All language subtitles for Beforeigners S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:20,540 --> 00:00:23,819 For today's baptism, 3 00:00:24,619 --> 00:00:30,619 we will be assisted by none other than our new member of honour: 4 00:00:32,980 --> 00:00:35,420 St. Olaf Haraldsson. 5 00:01:04,940 --> 00:01:08,059 - What is the name of the child? - Jon. 6 00:01:08,140 --> 00:01:10,899 Do you want Jon to be baptised in the name of the Father, 7 00:01:11,220 --> 00:01:13,699 the Son and the Holy Spirit? 8 00:01:14,259 --> 00:01:15,259 Yes. 9 00:01:15,699 --> 00:01:20,179 Then, I make the sign of the holy cross. 10 00:01:20,259 --> 00:01:22,940 As a testimony that you, Jon, 11 00:01:23,339 --> 00:01:28,580 will belong to the crucified, and resurrected Jesus Christ. 12 00:01:30,979 --> 00:01:33,860 Could you take a picture with us, too? 13 00:01:42,740 --> 00:01:45,259 - Thank you so much! - My pleasure. 14 00:02:06,140 --> 00:02:10,259 - Did you get the water? - The holiest water around. 15 00:02:10,979 --> 00:02:14,019 Sanctified by the founder of the church himself. 16 00:02:22,979 --> 00:02:25,330 If backwards time travel is a possibility, 17 00:02:25,339 --> 00:02:28,500 then where are the tourists from the future? 18 00:02:29,100 --> 00:02:32,579 This paraphrase of Professor Hawking's words 19 00:02:32,660 --> 00:02:35,819 has been used to dismiss the concept of going back in time. 20 00:02:35,900 --> 00:02:37,051 My response would be: 21 00:02:37,052 --> 00:02:41,259 Any future time-travellers would be far too busy for tourism. 22 00:02:41,340 --> 00:02:44,739 They would most likely be spending all their time 23 00:02:44,819 --> 00:02:49,380 trying to stop that first little fish from crawling to shore. 24 00:02:50,380 --> 00:02:55,819 The fish to which I refer, is of course that snotty little sea creature 25 00:02:57,180 --> 00:02:59,019 who decided to become a land-based mammal. 26 00:02:59,100 --> 00:03:03,460 Excuse me, Professor, are you suggesting it would be a noble act 27 00:03:03,539 --> 00:03:06,460 to prevent the evolutionary step that created mankind? 28 00:03:06,539 --> 00:03:10,780 It would be the noblest possible act. 29 00:03:11,460 --> 00:03:13,090 Any enlightened being 30 00:03:13,091 --> 00:03:17,460 who could stop that first fish from leaving the sea, 31 00:03:18,220 --> 00:03:19,220 would do so. 32 00:03:19,299 --> 00:03:20,539 I strongly disagree, Professor. 33 00:03:20,620 --> 00:03:22,265 If you could avert the Holocaust, 34 00:03:22,266 --> 00:03:24,700 human slavery, simply by killing a fish... 35 00:03:39,579 --> 00:03:43,259 Have you heard about the sea horse we have in our skulls? 36 00:03:43,340 --> 00:03:45,019 You mean the hippocampus? 37 00:03:45,100 --> 00:03:47,139 People with Temporal sleep disorder 38 00:03:47,220 --> 00:03:51,940 have a damaged or reduced horse, but on my scan it was bigger. 39 00:03:52,019 --> 00:03:53,900 Well, isn't that good news? 40 00:03:53,979 --> 00:03:57,460 On the scan they first took, it looks smaller. 41 00:03:57,900 --> 00:03:59,859 So your hippocampus is growing? 42 00:03:59,940 --> 00:04:03,900 I've started to experience some strange stuff at least... 43 00:04:04,940 --> 00:04:07,380 But take the video you sent me. 44 00:04:07,460 --> 00:04:10,180 Even though it's in English, I understood every word. 45 00:04:10,259 --> 00:04:13,699 I don't mean to be sceptical here. 46 00:04:13,780 --> 00:04:17,379 But I've heard you speak English. To put it like that. 47 00:04:18,979 --> 00:04:23,299 Fine. Ask me anything. 48 00:04:23,379 --> 00:04:26,780 - Did you sleep well tonight? - I slept very well, thank you. 49 00:04:26,859 --> 00:04:30,140 - Ask me something more difficult. - Okay. 50 00:04:32,220 --> 00:04:36,419 Give me a summary of Professor Roberts' lecture. 51 00:04:36,499 --> 00:04:38,420 He presented a time travel paradox 52 00:04:38,421 --> 00:04:41,220 that grew into a quasi-philosophical rant. 53 00:04:41,299 --> 00:04:43,825 Towards the end I sensed a misogynistic tendency 54 00:04:43,826 --> 00:04:45,900 towards his female student. 55 00:04:45,979 --> 00:04:47,059 What the hell... 56 00:04:47,660 --> 00:04:51,419 You see? I've become a fucking genius! 57 00:04:52,379 --> 00:04:54,780 Yeah, yeah, yeah. 58 00:06:00,580 --> 00:06:03,859 Welcome. Roald. Transit centre leader. 59 00:06:05,859 --> 00:06:10,419 They were picked up by the rescue boat from the transit centre in Son. 60 00:06:10,499 --> 00:06:14,700 We are authorised for timeigrants with unconfirmed national origin, 61 00:06:14,780 --> 00:06:17,419 so they were sent to us. 62 00:06:18,379 --> 00:06:22,179 And you concluded that they were British? 63 00:06:22,260 --> 00:06:25,179 Yes, everything pointed to that. 64 00:06:25,260 --> 00:06:27,739 Why weren't they extradited to England? 65 00:06:27,820 --> 00:06:29,251 One of them spoke Norwegian. 66 00:06:29,252 --> 00:06:32,350 Seemed to have had a connection to Norway. 67 00:06:32,419 --> 00:06:36,700 - All three resisted extradition. - So they just stayed at the centre? 68 00:06:36,780 --> 00:06:38,700 Unfortunately, that often happens 69 00:06:38,701 --> 00:06:42,140 when we can't establish nationality of origin. 70 00:06:42,220 --> 00:06:46,020 Some remain here with status pending for years. 71 00:06:46,100 --> 00:06:49,020 But why weren't they reported missing when they fled? 72 00:06:49,100 --> 00:06:52,059 The police only prioritise escape cases 73 00:06:52,140 --> 00:06:54,460 where the escapee is a danger to the general public. 74 00:06:54,539 --> 00:06:58,100 I can assure you, we'll prioritise this case, at least. 75 00:06:58,179 --> 00:07:00,179 Two of the women have been murdered. 76 00:07:00,260 --> 00:07:02,580 We fear the same might happen to the third. 77 00:07:02,660 --> 00:07:05,379 Oh my God. Do you know who killed them? 78 00:07:05,460 --> 00:07:07,580 No one has been formally charged. 79 00:07:07,660 --> 00:07:12,780 Did an English speaking contemporary man contact you about them? 80 00:07:15,059 --> 00:07:16,780 Anything you would like to share? 81 00:07:16,859 --> 00:07:20,299 A genealogist called from a university in England 82 00:07:20,379 --> 00:07:21,900 with some questions about the women. 83 00:07:21,979 --> 00:07:25,780 I know I'm not supposed to share information without a formal query. 84 00:07:25,859 --> 00:07:29,059 But he was very persuasive and credible. 85 00:07:40,600 --> 00:07:43,300 _ 86 00:08:02,660 --> 00:08:05,780 I'm looking for a lady called Nessie Olssen. 87 00:08:05,859 --> 00:08:10,900 Ms. Olssen is expecting you in room 303. 88 00:08:11,540 --> 00:08:14,859 - She is expecting me? - That's what she said. 89 00:08:33,580 --> 00:08:35,820 The door is open. 90 00:08:55,379 --> 00:08:57,420 You look different. 91 00:08:59,820 --> 00:09:05,619 A new man has entered my life. A gentleman named Jesus Christ. 92 00:09:05,700 --> 00:09:06,985 Well, I hate to break it to you, 93 00:09:06,986 --> 00:09:11,180 but Mr Christ has a reputation for being unfaithful. 94 00:09:12,539 --> 00:09:15,379 I must say you are being remarkably calm. 95 00:09:15,460 --> 00:09:17,659 The other girls went crazy when I came for them. 96 00:09:17,739 --> 00:09:19,739 The redhead even pulled a knife on me. 97 00:09:19,820 --> 00:09:20,850 I told the poor girl, 98 00:09:20,951 --> 00:09:24,081 knives and bullets wouldn't bite on a creature like you. 99 00:09:24,180 --> 00:09:28,180 - What bites on a creature like me? - This. 100 00:09:28,899 --> 00:09:30,739 You're going to hit me over the head with a little book? 101 00:09:30,820 --> 00:09:32,580 I will defeat you with the power of the spirit. 102 00:09:32,659 --> 00:09:37,379 The light of Jesus our savior will extinguish your darkness! 103 00:09:37,460 --> 00:09:42,019 Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. 104 00:09:42,220 --> 00:09:46,300 Et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum. 105 00:09:46,379 --> 00:09:50,460 Qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine. 106 00:09:50,540 --> 00:09:54,259 Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam. 107 00:09:54,580 --> 00:09:57,739 Sanctorum communionem, remissionem peccatorum. 108 00:09:57,820 --> 00:10:02,600 Carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen. 109 00:10:16,779 --> 00:10:21,100 Sorry to ruin the moment. I couldn't resist that. 110 00:10:23,100 --> 00:10:25,580 You're coming with me. 111 00:10:29,180 --> 00:10:31,259 Credo.. 112 00:10:40,340 --> 00:10:42,940 Give me your best shot. 113 00:10:58,139 --> 00:10:59,619 Bullseye! 114 00:11:14,779 --> 00:11:16,700 - So, nice flight? - Yes. 115 00:11:24,259 --> 00:11:26,259 What did they say at the transit? 116 00:11:26,340 --> 00:11:28,899 An English contemporary man had asked about the women. 117 00:11:28,979 --> 00:11:32,300 Can you get a picture of the third woman out to the press? 118 00:11:32,379 --> 00:11:37,019 I have a feeling the killer is quite a few steps ahead of us here. 119 00:11:46,700 --> 00:11:51,420 We need to bring Mr. Haaland and Ms. Enginnsdottir in on this. 120 00:11:51,859 --> 00:11:54,940 We got the impression that they'd been taken off the case? 121 00:11:55,019 --> 00:11:57,820 Well, I reversed my decision. 122 00:12:00,619 --> 00:12:03,060 Lars? Alfhildr? 123 00:12:05,940 --> 00:12:10,659 The Timeigration Directorate decided to appeal Olaf Haraldsson's case. 124 00:12:10,739 --> 00:12:15,619 Haraldsson had his application accepted for identity establishment. 125 00:12:15,700 --> 00:12:18,100 But TDI will now appeal the decision to the court. 126 00:12:19,060 --> 00:12:23,139 Does the shit never end in this time? 127 00:12:26,420 --> 00:12:28,899 Watch the chassis. I just had it EU checked. 128 00:12:28,979 --> 00:12:31,060 Shut the fuck up! 129 00:12:32,580 --> 00:12:35,659 We need to reevaluate the case in light of the new murders. 130 00:12:35,739 --> 00:12:38,899 Do you agree we can rule out Isaac Ben Joseph as a suspect now? 131 00:12:38,979 --> 00:12:44,300 Not at all. But it's starting to look like Ben Joseph had an accomplice. 132 00:12:48,499 --> 00:12:51,619 Why do you think Ben Joseph and Roberts are accomplices? 133 00:12:51,700 --> 00:12:53,502 W... wait a minute. Could we start by explaining 134 00:12:53,503 --> 00:12:56,659 who Mr. Roberts is? This is all new to me, I'm afraid. 135 00:12:56,739 --> 00:12:58,610 He was a controversial physics professor 136 00:12:58,611 --> 00:13:01,940 who went missing a few years ago. 137 00:13:02,019 --> 00:13:05,979 Our current theory is that both men suffer from grave mental illness. 138 00:13:06,300 --> 00:13:08,420 How about Alfhildr's question? 139 00:13:08,499 --> 00:13:12,100 What makes you believe Isaac Ben Joseph works together with this man? 140 00:13:12,180 --> 00:13:16,300 Information that surfaced during our interrogations of Mr. Joseph. 141 00:13:18,060 --> 00:13:20,540 They're lying through their teeth. 142 00:13:22,820 --> 00:13:25,460 How could they know who we're investigating? 143 00:13:28,700 --> 00:13:31,899 I think we should talk about this outside. 144 00:13:33,899 --> 00:13:35,180 Olaf? 145 00:13:42,779 --> 00:13:43,899 Hi! 146 00:13:46,700 --> 00:13:50,220 - Hey. You're back already? - Yes. 147 00:13:50,739 --> 00:13:54,180 Sure am. What are you doing? 148 00:13:54,259 --> 00:13:57,460 Seeking support in God 149 00:13:57,540 --> 00:14:01,259 for new battles with the Timeigration Directorate. 150 00:14:01,340 --> 00:14:04,220 Did you just snort a line of cocaine? 151 00:14:08,859 --> 00:14:13,180 We live together. We have to be able to talk about things. 152 00:14:19,060 --> 00:14:25,060 So let's talk about why the hell you've started wearing jeans again. 153 00:14:26,139 --> 00:14:30,499 You know those trousers are ungodly. 154 00:14:31,420 --> 00:14:34,460 You're fucking unbelievable. 155 00:14:34,540 --> 00:14:39,899 Doing coke in the middle of the day, and attacking me for my trousers? 156 00:14:41,979 --> 00:14:46,019 Aslakr and Gegnir will help you pack. 157 00:14:46,580 --> 00:14:47,859 What? 158 00:14:48,659 --> 00:14:54,659 I'm dumping you, girl. That shouldn't be so hard to understand. 159 00:14:55,979 --> 00:15:00,540 What about the volva's vision? We saw that we belong together. 160 00:15:06,859 --> 00:15:08,739 We missaw. 161 00:15:11,379 --> 00:15:15,259 So, you think one of ours is feeding them info under the table? 162 00:15:15,340 --> 00:15:18,659 And you suspect Alex? Skitr... 163 00:15:19,619 --> 00:15:24,019 What's the motive for London for obscuring a murder investigation? 164 00:15:24,100 --> 00:15:25,859 I have a theory. 165 00:15:26,619 --> 00:15:28,260 Management would probably think I was crazy again 166 00:15:28,261 --> 00:15:30,140 if I told them about it. 167 00:15:30,619 --> 00:15:31,859 Let's hear it. 168 00:15:35,779 --> 00:15:39,190 What if the English police sent John back in time, 169 00:15:39,191 --> 00:15:40,940 as part of a secret operation? 170 00:15:41,859 --> 00:15:45,460 And now they're worried our investigation will uncover it? 171 00:15:49,060 --> 00:15:52,979 Do you have any kind of evidence that such operations exist? 172 00:15:53,499 --> 00:15:57,340 I have come across things in my spare time that might indicate that. 173 00:15:57,420 --> 00:16:00,499 What are we waiting for? Show me what you found. 174 00:16:05,019 --> 00:16:08,779 I wasn't really myself when I found those things. 175 00:16:08,859 --> 00:16:13,259 - What's that supposed to mean? - After quitting Temproxat, I've... 176 00:16:13,340 --> 00:16:17,259 - I've had a couple of relapses. - Skitr... 177 00:16:17,820 --> 00:16:20,619 I realise this is a little outside the box. 178 00:16:20,700 --> 00:16:25,019 But I need the drops if I'm going to dive into this again. 179 00:16:40,180 --> 00:16:42,979 I'll take the drops under your supervision. 180 00:16:43,060 --> 00:16:44,140 If it doesn't work, 181 00:16:44,141 --> 00:16:46,979 you just have to make sure I don't fall off the wagon. 182 00:16:47,060 --> 00:16:50,460 What kind of authorisation do I have to stop you? 183 00:16:50,540 --> 00:16:54,779 - Whatever you need. - This could actually be kind of fun. 184 00:17:34,820 --> 00:17:39,500 - What's wrong? - Olaf ditched me. 185 00:17:45,260 --> 00:17:48,340 Madelaine... This'll be okay. 186 00:17:51,699 --> 00:17:54,939 But I'll never meet another guy like Olaf. 187 00:17:56,379 --> 00:17:58,179 This isn't you. 188 00:17:58,260 --> 00:18:01,459 Where's that girl who shared Perry's dick-pics when he cheated? 189 00:18:01,540 --> 00:18:03,659 This isn't Perry! 190 00:18:05,459 --> 00:18:07,219 Olaf Haraldsson. 191 00:18:10,780 --> 00:18:15,139 Fuck him! You don't need him. Fuck him! 192 00:18:21,740 --> 00:18:24,540 Do you have anything on the guy? 193 00:18:57,659 --> 00:19:00,419 Are you coming? 194 00:19:01,219 --> 00:19:04,139 The police believe the woman may have information 195 00:19:04,219 --> 00:19:06,020 regarding an ongoing investigation 196 00:19:06,021 --> 00:19:09,020 and ask for tips about where she may be. 197 00:19:32,619 --> 00:19:35,459 Are you taking a bath in there, or... 198 00:19:41,820 --> 00:19:44,300 Can you tell me where we're going now? 199 00:19:49,980 --> 00:19:53,740 Relax. I've got the situation under control. 200 00:19:54,939 --> 00:19:57,219 I set up a proxy server down here. 201 00:19:57,780 --> 00:20:01,300 The internet provider started to become a little clingy. 202 00:20:27,379 --> 00:20:29,859 Is this the Onion Router? 203 00:20:32,580 --> 00:20:34,859 The one who peels the onion, 204 00:20:36,899 --> 00:20:38,340 shall find answers. 205 00:21:01,580 --> 00:21:03,540 Good morning. 206 00:21:04,419 --> 00:21:06,980 Morning. Thank you. 207 00:21:09,619 --> 00:21:11,699 Did we find anything yesterday? 208 00:21:12,740 --> 00:21:15,780 I printed what seemed most relevant. 209 00:21:15,859 --> 00:21:19,619 These are leaked documents connected to Project 19. 210 00:21:19,699 --> 00:21:24,899 An English plan to send agents back to the 19th century. 211 00:21:26,060 --> 00:21:31,419 But those who have uploaded it seem like the conspiratorial kind. 212 00:21:33,179 --> 00:21:37,219 The question is how we take this further. 213 00:21:37,300 --> 00:21:39,300 Project 19... 214 00:21:39,379 --> 00:21:43,419 I think it's best we start by keeping this completely to ourselves. 215 00:21:46,619 --> 00:21:49,939 Welcome to Oslo Police Station. How can I help? 216 00:21:54,060 --> 00:21:56,179 Oslo Police Station, how can I help you? 217 00:21:56,260 --> 00:21:59,899 This is Jack. Let me speak to the chief of police. 218 00:22:01,300 --> 00:22:03,379 We have no times for prank calls. 219 00:22:08,980 --> 00:22:10,060 Where are you going? 220 00:22:10,139 --> 00:22:13,459 A 19th century guy has been found dead at a hotel. 221 00:22:13,540 --> 00:22:16,219 The receptionist claims the woman we reported missing 222 00:22:16,300 --> 00:22:20,020 had booked the room where the man was found dead. 223 00:22:57,300 --> 00:22:59,540 What on earth has been going on here? 224 00:23:10,899 --> 00:23:13,260 Did we all get the same email now? 225 00:23:14,419 --> 00:23:18,500 - I mean, this could be a virus. - We'll just have to take that chance. 226 00:23:26,219 --> 00:23:30,580 TONIGHT 227 00:23:30,980 --> 00:23:33,619 I'm glad you could step in at such short notice. 228 00:23:33,699 --> 00:23:37,300 - Your mother was detained at work. - No worries. 229 00:23:38,419 --> 00:23:42,060 - So... - Do you want some help with that? 230 00:23:42,139 --> 00:23:45,459 That won't be necessary. Come. Let's go. 231 00:23:45,540 --> 00:23:48,139 - Okay. - Time to get out of here. 232 00:23:52,659 --> 00:23:55,780 Could you stop by Valentin's grave? 233 00:23:57,780 --> 00:24:01,379 I was on my way there to tend to it, when the hullabaloo occurred. 234 00:24:33,419 --> 00:24:37,500 Let's hope the lilies will manage in the cold for a few days. 235 00:24:38,219 --> 00:24:39,580 Yes. 236 00:24:42,859 --> 00:24:45,740 - Is something perturbing you? - No. 237 00:24:47,899 --> 00:24:49,102 It was thoughtless of me 238 00:24:49,103 --> 00:24:53,540 to bring you down here in your present condition. 239 00:24:56,939 --> 00:25:00,459 What do you think about it, actually? Do you agree with Mum? 240 00:25:03,859 --> 00:25:09,340 I will support you through the storm, no matter what choice you make. 241 00:25:14,580 --> 00:25:16,859 I don't know if I've told you before, Gregers, 242 00:25:16,939 --> 00:25:20,219 but I'm very lucky to have you as my stepdad. 243 00:25:23,419 --> 00:25:27,980 You cannot fathom how warming those words are. 244 00:25:40,740 --> 00:25:44,340 We're setting up the tracking device now. 245 00:25:50,899 --> 00:25:53,459 The phone operator is ready, over and out. 246 00:26:13,139 --> 00:26:14,459 Yes... 247 00:26:18,060 --> 00:26:19,500 Sure. 248 00:26:26,740 --> 00:26:28,300 Asphyxiation. 249 00:26:31,500 --> 00:26:34,859 Twelve letter word, breathing difficulty. 250 00:26:53,780 --> 00:26:57,699 This is Grete Skog, Chief of the Oslo Police Department. 251 00:26:58,179 --> 00:27:01,020 I'm glad you finally took the time. 252 00:27:02,500 --> 00:27:05,659 You are most likely trying to trace this call, so I'll keep it brief. 253 00:27:05,740 --> 00:27:10,540 I am calling to offer you a trade. The woman for Mr. Henry Black. 254 00:27:13,419 --> 00:27:15,780 - Who's Henry Black? - Don't be daft. 255 00:27:16,179 --> 00:27:18,659 He's right there with you, isn't he? 256 00:27:19,340 --> 00:27:21,980 The Oslo police do not trade in humans. 257 00:27:23,699 --> 00:27:26,699 Well, in that case the woman dies. 258 00:27:26,780 --> 00:27:28,939 If you happen to change your mind, however, 259 00:27:29,020 --> 00:27:30,185 Henry Black needs to show up 260 00:27:30,186 --> 00:27:33,580 at the Grønland tube station at noon tomorrow. 261 00:27:35,300 --> 00:27:37,300 Hello? 262 00:27:38,379 --> 00:27:42,419 - He hung up. Over. - Did we get anything? Over. 263 00:27:43,139 --> 00:27:45,619 Negative. Over and out. 264 00:27:54,500 --> 00:27:58,580 I need to confer with our legal team on how this can be arranged. 265 00:27:58,659 --> 00:28:01,740 - You're not considering to do the switch? - It's getting late. 266 00:28:01,820 --> 00:28:04,780 - Let's reconvene in the morning. - Okay. 267 00:28:21,379 --> 00:28:25,580 There. Let's. Would you like this one? Are you okay? 268 00:28:26,300 --> 00:28:28,699 Are you sitting all right? 269 00:28:31,859 --> 00:28:34,619 Well, the assault on me was not incidental. 270 00:28:34,699 --> 00:28:37,100 The culprits were sent by this Sturla. 271 00:28:37,859 --> 00:28:40,060 The target was not me, but Lars. 272 00:28:40,139 --> 00:28:43,219 But why would Sturla's guys assault Lars? 273 00:28:43,300 --> 00:28:46,260 I approached him a couple of days earlier. 274 00:28:46,340 --> 00:28:48,170 Asked him to stop bothering Ingrid. 275 00:28:48,171 --> 00:28:50,700 Then he started running his mouth... 276 00:28:50,780 --> 00:28:55,139 The fatherly instinct can disrupt reason's control over the emotions. 277 00:28:55,219 --> 00:28:58,899 For heaven's sake! Our daughter has to get an abortion 278 00:28:58,980 --> 00:29:01,300 after a one night stand with a psychopath. 279 00:29:01,379 --> 00:29:04,699 - And you add fuel to the fire? - It wasn't my intention. I was... 280 00:29:04,780 --> 00:29:08,500 It doesn't matter. Because I've decided to keep the baby. 281 00:29:10,379 --> 00:29:13,060 I'm very confused now, Ingrid. 282 00:29:13,139 --> 00:29:17,659 Gregers made me understand what this is really about. 283 00:29:17,740 --> 00:29:21,540 - I'm not sure what I might have said. - No, what might that have been? 284 00:29:21,619 --> 00:29:23,980 Don't make this about you two. 285 00:29:24,060 --> 00:29:27,100 I understood that it's me and no one else who has to make this choice. 286 00:29:27,179 --> 00:29:30,619 And what makes you believe that this is the right choice? 287 00:29:32,020 --> 00:29:34,899 You're going to be a grandmother. Deal with it. 288 00:29:50,580 --> 00:29:54,459 Hello! The parish is full of expectations. 289 00:29:54,540 --> 00:29:56,899 - Good. - Welcome. 290 00:30:07,260 --> 00:30:10,740 The church has forgotten how power works. 291 00:30:12,859 --> 00:30:14,780 What do you mean? 292 00:30:15,859 --> 00:30:19,699 If you want power, you have to radiate success. 293 00:30:19,780 --> 00:30:24,219 You have to surround yourself with beautiful women, gold and glitter. 294 00:30:24,300 --> 00:30:30,020 Not a group of old hags munching sugarloaf in a dump of a house. 295 00:30:31,699 --> 00:30:36,060 - Take it easy, Olaf. - Hi. 296 00:30:37,219 --> 00:30:40,740 I am the leader of the evangelic history team. 297 00:30:40,820 --> 00:30:46,820 And we're doing a team study of the role of women in Viking culture. 298 00:30:48,659 --> 00:30:51,820 Do you have time for a coffee and a chat? 299 00:30:51,899 --> 00:30:54,659 I need to go to the toilet first. 300 00:31:30,899 --> 00:31:33,859 Have a look at this story that was just published in the news. 301 00:31:33,939 --> 00:31:37,060 - DRUG SEIZURE IN VICARAGE - It says they've confiscated drugs. 302 00:31:49,580 --> 00:31:53,899 The police found a bag of cocaine at the vicarage. 303 00:31:53,980 --> 00:31:59,740 - The story is out already. - Why the hell were the police there? 304 00:32:00,540 --> 00:32:05,459 Gegnir said it seemed like they had received a tip. 305 00:32:07,780 --> 00:32:13,580 Madeleine. That bitter little whore must be behind it. 306 00:32:18,139 --> 00:32:23,699 The Bishop just called. What is going on at the vicarage? 307 00:32:23,780 --> 00:32:29,780 God knows. This must... This must be some worker. 308 00:32:29,859 --> 00:32:32,580 With ungodly habits. 309 00:32:32,659 --> 00:32:36,260 Unfortunately, the church will have to disassociate itself from you 310 00:32:36,340 --> 00:32:39,139 until this has been sorted out. 311 00:32:40,139 --> 00:32:44,500 The church wants to disassociate itself from me? 312 00:32:46,859 --> 00:32:50,340 I built this church. 313 00:32:50,419 --> 00:32:54,219 My men gave their blood for the cross. What did you do? 314 00:32:54,300 --> 00:32:59,020 Sit on your ass eating sugarloaf with a bunch of dried up cunts! 315 00:33:14,060 --> 00:33:16,659 - Where do we go? - Certainly not back to the vicarage. 316 00:33:16,740 --> 00:33:21,780 Gegnir said the police seemed eager to bring you in for questioning. 317 00:33:22,899 --> 00:33:26,740 - Get out and walk. - But Olaf... 318 00:33:26,820 --> 00:33:29,740 You can't drive without a supervising driver. 319 00:33:31,340 --> 00:33:33,060 Bloody hell! 320 00:33:38,419 --> 00:33:40,500 There. Out. 321 00:34:06,859 --> 00:34:07,980 Hi, Alex. 322 00:34:08,060 --> 00:34:11,500 I'm just calling to let you know I'm not feeling too well. 323 00:34:11,580 --> 00:34:15,219 - I better just stay in bed. - Are you kidding me? 324 00:34:15,299 --> 00:34:18,139 This is not the day to play the PMS card. 325 00:34:18,219 --> 00:34:21,980 Will you excuse us for two seconds? 326 00:34:25,500 --> 00:34:28,420 - How do you feel? - Like I'm too old for this shit. 327 00:34:28,500 --> 00:34:31,619 Our Norwegian partners have decided to prepare the temporal agent. 328 00:34:31,699 --> 00:34:35,420 - Just in case something goes wrong. - Is that really necessary? 329 00:34:46,460 --> 00:34:48,460 Have we given them full control? 330 00:34:48,540 --> 00:34:52,259 The operation will be led by Oslo and London in collaboration. 331 00:34:53,819 --> 00:34:55,819 I have a bad feeling about this. 332 00:34:55,900 --> 00:34:59,219 When management have given the guy authorisation to play the hero, 333 00:34:59,299 --> 00:35:01,020 there isn't much we can do. 334 00:35:13,339 --> 00:35:16,460 - You look tired. - Everything is going to hell. 335 00:35:16,540 --> 00:35:18,779 And it's your fault. 336 00:35:25,860 --> 00:35:28,339 Your problems are temporary. 337 00:35:29,739 --> 00:35:33,139 I know that you will sit on the throne again. 338 00:35:33,659 --> 00:35:36,540 - Stop it. - I've seen it. 339 00:35:36,619 --> 00:35:38,860 Those are just fantasies. 340 00:35:40,380 --> 00:35:44,819 Was it fantasies that stopped your death at Stiklestad, too? 341 00:35:44,900 --> 00:35:48,500 That foresaw that you would be reborn in the water? 342 00:35:48,580 --> 00:35:51,219 How am I to rise again in this fucked up world? 343 00:35:51,299 --> 00:35:56,219 And how can this Enginnsdottir have any role to play? It makes no sense. 344 00:35:56,299 --> 00:35:59,020 We have to go deeper into the vision. 345 00:35:59,420 --> 00:36:01,819 It's time to go see her. 346 00:36:14,299 --> 00:36:18,179 This is a technical test from operational leader OPK. 347 00:36:18,259 --> 00:36:20,900 Are you there operational leader MPS? Over. 348 00:36:20,980 --> 00:36:24,299 Operational leader MPS replying. We hear you loud and clear. 349 00:36:24,380 --> 00:36:26,920 Continuing my check on all OPK vehicles. 350 00:36:26,921 --> 00:36:28,860 Are you there, Enginnsdottir? Over. 351 00:36:28,940 --> 00:36:31,139 We hear you, Harald, over. 352 00:36:31,219 --> 00:36:32,795 Reminding all OPK vehicles 353 00:36:32,796 --> 00:36:36,060 to use the operational language. Over and out. 354 00:36:38,819 --> 00:36:44,699 Operational leader MPS to OPK. Mr. Black will take his position, over. 355 00:37:05,779 --> 00:37:10,739 Operational leader MPS, please confirm sound on Mr. Black. Over. 356 00:37:11,540 --> 00:37:14,659 Operational leader MPS. Sound confirmed, over. 357 00:37:15,179 --> 00:37:18,739 We're not exactly radiating full control here. 358 00:37:29,339 --> 00:37:31,819 Enginnsdottir to MPS. 359 00:37:31,900 --> 00:37:35,500 Does Mr. Black's sound give any clue on what's going on? Over. 360 00:37:35,580 --> 00:37:38,619 MPS to Enginnsdottir, part of the communication was in Norwegian. 361 00:37:38,619 --> 00:37:41,340 We're trying to decipher it now. Over. 362 00:37:50,820 --> 00:37:56,099 Enginnsdottir to all vehicles. Black just left his position, over. 363 00:37:59,900 --> 00:38:03,820 This is Haaland asking permission to follow Mr. Black on foot, over. 364 00:38:04,860 --> 00:38:08,300 Instructions were to keep position or abort, over. 365 00:38:18,980 --> 00:38:23,059 We still have a pending request from one of our vehicles. Over. 366 00:38:25,380 --> 00:38:27,980 Operational leader MPS to operational leader OPK. 367 00:38:27,981 --> 00:38:29,620 What is your question? 368 00:38:29,699 --> 00:38:31,099 Fuck this. 369 00:38:53,739 --> 00:38:55,780 Okay, I'm here. Now what? 370 00:38:55,860 --> 00:38:59,020 Now you go into the tunnel. Go east. 371 00:39:01,259 --> 00:39:04,340 Are you out of your mind? The trains are coming. 372 00:39:04,699 --> 00:39:06,579 Not anymore. 373 00:39:09,659 --> 00:39:10,820 Okay. 374 00:39:16,780 --> 00:39:21,259 Operational leader OPK to Enginnsdottir, please come in, over? 375 00:39:21,340 --> 00:39:24,900 Enginnsdottir to OPK. Haaland and I are entering... 376 00:39:24,980 --> 00:39:27,739 It seems Mr. Black has gone into the tunnels. 377 00:39:27,820 --> 00:39:31,739 - Await further instructions, over. - Negative. 378 00:39:33,340 --> 00:39:35,780 We must act... Or... 379 00:39:35,860 --> 00:39:38,300 Hello? You're breaking up. 380 00:39:48,099 --> 00:39:49,780 Long time no see, Henry. 381 00:39:51,820 --> 00:39:53,820 How is your backhand these days? 382 00:40:00,980 --> 00:40:03,340 The woman is already dead, I assume. 383 00:40:04,619 --> 00:40:09,099 - Your assumption is correct, yes. - What has been the point of all this? 384 00:40:09,940 --> 00:40:14,900 Those girls all saw me way back when. They could have exposed P19. 385 00:40:14,980 --> 00:40:16,020 Why all the theatrics? 386 00:40:16,099 --> 00:40:17,770 You know the man upstairs doesn't like it messy. 387 00:40:17,771 --> 00:40:20,420 The man upstairs is a cunt, Henry. 388 00:40:22,659 --> 00:40:25,300 He screwed me over when I returned. 389 00:40:25,380 --> 00:40:28,539 I guess this is just my way of sticking it back up his ass. 390 00:40:29,259 --> 00:40:32,059 I still don't imagine where you think we're gonna go from here? 391 00:40:32,139 --> 00:40:36,179 Put me in a manor house with jolly girls and a generous wine cellar. 392 00:40:36,820 --> 00:40:38,739 I'll be gone for ever. 393 00:40:39,579 --> 00:40:41,619 Why did you kill those women back in Whitechapel? 394 00:40:41,699 --> 00:40:44,860 I needed some Guinea pigs to test my improvised time travel device. 395 00:40:44,940 --> 00:40:47,780 - And the mutilation? - Just covering my tracks. 396 00:40:48,940 --> 00:40:50,420 Creatively. 397 00:40:51,020 --> 00:40:53,120 We didn't want the agency's temporal knowledge 398 00:40:53,121 --> 00:40:55,460 getting in the wrong hands, now do we? 399 00:40:56,820 --> 00:41:00,420 Why do I feel you're dodging the essence of my question? 400 00:41:00,500 --> 00:41:01,539 Which is? 401 00:41:02,219 --> 00:41:06,179 How a man I once consided a friend, could turn into Jack the Ripper. 402 00:41:06,259 --> 00:41:07,659 Oh, Henry... 403 00:41:08,980 --> 00:41:13,099 You still don't understand anything about time, do you? 404 00:41:14,020 --> 00:41:15,739 I was always Jack. 405 00:41:16,619 --> 00:41:18,300 Whatever you are... 406 00:41:20,059 --> 00:41:21,300 It ends here. 407 00:41:42,340 --> 00:41:45,219 Did you manage to plot her address into the GPS? 408 00:41:45,300 --> 00:41:50,460 - I think so. - Does this journey has a purpose? 409 00:41:50,539 --> 00:41:55,340 We'll find the answer when we meet her. She is the key to our rebirth. 410 00:41:55,420 --> 00:41:58,900 - I have seen it. - I need more of the divine dust. 411 00:42:45,500 --> 00:42:49,780 You have reached the voicemail of 4540... 412 00:43:15,860 --> 00:43:17,860 Forget this world. 413 00:43:20,059 --> 00:43:22,460 A new one is about to be born. 414 00:43:24,820 --> 00:43:26,579 You are back on the throne, 415 00:43:27,539 --> 00:43:29,340 and I am your queen. 416 00:43:30,259 --> 00:43:34,780 We love each other, and the gods love us. 417 00:43:40,579 --> 00:43:42,659 Stop! Police. 418 00:43:47,619 --> 00:43:51,139 Trust me. It's better for both of us if you put that thing away. 419 00:43:51,219 --> 00:43:54,460 Lay down on the ground and put your hands on your head! 420 00:44:09,940 --> 00:44:11,420 Sorry. 421 00:44:32,900 --> 00:44:34,460 Alfhildr! 422 00:44:36,860 --> 00:44:38,219 You're like me? 423 00:44:41,619 --> 00:44:43,420 A fellow two-way traveller? 424 00:44:43,900 --> 00:44:47,900 I am nothing like you. And now I'm bringing you in. 425 00:44:48,739 --> 00:44:50,340 A little scientific heads up: 426 00:44:50,420 --> 00:44:52,820 I'm not quite sure what happens to the space-time continuum 427 00:44:52,900 --> 00:44:55,139 when two creatures like us confront each other. 428 00:44:55,219 --> 00:44:58,179 What the fuck is space-time continuum? 429 00:44:58,259 --> 00:45:00,020 I like your attitude. 430 00:45:20,920 --> 00:45:25,920 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.