Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:36,170 --> 00:00:39,329
Greetings, Great King.
3
00:00:51,210 --> 00:00:54,649
I didn't even know that
I had followers in Nidaros
4
00:00:54,729 --> 00:00:58,250
before I saw your dedication
in the comment section.
5
00:00:58,969 --> 00:01:02,530
It's good to finally meet you in person.
6
00:01:02,609 --> 00:01:08,609
"True men meet in sweat and
sword, not on electronic webs."
7
00:01:09,249 --> 00:01:15,249
You've been paying attention,
I see... How did the mission go?
8
00:01:15,369 --> 00:01:18,369
We think the result
will please the King.
9
00:01:37,570 --> 00:01:41,330
The son has risen from the grave.
10
00:01:42,410 --> 00:01:46,210
To give his father back his name.
11
00:01:52,930 --> 00:01:56,050
It was King Magnus the Good's
grave that was vandalised
12
00:01:56,130 --> 00:01:58,690
during last night's break-in
at Nidaros Cathedral.
13
00:01:58,770 --> 00:02:01,249
The remains were located
underneath the cathedral floor.
14
00:02:01,330 --> 00:02:06,610
It was one of the few known burial
sites of the early Norwegian kings.
15
00:02:06,690 --> 00:02:10,050
We'll just have to
start without Alfhildr.
16
00:02:10,129 --> 00:02:14,930
People. Now, the murder in the
tunnel, and the investigation
17
00:02:15,010 --> 00:02:18,969
of a possible link to the
historic killer Jack the Ripper
18
00:02:19,050 --> 00:02:22,050
is the top priority of this department.
19
00:03:42,010 --> 00:03:44,050
Lars assists them. Jørn and Alex
20
00:03:44,129 --> 00:03:48,610
you follow up on the
witness statements...
21
00:03:48,689 --> 00:03:51,010
Greetings.
22
00:03:58,689 --> 00:04:01,450
- Alfhildr?
- Alfhildr...
23
00:04:05,210 --> 00:04:07,730
I think maybe she
walked here in her sleep.
24
00:04:12,969 --> 00:04:16,290
Read the latest news. The Citizen!
25
00:04:17,090 --> 00:04:19,445
Is the community of Old Norse Faith
26
00:04:19,446 --> 00:04:22,410
behind the vandalising of the grave?
27
00:04:33,930 --> 00:04:36,410
Come see me afterwards.
28
00:04:37,530 --> 00:04:40,530
Good morning, Miss Winter.
29
00:04:45,930 --> 00:04:49,650
I was thinking of...
30
00:05:31,009 --> 00:05:34,569
She came to. Wenche had an extra
set of clothes in her locker.
31
00:05:34,650 --> 00:05:39,170
- She wants to carry on working.
- You know the sleep disturbances
32
00:05:39,249 --> 00:05:43,050
that affect some of the
timeigrants, are you not?
33
00:05:53,329 --> 00:05:57,090
- Sorry about before.
- I'm happy to see you're feeling better.
34
00:05:57,730 --> 00:06:01,009
- Perhaps you should take the day off?
- No, I'm fine.
35
00:06:01,090 --> 00:06:04,329
- I just sleepwalked.
- You appeared to be rather confused.
36
00:06:04,410 --> 00:06:08,930
Have you considered that it could
be... more than regular sleepwalking?
37
00:06:09,009 --> 00:06:11,610
No. There's nothing more.
38
00:06:14,889 --> 00:06:18,530
- Where are we going?
- Are you up to going anywhere now?
39
00:06:18,610 --> 00:06:20,850
I feel fine!
40
00:06:21,290 --> 00:06:23,570
The Citizen just got a letter
41
00:06:23,571 --> 00:06:26,370
that could be linked
to the Tunnel-murder.
42
00:06:26,449 --> 00:06:29,410
Get a whiff of this one.
43
00:06:31,490 --> 00:06:33,730
It's all right...
44
00:06:37,449 --> 00:06:39,650
- Are you the one who called?
- Indeed.
45
00:06:39,730 --> 00:06:43,569
The abomination is in there,
so... You can follow me.
46
00:06:49,569 --> 00:06:51,970
What the hell is that?
47
00:06:59,050 --> 00:07:03,410
"Dear Citizen, I send you this
bloody piece of womanly flesh,"
48
00:07:03,490 --> 00:07:06,530
"to inform the public
that dusk has fallen."
49
00:07:06,610 --> 00:07:10,129
Not to stir things up, but
this has obvious similarities
50
00:07:10,209 --> 00:07:12,970
with a letter from the
original Ripper case.
51
00:07:21,809 --> 00:07:25,850
- Yes...
- We must close off the premises.
52
00:07:26,369 --> 00:07:28,610
A team of forensics are coming.
53
00:07:28,689 --> 00:07:31,569
This has to do with the
slaying in the Tunnel of Tears?
54
00:07:31,650 --> 00:07:34,610
- It's too early to say.
- We have heard rumours that
55
00:07:34,689 --> 00:07:37,809
the victim had been
mutilated down below.
56
00:07:37,889 --> 00:07:40,769
Let's not let our
imagination run away with us.
57
00:07:40,850 --> 00:07:46,050
That thing is probably just a piece
of steak from some eager reader.
58
00:08:07,930 --> 00:08:09,850
A bird just came.
59
00:08:30,689 --> 00:08:32,930
"The sun shines on the
mountain at midnight."
60
00:08:33,010 --> 00:08:36,930
- What is the message?
- It seems we can expect visitors.
61
00:08:38,650 --> 00:08:41,130
From the distant abroad.
62
00:08:41,209 --> 00:08:43,849
In the office to the right.
63
00:08:45,809 --> 00:08:50,969
Will you update management and UK,
while we hold the fort down here?
64
00:08:52,130 --> 00:08:55,070
Section leader of OPK Harald Eriksen
65
00:08:55,071 --> 00:08:58,010
said this about the speculation that
66
00:08:58,089 --> 00:09:02,569
the English police are
investigating the tunnel murder:
67
00:09:02,650 --> 00:09:07,729
We do not confirm nor refute
information that is based on rumours.
68
00:09:11,130 --> 00:09:14,410
Welcome to this workshop.
My name is Gorgosh.
69
00:09:14,489 --> 00:09:16,890
It means soft on the
outside, hard on the inside.
70
00:09:16,969 --> 00:09:19,969
You can call me Goggen. It's a
bit easier for you to remember.
71
00:09:20,050 --> 00:09:21,920
This is concerning structural timeism
72
00:09:21,921 --> 00:09:24,810
in public sector, and the police...
73
00:09:24,890 --> 00:09:28,530
- What did we find at The Citizen?
- A letter.
74
00:09:28,609 --> 00:09:30,609
Most likely from the perpetrator.
75
00:09:30,689 --> 00:09:33,689
It contained what appeared
to be a bloody body part.
76
00:09:33,770 --> 00:09:37,729
- Probably a severed clitoris.
- My God.
77
00:09:39,290 --> 00:09:42,930
- What does Scotland Yard say?
- They're not answering my calls.
78
00:09:44,010 --> 00:09:47,569
Keep trying. We have to get
English police in the loop on this.
79
00:09:47,650 --> 00:09:51,729
Let's start by trying
our way of greeting.
80
00:09:51,809 --> 00:09:55,609
Hi! Do you have time for a quick chat?
81
00:09:55,689 --> 00:10:00,050
Not really. The case I'm working
on has taken a dramatic turn.
82
00:10:06,969 --> 00:10:11,489
The health services received a
note of concern from the higher ups.
83
00:10:11,569 --> 00:10:14,569
I explained that it's
nothing to worry about.
84
00:10:14,650 --> 00:10:18,530
Sleep disturbances among
beforeigners can be very serious.
85
00:10:18,609 --> 00:10:22,089
It is our duty to make sure our
officers take their health seriously.
86
00:10:22,170 --> 00:10:26,489
- I do. I went for a consultation.
- Really? With your doctor?
87
00:10:26,569 --> 00:10:30,250
With a knowledgeable
woman from the old faith.
88
00:10:30,329 --> 00:10:33,770
The old faith... I don't
think we should pursue that.
89
00:10:37,650 --> 00:10:40,569
So health services don't approve of me
90
00:10:40,650 --> 00:10:44,530
approaching the problem with the
tools available in my culture?
91
00:10:44,609 --> 00:10:50,609
Yes. Of course we do, Alfhildr.
This came out all wrong.
92
00:11:02,410 --> 00:11:04,410
Is there anything in
the witness statements?
93
00:11:04,489 --> 00:11:07,050
We can conclude that
those tunnel witnesses,
94
00:11:07,130 --> 00:11:11,890
they are the least reliable
witnesses we've ever encountered.
95
00:11:12,809 --> 00:11:18,050
- What about the CC-TV from Tøyen?
- Sorry, no. Those files are gone.
96
00:11:20,489 --> 00:11:23,890
- Gone?
- But I'll try to recover them.
97
00:11:24,650 --> 00:11:28,930
In the middle of all this,
management decides to hold a workshop.
98
00:11:29,010 --> 00:11:32,609
Okay, everyone. It's
time for the wine lottery!
99
00:11:32,689 --> 00:11:35,250
Today we're going for
a bit of a mead theme.
100
00:11:35,329 --> 00:11:40,290
Of course there's a mead lottery.
This is Oslo Police Department.
101
00:11:43,370 --> 00:11:48,410
I must say, you have this
vehicle all under control.
102
00:11:48,489 --> 00:11:50,930
For a timeigrant, I mean.
103
00:11:51,010 --> 00:11:54,650
Yes, I've had worse
horses between my legs.
104
00:11:58,010 --> 00:12:00,650
- Yes.
- The plan is set in motion.
105
00:12:00,729 --> 00:12:04,050
- That is good news.
- King Olaf...
106
00:12:04,130 --> 00:12:07,569
We don't use that thing
in the car. Hang it up.
107
00:12:07,650 --> 00:12:11,969
It's not allowed. It is because it
distracts you when you're driving.
108
00:12:12,050 --> 00:12:14,650
You can't talk, and it's...
109
00:12:16,130 --> 00:12:19,130
- Didn't you have a duty to yield?
- No.
110
00:12:19,530 --> 00:12:22,689
Olaf Haraldsson yields to no one.
111
00:13:42,530 --> 00:13:44,809
Odin commands you to read.
112
00:13:47,250 --> 00:13:49,930
You are not Odin.
113
00:13:50,609 --> 00:13:52,809
You are a weird hag I imagine,
114
00:13:52,890 --> 00:13:56,890
because my head has a hard
time getting off the temproxat.
115
00:14:00,609 --> 00:14:03,849
- Respect Odin.
- What the fuck?
116
00:14:04,290 --> 00:14:08,410
- I said, respect Odin!
- Okay. Fine. Fine.
117
00:14:41,370 --> 00:14:45,650
Just drop it, okay?
That book is a dead end.
118
00:14:46,010 --> 00:14:51,209
So, you don't think the library
it is borrowed from, creates doubt
119
00:14:51,290 --> 00:14:55,410
about the people who claims
to be from Scotland Yard?
120
00:15:18,530 --> 00:15:20,449
Hi.
121
00:15:20,770 --> 00:15:25,170
- Did you hear from the English?
- No. No, it's a little odd.
122
00:15:26,449 --> 00:15:29,290
I'm starting to get a bad
vibe about this, Harald.
123
00:15:29,370 --> 00:15:31,969
- Sure they are from Scotland Yard?
- Of course.
124
00:15:32,050 --> 00:15:36,089
What kind of documentation
did they present?
125
00:15:36,170 --> 00:15:40,569
Honestly, Lars, now you
seem a little paranoid.
126
00:15:40,650 --> 00:15:44,130
This is a book Rubinstein gave me.
127
00:15:44,209 --> 00:15:47,010
One thing is that it seems irrelevant.
128
00:15:47,089 --> 00:15:50,650
But what's worse is that this
copy comes from a patient library
129
00:15:50,729 --> 00:15:54,329
- at a mental insititution.
- Probably a good reason for that.
130
00:15:54,410 --> 00:15:56,890
I contacted HR at MPS.
131
00:15:56,969 --> 00:16:01,089
They don't have a consultant from
the 19th century named Rubinstein.
132
00:16:01,170 --> 00:16:05,530
A Precious Clark is
listed among the staff.
133
00:16:05,609 --> 00:16:11,609
But her phone number doesn't match
the business card she gave us.
134
00:16:16,170 --> 00:16:20,329
Well... We'd better try the
number you have found then.
135
00:16:20,410 --> 00:16:22,530
Yes, don't you think?
136
00:16:25,130 --> 00:16:27,650
Homicide Command,
Precious Clark speaking.
137
00:16:27,729 --> 00:16:30,250
Good to finally reach you, Miss Clark.
138
00:16:30,329 --> 00:16:32,809
This is Eriksen from the Oslo police.
139
00:16:32,890 --> 00:16:36,209
We need to discuss a
development in the Ripper case.
140
00:16:36,290 --> 00:16:38,729
We need to discuss a what?
141
00:16:39,569 --> 00:16:42,849
Hello... ? Is this some kind of prank?
142
00:16:42,930 --> 00:16:44,690
Uh, I just realized from your voice,
143
00:16:44,691 --> 00:16:47,050
that you are not the
investigator we were working with.
144
00:16:48,530 --> 00:16:51,530
Could it be a mix up with a
colleague with a similar name?
145
00:16:51,609 --> 00:16:55,770
There's only one Precious Clark in
Homicide, and that's yours truly.
146
00:17:08,049 --> 00:17:12,410
First of all, I would like
to apologise... to everyone.
147
00:17:14,090 --> 00:17:17,130
It seems we've been
tricked by two imposters
148
00:17:17,209 --> 00:17:19,969
pretending to be British officers.
149
00:17:20,489 --> 00:17:23,769
Have London indicated who
these imposters might be?
150
00:17:23,850 --> 00:17:28,570
They suspect that they have ties
to that Neo-Luddite community.
151
00:17:28,650 --> 00:17:31,969
Those 19th century
people who hate machines?
152
00:17:32,049 --> 00:17:35,410
- What's supposed to be their motive?
- We didn't discuss that.
153
00:17:35,489 --> 00:17:37,930
Scotland Yard have no
faith in the Ripper-theory?
154
00:17:38,009 --> 00:17:40,729
- No, none at all.
- No?
155
00:17:42,249 --> 00:17:45,529
We'll do the briefing together.
156
00:17:46,449 --> 00:17:49,009
- Hello again.
- Great to meet you.
157
00:17:49,090 --> 00:17:51,449
I'm the real Precious
Clark from Homicide.
158
00:17:51,529 --> 00:17:55,570
Joining me is senior investigator
Henry Black from SO15.
159
00:17:55,650 --> 00:17:58,130
Oh, good you could join us.
160
00:17:58,209 --> 00:18:00,610
And once again, let me
apologise for this terrible mess.
161
00:18:00,689 --> 00:18:04,289
We received your footage, and
we believe this is the individual
162
00:18:04,370 --> 00:18:07,330
responsible for assuming
Miss Clark's identity.
163
00:18:07,410 --> 00:18:11,130
- Could be her.
- She is a timeigrant from Nigeria.
164
00:18:11,489 --> 00:18:15,136
Currently known by her
African name, Adepero Abeke.
165
00:18:15,137 --> 00:18:16,810
She's in deep with the Neo-Luddites.
166
00:18:16,890 --> 00:18:19,890
And what about the guy who
called himself Mr. Rubinstein?
167
00:18:19,969 --> 00:18:23,729
- We don't have anything on him yet.
- I might have a lead.
168
00:18:23,810 --> 00:18:26,610
The man gave us a book
that turned out to be
169
00:18:26,689 --> 00:18:29,330
from the library of
a mental institution.
170
00:18:29,410 --> 00:18:31,410
Have you contacted the library?
171
00:18:31,489 --> 00:18:34,510
Our legal team is
making a formal request
172
00:18:34,511 --> 00:18:36,650
about handing over information.
173
00:18:37,370 --> 00:18:41,650
Keep us posted on that.
Identifying him is a priority.
174
00:19:17,850 --> 00:19:21,650
I have to go on a
journey and need a favor.
175
00:19:22,330 --> 00:19:27,650
I have gathered my earthly
belongings and want you to keep them.
176
00:19:27,729 --> 00:19:32,850
Help my family if something befalls me.
177
00:19:35,170 --> 00:19:40,249
The journey you are going on, is
it to the lighthouse down south
178
00:19:40,330 --> 00:19:43,529
that we conversed about earlier?
179
00:19:44,249 --> 00:19:46,810
I have no choice.
180
00:19:47,449 --> 00:19:49,529
Jack is there.
181
00:19:51,289 --> 00:19:54,610
God has given me a vocation to stop him.
182
00:19:54,689 --> 00:19:59,090
How do you know the
vocation is from God?
183
00:19:59,650 --> 00:20:04,650
The devil can also plant
seeds in a sensitive mind.
184
00:20:06,130 --> 00:20:10,049
It's from God. I am certain.
185
00:20:25,570 --> 00:20:28,650
Dad must go away for a while.
186
00:20:28,729 --> 00:20:31,650
Be good to your mother.
187
00:20:45,969 --> 00:20:49,130
Give me one of those trays with drinks.
188
00:20:49,209 --> 00:20:54,410
And don't fucking bother with
those cocktails. We're just thirsty.
189
00:20:55,890 --> 00:20:58,930
- Put it on the tab, then?
- What tab?
190
00:20:59,930 --> 00:21:02,289
- One more glass, please.
- I can't.
191
00:21:02,370 --> 00:21:05,330
I have to do the cash register.
192
00:21:16,930 --> 00:21:18,890
Farewell.
193
00:21:39,650 --> 00:21:42,009
Excuse me, gentlemen.
194
00:21:42,090 --> 00:21:45,489
Any of you Aryan cunts
have a bottle opener?
195
00:21:48,330 --> 00:21:51,370
What are you, a fuckin' Jew?
196
00:22:02,330 --> 00:22:06,529
The long eyes are fucking good.
197
00:22:10,289 --> 00:22:12,529
Is it him?
198
00:22:13,209 --> 00:22:16,289
A little fatter than I remember...
199
00:22:27,009 --> 00:22:29,769
Can I have a sip?
200
00:22:31,729 --> 00:22:34,650
Does Satan's ass smell of ivy?
201
00:22:37,370 --> 00:22:40,049
It means no, mush head.
202
00:22:40,570 --> 00:22:44,410
Go buy your own milk
if you're so thirsty.
203
00:22:45,130 --> 00:22:47,650
The package is delivered.
204
00:22:49,729 --> 00:22:52,249
Tip off the police.
205
00:23:09,410 --> 00:23:12,289
What in the Lord's name?
206
00:23:12,370 --> 00:23:17,090
I went for a drink, and I ended up
having a disagreement with a local.
207
00:23:17,170 --> 00:23:20,449
Why would you do that?
We agreed to lay low.
208
00:23:20,529 --> 00:23:23,090
It was a misjudgment, all right?
209
00:23:23,810 --> 00:23:26,769
Here's our local connection.
210
00:23:30,850 --> 00:23:34,729
Examination has shown that the
body part isn't from a human.
211
00:23:35,249 --> 00:23:38,289
- But from a dolphin.
- A dolphin?
212
00:23:38,810 --> 00:23:43,289
I presume that the
sender meant to deceive.
213
00:23:44,049 --> 00:23:48,650
The dolphin's clitoris most
closely resembles that of a human.
214
00:23:48,969 --> 00:23:52,090
You didn't find any biological
material in the letter that
215
00:23:52,170 --> 00:23:56,289
- can be tied to the crime scene?
- Everything's from the animal.
216
00:23:56,370 --> 00:24:00,289
To sum it up, the conclusion
is that the letter too
217
00:24:00,370 --> 00:24:05,209
is part of the Luddites'
information manipulation.
218
00:24:05,289 --> 00:24:10,009
This is a potential PR disaster.
219
00:24:10,090 --> 00:24:13,890
Nothing leaves these four walls.
220
00:24:13,969 --> 00:24:19,289
Not about the imposters, nor
this Jack the Ripper nonsense.
221
00:24:37,249 --> 00:24:39,610
The rest must be travelled by foot.
222
00:24:55,410 --> 00:24:58,370
Can you fathom why
they have abandoned us?
223
00:25:00,650 --> 00:25:04,930
Oh, well. A life without honey
is still a life, I suppose.
224
00:25:10,689 --> 00:25:14,009
- They just arrived.
- Have these removed.
225
00:25:29,769 --> 00:25:31,810
Welcome.
226
00:26:19,930 --> 00:26:24,209
- What is it?
- I saw several black cars outside.
227
00:26:24,810 --> 00:26:27,610
I think it may be an inspection.
228
00:26:43,209 --> 00:26:47,249
Hi. We have a warrant
to search the premises.
229
00:26:51,170 --> 00:26:53,529
Why?
230
00:27:13,009 --> 00:27:15,890
They're not here about the blót?
231
00:27:16,410 --> 00:27:20,249
- It seems to be about something else.
- Found something!
232
00:27:21,289 --> 00:27:24,209
What the hell is that?
233
00:27:25,330 --> 00:27:27,810
No idea.
234
00:27:53,729 --> 00:27:55,769
I spoke to the officer in charge.
235
00:27:55,850 --> 00:27:58,610
They have a warrant
to keep you overnight.
236
00:27:59,650 --> 00:28:03,810
What the hell? I haven't done anything.
237
00:28:04,769 --> 00:28:10,130
The contents of the bag are from a
break-in at the Nidaros Cathedral.
238
00:28:10,850 --> 00:28:15,570
As you have the key to the
basement, you're the main suspect.
239
00:28:15,650 --> 00:28:17,850
This is not happening.
240
00:28:19,689 --> 00:28:23,810
I was trying to live a normal
life. I don't need this shit.
241
00:28:23,890 --> 00:28:26,009
Do you have an alibi?
242
00:28:27,209 --> 00:28:29,729
Were you at home on Thursday?
243
00:28:31,489 --> 00:28:35,130
I was at an autumn party
at the Volva's place.
244
00:28:35,610 --> 00:28:38,049
When did the party end?
245
00:28:42,289 --> 00:28:47,330
The break-in was at night, but it
takes a few hours to drive there.
246
00:28:50,130 --> 00:28:52,930
I have no idea, Alfhildr.
247
00:28:54,049 --> 00:28:57,850
I remember having some
sweets when we got there.
248
00:28:58,249 --> 00:29:01,370
The rest is foggy.
249
00:29:02,289 --> 00:29:06,009
The pills in the Volva's
casket aren't sweets, Tore.
250
00:29:07,610 --> 00:29:09,650
It's ecstasy.
251
00:29:35,650 --> 00:29:37,650
Hi.
252
00:29:39,209 --> 00:29:41,209
What... ?
253
00:29:42,170 --> 00:29:44,449
What has happened?
254
00:29:53,810 --> 00:29:56,529
There is something I need to tell you.
255
00:29:58,449 --> 00:30:00,489
Yes?
256
00:30:06,689 --> 00:30:11,529
We... We should probably
just get this over with.
257
00:30:15,969 --> 00:30:18,009
I...
258
00:30:20,650 --> 00:30:22,650
Yes...
259
00:30:22,729 --> 00:30:25,289
Ingrid thinks she's pregnant.
260
00:30:28,330 --> 00:30:31,890
You think you're pregnant?
261
00:30:31,969 --> 00:30:35,410
Yes, or... I'm pretty sure. I
have taken several of those tests.
262
00:30:35,489 --> 00:30:39,570
An unfortunate piece of
news, no doubt about that.
263
00:30:39,650 --> 00:30:43,489
So, who's the father?
264
00:30:45,729 --> 00:30:49,810
A random person I hooked up with at
a party. A friend of that Olaf guy.
265
00:30:49,890 --> 00:30:54,650
Random person? I mean... Ingrid,
have you heard about contraception?
266
00:30:56,209 --> 00:30:58,969
I fucked up, okay?
267
00:30:59,049 --> 00:31:02,209
That's fine, Ingrid.
We all make mistakes.
268
00:31:02,289 --> 00:31:04,689
This is too modern for my taste.
269
00:31:04,769 --> 00:31:09,570
We're all adults here. We can't
condone such harlot behaviour.
270
00:31:09,650 --> 00:31:13,650
- Harlot?
- This you didn't handle very well.
271
00:31:17,090 --> 00:31:20,650
I noticed straight off myself...
272
00:31:20,729 --> 00:31:24,370
Perhaps you should go and smoke a pipe?
273
00:31:25,370 --> 00:31:27,410
An excellent idea.
274
00:31:32,930 --> 00:31:35,410
Ingrid, take a seat.
275
00:31:36,170 --> 00:31:39,930
Okay. So...
276
00:31:40,009 --> 00:31:42,370
Well, how far along are you?
277
00:31:43,529 --> 00:31:48,090
Because you're not planning on
having a baby, are you, Ingrid?
278
00:31:48,170 --> 00:31:51,729
- I don't know.
- You don't know?
279
00:31:51,810 --> 00:31:55,330
Yes, probably, but...
280
00:31:55,410 --> 00:31:58,090
I can't do this right now.
281
00:31:58,410 --> 00:32:02,489
- Ingrid!
- Give her some space.
282
00:32:03,489 --> 00:32:05,489
Ingrid!
283
00:32:05,969 --> 00:32:07,700
Ingrid, you can't just
walk off like that.
284
00:32:07,701 --> 00:32:11,410
We need to talk about this...
285
00:32:36,130 --> 00:32:38,370
What a pleasant reunion.
286
00:32:38,449 --> 00:32:41,049
We need to talk about Tore.
287
00:32:44,289 --> 00:32:47,249
Police suspect him of
the Nidaros burglary.
288
00:32:47,330 --> 00:32:52,890
- He says he was at a party with you.
- Don't ask me what happened there.
289
00:32:54,769 --> 00:32:57,769
Is there anyone else who can remember?
290
00:32:57,850 --> 00:33:00,289
I'll ask around.
291
00:33:10,370 --> 00:33:13,729
Now, can we discuss the important stuff?
292
00:33:15,249 --> 00:33:20,170
I know you think Tore blabbed
about the girl in the vest.
293
00:33:22,009 --> 00:33:25,570
Well... It certainly wasn't a vision.
294
00:33:25,650 --> 00:33:29,410
- You didn't see it through my eyes.
- No.
295
00:33:29,489 --> 00:33:33,289
It wasn't a vision. It was a memory.
296
00:33:36,610 --> 00:33:38,930
Whose memory?
297
00:33:41,370 --> 00:33:43,330
Mine.
298
00:33:47,890 --> 00:33:51,249
I was a slave girl for
Hårek from Tjøtta.
299
00:33:54,529 --> 00:33:57,969
I was there that morning
the men brought you.
300
00:34:05,090 --> 00:34:08,370
You were light and fair.
301
00:34:08,449 --> 00:34:11,810
With a brightness
from a different world.
302
00:34:21,609 --> 00:34:26,049
I have several memories from Tjøtta.
I don't remember you from there.
303
00:34:26,129 --> 00:34:29,730
Hårek released me when
he realised my powers.
304
00:34:29,810 --> 00:34:33,049
After that the road
was where I belonged.
305
00:34:39,890 --> 00:34:43,850
Please. Let me find out what you are.
306
00:34:46,250 --> 00:34:48,250
How?
307
00:34:48,330 --> 00:34:51,609
You will have to let
me taste you down there.
308
00:34:55,169 --> 00:34:58,330
Is this really about witchcraft?
309
00:34:58,410 --> 00:35:01,089
Or are you just a horny lesbo?
310
00:35:03,969 --> 00:35:07,089
The one doesn't have
to exclude the other.
311
00:35:08,930 --> 00:35:11,529
You won't regret it.
312
00:35:12,410 --> 00:35:16,649
My tongue knows more
than any man's tongue.
313
00:35:31,250 --> 00:35:36,250
I guess you can have a couple of
licks, if it's that important to you.
314
00:36:23,529 --> 00:36:26,489
Aren't you going to
tell me what you saw?
315
00:36:29,529 --> 00:36:31,810
I didn't see much.
316
00:36:34,850 --> 00:36:37,129
What do you mean?
317
00:36:40,250 --> 00:36:44,049
I saw your eyes turn inwards
when you where down there.
318
00:36:44,129 --> 00:36:47,730
I know when I have a vision, okay?
319
00:36:49,290 --> 00:36:51,609
I didn't have a vision.
320
00:37:01,500 --> 00:37:04,500
_
321
00:37:09,501 --> 00:37:13,000
_
322
00:37:18,200 --> 00:37:20,300
_
323
00:37:29,200 --> 00:37:31,300
_
324
00:37:50,370 --> 00:37:54,210
It must be him. What was he treated for?
325
00:37:54,290 --> 00:37:58,690
- Paranoid schizophrenia.
- I can't say I'm surprised.
326
00:37:58,770 --> 00:38:04,330
It was when I googled the guy
that it really got interesting.
327
00:38:04,410 --> 00:38:07,449
He may have been involved in the
original Whitechapel investigation.
328
00:38:07,529 --> 00:38:11,649
You're not seriously suggesting we
dust off the Jack the Ripper theory?
329
00:38:11,730 --> 00:38:15,569
- You don't think this is astounding?
- It's astoundingly stupid.
330
00:38:15,649 --> 00:38:19,049
You heard the management: The
Jack the Ripper theory is bullshit.
331
00:38:19,129 --> 00:38:23,930
And we made a fool of ourselves,
buying into it. Leave it, okay?
332
00:38:25,330 --> 00:38:29,370
We'll call that the end of
the consultant work for now.
333
00:38:31,009 --> 00:38:33,049
Coming, Alfie?
334
00:38:44,330 --> 00:38:49,489
The Citizen! Man pushed up through
the ice after several hundred years.
335
00:38:49,569 --> 00:38:55,290
The Citizen! Half price.
Buy it now. The Citizen!
336
00:39:06,009 --> 00:39:08,330
Where were you yesterday, young lady?
337
00:39:08,410 --> 00:39:12,810
- Something piqued my interest.
- Is that so?
338
00:39:14,169 --> 00:39:17,489
- What's this?
- I looked at 19th century slayings
339
00:39:17,569 --> 00:39:21,049
with a British connection,
and I happened upon a letter
340
00:39:21,129 --> 00:39:24,410
with striking similarities
with the paper we received.
341
00:39:24,489 --> 00:39:27,330
To which case does this relate?
342
00:39:30,210 --> 00:39:35,290
The letter is supposedly written
by a certain Jack the Ripper.
343
00:39:41,569 --> 00:39:44,049
What are you thinking?
344
00:39:44,609 --> 00:39:48,649
Do you think Ben Joseph is
behind the tunnel killing?
345
00:40:23,210 --> 00:40:28,049
I normally like to treat my guests
to a taste of my renowned honey.
346
00:40:28,129 --> 00:40:33,410
- But my bees are gone, so...
- This looks wonderful.
347
00:40:36,770 --> 00:40:42,210
So, the arrival files
of the three women...
348
00:40:42,290 --> 00:40:46,250
Is that a part of the project
you are working on here?
349
00:40:46,969 --> 00:40:52,810
I do not intend to discuss details
of my project with local operatives.
350
00:40:54,770 --> 00:40:56,770
Local operatives?
351
00:40:56,850 --> 00:41:00,330
Mr Ben Joseph is new to the movement.
352
00:41:00,410 --> 00:41:05,489
He is not all together familiar
with our structural principles.
353
00:41:09,210 --> 00:41:11,129
I see.
354
00:41:16,049 --> 00:41:18,850
- The Luddites used our printer.
- Okay.
355
00:41:18,930 --> 00:41:21,410
They borrowed the
receptionist's guest device.
356
00:41:21,489 --> 00:41:25,370
Is there a way to find
out what they printed?
357
00:41:25,850 --> 00:41:29,169
- Yes, I can check the log.
- Yes.
358
00:41:29,890 --> 00:41:32,089
Good. Do it.
359
00:42:20,700 --> 00:42:23,000
_
360
00:42:29,700 --> 00:42:32,200
_
361
00:42:32,201 --> 00:42:33,500
_
362
00:43:09,370 --> 00:43:12,330
It's been a long time.
363
00:43:12,649 --> 00:43:17,410
True. Thank you for
your persistent loyalty.
364
00:43:17,489 --> 00:43:20,649
Until the sun goes out
and sinks into the ocean.
365
00:43:25,000 --> 00:43:30,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
29692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.