All language subtitles for Beforeigners S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,380 --> 00:00:11,299 I was walking along the road with two friends. 3 00:00:13,740 --> 00:00:16,179 The sun was setting. 4 00:00:16,979 --> 00:00:20,499 Suddenly the sky turned blood red. 5 00:00:22,499 --> 00:00:26,499 I paused, feeling exhausted, and leaned on the fence. 6 00:00:27,100 --> 00:00:28,875 There was blood and tongues of fire 7 00:00:28,876 --> 00:00:31,900 above the blue black fjord and the city. 8 00:00:32,700 --> 00:00:36,779 - Can you take our photo? - Of course. 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,020 Thank you. 10 00:00:44,021 --> 00:00:46,340 So, will you join us for the ski jump? 11 00:00:46,859 --> 00:00:49,579 I think the tour bus is leaving soon. 12 00:00:49,660 --> 00:00:52,579 I would love to, but I have an errand. 13 00:00:52,980 --> 00:00:57,179 Okay. Well, see you back at the hotel, have a nice day. 14 00:00:57,259 --> 00:00:59,340 You too. 15 00:00:59,420 --> 00:01:04,380 The colours shrieked. This became The Scream. 16 00:01:38,979 --> 00:01:42,740 - How can I help you? - I'm looking for a woman. 17 00:01:45,539 --> 00:01:50,660 A friend told me that she came to pay a visit to this establishment. 18 00:01:51,220 --> 00:01:55,259 The woman I'm looking for is a 19th century Brit. 19 00:01:56,259 --> 00:01:58,899 With a touch of nasal syphilis. 20 00:02:02,179 --> 00:02:05,419 I'd better get my cards for this. 21 00:02:36,699 --> 00:02:40,380 You wouldn't be trying to warn anybody, would you? 22 00:02:44,259 --> 00:02:46,180 Please... 23 00:04:17,619 --> 00:04:21,539 - How does this work? - This alerts the police. 24 00:04:21,619 --> 00:04:25,299 Press it, it triggers a full response. That one goes to me. 25 00:04:25,379 --> 00:04:31,379 You can use that if the danger level is lower, but you still need help. 26 00:04:31,619 --> 00:04:34,580 - You're so lucky... - Hi! 27 00:04:34,900 --> 00:04:36,900 - Hi. - You're coming, right? 28 00:04:36,979 --> 00:04:39,020 - Yes. - We'll wait in the car. 29 00:04:39,100 --> 00:04:41,020 Hurry. 30 00:04:42,299 --> 00:04:46,299 - Where are you going? - We're seeing Olaf's new house. 31 00:04:46,379 --> 00:04:50,220 - Is that such a good idea now? - None of those guys are there. 32 00:04:50,299 --> 00:04:52,619 He's at a talk show. 33 00:04:54,340 --> 00:04:57,020 - But be careful, though. - Yes. 34 00:04:59,419 --> 00:05:02,979 The single-copy newspaper The Citizen recently published 35 00:05:03,059 --> 00:05:07,580 a story stating that the serial killer Jack the Ripper is back. 36 00:05:07,660 --> 00:05:12,299 And that he was supposedly involved in the subway murder at Tøyen. 37 00:05:12,379 --> 00:05:16,340 This story, however, has proven not to be rooted in reality. 38 00:05:16,419 --> 00:05:21,059 We are inexpressibly rueful about the incident... 39 00:05:21,379 --> 00:05:23,580 Miss Winther? 40 00:05:26,379 --> 00:05:31,460 As the responsible journalist I want to offer my unreserved apology 41 00:05:31,539 --> 00:05:37,179 to the Norwegian public. Last, but by no means least, I am sorry for 42 00:05:37,260 --> 00:05:42,100 the unfounded fear and worry I have exposed our readers to... 43 00:05:46,700 --> 00:05:50,660 - I see the circus is up and running? - She'll vanish if she grovels more. 44 00:05:50,739 --> 00:05:55,499 The police have made several arrests in the Neo Luddite community. 45 00:05:55,580 --> 00:05:59,460 The suspects have been arrested, charged with willingly misleading 46 00:05:59,539 --> 00:06:02,660 - the police authority and the press. - That's correct. 47 00:06:02,739 --> 00:06:07,539 Among the arrested, is a person who is a suspect in the tunnel murder. 48 00:06:07,619 --> 00:06:11,539 An English citizen, investigated for a similar case in his homeland. 49 00:06:11,619 --> 00:06:15,660 He will be extradited to the London Metropolitan Police 50 00:06:15,739 --> 00:06:17,859 effective immediately. 51 00:06:17,939 --> 00:06:21,700 What the hell? Have you heard about this? 52 00:06:22,700 --> 00:06:25,580 No. 53 00:06:25,660 --> 00:06:30,539 So, Miss Winther, what was the motive behind this false claim? 54 00:06:31,140 --> 00:06:33,460 Thank you very much. 55 00:06:35,780 --> 00:06:39,539 You can't extradite Ben Joseph without checking with us first. 56 00:06:39,619 --> 00:06:42,499 I'm sorry that the flow of information was faulty. 57 00:06:42,580 --> 00:06:44,619 But the decision has been made. 58 00:06:44,700 --> 00:06:47,539 Do we at least get one last interrogation before they get him? 59 00:06:47,619 --> 00:06:52,140 The paperwork for this has started, so that might be difficult. 60 00:06:52,220 --> 00:06:57,140 - This is not bloody okay, Harald. - The press is here. Keep it down. 61 00:06:57,220 --> 00:07:01,059 Yes... We'll continue this discussion later. 62 00:07:01,140 --> 00:07:04,140 Now, the Chief of Police and I have a Q&A. 63 00:07:09,340 --> 00:07:13,739 - Are you sure this is a good idea? - We have to give it a try. 64 00:07:23,140 --> 00:07:25,379 There is only time for a brief talk. 65 00:07:25,460 --> 00:07:28,820 - You are being extradited to British authorities. - No recording device? 66 00:07:28,900 --> 00:07:30,920 Let's get back to your whereabouts on the night 67 00:07:30,921 --> 00:07:32,621 the woman was killed in the tunnels. 68 00:07:33,140 --> 00:07:35,499 What were you doing at the time of the murder? 69 00:07:35,580 --> 00:07:38,660 I was here in Oslo searching for him. 70 00:07:38,739 --> 00:07:41,900 And by him you mean... ? 71 00:07:44,820 --> 00:07:47,379 Is this the man you were looking for? 72 00:07:48,179 --> 00:07:50,140 Yes, sir. 73 00:07:51,580 --> 00:07:55,580 - And you think he killed our woman? - I do. 74 00:07:55,900 --> 00:08:00,260 So, what's the deal? Is he some Jack the Ripper copycat? 75 00:08:01,059 --> 00:08:03,460 Oh no. 76 00:08:05,340 --> 00:08:09,220 - He's the real Jack. - Excuse? 77 00:08:09,580 --> 00:08:13,460 - What's your question, my dear? - The man is from now. 78 00:08:13,539 --> 00:08:15,739 How can he be Check? 79 00:08:15,820 --> 00:08:18,299 Looks like our little chat is over. The cavalry is here. 80 00:08:18,379 --> 00:08:20,400 Answer me. How can he be Check? 81 00:08:20,401 --> 00:08:23,419 Because he travelled backwards in time of course. 82 00:08:24,979 --> 00:08:29,820 The general consensus is that backwards time travel is impossible. 83 00:08:29,900 --> 00:08:32,820 The general consensus is wrong. 84 00:08:35,820 --> 00:08:40,180 MPS formally took over responsibility for Ben Joseph this morning. 85 00:08:40,259 --> 00:08:43,060 - Any meeting should have been cleared with us. - I'm sorry. 86 00:08:43,139 --> 00:08:46,019 Bureaucracy is not my strength. 87 00:08:49,940 --> 00:08:54,460 B'ezrat hashem, I wish you the best of luck, fellow truth seekers. 88 00:08:54,540 --> 00:08:58,019 My feeling is you're gonna need it. 89 00:09:00,420 --> 00:09:05,180 Here, I picture knocking down some walls and making a lounge. 90 00:09:05,259 --> 00:09:09,979 - With some downlights here, right? - Holy shit, it's nice! 91 00:09:10,060 --> 00:09:14,180 - This is like the main living room. - How much is the rent? 92 00:09:14,259 --> 00:09:16,830 Nothing, the church rents it for free to Olaf 93 00:09:16,831 --> 00:09:18,540 after he was acknowledged. 94 00:09:18,619 --> 00:09:22,739 This is the dining room, kind of... 95 00:09:37,580 --> 00:09:41,580 - I'm so looking forward to it... - It's so nice here. 96 00:09:52,540 --> 00:09:54,700 Madde? 97 00:09:55,700 --> 00:09:57,739 Madde? 98 00:10:06,019 --> 00:10:09,220 We agreed not to be in touch in this time. 99 00:10:09,300 --> 00:10:13,340 Olaf asked me to come. He needs help with a memory. 100 00:10:14,540 --> 00:10:18,779 Well... It can't have been that important to him. 101 00:10:18,859 --> 00:10:21,460 He's on a talk show right now. 102 00:10:23,460 --> 00:10:26,859 You don't need to be afraid. 103 00:10:26,940 --> 00:10:30,619 I have no intention of stealing your Olaf. 104 00:10:32,460 --> 00:10:34,580 I don't fear anything. 105 00:10:36,180 --> 00:10:40,180 I just don't want to have any more business with you. 106 00:10:40,259 --> 00:10:43,540 - Can I give him a message? - No. 107 00:10:43,619 --> 00:10:46,019 Olaf gave me his mobile phone number. 108 00:10:46,100 --> 00:10:49,739 I'll arrange a new meeting with him directly. 109 00:10:59,460 --> 00:11:02,779 - Who was that woman? - Just... 110 00:11:03,739 --> 00:11:06,779 Some Olaf stalker. 111 00:11:07,499 --> 00:11:11,739 Can you tell us what happened down in custody? 112 00:11:11,820 --> 00:11:15,779 - What do you mean? - The collaboration is delicate. 113 00:11:15,859 --> 00:11:21,220 - No improvised interrogations today. - There were follow-up questions. 114 00:11:21,300 --> 00:11:25,659 London are furious. They demand that we give them the sound log 115 00:11:25,739 --> 00:11:29,739 - with transcriptions. - We have no recordings. 116 00:11:32,100 --> 00:11:36,820 You had clear instructions to record every interview with Ben Joseph. 117 00:11:36,899 --> 00:11:40,580 I meant to press rec, but you know... us Norse people and machines. 118 00:11:40,659 --> 00:11:42,659 This is just getting worse and worse. 119 00:11:42,739 --> 00:11:47,019 You do understand that you cannot be involved in the case after this? 120 00:11:47,100 --> 00:11:50,180 - Are you taking us off the case? - We have no choice. 121 00:11:50,259 --> 00:11:56,060 I'm informing the English police that you two no longer will be involved. 122 00:11:56,460 --> 00:11:59,220 Wenche takes over all communication with England. 123 00:11:59,300 --> 00:12:04,619 - She leads the case from our side. - What the hell are we two doing now? 124 00:12:06,100 --> 00:12:09,580 The woman was reported missing this morning. 125 00:12:09,659 --> 00:12:12,540 And so far, there hasn't been any signs of the woman. 126 00:12:12,619 --> 00:12:16,540 I noted on the site inspection that there was a phone charger there. 127 00:12:16,619 --> 00:12:19,580 But we have yet to find the phone. 128 00:12:20,139 --> 00:12:23,739 Who's contacting the service providers? 129 00:12:25,700 --> 00:12:29,779 - We're not ready to deal with this... - Did the woman have a mobile? 130 00:12:29,859 --> 00:12:31,940 Sure. 131 00:12:33,499 --> 00:12:35,615 How about I get on that now, 132 00:12:35,616 --> 00:12:38,300 and we go all in together tomorrow morning? 133 00:12:38,420 --> 00:12:41,139 Sounds like a plan. 134 00:13:29,499 --> 00:13:34,060 Do you see the part that looks like a sea horse? Thats the hippocampus. 135 00:13:34,139 --> 00:13:37,499 It controls things like memories and perception of time. 136 00:13:37,580 --> 00:13:40,379 Things people with TSD struggle with. 137 00:13:41,580 --> 00:13:44,820 And how does the sea horse in my skull look? 138 00:13:44,899 --> 00:13:49,899 Your hippocampus is much larger and much more active than normal. 139 00:13:51,820 --> 00:13:55,180 - So, I don't have TSD? - That we can rule out. 140 00:13:55,259 --> 00:13:59,739 We've never seen TSD where the hippocampus wasn't injured. 141 00:13:59,820 --> 00:14:03,100 Your cognitive tests were unique. 142 00:14:03,180 --> 00:14:07,859 I don't think I've ever measured such high scores before. 143 00:14:07,940 --> 00:14:11,940 If everything is tip-top, there's no point in digging any further. 144 00:14:12,019 --> 00:14:17,379 If the deviation is caused by timeigration, you're a unique case. 145 00:14:17,460 --> 00:14:21,899 I'd love to share these findings with the Institute of Time Research. 146 00:14:21,979 --> 00:14:25,859 - If you just sign here... - No, I won't. 147 00:14:25,940 --> 00:14:31,940 I want you to give me my journal, and for you to delete all copies. 148 00:14:32,019 --> 00:14:35,460 This is so interesting research-wise, but also for you personally. 149 00:14:35,540 --> 00:14:37,540 Will you do as I say? 150 00:14:37,619 --> 00:14:42,420 Or do I have to get in touch with the beforeigner ombudsman? 151 00:14:49,259 --> 00:14:53,180 I probably overreacted by pressing that thing. I just freaked out. 152 00:14:53,259 --> 00:14:57,019 - When did you find it? - When I came home from Madde. 153 00:15:03,060 --> 00:15:05,180 What is that? 154 00:15:05,580 --> 00:15:09,619 - This is like some mafia thing... - Looks like it's from a hare... 155 00:15:10,700 --> 00:15:14,180 - Fucking hell. - He must have picked the lock. 156 00:15:14,899 --> 00:15:19,460 - You see? What do I do now? - Go to Mum's. Immediately. 157 00:15:33,019 --> 00:15:35,340 - Hi - Hi. 158 00:15:35,420 --> 00:15:40,139 Are you familiar with that Norse weatherman, Sturla Arnesson? 159 00:15:44,100 --> 00:15:47,340 You're sure Sturla is at the gym? 160 00:15:47,420 --> 00:15:50,820 He just posted a selfie from there. 161 00:15:53,420 --> 00:15:55,499 My God... 162 00:16:05,259 --> 00:16:08,420 So, who really perished at Stiklestad? 163 00:16:08,820 --> 00:16:11,220 A replacement. 164 00:16:15,259 --> 00:16:18,420 Good evening, lovely warrior. 165 00:16:18,499 --> 00:16:22,420 I didn't take you for someone who likes contemporary cock. 166 00:16:22,499 --> 00:16:25,739 I guess a cock is a cock no matter how it hangs. 167 00:16:25,820 --> 00:16:29,940 Hi. I'm Lars Haaland. I'm Ingrid's father. 168 00:16:35,979 --> 00:16:38,300 Ingrid is a fair, lovely woman. 169 00:16:38,379 --> 00:16:43,300 - It's an honour to meet her father. - I know that Ingrid is pregnant. 170 00:16:43,379 --> 00:16:47,259 And I know you are trying to threaten her into keeping the baby. 171 00:16:47,340 --> 00:16:51,060 - I would never threaten Ingrid. - Is that right? 172 00:16:51,139 --> 00:16:56,220 Us Norse people have more emotions than you contemporaries. 173 00:16:57,739 --> 00:17:01,820 So, we sometimes act out more. 174 00:17:01,899 --> 00:17:03,530 But I've never threatened anyone. 175 00:17:03,531 --> 00:17:05,959 So, she's probably just misunderstood. 176 00:17:07,540 --> 00:17:12,899 You should be aware that I'm a cop. I'm keeping an eye on you. 177 00:17:13,699 --> 00:17:17,459 - So, no need to worry. - That's good. 178 00:17:19,980 --> 00:17:22,419 It was nice to meet you. 179 00:17:27,540 --> 00:17:30,699 How did the talk go? 180 00:17:36,179 --> 00:17:38,459 - What did he say? - I'm not sure. 181 00:17:40,060 --> 00:17:44,219 Come on, I saw that you heard what he said. What did he say? 182 00:17:45,060 --> 00:17:48,899 I guess it means Father of a whore or something... 183 00:18:16,699 --> 00:18:19,859 - That went well. - Yes, I kind of lost it. 184 00:18:19,939 --> 00:18:22,020 No skitr... 185 00:18:22,980 --> 00:18:25,500 I know that was way out of line. 186 00:18:25,580 --> 00:18:29,619 I understand if you feel you have to report it. 187 00:18:31,179 --> 00:18:35,939 I don't think the rules are as strict for external consultants. 188 00:20:56,500 --> 00:21:01,659 Alfhildr and I apologise for our behaviour yesterday. 189 00:21:01,740 --> 00:21:03,740 Being taken off the tunnel murder, 190 00:21:03,820 --> 00:21:05,820 is no excuse for not contributing here. 191 00:21:05,899 --> 00:21:08,580 Both you and the missing woman deserve better 192 00:21:08,659 --> 00:21:12,859 than two police officers with their heads up their asses. 193 00:21:12,939 --> 00:21:15,459 We confirmed that the soothsayer had a mobile. 194 00:21:15,540 --> 00:21:17,820 The service provider checked the geo data. 195 00:21:17,899 --> 00:21:21,820 There hasn't been any activity on it since she went missing. 196 00:21:21,899 --> 00:21:26,500 I got her call log, in case there should be anything there. 197 00:21:35,699 --> 00:21:39,899 She tried calling someone seconds before the phone was disconnected. 198 00:21:39,980 --> 00:21:45,260 - Could it be an emergency number? - No. The log would have shown that. 199 00:21:48,699 --> 00:21:51,580 - Did you trace the call? - The number was unregistered. 200 00:21:51,659 --> 00:21:56,020 Probably a burner. Lars is talking to the phone shop where it was sold. 201 00:21:56,100 --> 00:22:01,260 It was a hit. The security consultant can see us now. Are you coming? 202 00:22:04,740 --> 00:22:10,340 Wait. A police dog has marked on a container near the fun fair grounds. 203 00:22:11,419 --> 00:22:14,980 You go ahead. We'll follow up on the phone lead. 204 00:22:20,459 --> 00:22:22,459 Hey! 205 00:22:26,500 --> 00:22:30,179 - How is Sturla? - Concussion. 206 00:22:30,260 --> 00:22:33,139 That pig will fucking pay. 207 00:22:36,260 --> 00:22:38,580 Hello? Seatbelt. 208 00:22:39,939 --> 00:22:42,379 Seatbelts are for sissies. 209 00:22:44,500 --> 00:22:47,540 You want to know what's for sissies? 210 00:22:47,619 --> 00:22:50,619 Having to pay a fine of several thousand. 211 00:23:02,659 --> 00:23:04,980 Hi. 212 00:23:05,060 --> 00:23:07,859 - Could you open it? - Yes. 213 00:23:18,219 --> 00:23:21,419 What time was this, did you say? 214 00:23:22,459 --> 00:23:26,820 The purchase is registered on the 25th. 215 00:24:16,899 --> 00:24:20,379 - Could it be there? - It's here. 216 00:24:20,459 --> 00:24:25,340 The girl's name is on the letterbox. Ingrid, wasn't it? 217 00:24:26,419 --> 00:24:30,379 - Then that must be her father. - Okay. Let's go. 218 00:25:04,820 --> 00:25:07,859 What errand do you have here, gentlemen? 219 00:25:11,100 --> 00:25:13,580 This is from Sturla. 220 00:25:47,619 --> 00:25:50,459 But that's not the father. 221 00:25:50,540 --> 00:25:52,580 - Are you kidding? - No. 222 00:25:52,659 --> 00:25:55,899 No. The guy at the gym was contemporary. 223 00:26:03,260 --> 00:26:06,540 Is it confirmed that the woman you found was the soothsayer? 224 00:26:06,619 --> 00:26:10,699 - Everything points in that direction. - Look. 225 00:26:10,780 --> 00:26:14,899 Here's the one who made the purchase in question. 226 00:26:22,020 --> 00:26:24,820 I've seen her before. 227 00:26:27,659 --> 00:26:30,459 There's a photo of her in a folder Alex and I came across. 228 00:26:30,540 --> 00:26:34,580 - From the Neo Luddite farm? - Alex said it wasn't worth anything. 229 00:26:34,659 --> 00:26:39,859 It was an arrival file from a group of women who had timeigrated. 230 00:26:42,260 --> 00:26:44,580 I don't get this. 231 00:26:44,659 --> 00:26:48,179 This is clearly the woman the soothsayer called... 232 00:26:48,260 --> 00:26:52,060 And here we have the victim of the subway murder. 233 00:27:36,459 --> 00:27:39,540 Thanks for the help so far. 234 00:27:41,580 --> 00:27:45,699 The transit centre confirmed that the women arrived near Drøbak. 235 00:27:46,820 --> 00:27:49,699 Why has this not showed up in our searches? 236 00:27:49,780 --> 00:27:51,939 They weren't registered in INSYS. 237 00:27:52,020 --> 00:27:54,260 They have an ongoing case about extradition 238 00:27:54,340 --> 00:27:58,540 regarding the Schengen Agreement about arrival in foreign waters. 239 00:27:58,619 --> 00:28:02,179 If there's a link between the soothsayer and the tunnel murder, 240 00:28:02,260 --> 00:28:04,780 shouldn't we notify management? 241 00:28:06,939 --> 00:28:12,100 I think we need a bit more before we can present that link to them. 242 00:28:21,300 --> 00:28:23,540 What do you think? 243 00:28:23,619 --> 00:28:27,939 Is it the guy Ben Joseph was talking about who is doing this? 244 00:28:45,459 --> 00:28:49,419 I just did a tarot reading and had a vision of you. 245 00:28:53,920 --> 00:28:57,950 _ 246 00:29:14,939 --> 00:29:16,899 Yes? 247 00:29:23,939 --> 00:29:27,899 Hi. I'm sorry for pulling you away from work, but... 248 00:29:27,980 --> 00:29:33,459 - He insisted on talking to you. - Did he say what it was about? 249 00:29:33,540 --> 00:29:38,939 Just that you needed to have what he called a gentlemen's discussion. 250 00:29:39,020 --> 00:29:44,179 Maybe it's something medical that he finds embarrassing to tell me. 251 00:29:44,260 --> 00:29:46,740 - Yes... - He's in here. 252 00:29:54,300 --> 00:29:57,899 This really sucks, Gregers. 253 00:29:57,980 --> 00:30:01,379 It's merely a few scratches. 254 00:30:01,459 --> 00:30:05,540 If the girls would excuse us for a moment? 255 00:30:05,619 --> 00:30:07,980 Ingrid, come, let's go outside. 256 00:30:11,100 --> 00:30:15,060 So... What did you want to talk about? 257 00:30:15,139 --> 00:30:18,939 Well, it's about today's assault. 258 00:30:19,020 --> 00:30:21,699 I don't want to worry them needlessly, 259 00:30:21,780 --> 00:30:24,580 but I doubt it was a coincidence. 260 00:30:24,980 --> 00:30:27,820 - No? - I suspect 261 00:30:27,899 --> 00:30:31,580 this weatherman of Ingrid's is behind it. 262 00:30:32,419 --> 00:30:37,379 The attackers were Norse, and one of them said this was from Sturla and 263 00:30:37,459 --> 00:30:40,740 - then whacked me over the noggin. - Oh fuck. 264 00:30:40,820 --> 00:30:43,219 That's one way of putting it. 265 00:30:43,300 --> 00:30:47,740 Do you have any hypothesis on why they implemented such a measure? 266 00:30:47,820 --> 00:30:50,580 No, not really. 267 00:30:50,659 --> 00:30:55,780 It's important that you level with me now, Lars. 268 00:30:56,300 --> 00:30:59,100 You see, some confusion arose in the course of the tumult. 269 00:30:59,179 --> 00:31:04,179 I got the impression that the attack was, well, directed at you. 270 00:31:17,939 --> 00:31:19,400 This is my fault... 271 00:31:19,401 --> 00:31:25,054 I managed to get myself into a confrontation 272 00:31:25,080 --> 00:31:28,699 with that Sturla guy yesterday evening. 273 00:31:28,780 --> 00:31:31,500 - Lars... - Yes, I know. 274 00:31:32,300 --> 00:31:37,020 I didn't mean to. I was just going to talk to him. And then... 275 00:31:38,659 --> 00:31:41,419 I lost it completely. 276 00:31:45,619 --> 00:31:49,859 I'm sorry. I wish I could swap places with you right now. 277 00:31:49,939 --> 00:31:53,100 Oh well... 278 00:31:53,699 --> 00:31:57,820 Now, don't be too hard on yourself, Lars. 279 00:31:58,300 --> 00:32:00,619 All things considered, 280 00:32:00,699 --> 00:32:04,980 you are simply a father who defended a tested daughter. 281 00:32:05,619 --> 00:32:09,100 I think you're taking this surprisingly well. 282 00:32:10,820 --> 00:32:13,540 What do you think Marie will say? 283 00:32:14,340 --> 00:32:17,540 Perhaps we should wait 284 00:32:17,619 --> 00:32:20,055 before informing the others of the details 285 00:32:20,056 --> 00:32:22,340 until I have recovered a bit? 286 00:32:22,419 --> 00:32:25,939 Are you sure that's a good idea? There may still be a threat here. 287 00:32:26,020 --> 00:32:30,139 I gave one of the louts a nasty smack with my pipe. 288 00:32:30,780 --> 00:32:33,899 They will probably also be licking their wounds tonight. 289 00:32:33,980 --> 00:32:38,859 Direct hit. Clack. Straight on the noggin. 290 00:32:43,100 --> 00:32:45,460 _ 291 00:33:01,500 --> 00:33:05,260 - Do you mind? - Not at all. 292 00:33:07,379 --> 00:33:10,419 I'll take what he's having. 293 00:33:13,020 --> 00:33:17,340 - So, where's your mummy tonight? - She finally went to her room. 294 00:33:17,419 --> 00:33:21,260 So now the daughter gets to spread her wings? 295 00:33:23,740 --> 00:33:27,740 - Do you have a family? - Oh, nothing much to speak of. 296 00:33:28,939 --> 00:33:33,060 - Work has taken up most of my time. - Which line of work? 297 00:33:33,139 --> 00:33:37,500 It used to be quantum physics, but then I got bored. 298 00:33:38,300 --> 00:33:41,419 And now my interests have... 299 00:33:41,500 --> 00:33:44,379 Drifted somewhat. 300 00:33:44,980 --> 00:33:50,699 And what tickles your scientific curiosity these days? 301 00:33:53,219 --> 00:33:57,020 Mostly close encounters with the female anatomy. 302 00:34:07,701 --> 00:34:11,800 _ 303 00:34:22,659 --> 00:34:25,139 Why don't you stay the night? 304 00:34:25,219 --> 00:34:28,940 - We can go again in the morning. - No thanks. 305 00:34:36,300 --> 00:34:38,800 _ 306 00:34:47,860 --> 00:34:50,500 It's another woman. 307 00:34:50,501 --> 00:34:55,000 _ 308 00:34:55,259 --> 00:34:59,659 I need to blow off some steam after an email marathon with MPS. 309 00:35:01,619 --> 00:35:04,020 Do you want to go out for a bit? 310 00:35:06,460 --> 00:35:09,980 - Sure. Where are we going? - Come. 311 00:35:12,139 --> 00:35:15,900 - The loser buys a pint. - Do you want to risk it? 312 00:35:15,980 --> 00:35:20,380 - I feel sharp today. - Try me. I'm a four times medalist 313 00:35:20,460 --> 00:35:23,619 in the East Norwegian police championship in short track shooting. 314 00:35:23,699 --> 00:35:28,380 Are these for me so that I don't have to listen to your bragging? 315 00:36:12,219 --> 00:36:14,659 What's that? 316 00:36:14,739 --> 00:36:19,659 The dust of the White Christ. It makes God's flame burn stronger. 317 00:36:26,460 --> 00:36:29,060 Breathe it in. 318 00:37:14,020 --> 00:37:17,739 You will once again be king. Did you see? 319 00:37:19,460 --> 00:37:23,219 I saw it. Clear as day. 320 00:37:31,900 --> 00:37:34,179 I liked that divine dust. 321 00:37:36,139 --> 00:37:39,580 It had truth in it. 322 00:37:39,659 --> 00:37:42,619 I'll give you a bag before you leave. 323 00:37:45,699 --> 00:37:48,619 And you believe that this Engingsdottir 324 00:37:48,699 --> 00:37:51,619 has a role to play in my return to power? 325 00:37:52,179 --> 00:37:54,819 As sure as day follows night. 326 00:38:24,779 --> 00:38:29,420 A fire is burning in her that is not of this world. 327 00:38:31,619 --> 00:38:34,940 So, Madeleine has nothing to contribute? 328 00:38:35,020 --> 00:38:38,900 All my doubts vanished when I felt the power of the Motherless. 329 00:38:43,060 --> 00:38:46,219 What is it, the force that she possesses? 330 00:38:46,299 --> 00:38:50,659 I only know this: That woman has been touched by the Gods. 331 00:38:55,259 --> 00:38:59,900 Hey. Well? What do you think? 332 00:39:01,779 --> 00:39:05,779 - You'll struggle to win this round. - Is that right? 333 00:39:18,580 --> 00:39:23,060 You only hit with one, though. It is a bullseye, but still... 334 00:39:23,980 --> 00:39:26,139 This pint is on you. 335 00:39:27,219 --> 00:39:32,819 Judgment day has come! We are the children God forgot! 336 00:39:33,299 --> 00:39:38,299 There is no point in seeking shelter, for the storm is already here! 337 00:39:39,100 --> 00:39:41,860 Listen! 338 00:39:47,339 --> 00:39:50,980 - What is it? - We just talked to the phone service provider. 339 00:39:51,060 --> 00:39:54,940 There was activity on the victim's cell phone last night. 340 00:39:55,020 --> 00:39:58,339 We'll have to involve management after all. 341 00:40:00,219 --> 00:40:04,860 The one behind the tunnel murder, killed the soothsayer too, we think. 342 00:40:04,940 --> 00:40:07,739 The killer is now on the loose in Oslo. 343 00:40:07,819 --> 00:40:12,540 And you're certain that this is the victim of the tunnel murder? 344 00:40:15,139 --> 00:40:19,299 I'd like to discuss this with the Chief of Police before we decide. 345 00:40:19,380 --> 00:40:21,940 This is not the time to hesitate. 346 00:40:22,020 --> 00:40:25,420 As long as there's a chance that Lars' theory is right, we must act. 347 00:40:25,500 --> 00:40:27,900 If another woman is killed and we could have stopped it, 348 00:40:27,980 --> 00:40:31,860 you're the one who has to live with that decision. 349 00:40:35,540 --> 00:40:37,819 We'll take action. 350 00:40:37,900 --> 00:40:41,540 - Do we have a location for the phone? - Pick up any signals? 351 00:40:41,619 --> 00:40:45,980 Nothing so far. Let me try something else. 352 00:41:16,179 --> 00:41:18,339 - Is it him? - Yes. 353 00:41:18,420 --> 00:41:21,139 - Is he moving? - It seems like it. 354 00:41:28,219 --> 00:41:31,980 Sierra 3.0 to HQ. We're approaching the Ekeberg forest. 355 00:41:32,060 --> 00:41:37,060 - Any change of position, over? - The target is still moving. Over. 356 00:41:49,900 --> 00:41:52,500 Don't fight the inevitable. 357 00:42:20,299 --> 00:42:24,380 We're now approaching the indicated position. Over. 358 00:42:56,339 --> 00:42:58,580 Found something! 359 00:43:40,000 --> 00:43:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 30120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.