All language subtitles for Amityville.Exorcism.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:35,267 - No! No! 4 00:00:37,771 --> 00:00:38,837 No! Oh! Ahh! 5 00:01:27,087 --> 00:01:28,220 - Ah! 6 00:01:35,228 --> 00:01:36,662 - No! 7 00:01:36,664 --> 00:01:37,629 - Hey, mom. 8 00:01:38,766 --> 00:01:39,665 Mom? 9 00:01:41,601 --> 00:01:42,801 Mom? 10 00:01:42,803 --> 00:01:45,204 Mom, oh my god, mom! 11 00:02:21,074 --> 00:02:23,275 - Thanks for coming. 12 00:02:23,277 --> 00:02:24,543 They're frying me in the morning, 13 00:02:24,545 --> 00:02:26,278 so my time is short. 14 00:02:29,682 --> 00:02:31,350 - What is it you need from me 15 00:02:31,352 --> 00:02:32,951 at this late hour? 16 00:02:34,821 --> 00:02:36,355 - I'll take that up with the almighty 17 00:02:36,357 --> 00:02:38,423 when I see him tomorrow. 18 00:02:40,727 --> 00:02:42,528 I need to tell you... 19 00:02:44,130 --> 00:02:46,198 - Tell me what, Charles? 20 00:02:47,767 --> 00:02:51,170 - Something made me kill my family. 21 00:02:51,172 --> 00:02:52,504 Something evil. 22 00:02:54,407 --> 00:02:58,143 And it was something i brought home with me. 23 00:02:59,779 --> 00:03:03,282 - Many things drive people to do what they do. 24 00:03:03,284 --> 00:03:05,517 I'm not here to judge you. 25 00:03:07,420 --> 00:03:09,922 - It was something evil. 26 00:03:09,924 --> 00:03:11,957 I'm a contractor by trade and 27 00:03:11,959 --> 00:03:14,026 I worked at that house. 28 00:03:14,028 --> 00:03:16,929 You know, the famous one? 29 00:03:16,931 --> 00:03:19,064 The haunted one? 30 00:03:19,066 --> 00:03:21,900 - That house has been cleansed for years. 31 00:03:21,902 --> 00:03:26,972 The current owners haven't reported any phenomenon. 32 00:03:26,974 --> 00:03:29,708 - I was there before all that hub bub. 33 00:03:29,710 --> 00:03:31,410 Before the priest was killed exorcising 34 00:03:31,412 --> 00:03:33,045 the demons from it? 35 00:03:34,547 --> 00:03:35,447 - Yes. 36 00:03:36,249 --> 00:03:39,218 I'm familiar with the incident. 37 00:03:39,220 --> 00:03:40,986 Very familiar. 38 00:03:40,988 --> 00:03:41,887 - Ah! 39 00:03:45,792 --> 00:03:50,128 - I was there for weeks, renovating a room. 40 00:03:50,130 --> 00:03:52,431 When I left, I took some of the original lumber 41 00:03:52,433 --> 00:03:54,499 with me for another project. 42 00:03:59,806 --> 00:04:02,641 And that's when it took me over, 43 00:04:02,643 --> 00:04:06,044 when I brought the materials home. 44 00:04:06,046 --> 00:04:08,947 I should have left them in that accursed place. 45 00:04:08,949 --> 00:04:11,083 - You took the lumber home 46 00:04:11,085 --> 00:04:13,685 and that's when you say you were possessed? 47 00:04:13,687 --> 00:04:17,122 - Dammit, I'm not saying, I was, 48 00:04:17,124 --> 00:04:19,291 and that's why i want you to know, 49 00:04:19,293 --> 00:04:24,763 I worked and help those people if they need it. 50 00:04:24,765 --> 00:04:26,031 I don't want anyone going through 51 00:04:26,033 --> 00:04:28,767 the hell that I've gone through. 52 00:04:42,215 --> 00:04:43,982 Oh, for god's sake, say something. 53 00:04:45,252 --> 00:04:47,386 Time's up, father. 54 00:04:56,095 --> 00:04:58,897 - Evil moves just like people do. 55 00:05:01,534 --> 00:05:02,601 - Thank you. 56 00:05:03,970 --> 00:05:07,806 Maybe in some small way I've redeemed myself. 57 00:05:09,108 --> 00:05:13,078 - Maybe you have, my son, maybe you have. 58 00:05:16,517 --> 00:05:19,985 - Maybe I'll see ya up there. 59 00:05:19,987 --> 00:05:20,952 - Possibly. 60 00:05:22,422 --> 00:05:23,422 Good night. 61 00:09:45,017 --> 00:09:45,917 - Ah! 62 00:10:12,211 --> 00:10:14,079 - I don't like that kid! 63 00:10:14,081 --> 00:10:16,381 - You don't like any of my friends. 64 00:10:16,383 --> 00:10:17,983 - I don't like him! 65 00:10:17,985 --> 00:10:19,250 He's your boyfriend, right? 66 00:10:19,252 --> 00:10:20,986 - You think every guy I talk to 67 00:10:20,988 --> 00:10:22,287 is my boyfriend. 68 00:10:22,289 --> 00:10:24,389 We're friends, that's it. 69 00:10:24,391 --> 00:10:26,057 - You better watch it, missy. 70 00:10:26,059 --> 00:10:28,793 - You're just jealous because you don't have any friends. 71 00:10:28,795 --> 00:10:29,828 - Watch it. 72 00:10:29,830 --> 00:10:34,566 Who'd wanna be friends with a, a stinking drunk? 73 00:10:34,568 --> 00:10:36,635 That's right, go ahead and hit me 74 00:10:36,637 --> 00:10:39,404 like you did to mom when she got on your case. 75 00:10:59,325 --> 00:11:00,225 - Hello? 76 00:11:01,027 --> 00:11:02,494 - Hey, robby. 77 00:11:02,496 --> 00:11:04,629 - Amy, how's it goin'? 78 00:11:04,631 --> 00:11:05,930 - Not too good. 79 00:11:07,166 --> 00:11:08,199 - Oh, boy. 80 00:11:08,201 --> 00:11:09,868 Another fight with your dad? 81 00:11:09,870 --> 00:11:12,504 - Yeah, this time a bad one. 82 00:11:12,506 --> 00:11:15,240 - Okay, tell me about it. 83 00:11:15,242 --> 00:11:19,778 - He's just always on my case about everything. 84 00:11:19,780 --> 00:11:22,313 And he started drinking heavily again. 85 00:11:22,315 --> 00:11:24,549 - He didn't hit you again? 86 00:11:25,418 --> 00:11:27,686 - No, not this time. 87 00:11:27,688 --> 00:11:30,155 But he was mad enough that he could have. 88 00:11:30,157 --> 00:11:31,890 I wish he were dead. 89 00:11:32,758 --> 00:11:34,459 - You don't mean that. 90 00:11:34,461 --> 00:11:35,527 - Yes, I do. 91 00:11:36,295 --> 00:11:39,130 The world would be a better place. 92 00:11:39,132 --> 00:11:41,466 And I'd be better off, too. 93 00:11:44,036 --> 00:11:45,103 - I'm sorry. 94 00:11:46,739 --> 00:11:47,639 - Thanks. 95 00:13:15,961 --> 00:13:18,029 - The evil must be ridden from the house. 96 00:13:18,031 --> 00:13:20,031 It's the only way. 97 00:13:20,033 --> 00:13:22,200 - To exorcise a house? 98 00:13:22,202 --> 00:13:26,104 It goes against our vows, the church and god. 99 00:13:26,106 --> 00:13:27,939 - Fighting Satan and his legion of evil 100 00:13:27,941 --> 00:13:30,608 is what we're called for. 101 00:13:30,610 --> 00:13:33,344 You can hide behind the laws of the church, 102 00:13:33,346 --> 00:13:35,680 but this evil is a reality. 103 00:13:37,349 --> 00:13:39,384 What men of god are we if we don't, 104 00:13:39,386 --> 00:13:42,053 in good faith, try and stop it? 105 00:13:43,622 --> 00:13:46,357 - Please brother, I beg you, no. 106 00:13:47,259 --> 00:13:49,093 - Then I'll do it myself. 107 00:13:49,095 --> 00:13:51,095 - You need permission from the church! 108 00:13:51,097 --> 00:13:53,531 - I have permission from god. 109 00:13:53,533 --> 00:13:55,433 Are you with me or not? 110 00:13:55,435 --> 00:13:56,734 - I can't. 111 00:13:56,736 --> 00:13:58,303 You can't. 112 00:13:58,305 --> 00:14:00,872 - Someone has to do something. 113 00:14:00,874 --> 00:14:02,674 This can't go on. 114 00:14:02,676 --> 00:14:04,876 The lives that this darkness has destroyed 115 00:14:04,878 --> 00:14:06,878 is only gonna multiply! 116 00:14:08,647 --> 00:14:09,547 - I can't. 117 00:14:10,316 --> 00:14:11,549 I'm sorry. 118 00:14:11,551 --> 00:14:12,951 God be with you. 119 00:14:14,987 --> 00:14:16,554 - God be with you. 120 00:14:19,960 --> 00:14:22,927 - I warned you to stay away. 121 00:14:22,929 --> 00:14:24,462 - No! 122 00:15:33,099 --> 00:15:34,399 - Who's there? 123 00:15:48,180 --> 00:15:49,080 Hello? 124 00:15:50,916 --> 00:15:51,816 Dad? 125 00:15:53,319 --> 00:15:54,385 Is that you? 126 00:16:44,703 --> 00:16:45,603 Figures. 127 00:17:01,653 --> 00:17:04,088 I know there's someone in here. 128 00:17:45,831 --> 00:17:48,066 Who the hell is down here? 129 00:17:52,137 --> 00:17:53,538 I can't see you, 130 00:17:55,340 --> 00:17:57,008 but I can hear you. 131 00:18:34,379 --> 00:18:35,279 Ah! 132 00:18:43,956 --> 00:18:45,289 - What's going on? 133 00:18:45,291 --> 00:18:48,159 - I heard a voice and so i followed it down here 134 00:18:48,161 --> 00:18:49,994 and then I saw something terrible! 135 00:18:49,996 --> 00:18:52,163 - Alright, alright, it's alright. 136 00:18:52,165 --> 00:18:54,599 There's nothing going on here now. 137 00:18:54,601 --> 00:18:55,967 Are you sure you weren't daydreaming? 138 00:18:55,969 --> 00:18:57,568 - No. 139 00:18:57,570 --> 00:18:59,971 I don't, I don't think so. 140 00:18:59,973 --> 00:19:01,539 No. 141 00:19:01,541 --> 00:19:06,544 Everything's alright, everything'll be okay. 142 00:19:06,546 --> 00:19:10,681 - This wood, this lumber, where did it come from? 143 00:19:11,750 --> 00:19:13,151 - That's just left over. 144 00:19:13,153 --> 00:19:16,454 Scraps from the floor renovations, why? 145 00:19:18,357 --> 00:19:19,690 - I don't know. 146 00:19:20,459 --> 00:19:22,660 - Enough of this, come on. 147 00:19:22,662 --> 00:19:24,896 I'll fix us some dinner. 148 00:20:22,988 --> 00:20:25,489 - Yeah, that'll fit the bill. 149 00:20:26,291 --> 00:20:28,292 Side door, easy access. 150 00:20:32,664 --> 00:20:36,734 Looks like a nice, white-bread, mid-class joint. 151 00:21:59,051 --> 00:21:59,917 - Boo! 152 00:21:59,919 --> 00:22:01,352 - Goddammit! 153 00:22:01,354 --> 00:22:03,454 What are you trying to do, give me a heart attack? 154 00:22:03,456 --> 00:22:05,089 - I just stopped by to see Amy. 155 00:22:05,091 --> 00:22:05,990 Mind? 156 00:22:06,892 --> 00:22:09,694 - I guess not, she's in the pool. 157 00:22:11,496 --> 00:22:12,463 Stupid kid. 158 00:22:21,106 --> 00:22:23,174 - Hey, what are you doing here? 159 00:22:23,176 --> 00:22:24,508 - Just thought I'd stop by and visit. 160 00:22:24,510 --> 00:22:25,710 Mind? 161 00:22:25,712 --> 00:22:26,544 - No. 162 00:22:26,546 --> 00:22:28,112 But my dad won't be happy. 163 00:22:28,114 --> 00:22:30,114 - I just startled him. 164 00:22:30,116 --> 00:22:32,283 - He just hasn't been himself lately. 165 00:22:32,285 --> 00:22:34,885 - Oh, he'll get over it. 166 00:22:34,887 --> 00:22:36,420 Parents. 167 00:22:36,422 --> 00:22:38,289 - Hey, could you chill here a minute? 168 00:22:38,291 --> 00:22:39,724 I'm gonna go do some laps. 169 00:22:39,726 --> 00:22:40,891 - Sure thing. 170 00:23:10,455 --> 00:23:11,355 Ah! 171 00:23:42,555 --> 00:23:44,688 - Hey, are you okay? 172 00:23:44,690 --> 00:23:46,690 Did you swallow some water? 173 00:23:46,692 --> 00:23:48,826 - Didn't you see or hear? 174 00:23:49,761 --> 00:23:52,797 - You just swam a couple laps and came back. 175 00:23:52,799 --> 00:23:54,698 - Something pulled me! 176 00:23:56,201 --> 00:23:57,668 - Dinner's ready. 177 00:24:31,204 --> 00:24:32,603 Hello? 178 00:24:32,605 --> 00:24:35,739 It's urgent I speak with Jeremy dukane. 179 00:24:35,741 --> 00:24:37,141 This is father benna. 180 00:24:37,143 --> 00:24:38,242 - This is him. 181 00:24:38,244 --> 00:24:39,510 What do you want? 182 00:24:39,512 --> 00:24:42,780 Why are you church folks always trying to solicit people? 183 00:24:42,782 --> 00:24:43,948 - You don't understand. 184 00:24:43,950 --> 00:24:44,915 This has to do with your-- 185 00:24:44,917 --> 00:24:48,052 - whatever it is, I'm not interested. 186 00:24:52,958 --> 00:24:54,225 - Who was that? 187 00:24:54,227 --> 00:24:57,561 - Some religious nut trying to solicit money or something. 188 00:24:57,563 --> 00:24:59,530 - And you don't believe in charity? 189 00:24:59,532 --> 00:25:00,698 - Yeah, mine. 190 00:25:07,874 --> 00:25:09,206 - Amy. 191 00:25:09,208 --> 00:25:11,175 You still freaked out by the pool? 192 00:25:11,177 --> 00:25:13,511 - What about the pool? 193 00:25:13,513 --> 00:25:15,079 - Uh, something... 194 00:25:18,216 --> 00:25:20,651 I just got caught in something. 195 00:25:20,653 --> 00:25:22,720 - I have to check the suction on the filter. 196 00:25:22,722 --> 00:25:25,789 Might be high and you got caught in the backflow. 197 00:25:25,791 --> 00:25:28,392 - No, it wasn't that, it was... 198 00:25:36,468 --> 00:25:38,536 It was nothing, I guess. 199 00:25:41,439 --> 00:25:44,475 - So, robby, did you get a job yet? 200 00:25:44,477 --> 00:25:45,776 Or are you gonna waste away the summer? 201 00:25:45,778 --> 00:25:47,378 - No. 202 00:25:47,380 --> 00:25:49,647 I have a job working at my dad's hardware store 203 00:25:49,649 --> 00:25:51,282 and I'm gonna save up money for college. 204 00:25:51,284 --> 00:25:52,650 - Great. 205 00:25:52,652 --> 00:25:55,653 Education is a terrible thing to waste. 206 00:25:55,655 --> 00:25:58,989 - Well, speaking of work, i gotta get going. 207 00:25:58,991 --> 00:26:00,224 See ya 'round. 208 00:26:02,460 --> 00:26:04,261 - I'll walk with you. 209 00:26:05,697 --> 00:26:08,265 - You, you gonna be okay? 210 00:26:08,267 --> 00:26:09,433 - Yeah, fine. 211 00:26:10,835 --> 00:26:12,469 Call me later? 212 00:26:12,471 --> 00:26:14,872 - Yeah, you can count on it. 213 00:28:50,995 --> 00:28:52,396 - Business time. 214 00:29:49,687 --> 00:29:50,921 What the hell? 215 00:32:28,813 --> 00:32:29,713 - Amy? 216 00:32:40,925 --> 00:32:42,326 Amy, what is it? 217 00:33:29,541 --> 00:33:31,842 - In the name of god, who are you? 218 00:33:31,844 --> 00:33:34,311 - You are foolish, like your brother. 219 00:33:34,313 --> 00:33:35,746 Stop your folly now, 220 00:33:35,748 --> 00:33:37,814 or suffer the torments of hell. 221 00:33:37,816 --> 00:33:39,116 - Never! Never! 222 00:33:40,351 --> 00:33:43,353 I plan on finishing what my brother started. 223 00:33:43,355 --> 00:33:46,923 - You have determination, but it won't be enough. 224 00:33:46,925 --> 00:33:48,258 We are many. 225 00:33:48,260 --> 00:33:49,860 We are powerful. 226 00:33:49,862 --> 00:33:51,461 We are forever. 227 00:33:51,463 --> 00:33:54,831 - And I have the strength and blood of the almighty! 228 00:33:54,833 --> 00:33:56,366 - Do not challenge me with your 229 00:33:56,368 --> 00:33:58,702 pious traditions and beliefs. 230 00:33:58,704 --> 00:34:00,270 We have a great work to finish 231 00:34:00,272 --> 00:34:02,372 and you will not interfere! 232 00:34:02,374 --> 00:34:05,909 - The only thing i have to finish is you! 233 00:34:05,911 --> 00:34:07,844 What is your name? 234 00:34:07,846 --> 00:34:09,746 I command you! 235 00:34:13,819 --> 00:34:14,718 Your name! 236 00:34:26,331 --> 00:34:30,000 - Hey, what's going on in there? 237 00:34:40,778 --> 00:34:42,345 - Hey, Amy. 238 00:34:42,347 --> 00:34:44,314 Uh, how's it going? 239 00:34:44,316 --> 00:34:46,316 - Fine, robby, and you? 240 00:34:48,553 --> 00:34:52,522 - Uh, well, um my dad needs me to work this afternoon, 241 00:34:52,524 --> 00:34:55,258 so I won't be able to come over. 242 00:34:55,260 --> 00:34:56,493 Maybe tonight? 243 00:34:57,328 --> 00:34:58,995 - We'll see, robby. 244 00:35:00,698 --> 00:35:01,765 We will see. 245 00:35:04,235 --> 00:35:06,236 - Are uh, are you okay? 246 00:35:07,305 --> 00:35:09,439 Sound a little different. 247 00:35:10,374 --> 00:35:11,908 - Tired. 248 00:35:11,910 --> 00:35:13,477 Just tired, robby. 249 00:35:15,179 --> 00:35:17,747 - Your dad hasn't been hassling you again, has he? 250 00:35:17,749 --> 00:35:19,216 - No. 251 00:35:19,218 --> 00:35:20,550 He's somewhere. 252 00:35:22,053 --> 00:35:23,286 Maybe outside. 253 00:35:24,322 --> 00:35:25,455 - Well, okay. 254 00:35:26,958 --> 00:35:28,959 Sounds like you're eating lunch? 255 00:35:28,961 --> 00:35:30,861 - A snack, that's all. 256 00:35:32,497 --> 00:35:33,997 Talk to ya later. 257 00:35:57,488 --> 00:35:59,422 - Where do you think you're going? 258 00:35:59,424 --> 00:36:01,224 - For a walk. 259 00:36:01,226 --> 00:36:02,692 - Help me out, first. 260 00:36:02,694 --> 00:36:04,427 - I don't have time. 261 00:36:05,496 --> 00:36:07,197 - What did you say? 262 00:36:15,306 --> 00:36:17,707 You don't be long now, hear? 263 00:37:21,038 --> 00:37:22,539 Can I help you? 264 00:37:22,541 --> 00:37:24,774 - Mr. Jeremy dukane? 265 00:37:24,776 --> 00:37:26,142 - Yah, that's me. 266 00:37:26,144 --> 00:37:27,711 - We need to talk. 267 00:37:30,314 --> 00:37:33,149 - You called me yesterday, didn't you? 268 00:37:33,151 --> 00:37:35,585 - Yes, I was trying to warn you. 269 00:37:35,587 --> 00:37:36,786 - Warn me? 270 00:37:36,788 --> 00:37:38,455 About what? 271 00:37:38,457 --> 00:37:41,224 - You and your family may be in great danger. 272 00:37:41,226 --> 00:37:42,125 - How so? 273 00:37:43,394 --> 00:37:45,862 - Have you noticed anything strange going on, 274 00:37:45,864 --> 00:37:48,765 with your family or yourself? 275 00:37:48,767 --> 00:37:52,435 - It's only my daughter and I who live here. 276 00:37:52,437 --> 00:37:53,837 My wife is gone. 277 00:37:56,641 --> 00:37:59,709 - Anything at all out of the ordinary? 278 00:37:59,711 --> 00:38:02,078 - What business is it of yours? 279 00:38:02,080 --> 00:38:04,547 - So, there have been issues? 280 00:38:05,783 --> 00:38:08,852 - My daughter acts a little weird sometimes, 281 00:38:08,854 --> 00:38:10,854 but it's just kid stuff, though. 282 00:38:10,856 --> 00:38:12,088 - Interesting. 283 00:38:12,090 --> 00:38:12,989 Recently? 284 00:38:14,091 --> 00:38:15,959 - In the last few days. 285 00:38:15,961 --> 00:38:16,860 Why? 286 00:38:17,862 --> 00:38:21,364 - Does the name Charles humes ring a bell? 287 00:38:21,366 --> 00:38:25,001 - Yeah, he did some work on the floors. 288 00:38:25,003 --> 00:38:26,569 Bad luck about 289 00:38:26,571 --> 00:38:28,905 his murdering his wife and daughters. 290 00:38:34,780 --> 00:38:37,781 Seemed perfectly normal to me. 291 00:38:37,783 --> 00:38:41,651 - Most people are until they become possessed. 292 00:38:41,653 --> 00:38:42,719 - Possessed? 293 00:38:43,587 --> 00:38:46,056 What are you getting at? 294 00:38:46,058 --> 00:38:49,359 - Charles worked on the original amityville house. 295 00:38:49,361 --> 00:38:50,360 - So what? 296 00:38:50,362 --> 00:38:52,696 Those stories are crap. 297 00:38:52,698 --> 00:38:54,064 There's a family who lives in there now 298 00:38:54,066 --> 00:38:56,399 who seems perfectly happy. 299 00:38:56,401 --> 00:39:00,070 There's no media sensations about ghosts or goblins. 300 00:39:00,072 --> 00:39:03,106 - That's because my brother exorcised the house, 301 00:39:03,108 --> 00:39:05,675 before he was thrown from the window and killed. 302 00:39:05,677 --> 00:39:06,576 - Ah! 303 00:39:08,213 --> 00:39:11,915 - I heard about that accident a while ago. 304 00:39:11,917 --> 00:39:12,816 I'm sorry. 305 00:39:13,751 --> 00:39:15,785 But what does this have to do with me? 306 00:39:15,787 --> 00:39:17,320 My house? 307 00:39:17,322 --> 00:39:19,889 - Charles did work on your floors. 308 00:39:19,891 --> 00:39:21,591 He took lumber from the amityville house 309 00:39:21,593 --> 00:39:24,327 and used it on your renovations. 310 00:39:25,529 --> 00:39:26,363 - So? 311 00:39:26,365 --> 00:39:28,665 Good lumber is hard to find. 312 00:39:28,667 --> 00:39:32,302 - Have you ever heard of evil transference? 313 00:39:33,437 --> 00:39:35,038 Let's go inside. 314 00:39:35,040 --> 00:39:37,774 We'll discuss it in more detail. 315 00:40:22,987 --> 00:40:25,555 Did you have a party recently? 316 00:40:26,957 --> 00:40:29,125 - Yeah, me, myself and I. 317 00:40:31,929 --> 00:40:34,330 - Thanks for the coffee. 318 00:40:34,332 --> 00:40:35,999 Now, as I was saying, 319 00:40:36,001 --> 00:40:38,134 evil transference. 320 00:40:38,136 --> 00:40:39,769 - Yeah, what is it? 321 00:40:41,005 --> 00:40:43,473 What does it have to do with me? 322 00:40:43,475 --> 00:40:46,176 - I strongly sense and believe that the evil 323 00:40:46,178 --> 00:40:48,378 in that house attached itself to the materials 324 00:40:48,380 --> 00:40:52,015 brought here and could have been set loose. 325 00:40:54,285 --> 00:40:55,952 - Set loose? 326 00:40:55,954 --> 00:40:57,287 How? 327 00:40:57,289 --> 00:41:01,224 - Demons and evil thrive on discord intention. 328 00:41:01,226 --> 00:41:03,460 Is there any of that in your home? 329 00:41:03,462 --> 00:41:06,129 - Yeah, for quite a while, now. 330 00:41:07,498 --> 00:41:10,633 My wife was killed in a drunk driving accident 331 00:41:10,635 --> 00:41:13,870 and my daughter has never forgiven me. 332 00:41:14,805 --> 00:41:17,807 - Why does she need to forgive you? 333 00:41:19,210 --> 00:41:21,377 - I was the drunk driver. 334 00:41:23,948 --> 00:41:24,848 - I see. 335 00:41:27,184 --> 00:41:30,186 To further explain, Charles humes took building 336 00:41:30,188 --> 00:41:33,456 materials and used them on his house, as well. 337 00:41:33,458 --> 00:41:34,924 He confessed to me that that's when 338 00:41:34,926 --> 00:41:37,293 he was driven to kill his family. 339 00:41:37,295 --> 00:41:39,729 That he was possessed and it started 340 00:41:39,731 --> 00:41:43,299 when he introduced the lumber into his home. 341 00:41:43,301 --> 00:41:46,803 Do you have any leftover pieces of the material? 342 00:41:46,805 --> 00:41:48,872 - Yeah, in the basement. 343 00:41:56,481 --> 00:41:58,214 - What are you doing? 344 00:41:58,216 --> 00:42:00,884 - Uh, just taking your picture. 345 00:42:01,819 --> 00:42:03,887 Beauty in nature, I'll call it. 346 00:42:03,889 --> 00:42:06,990 - Don't you think you should ask first? 347 00:42:06,992 --> 00:42:09,893 - Okay, mind if I take your photo? 348 00:42:12,129 --> 00:42:13,530 - Sure, why not? 349 00:42:14,565 --> 00:42:15,698 But not here. 350 00:42:17,501 --> 00:42:20,870 Over there, away from the road. 351 00:42:20,872 --> 00:42:22,038 - Yeah, sure. 352 00:42:23,007 --> 00:42:26,175 Just so you know, I'm not some kind of pervert. 353 00:43:32,943 --> 00:43:35,178 - This wasn't here before. 354 00:43:43,854 --> 00:43:44,988 - It's blood. 355 00:43:46,156 --> 00:43:48,358 Jeremy, it's blood. 356 00:43:48,360 --> 00:43:49,826 - Could be from rats. 357 00:43:49,828 --> 00:43:51,160 Just placed a whole bunch of traps. 358 00:43:51,162 --> 00:43:54,197 One of them could have escaped and bled here. 359 00:43:54,199 --> 00:43:56,966 - That's enough blood to kill six rats. 360 00:43:56,968 --> 00:43:59,602 This is human blood, and fresh. 361 00:44:02,239 --> 00:44:05,642 - There is an intruder in our sanctuary. 362 00:44:10,614 --> 00:44:12,749 - What do we have here? 363 00:44:12,751 --> 00:44:13,983 The boys club? 364 00:44:15,853 --> 00:44:17,787 - No. 365 00:44:17,789 --> 00:44:20,556 N-no, it's impossible. 366 00:44:20,558 --> 00:44:22,692 - You did this to me. 367 00:44:22,694 --> 00:44:26,129 You worthless drunk, no good husband. 368 00:44:26,131 --> 00:44:28,464 You caused my death. 369 00:44:28,466 --> 00:44:31,634 You were barely ever even half a man! 370 00:44:33,070 --> 00:44:35,571 - Dear god, please forgive me. 371 00:44:35,573 --> 00:44:38,274 - I'll never forgive you ever! 372 00:44:38,276 --> 00:44:41,010 I can't wait to see you in hell! 373 00:44:42,012 --> 00:44:42,912 - Ah! 374 00:44:57,861 --> 00:45:00,163 You have my full attention. 375 00:45:04,468 --> 00:45:06,135 - I need you in functioning order 376 00:45:06,137 --> 00:45:09,172 for what we are about to face. 377 00:45:09,174 --> 00:45:12,742 - Trust me, I need this to function. 378 00:45:12,744 --> 00:45:16,079 - Please, I'm asking you to stay sober. 379 00:45:24,122 --> 00:45:27,390 - I can't believe this is happening! 380 00:45:27,392 --> 00:45:31,661 I barely believe in god, let alone the devil. 381 00:45:31,663 --> 00:45:34,430 - They have been waging war for eternity. 382 00:45:34,432 --> 00:45:37,700 Now you are one of his soldiers. 383 00:45:37,702 --> 00:45:41,137 - What if he doesn't want me to help? 384 00:45:41,139 --> 00:45:43,005 - This situation was ordained before 385 00:45:43,007 --> 00:45:45,742 we were a twinkle in time's eye. 386 00:45:46,710 --> 00:45:49,879 The evil is after your daughter, 387 00:45:49,881 --> 00:45:53,516 because she is young, malleable, persuaded. 388 00:45:54,585 --> 00:45:55,752 Where is she? 389 00:45:57,020 --> 00:46:01,057 - She's out, she'll be back soon. 390 00:46:01,059 --> 00:46:03,059 What are we gonna do? 391 00:46:03,061 --> 00:46:04,694 Confront her? 392 00:46:04,696 --> 00:46:06,129 - No. 393 00:46:06,131 --> 00:46:09,632 She may already be aware of what is going on. 394 00:46:09,634 --> 00:46:12,034 We need to be sensible. 395 00:46:12,036 --> 00:46:12,935 Tell her, 396 00:46:14,338 --> 00:46:15,872 tell her I'm a high school friend 397 00:46:15,874 --> 00:46:18,074 and I'm visiting for a day or so. 398 00:46:18,076 --> 00:46:20,376 That way, we can both be strong and ready 399 00:46:20,378 --> 00:46:22,845 when the chance comes. 400 00:46:22,847 --> 00:46:24,480 - What are you, uh, 401 00:46:26,049 --> 00:46:27,650 I mean, we, 402 00:46:27,652 --> 00:46:30,253 planning on doing about this? 403 00:46:30,255 --> 00:46:32,722 - Exorcising the evil from her 404 00:46:32,724 --> 00:46:35,024 and ultimately, this house. 405 00:46:37,327 --> 00:46:39,729 - Didn't your brother already try that? 406 00:46:39,731 --> 00:46:41,297 - Yes. 407 00:46:41,299 --> 00:46:42,765 And he succeeded. 408 00:46:43,700 --> 00:46:46,502 - No offense, but he's also dead. 409 00:47:20,370 --> 00:47:22,104 Don't be afraid, Amy. 410 00:47:22,106 --> 00:47:23,739 This is father benna. 411 00:47:23,741 --> 00:47:24,774 He's an old high-school friend 412 00:47:24,776 --> 00:47:26,676 who was passing by in the neighborhood. 413 00:47:26,678 --> 00:47:28,477 He's gonna be staying a day or two. 414 00:47:28,479 --> 00:47:30,112 - Nice to meet you. 415 00:47:33,283 --> 00:47:36,219 - You never finished high school. 416 00:47:36,221 --> 00:47:39,055 And I never knew you to have friends, 417 00:47:39,057 --> 00:47:40,790 especially a priest. 418 00:47:42,960 --> 00:47:46,262 - Yes, we even grew up in the same neighborhood. 419 00:47:46,264 --> 00:47:47,163 - Cute. 420 00:47:48,031 --> 00:47:49,765 If you'll excuse me. 421 00:48:04,848 --> 00:48:05,748 Help me. 422 00:48:08,887 --> 00:48:09,785 Help me. 423 00:48:11,588 --> 00:48:12,889 There is a holy shaman in the house. 424 00:48:18,762 --> 00:48:19,929 He is strong. 425 00:49:29,333 --> 00:49:30,700 - What's in here? 426 00:49:30,702 --> 00:49:32,001 - It's a workspace. 427 00:49:32,003 --> 00:49:34,837 My wife used to make decorative boxes in there. 428 00:49:34,839 --> 00:49:37,106 I didn't want her messing up the house 429 00:49:37,108 --> 00:49:39,608 with the glues and sprays. 430 00:49:39,610 --> 00:49:40,476 - We better bless this, too. 431 00:50:03,333 --> 00:50:05,134 - Never had a fly problem before. 432 00:50:05,136 --> 00:50:06,369 - There's a lot of problems you've never 433 00:50:06,371 --> 00:50:09,438 had before that you're about to encounter. 434 00:50:09,440 --> 00:50:11,574 Let's keep going. 435 00:50:38,870 --> 00:50:40,169 - Hello? 436 00:50:40,171 --> 00:50:41,003 - Hey, there. 437 00:50:41,005 --> 00:50:42,471 Feeling any better? 438 00:50:42,473 --> 00:50:43,539 - I suppose. 439 00:50:45,876 --> 00:50:47,143 - You sure? 440 00:50:47,145 --> 00:50:49,445 You don't sound like it. 441 00:50:49,447 --> 00:50:50,546 Can I come by later? 442 00:50:50,548 --> 00:50:51,447 - No. 443 00:50:54,851 --> 00:50:58,054 - Don't, don't you want to see me? 444 00:50:58,056 --> 00:50:59,655 - It's not that. 445 00:50:59,657 --> 00:51:03,092 My father has a friend here visiting. 446 00:51:03,094 --> 00:51:04,860 I have an idea. 447 00:51:04,862 --> 00:51:07,563 Why don't I sneak out and meet you? 448 00:51:07,565 --> 00:51:09,365 - Okay, yeah, yeah. 449 00:51:09,367 --> 00:51:11,667 What's the time and place? 450 00:51:11,669 --> 00:51:13,102 - In an hour. 451 00:51:13,104 --> 00:51:16,806 Park your car at the old recreation field. 452 00:51:16,808 --> 00:51:18,240 I'll be there. 453 00:51:18,242 --> 00:51:19,675 - Okay, sounds like a plan. 454 00:51:19,677 --> 00:51:21,477 See you then. 455 00:51:35,692 --> 00:51:37,359 - Well, that should do it. 456 00:51:37,361 --> 00:51:39,128 The entire perimeter and the foundations 457 00:51:39,130 --> 00:51:42,631 are blessed with holy water and blanketed in prayer. 458 00:51:50,408 --> 00:51:52,341 - Will that help? 459 00:51:52,343 --> 00:51:54,110 - It will help keep the evil from escaping once 460 00:51:54,112 --> 00:51:56,145 we begin the exorcism. 461 00:51:56,147 --> 00:51:58,247 - Isn't that what we want it to do? 462 00:52:03,520 --> 00:52:04,854 - No. 463 00:52:04,856 --> 00:52:07,990 We want to stop it and send it back to hell. 464 00:52:09,227 --> 00:52:12,394 - Is there really such a place? 465 00:52:12,396 --> 00:52:16,332 - Yes, just like there is a place called heaven. 466 00:52:16,334 --> 00:52:19,068 We make our own hell and our own heaven. 467 00:52:19,070 --> 00:52:20,603 We simply have to decide which one 468 00:52:20,605 --> 00:52:23,839 we will step into when our time comes. 469 00:52:45,629 --> 00:52:47,830 - When are we going to perform this exorcism? 470 00:52:47,832 --> 00:52:49,365 - When the time is right. 471 00:52:49,367 --> 00:52:50,833 Possibly tonight. 472 00:52:50,835 --> 00:52:52,535 Maybe tomorrow. 473 00:52:52,537 --> 00:52:54,036 Trust me, Jeremy. 474 00:52:55,138 --> 00:52:56,038 - I, I do. 475 00:52:57,908 --> 00:53:00,276 She'll be okay afterwards, right? 476 00:53:00,278 --> 00:53:02,711 - She'll be back to normal. 477 00:53:02,713 --> 00:53:04,180 - I'll take that. 478 00:53:05,248 --> 00:53:09,618 What are we gonna use to fight against this evil? 479 00:53:09,620 --> 00:53:12,721 - Our wits, our strength, our faith 480 00:53:12,723 --> 00:53:14,790 and our courage. 481 00:53:14,792 --> 00:53:17,927 - Running low on all those ingredients. 482 00:53:17,929 --> 00:53:20,362 - When the time comes, you'll find all of them. 483 00:53:20,364 --> 00:53:24,500 You have to, for your daughter's sake, and yours. 484 00:53:25,268 --> 00:53:26,468 Let's get something to eat and then we'll 485 00:53:26,470 --> 00:53:29,038 bless the inside of the house. 486 00:53:46,624 --> 00:53:47,456 - Come on. 487 00:53:47,458 --> 00:53:49,358 What's taking so long? 488 00:53:55,498 --> 00:53:56,398 What? 489 00:54:04,274 --> 00:54:05,107 - Ah! 490 00:54:05,109 --> 00:54:06,008 - Jesus! 491 00:54:20,758 --> 00:54:24,159 Damn, you scared the hell out of me! 492 00:54:24,161 --> 00:54:29,765 - Did i scare the hell out of you? 493 00:54:29,767 --> 00:54:33,202 - Yeah, that's what i just said-- 494 00:54:33,204 --> 00:54:35,871 - I mean the real hell. 495 00:54:35,873 --> 00:54:38,107 Did I scare it out of you? 496 00:54:39,976 --> 00:54:42,611 - What, what's gotten into you? 497 00:54:42,613 --> 00:54:43,512 - Him. 498 00:55:25,856 --> 00:55:26,755 - Ah! 499 00:55:31,795 --> 00:55:32,695 Ah! 500 00:55:50,780 --> 00:55:52,247 - Where'd she go? 501 00:55:53,350 --> 00:55:54,850 Where is she? 502 00:56:26,649 --> 00:56:28,751 Where've you been? 503 00:56:28,753 --> 00:56:30,552 - I don't feel so good. 504 00:56:30,554 --> 00:56:32,588 - Let's get her upstairs. 505 00:57:01,851 --> 00:57:03,685 - I don't like the idea of tying her up. 506 00:57:03,687 --> 00:57:05,621 It's, it's agonizing. 507 00:57:05,623 --> 00:57:07,289 It's cruel. 508 00:57:07,291 --> 00:57:09,858 - If we don't, she may escape and harm someone, 509 00:57:09,860 --> 00:57:12,594 or herself, is that what you want? 510 00:57:12,596 --> 00:57:13,929 - Of course not. 511 00:57:13,931 --> 00:57:15,197 - Then we must do it. 512 00:57:15,199 --> 00:57:17,466 We can't afford for her to get away from us. 513 00:57:17,468 --> 00:57:18,700 - Won't blessing the whole house 514 00:57:18,702 --> 00:57:20,369 keep her confined? 515 00:57:20,371 --> 00:57:23,372 - It will help, but it isn't a given. 516 00:57:23,374 --> 00:57:26,141 You saw how she weakened when she stepped inside earlier. 517 00:57:26,143 --> 00:57:27,576 That's a good sign. 518 00:57:27,578 --> 00:57:29,344 We may have the upper hand. 519 00:57:29,346 --> 00:57:31,680 - Then let's get on with it and get it over with. 520 00:57:31,682 --> 00:57:33,048 - You must be patient. 521 00:57:33,050 --> 00:57:34,550 When the time is right. 522 00:57:34,552 --> 00:57:37,686 - How will know when it is the right time? 523 00:57:37,688 --> 00:57:39,087 - You'll know. 524 00:59:45,415 --> 00:59:46,315 - Ah! 525 00:59:47,650 --> 00:59:48,483 - No! 526 00:59:56,426 --> 00:59:57,559 How did you-- 527 01:00:04,067 --> 01:00:05,300 - you bastard! 528 01:00:06,803 --> 01:00:08,370 You filthy priest! 529 01:00:09,706 --> 01:00:10,706 Go to hell! 530 01:00:11,541 --> 01:00:13,909 I'm gonna kill you, bastard! 531 01:00:19,515 --> 01:00:20,415 - Ah! 532 01:00:23,886 --> 01:00:24,953 - Amy, stop! 533 01:00:36,966 --> 01:00:39,267 - Let's get her upstairs, quickly. 534 01:00:39,269 --> 01:00:40,769 The time has come. 535 01:00:40,771 --> 01:00:43,271 If we don't act now, it will be too late. 536 01:00:43,273 --> 01:00:44,840 You must be strong. 537 01:00:44,842 --> 01:00:48,443 Whatever is says or does it is not your daughter. 538 01:00:48,445 --> 01:00:50,479 Do you understand? 539 01:00:50,481 --> 01:00:51,847 - Yeah, I guess. 540 01:00:51,849 --> 01:00:54,650 - No, you must forget this is your daughter. 541 01:00:54,652 --> 01:00:57,019 It is a shell of what she was. 542 01:00:57,021 --> 01:00:58,387 He will bring her back. 543 01:00:58,389 --> 01:00:59,821 Stay strong. 544 01:00:59,823 --> 01:01:00,956 - Where are you going? 545 01:01:00,958 --> 01:01:02,524 - To get my bag of tricks. 546 01:01:02,526 --> 01:01:04,159 I'll be right back. 547 01:01:04,161 --> 01:01:05,460 Keep an eye on her. 548 01:01:05,462 --> 01:01:09,498 Whatever you do, don't listen to anything it says. 549 01:01:29,385 --> 01:01:30,719 Where's my bag? 550 01:01:54,777 --> 01:01:55,677 - Jeremy! 551 01:01:59,382 --> 01:02:02,951 Look what you did to me, you stupid drunk! 552 01:02:04,020 --> 01:02:07,656 And look what you're doing to our daughter. 553 01:02:09,025 --> 01:02:10,192 Untie me now. 554 01:02:12,628 --> 01:02:13,528 - No. 555 01:02:14,430 --> 01:02:15,630 I can't. 556 01:02:15,632 --> 01:02:17,632 Father benna says I can't. 557 01:02:17,634 --> 01:02:20,702 - To hell with father benna and you. 558 01:02:23,139 --> 01:02:27,375 How much more pain are you going to inflict on us? 559 01:02:29,011 --> 01:02:30,812 - No, you're not her. 560 01:02:31,647 --> 01:02:33,081 My wife is dead. 561 01:02:33,083 --> 01:02:34,149 - Yes, dead, 562 01:02:35,818 --> 01:02:37,452 all because of you. 563 01:02:38,688 --> 01:02:41,289 If Amy had been in the car with me that day, 564 01:02:41,291 --> 01:02:43,859 she'd be in hell with me, too. 565 01:02:46,295 --> 01:02:48,497 Untie me you sack of shit. 566 01:02:50,967 --> 01:02:51,867 - I can't. 567 01:02:53,002 --> 01:02:54,035 I won't. 568 01:02:54,037 --> 01:02:57,372 - You were never good at anything 569 01:02:57,374 --> 01:03:00,542 except diving into your bottle. 570 01:03:00,544 --> 01:03:03,779 Redeem yourself and do something good. 571 01:03:04,547 --> 01:03:05,447 Untie us. 572 01:03:06,849 --> 01:03:08,016 - No, no, no. 573 01:03:18,361 --> 01:03:19,528 - Here it is. 574 01:03:31,841 --> 01:03:33,842 The devil's toys 575 01:03:33,844 --> 01:03:35,644 all lined up in a row. 576 01:04:49,418 --> 01:04:51,453 You did well by resisting. 577 01:04:51,455 --> 01:04:55,690 Now let's send these devils back to where they came from. 578 01:05:32,362 --> 01:05:34,663 What is your name? 579 01:05:38,334 --> 01:05:39,968 What is your name? 580 01:05:39,970 --> 01:05:41,803 - Fuck you, priest. 581 01:05:41,805 --> 01:05:43,238 Eat shit. 582 01:05:43,240 --> 01:05:45,540 - Your name, foul creature! 583 01:05:46,409 --> 01:05:47,809 - Ah! 584 01:05:49,446 --> 01:05:50,512 We are many. 585 01:05:52,114 --> 01:05:53,014 So many. 586 01:05:55,451 --> 01:05:56,685 - You are nothing. 587 01:05:56,687 --> 01:05:57,686 A liar. 588 01:05:57,688 --> 01:05:58,753 A deceiver. 589 01:05:58,755 --> 01:05:59,754 A thief. 590 01:05:59,756 --> 01:06:00,989 - I am legion. 591 01:06:03,326 --> 01:06:04,225 Legion! 592 01:06:06,028 --> 01:06:07,896 Fuck you, priest! 593 01:06:07,898 --> 01:06:10,265 - What is legion? 594 01:06:10,267 --> 01:06:11,800 - There are many demons in her 595 01:06:11,802 --> 01:06:14,536 all forming one strong union. 596 01:06:14,538 --> 01:06:16,304 We will break it. 597 01:06:16,306 --> 01:06:18,039 - You are so unwise. 598 01:06:19,675 --> 01:06:23,912 I will break you, like i broke your brother's 599 01:06:23,914 --> 01:06:26,815 neck when I flung him out the window! 600 01:06:26,817 --> 01:06:28,516 Cocksucker. 601 01:06:31,488 --> 01:06:33,288 - Hear my prayer, oh lord. 602 01:06:33,290 --> 01:06:35,190 Give me your strength. 603 01:06:35,192 --> 01:06:37,359 This demon is no match for you, 604 01:06:37,361 --> 01:06:41,162 as it has already lost and lived its own lie. 605 01:06:41,964 --> 01:06:45,266 Foul creature, release this young girl. 606 01:06:46,268 --> 01:06:48,703 Go back to the devil where you came from. 607 01:06:48,705 --> 01:06:52,007 Leave amityville in peace for all time! 608 01:06:59,915 --> 01:07:01,816 - Drink that, asshole! 609 01:07:03,252 --> 01:07:04,152 Drunk! 610 01:07:05,087 --> 01:07:05,987 Killer! 611 01:07:06,822 --> 01:07:09,124 Mommy killer! Mommy killer! 612 01:07:11,927 --> 01:07:13,595 - Shut up, shut up! 613 01:07:14,363 --> 01:07:17,165 - You must not, under any circumstances, 614 01:07:17,167 --> 01:07:18,500 engage with it! 615 01:07:20,002 --> 01:07:22,404 - You need to leave my daughter. 616 01:07:22,406 --> 01:07:24,139 It's agonizing! 617 01:07:24,141 --> 01:07:25,840 You're hurting her! 618 01:07:25,842 --> 01:07:29,377 - It's hurting her, and we must stop it. 619 01:07:29,379 --> 01:07:31,179 Lord, have mercy. 620 01:07:31,181 --> 01:07:33,248 Christ have mercy. 621 01:07:33,250 --> 01:07:35,383 Lord have mercy. 622 01:07:35,385 --> 01:07:37,385 Christ hear us. 623 01:07:37,387 --> 01:07:39,554 God, the father in heaven. 624 01:07:39,556 --> 01:07:41,489 God of the son. 625 01:07:41,491 --> 01:07:43,491 Redeemer of the world. 626 01:07:43,493 --> 01:07:45,994 God the holy spirit. 627 01:07:45,996 --> 01:07:47,862 Holy Trinity, one god. 628 01:07:48,931 --> 01:07:50,999 Holy mother of god. 629 01:07:51,001 --> 01:07:53,401 Holy virgin of virgins. 630 01:07:53,403 --> 01:07:55,036 - Piss off, priest! 631 01:07:55,805 --> 01:07:57,806 You pious asshole! 632 01:07:57,808 --> 01:08:01,142 - From all evil, deliver us, oh lord. 633 01:08:01,144 --> 01:08:02,811 From all sin. 634 01:08:02,813 --> 01:08:04,112 - Stop! 635 01:08:04,114 --> 01:08:06,314 - From your wrath. 636 01:08:06,316 --> 01:08:09,017 From sudden and unprovided death. 637 01:08:09,019 --> 01:08:11,619 From the snares of the devil. 638 01:08:11,621 --> 01:08:14,556 From anger, hatred and all ill-will. 639 01:08:14,558 --> 01:08:16,491 From all lewdness. 640 01:08:16,493 --> 01:08:19,160 From lightning and tempest. 641 01:08:19,162 --> 01:08:21,563 From the scourge of earthquakes. 642 01:08:21,565 --> 01:08:24,332 From plague, famine and wars. 643 01:08:24,334 --> 01:08:26,534 From everlasting death. 644 01:08:26,536 --> 01:08:30,038 By the mystery of your holy incarnation. 645 01:08:30,040 --> 01:08:32,874 By your coming, by your birth. 646 01:08:32,876 --> 01:08:36,010 By your baptism and holy fasting. 647 01:08:36,012 --> 01:08:37,245 By your cross. 648 01:08:38,013 --> 01:08:40,415 By your death and burial. 649 01:08:40,417 --> 01:08:42,784 By your holy resurrection. 650 01:08:42,786 --> 01:08:45,286 By your wondrous ascension. 651 01:08:45,288 --> 01:08:47,722 By the coming of the holy spirit, 652 01:08:47,724 --> 01:08:50,859 and the advocates on the day of judgment. 653 01:08:50,861 --> 01:08:53,194 Our father, who art in heaven, 654 01:08:53,196 --> 01:08:54,762 hallowed be thy name. 655 01:08:55,966 --> 01:08:59,467 Thy kingdom come, thy will be done 656 01:08:59,469 --> 01:09:01,769 on earth as it is in heaven. 657 01:09:01,771 --> 01:09:04,272 Give us this day our daily bread 658 01:09:04,274 --> 01:09:06,474 and forgive us our trespasses 659 01:09:06,476 --> 01:09:09,644 as we forgive those who trespass against us. 660 01:09:09,646 --> 01:09:11,846 Lead us not into temptation 661 01:09:11,848 --> 01:09:13,715 but deliver us from evil. 662 01:09:13,717 --> 01:09:14,616 - Stop! 663 01:09:16,051 --> 01:09:16,951 Stop! 664 01:09:19,922 --> 01:09:23,324 - Save your children who trust in you, my god. 665 01:09:23,326 --> 01:09:25,160 Let him find in you lord, 666 01:09:25,162 --> 01:09:27,095 a fortified tower. 667 01:09:27,097 --> 01:09:28,830 In the face of the enemy, let the enemy 668 01:09:28,832 --> 01:09:30,999 have no power over her 669 01:09:31,001 --> 01:09:34,702 and the son of inequity be powerless to harm her. 670 01:09:34,704 --> 01:09:37,405 Lord, send her aid from your holy place 671 01:09:37,407 --> 01:09:40,241 and watch over her from Zion. 672 01:09:40,243 --> 01:09:42,177 Lord, heed my prayer 673 01:09:42,179 --> 01:09:45,013 and let my cry be heard by you. 674 01:09:46,683 --> 01:09:48,616 - What happened? 675 01:09:48,618 --> 01:09:50,084 Why am I tied up? 676 01:09:50,853 --> 01:09:52,253 - It worked! 677 01:09:52,255 --> 01:09:53,154 Amy! 678 01:09:54,056 --> 01:09:56,524 - It is the great deceiver! 679 01:09:56,526 --> 01:09:59,294 Do not always believe what you see! 680 01:09:59,296 --> 01:10:00,929 - But, look at her her! 681 01:10:03,133 --> 01:10:05,366 - Please, untie me father. 682 01:10:07,536 --> 01:10:09,637 - Kiss the holy cross and swear on it 683 01:10:09,639 --> 01:10:11,039 by the almighty. 684 01:10:24,053 --> 01:10:24,953 Ah! 685 01:10:42,905 --> 01:10:45,139 - Where'd she go? 686 01:10:52,481 --> 01:10:55,116 - I want you to meet my father. 687 01:11:07,196 --> 01:11:08,663 - Open this door! 688 01:11:09,898 --> 01:11:11,266 Let me in. 689 01:11:13,270 --> 01:11:14,902 Don't hurt my baby. 690 01:11:14,904 --> 01:11:16,271 - It's over, priest. 691 01:11:16,273 --> 01:11:17,872 Her soul is mine. 692 01:11:17,874 --> 01:11:19,173 This street is mine. 693 01:11:19,175 --> 01:11:23,645 You put up a fine fight and are to be commended 694 01:11:23,647 --> 01:11:27,348 but your god seems to have forsaken you tonight. 695 01:11:27,350 --> 01:11:29,417 - Let's devour his soul! 696 01:11:32,721 --> 01:11:36,057 - What do you have to say, priest, in your loss? 697 01:11:36,059 --> 01:11:37,558 Your defeat? 698 01:11:37,560 --> 01:11:40,228 - Let's torture him to death. 699 01:11:40,230 --> 01:11:41,296 The bastard! 700 01:11:42,197 --> 01:11:45,333 - Well, priest, what have you to say? 701 01:11:46,568 --> 01:11:48,569 - Let's make him bleed! 702 01:11:49,571 --> 01:11:50,872 The shitlicker! 703 01:11:51,707 --> 01:11:54,108 - Words escape you. 704 01:11:54,110 --> 01:11:55,443 Your book. 705 01:11:55,445 --> 01:11:59,347 Maybe you'll find comfort there, before you die. 706 01:11:59,349 --> 01:12:01,549 - I have one thing to say. 707 01:12:02,318 --> 01:12:03,484 - Speak then. 708 01:12:04,286 --> 01:12:05,353 - Bless you. 709 01:12:12,161 --> 01:12:12,994 - No! 710 01:12:12,996 --> 01:12:14,028 What have you done? 711 01:12:14,030 --> 01:12:15,997 Die, wash this from me! 712 01:12:19,102 --> 01:12:20,335 - I can't. 713 01:12:20,337 --> 01:12:22,537 I can't even look upon it! 714 01:14:31,066 --> 01:14:34,502 - Marson property, four square feet wood trim. 715 01:14:34,504 --> 01:14:37,738 The Oxford's new stairs, 15 square foot lumber. 716 01:14:37,740 --> 01:14:40,808 227 Wyoming street, window framing. 717 01:14:40,810 --> 01:14:43,911 One fink court replace bathroom floor. 718 01:14:43,913 --> 01:14:46,814 J.K. Farlew, replace old barn wood. 719 01:14:47,749 --> 01:14:49,016 Dear god. 720 01:14:49,018 --> 01:14:50,418 He used the lumber on several different 721 01:14:50,420 --> 01:14:52,386 construction projects. 722 01:14:52,388 --> 01:14:54,121 More homes could have been contaminated 723 01:14:54,123 --> 01:14:55,656 by its evil. 724 01:14:55,658 --> 01:14:56,557 - No! 725 01:14:57,593 --> 01:14:58,493 No! 726 01:15:00,162 --> 01:15:01,062 No! 727 01:15:02,965 --> 01:15:06,100 - More families in the brink of hell. 728 01:15:23,151 --> 01:15:24,318 - Ah! 729 01:15:25,922 --> 01:15:26,821 - Ah! 730 01:16:16,573 --> 01:16:19,140 - I know some things that you don't know. 44778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.