
409
00:23:15,109 --> 00:23:16,235
jolly good.
410
00:23:16,235 --> 00:23:19,364
Please don't do that.
411
00:23:19,364 --> 00:23:21,032
What?
412
00:23:21,032 --> 00:23:25,119
Pretend you didn't embarrass
me and behave abominably.
413
00:23:25,119 --> 00:23:27,372
I did not.
414
00:23:27,372 --> 00:23:29,332
Hardly said a word.
415
00:23:34,295 --> 00:23:37,131
Happy birthday, Percy.
416
00:23:53,481 --> 00:23:55,650
Marquise!
417
00:23:55,650 --> 00:23:58,736
I am being, how do you say, nosy?
418
00:24:00,457 --> 00:24:01,906
Hmm.
419
00:24:01,906 --> 00:24:05,576
Your room is quite as grand as mine.
420
00:24:05,576 --> 00:24:07,159
It's a beautiful house, isn't it?
421
00:24:07,170 --> 00:24:08,213
It is.
422
00:24:09,563 --> 00:24:12,355
- For tonight?
- Yes. Do you like it?
423
00:24:12,366 --> 00:24:15,659
Of course. Simple. Unadorned.
424
00:24:17,109 --> 00:24:19,424
You yourself are the star.
425
00:24:19,424 --> 00:24:22,593
As one gets older, we rely
on our gowns to dazzle,
426
00:24:22,593 --> 00:24:24,804
whilst we take cover in the wings.
427
00:24:25,203 --> 00:24:28,123
I hardly think that's the case with you.
428
00:24:28,980 --> 00:24:31,566
- May I ask you something?
- Bien sur.
429
00:24:39,190 --> 00:24:41,359
What happened to your husband?
430
00:24:41,830 --> 00:24:44,032
Did you have a happy marriage?
431
00:24:44,032 --> 00:24:45,783
I so hope you did.
432
00:24:45,783 --> 00:24:47,035
He died.
433
00:24:47,035 --> 00:24:50,455
It's more than ten years now.
434
00:24:50,455 --> 00:24:54,375
And, yes, it was very happy.
435
00:24:54,375 --> 00:24:56,878
He was extremely wealthy, so why not?
436
00:24:57,311 --> 00:24:58,604
Did you love him?
437
00:24:58,794 --> 00:25:01,466
Some days I liked him.
438
00:25:01,466 --> 00:25:03,968
Some days I didn't like him at all.
439
00:25:04,261 --> 00:25:06,654
- I've shocked you.
- No.
440
00:25:06,665 --> 00:25:09,209
My father was a bankrupt, Clara.
441
00:25:09,682 --> 00:25:12,349
I don't often tell people that.
442
00:25:13,311 --> 00:25:17,148
I had to sit and watch him
squander every penny we had.
443
00:25:17,148 --> 00:25:21,152
So, yes, I married for money.
444
00:25:21,152 --> 00:25:22,987
And when my husband became ill
445
00:25:22,987 --> 00:25:25,531
and couldn't manage his affairs anymore,
446
00:25:25,531 --> 00:25:27,408
I managed them for him.
447
00:25:27,408 --> 00:25:31,162
I wasn't going to let the
same thing happen again.
448
00:25:31,162 --> 00:25:33,039
And that's when you
learned about business.
449
00:25:33,250 --> 00:25:34,321
Yes.
450
00:25:34,657 --> 00:25:37,376
It's not as difficult as they pretend.
451
00:25:40,254 --> 00:25:43,257
Do you talk to Frederick
about his businesses?
452
00:25:43,257 --> 00:25:45,384
Sometimes.
453
00:25:45,384 --> 00:25:47,887
I like to know what
he's preoccupied with.
454
00:25:47,887 --> 00:25:50,181
You know about the steel foundry?
455
00:25:50,181 --> 00:25:51,891
Yes.
456
00:25:51,891 --> 00:25:56,604
I know that he's passionate
about it, and confident.
457
00:25:56,604 --> 00:25:59,857
I'm thinking of investing in it.
458
00:25:59,857 --> 00:26:01,109
Do you think I should?
459
00:26:02,777 --> 00:26:05,679
Would it make you happy if I did?
460
00:26:06,491 --> 00:26:08,908
Yes. Very.
461
00:26:17,977 --> 00:26:19,145
... myself saying
exactly the same thing.
462
00:26:19,156 --> 00:26:20,586
Look!
463
00:26:21,796 --> 00:26:23,297
Oh, I say!
464
00:26:28,261 --> 00:26:29,887
Happy birthday, dearest Duke.
465
00:26:29,887 --> 00:26:32,473
Happy birthday!
466
00:26:32,473 --> 00:26:35,268
Thank you, my friends.
Thank you, thank you.
467
00:26:35,268 --> 00:26:38,426
Older but not wiser, what?
468
00:26:38,437 --> 00:26:40,273
Older but not wiser.
469
00:26:43,986 --> 00:26:46,602
Now then, which scallywag
gets the first slice?
470
00:26:46,613 --> 00:26:48,281
Me!
471
00:26:48,281 --> 00:26:50,408
I think it needs regulation.
472
00:26:50,408 --> 00:26:52,910
The government should
probably be intervening.
473
00:26:53,076 --> 00:26:55,454
I'm not sure if they will...
474
00:26:56,049 --> 00:26:57,290
Frederick.
475
00:26:57,290 --> 00:26:59,403
Would you join me for a moment?
476
00:26:59,500 --> 00:27:01,794
Of course, Madame.
477
00:27:01,794 --> 00:27:03,129
Excuse me.
478
00:27:12,510 --> 00:27:15,031
Let us talk about figures.
479
00:27:15,042 --> 00:27:18,257
Perhaps you should warn Clara
that we may be some time?
480
00:27:42,001 --> 00:27:44,128
I'm sorry we kept you captive so long.
481
00:27:44,516 --> 00:27:45,945
We had our own party.
482
00:27:45,956 --> 00:27:47,798
We did.
483
00:27:47,895 --> 00:27:49,605
Goodnight, mon ami.
484
00:27:55,646 --> 00:27:57,671
Happy birthday, old friend.
485
00:28:04,759 --> 00:28:06,970
What would you do, Frederick?
486
00:28:07,167 --> 00:28:08,389
About?
487
00:28:08,400 --> 00:28:10,196
The damned business with Peter.
488
00:28:10,741 --> 00:28:12,740
Duchess told me you were
going to visit a clinic.
489
00:28:12,740 --> 00:28:14,659
Less said about that, the better.
490
00:28:15,314 --> 00:28:17,322
Bloody fellow, Ellerby,
491
00:28:17,333 --> 00:28:19,711
insinuating himself into her trust.
492
00:28:22,739 --> 00:28:27,369
It takes centuries to
build a name like mine.
493
00:28:27,380 --> 00:28:29,715
The merest hint of madness in the blood,
494
00:28:29,715 --> 00:28:32,885
and it's all... over.
495
00:28:33,108 --> 00:28:35,012
Why did it have to be the eldest?
496
00:28:35,012 --> 00:28:38,015
What sin have I committed to...
497
00:28:38,015 --> 00:28:40,226
I have to think about
the other children,
498
00:28:40,226 --> 00:28:41,686
- you understand?
- Yes.
499
00:28:41,686 --> 00:28:44,021
I want them to make good matches.
500
00:28:44,080 --> 00:28:47,608
To... To thrive, to
live wonderful lives.
501
00:28:47,608 --> 00:28:50,444
Mary doesn't see it that way.
502
00:28:50,550 --> 00:28:52,969
Or rather, she chooses not to.
503
00:28:53,506 --> 00:28:55,741
There shall come a time, soon,
504
00:28:55,741 --> 00:29:00,402
when I shall have to insist
that Peter be sent away.
505
00:29:01,017 --> 00:29:02,748
Far away.
506
00:29:02,748 --> 00:29:04,709
Better for everyone.
507
00:29:04,709 --> 00:29:06,961
It's not the boy's fault, of course
508
00:29:06,961 --> 00:29:13,027
but, how can I help but
resent that he's there?
509
00:29:15,234 --> 00:29:16,876
It's a bitter thing, Frederick,
510
00:29:16,887 --> 00:29:18,556
to fail with your firstborn son.
511
00:29:19,574 --> 00:29:21,392
Bitter thing.
512
00:29:34,655 --> 00:29:36,356
What did she say?
513
00:29:38,451 --> 00:29:39,785
Yes.
514
00:29:41,829 --> 00:29:43,932
More money than I'd hoped for.
515
00:29:43,943 --> 00:29:47,482
She said your faith in
me helped convince her.
516
00:29:52,252 --> 00:29:54,754
Congratulations.
517
00:29:57,404 --> 00:29:59,030
What is it?
518
00:29:59,140 --> 00:30:01,432
I was thinking about my father.
519
00:30:01,772 --> 00:30:04,299
He'd be proud of you, surely?
520
00:30:07,438 --> 00:30:10,149
Then he'd be a fool.
521
00:30:13,951 --> 00:30:15,994
I'm proud of you.
522
00:30:17,893 --> 00:30:20,062
I'm so proud.
523
00:30:22,342 --> 00:30:25,998
You're the finest man I've ever met.
524
00:30:36,884 --> 00:30:38,636
Where are you taking me?
525
00:30:38,636 --> 00:30:39,970
Shh.
526
00:30:39,970 --> 00:30:42,681
Come on, follow me.
527
00:31:06,876 --> 00:31:07,918
Good morning.
528
00:31:07,929 --> 00:31:09,708
Lady Trenchard.
529
00:31:09,708 --> 00:31:12,753
I wanted to ask your professional
opinion about something.
530
00:31:13,039 --> 00:31:15,840
I often think that sadnesses
felt during childhood
531
00:31:15,840 --> 00:31:18,217
can embed themselves in the mind,
532
00:31:18,217 --> 00:31:21,203
- often in a disproportionate way.
- And could anything be done
533
00:31:21,214 --> 00:31:23,998
to help alleviate such
sadness in a person
534
00:31:24,009 --> 00:31:25,850
later in life, I mean?
535
00:31:25,850 --> 00:31:29,455
I think that something can be
done about everything, don't you?
536
00:31:30,774 --> 00:31:33,657
Some physicians think that
hypnosis can be a benefit,
537
00:31:33,668 --> 00:31:36,508
but that's an extremely
novel discipline.
538
00:31:36,519 --> 00:31:38,112
Personally, I think it's in our natures
539
00:31:38,112 --> 00:31:40,197
to run away from difficult feelings.
540
00:31:40,197 --> 00:31:42,283
But if we have the
courage to confront them,
541
00:31:42,396 --> 00:31:44,918
we can let go of a great deal of pain.
542
00:31:45,255 --> 00:31:48,133
Find a more balanced perspective.
543
00:31:48,144 --> 00:31:50,104
It seems to me that a lot of
the "monsters under our bed"
544
00:31:50,115 --> 00:31:53,452
aren't really monsters at all.
545
00:31:53,749 --> 00:31:55,458
I hope that has helped somewhat.
546
00:31:55,469 --> 00:31:57,361
It has.
547
00:31:57,381 --> 00:31:59,216
It's helped me decide on something.
548
00:31:59,514 --> 00:32:01,302
Thank you.
549
00:32:01,302 --> 00:32:03,471
You have an interesting
approach to the world.
550
00:32:03,471 --> 00:32:06,140
I love the world and everything in it.
551
00:32:07,777 --> 00:32:09,556
I'm leaving soon, so...
552
00:32:10,936 --> 00:32:12,897
it was very nice to talk to you.
553
00:32:13,743 --> 00:32:14,940
And you.
554
00:32:14,940 --> 00:32:16,609
Good luck, Your Ladyship.
555
00:32:32,583 --> 00:32:33,918
Has my husband left?
556
00:32:33,918 --> 00:32:37,463
Yes, Your Ladyship, just this minute.
557
00:32:37,776 --> 00:32:39,089
Right.
558
00:32:39,089 --> 00:32:41,383
Let's be quick this morning.
559
00:32:48,140 --> 00:32:50,768
It arrived first thing.
560
00:32:50,768 --> 00:32:53,270
A lot of money, Your Lordship.
561
00:32:54,231 --> 00:32:55,313
It is.
562
00:32:55,324 --> 00:32:57,057
I'll have someone
run it over to the bank.
563
00:32:57,068 --> 00:32:59,096
Thought you'd like to
set eyes on it first.
564
00:32:59,107 --> 00:33:00,528
Good news on the converters.
565
00:33:00,528 --> 00:33:02,682
We've found an engineer
who knows what he's about,
566
00:33:02,693 --> 00:33:04,945
and we've poached a
fellow from Sheffield.
567
00:33:04,956 --> 00:33:07,254
So, I'd say we could have
them constructed in a week,
568
00:33:07,265 --> 00:33:08,827
ten days at most.
569
00:33:08,827 --> 00:33:10,120
It's happening.
570
00:33:11,353 --> 00:33:13,040
Well done, Ross.
571
00:33:13,179 --> 00:33:15,096
It's you who landed her, Your Lordship.
572
00:33:18,587 --> 00:33:20,965
Mr. Fletcher!
573
00:33:20,965 --> 00:33:23,175
Don't like the sound of that.
574
00:33:29,098 --> 00:33:32,393
That was someone from
the Duke's household.
575
00:33:32,393 --> 00:33:36,313
It seems you left this behind.
576
00:33:36,463 --> 00:33:38,603
Valuable items...
577
00:33:39,024 --> 00:33:41,101
would you agree?
578
00:33:42,027 --> 00:33:43,281
Yes.
579
00:33:44,071 --> 00:33:45,656
I'm sorry, Mr. Enright.
580
00:33:45,656 --> 00:33:47,157
I should have checked more thoroughly.
581
00:33:48,063 --> 00:33:49,523
Won't happen again.
582
00:33:51,301 --> 00:33:52,974
Not what I expect of you.
583
00:34:02,107 --> 00:34:04,184
Best go and stand in
the corner, Mr. Fletcher.
584
00:34:28,365 --> 00:34:30,576
Robert says you asked
for me, Your Ladyship.
585
00:34:35,331 --> 00:34:37,082
Only into his hands.
586
00:34:37,514 --> 00:34:38,876
And wait for a reply.
587
00:34:45,873 --> 00:34:47,926
Yes, how can I help you?
588
00:34:47,926 --> 00:34:51,055
My name's Davison, sir, a lady's maid.
589
00:34:51,055 --> 00:34:53,682
My mistress asked me to give you this.
590
00:34:56,469 --> 00:34:58,596
She asked me to wait for a reply.
591
00:35:15,204 --> 00:35:16,938
We're going out.
592
00:35:18,390 --> 00:35:21,794
But not in the carriage.
We shall take a cab.
593
00:35:40,729 --> 00:35:42,356
How is my brother?
594
00:35:42,356 --> 00:35:44,775
I can't tell you how glad I
was to hear that he's married.
595
00:35:44,775 --> 00:35:48,445
He's extremely well. Industrious.
596
00:35:48,445 --> 00:35:53,450
But he's very much troubled at times...
597
00:35:53,450 --> 00:35:57,871
by thoughts of his father, your father.
598
00:35:57,871 --> 00:35:59,832
This is very difficult.
599
00:35:59,832 --> 00:36:02,499
- I'm not sure how much he's told you.
- A little.
600
00:36:02,510 --> 00:36:06,972
There was a complicated rift
between him and our father.
601
00:36:07,297 --> 00:36:09,967
I strongly believe it
wasn't of Frederick's making.
602
00:36:10,345 --> 00:36:11,468
Then whose?
603
00:36:11,706 --> 00:36:13,721
I know Frederick thinks it was of mine.
604
00:36:14,745 --> 00:36:16,148
When we were children,
605
00:36:16,159 --> 00:36:18,308
I can honestly say that I was unaware,
606
00:36:18,308 --> 00:36:20,133
but as we grew older,
607
00:36:20,637 --> 00:36:25,816
yes... yes, I felt that
my father favored me,
608
00:36:26,393 --> 00:36:29,027
and he was harsh towards Freddie.
609
00:36:29,027 --> 00:36:30,821
I should have been braver,
610
00:36:30,821 --> 00:36:33,407
but our father was
not easily challenged.
611
00:36:33,407 --> 00:36:35,035
I've been thinking...
612
00:36:35,701 --> 00:36:38,912
that it might help Frederick
if you would speak to him,
613
00:36:38,912 --> 00:36:40,539
if you could both try to reconcile.
614
00:36:40,539 --> 00:36:45,210
I agree, and I have tried.
I want you to know that.
615
00:36:45,210 --> 00:36:47,004
When did you last try?
616
00:36:47,004 --> 00:36:51,049
Because Frederick has changed of late.
617
00:36:51,329 --> 00:36:55,345
I think he would be more
willing to talk to you now.
618
00:36:55,345 --> 00:36:58,182
Has he said that he
would like to see me?
619
00:36:58,182 --> 00:37:00,766
No. Not exactly, but...
620
00:37:00,777 --> 00:37:03,520
I think the impetus should be his.
621
00:37:03,673 --> 00:37:04,988
Don't you?
622
00:37:04,999 --> 00:37:06,356
If I move towards him,
623
00:37:06,356 --> 00:37:08,942
I fear he will retreat, even now.
624
00:37:08,942 --> 00:37:11,111
In theory, though...
625
00:37:11,111 --> 00:37:13,197
you would be open to a conversation?
626
00:37:13,197 --> 00:37:15,908
More than open. More than open.
627
00:37:15,908 --> 00:37:18,577
I... I miss him.
628
00:37:19,029 --> 00:37:20,746
I've lost my whole family.
629
00:37:21,446 --> 00:37:23,185
I miss my brother.
630
00:37:27,066 --> 00:37:28,651
Whoa.
631
00:37:28,939 --> 00:37:31,215
- Forgive me...
- No, I'll get it.
632
00:37:32,823 --> 00:37:35,552
Thank you, Your Lordship.
633
00:37:35,552 --> 00:37:38,597
My apologies. I shall
replace it immediately.
634
00:37:41,008 --> 00:37:42,593
Please tell Mrs. Enright
635
00:37:42,604 --> 00:37:45,437
that the eggs were
particularly good this morning.
636
00:37:46,267 --> 00:37:47,815
I will.
637
00:37:47,915 --> 00:37:49,946
Thank you, Your Lordship.
638
00:37:53,831 --> 00:37:55,454
What?
639
00:37:55,464 --> 00:37:56,782
You're very kind to him.
640
00:37:56,782 --> 00:37:58,066
- Enright?
- Hmm.
641
00:37:58,077 --> 00:38:00,455
I can hardly remember life without him.
642
00:38:00,786 --> 00:38:02,913
I know he worries about
his age, growing infirm,
643
00:38:02,913 --> 00:38:04,706
but he'll always have a home with me.
644
00:38:08,836 --> 00:38:11,039
I sometimes think about Emily...
645
00:38:12,631 --> 00:38:15,592
I mean, I've never
known a life without her.
646
00:38:16,333 --> 00:38:18,011
They mean a lot, don't they...
647
00:38:18,011 --> 00:38:20,347
the people who've known
us since we were children.
648
00:38:20,347 --> 00:38:23,600
The people who've
watched us being formed?
649
00:38:23,992 --> 00:38:27,537
It depends on how those
people made us feel.
650
00:38:28,154 --> 00:38:30,816
I think it's sometimes
better to let go of people.
651
00:38:30,816 --> 00:38:32,943
Then we can move freely
through the world...
652
00:38:33,376 --> 00:38:34,919
on our own terms.
653
00:38:43,787 --> 00:38:44,955
Well?
654
00:38:45,162 --> 00:38:47,008
How is he?
655
00:38:47,457 --> 00:38:49,041
Agitated.
656
00:38:50,836 --> 00:38:54,130
Dawes says he's been like
that for the past two days.
657
00:38:54,490 --> 00:38:56,826
Thinks another fit may be coming.
658
00:38:56,837 --> 00:38:59,006
Well, we'd better get Dr. Moorcroft in.
659
00:38:59,271 --> 00:39:02,139
Moorcroft, Mary. Yes?
660
00:39:02,139 --> 00:39:03,883
Let's get things back under control.
661
00:39:03,894 --> 00:39:06,184
I've already sent for him.
662
00:39:06,184 --> 00:39:07,728
Excellent.
663
00:39:07,728 --> 00:39:09,479
It's for the best.
664
00:39:09,479 --> 00:39:12,399
You know, you could look
in on Peter yourself.
665
00:39:12,399 --> 00:39:15,235
I expect he's forgotten
what you look like by now.
666
00:39:19,061 --> 00:39:20,813
Just arrived, Your Ladyship.
667
00:39:21,090 --> 00:39:22,320
Thank you.
668
00:39:31,385 --> 00:39:33,031
From Dr. Ellerby...
669
00:39:34,546 --> 00:39:37,216
An invitation to an art exhibition.
670
00:39:38,109 --> 00:39:40,268
Will you go, Your Ladyship?
671
00:39:41,678 --> 00:39:43,347
Perhaps.
672
00:39:43,347 --> 00:39:46,099
I like the idea of it.
673
00:39:46,099 --> 00:39:48,007
I'll speak to His Lordship.
674
00:39:49,985 --> 00:39:51,361
He's persistent.
675
00:39:52,092 --> 00:39:53,679
I'll give him that...
676
00:39:55,133 --> 00:39:56,791
the Doctor.
677
00:39:57,571 --> 00:40:00,198
He's being friendly, that's all.
678
00:40:42,232 --> 00:40:43,400
Mawd.
679
00:40:44,544 --> 00:40:46,410
As usual, please.
680
00:40:46,609 --> 00:40:47,860
Yes, Mr. Enright.
681
00:40:49,609 --> 00:40:51,298
What's this?
682
00:40:52,443 --> 00:40:54,945
Mawd's cousin has been bothering her,
683
00:40:55,132 --> 00:40:57,587
asking her to put in a good word with me
684
00:40:57,587 --> 00:40:59,464
about a position here.
685
00:40:59,464 --> 00:41:01,758
I've written to him
telling him there isn't one
686
00:41:01,758 --> 00:41:05,262
and that he should leave her alone.
687
00:41:05,262 --> 00:41:06,906
Better in my own words.
688
00:41:06,917 --> 00:41:08,473
Ridiculous.
689
00:41:08,473 --> 00:41:10,982
You should learn to
stand up for yourself.
690
00:41:19,401 --> 00:41:22,246
Mine. Mother's.
691
00:41:23,269 --> 00:41:25,198
Still, if you're cold, I suppose
692
00:41:25,198 --> 00:41:27,534
a blanket full of holes
is better than nothing.
693
00:41:27,534 --> 00:41:30,620
She drives me very hard, Clara,
694
00:41:30,620 --> 00:41:32,831
as though I were a prisoner on a...
695
00:41:32,831 --> 00:41:34,499
- On a hulk.
- Well, it's supposed
696
00:41:34,499 --> 00:41:37,461
to be "knit one, pearl
one," Mother, not "knit one,
697
00:41:37,461 --> 00:41:40,630
then have a little chat
and a cup of tea one."
698
00:41:40,630 --> 00:41:42,299
I'm doing my best.
699
00:41:42,299 --> 00:41:45,311
And one can't do any
more than that, can one?
700
00:41:45,322 --> 00:41:46,418
No.
701
00:41:46,429 --> 00:41:50,640
Oh, the bazaar is an
enormous undertaking.
702
00:41:50,640 --> 00:41:52,976
People really have no idea.
703
00:41:52,976 --> 00:41:55,145
The Reverend says,
"Thank goodness for you"
704
00:41:55,145 --> 00:41:56,772
on an almost daily basis.
705
00:42:02,070 --> 00:42:03,653
She seems sweet.
706
00:42:03,664 --> 00:42:06,823
Yeah, she's good as gold,
and she's very quiet.
707
00:42:06,823 --> 00:42:09,350
Some people are.
708
00:42:09,825 --> 00:42:12,322
I met Reverend Trenchard recently.
709
00:42:13,196 --> 00:42:14,325
- Did you?
- Mm-hmm.
710
00:42:14,336 --> 00:42:15,871
- Where?
- At the vicarage.
711
00:42:15,882 --> 00:42:18,641
Isn't he a delightful man?
712
00:42:18,652 --> 00:42:21,588
- I said to him...
- Did he talk about me?
713
00:42:21,588 --> 00:42:24,674
Yes, he said it had been a
pleasure to get to know you.
714
00:42:24,674 --> 00:42:28,011
- And you, too, Mother.
- That's nice.
715
00:42:28,011 --> 00:42:30,263
But he's seen a great deal more of me.
716
00:42:30,520 --> 00:42:32,516
Will you be seeing him again soon?
717
00:42:32,516 --> 00:42:34,851
Perhaps we can all
meet together one day?
718
00:42:34,911 --> 00:42:37,831
The brothers and the
sisters. The four of us.
719
00:42:44,751 --> 00:42:49,380
They aren't especially
close, um... brothers.
720
00:42:51,618 --> 00:42:53,036
Oh?
721
00:42:55,205 --> 00:42:56,957
I started to suspect as much.
722
00:42:56,957 --> 00:42:59,876
I hope, in time, that might change.
723
00:42:59,876 --> 00:43:02,921
But I think it will
require some patience.
724
00:43:03,210 --> 00:43:04,381
I've realized that now.
725
00:43:04,381 --> 00:43:06,883
Well, I hope it won't
become an obstacle to...
726
00:43:14,933 --> 00:43:16,434
Pass this to Mother, please.
727
00:43:55,390 --> 00:43:57,601
Félicitations, monsieur.
728
00:43:57,601 --> 00:43:58,685
Merci.
729
00:44:09,949 --> 00:44:12,076
When will you change the sign?
730
00:44:12,157 --> 00:44:14,374
Trenchard Steel, surely?
731
00:44:14,385 --> 00:44:17,013
Unfortunately, Abercrombie
retains the name.
732
00:44:17,120 --> 00:44:20,123
Pity. You deserve to have
your name up there
733
00:44:20,123 --> 00:44:22,125
for all the world to admire.
734
00:44:22,400 --> 00:44:24,082
You're satisfied then, madame?
735
00:44:24,093 --> 00:44:28,381
Extremely. I wish all my
investments ran as smoothly.
736
00:44:28,381 --> 00:44:30,694
We must plan another
venture together soon.
737
00:44:30,705 --> 00:44:31,801
Ah!
738
00:44:32,408 --> 00:44:35,722
Perhaps. One day.
739
00:44:41,075 --> 00:44:42,490
How is dear Clara?
740
00:44:42,501 --> 00:44:45,190
She's thriving. Thank you.
741
00:45:30,204 --> 00:45:31,691
Enright. How are you?
742
00:45:34,293 --> 00:45:36,614
Well. Thank you, sir.
743
00:45:38,516 --> 00:45:40,267
I shall see to this, Robert.
744
00:45:43,630 --> 00:45:45,792
His Lordship is...
745
00:45:45,792 --> 00:45:47,544
Out? Yes.
746
00:45:47,544 --> 00:45:50,755
But it's actually Lady
Trenchard I've come to see today.
747
00:45:51,150 --> 00:45:52,549
I'm told that she's in.
748
00:45:52,549 --> 00:45:55,218
I believe she has recently
returned home, sir,
749
00:45:55,218 --> 00:45:57,387
but is most probably
resting, so perhaps...
750
00:45:57,387 --> 00:45:59,055
Would you mind checking?
751
00:45:59,055 --> 00:46:02,267
If you tell her I'm here,
I think she'll see me.
752
00:46:03,606 --> 00:46:04,901
Shall I wait here?
753
00:46:04,912 --> 00:46:07,514
No. No, sir.
754
00:46:08,051 --> 00:46:09,164
Please.
755
00:46:24,185 --> 00:46:25,465
Not now!
756
00:46:33,673 --> 00:46:36,503
Apologies, but there's
someone here for Her Ladyship.
757
00:46:36,514 --> 00:46:37,594
It's not convenient.
758
00:46:37,594 --> 00:46:40,388
Please tell her it's Reverend Trenchard.
759
00:46:51,441 --> 00:46:52,650
Is Her Ladyship in?
760
00:46:52,650 --> 00:46:56,321
Yes, Your Lordship. She has a visitor.
761
00:46:56,407 --> 00:46:57,700
Enright?
762
00:46:57,719 --> 00:46:59,449
What's wrong?
763
00:46:59,449 --> 00:47:01,122
You look as though you've seen a ghost.
764
00:47:01,133 --> 00:47:03,661
No, Your Lordship. But, uh...
765
00:47:04,896 --> 00:47:06,668
Uh...
766
00:47:15,607 --> 00:47:17,884
- Frederick...
- Why are you here?
767
00:47:17,884 --> 00:47:20,512
I... I've come to see you...
768
00:47:21,027 --> 00:47:22,138
and Lady Trenchard.
769
00:47:22,138 --> 00:47:24,307
I thought I'd made myself
clear last time we spoke.
770
00:47:24,433 --> 00:47:27,423
- No further contact.
- Yes.
771
00:47:30,072 --> 00:47:32,116
But things change, don't they?
772
00:47:32,190 --> 00:47:34,442
And I always hope...
773
00:47:37,795 --> 00:47:39,246
Please leave.
774
00:47:39,700 --> 00:47:41,866
Frederick, I asked your brother to come.
775
00:47:41,999 --> 00:47:43,626
This is entirely my fault.
776
00:47:43,837 --> 00:47:45,887
Although, fault implies...
777
00:47:47,213 --> 00:47:49,688
I thought it might be helpful
were you to see each other...
778
00:47:49,699 --> 00:47:52,179
- You have met?
- Once.
779
00:47:52,783 --> 00:47:54,327
I called at the vicarage.
780
00:47:54,407 --> 00:47:56,830
But only because I was thinking...
781
00:47:58,925 --> 00:48:00,971
Lady Trenchard has done
nothing wrong, Frederick.
782
00:48:00,982 --> 00:48:04,319
- She was thinking only of you...
- Don't tell me about my wife.
783
00:48:05,021 --> 00:48:06,891
You thought you would
befriend her, I suppose?
784
00:48:07,067 --> 00:48:09,936
- And whisper poison in her ears about me?
- No, no, I didn't.
785
00:48:09,936 --> 00:48:11,997
- Frederick...
- Leave my house.
786
00:48:12,856 --> 00:48:14,441
Leave my house!
787
00:48:41,015 --> 00:48:43,607
I didn't plan that he would come today.
788
00:48:43,720 --> 00:48:45,555
I thought there was more time.
789
00:48:45,886 --> 00:48:47,697
You went behind my back.
790
00:48:48,271 --> 00:48:49,788
Why would you do that?
791
00:48:54,652 --> 00:48:58,652
Because I thought...
Frederick... Frederick!
792
00:48:59,838 --> 00:49:01,338
Frederick!
793
00:49:02,077 --> 00:49:06,283
I'm sorry, Your Lordship.
I didn't know. I...
794
00:49:07,935 --> 00:49:09,937
Come, Your Ladyship.
795
00:49:16,589 --> 00:49:18,132
I didn't know.
796
00:49:24,964 --> 00:49:29,964
- Synced and corrected by
naFraC -
- www.addic7ed.com -
57104