All language subtitles for [Engli My Happy Ending ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,829 --> 00:00:29,929 (My Happy Ending) 2 00:00:35,039 --> 00:00:36,809 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:36,810 --> 00:00:38,309 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:38,310 --> 00:00:40,950 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:01:18,920 --> 00:01:20,819 Hey, did you find anything? 6 00:01:21,189 --> 00:01:22,549 No, it's clean. 7 00:01:22,890 --> 00:01:24,019 Not a single fingerprint. 8 00:01:24,390 --> 00:01:25,620 Gosh. 9 00:01:25,989 --> 00:01:27,060 - Mr. Yoon. - Yes? 10 00:01:27,390 --> 00:01:30,128 The CCTV by the entrance is the only one, 11 00:01:30,129 --> 00:01:31,129 but it's broken. 12 00:01:31,299 --> 00:01:34,629 But the CCTV in the main road far away captured it. 13 00:01:35,069 --> 00:01:37,870 It was captured at 9:07pm. 14 00:01:37,969 --> 00:01:40,140 - Any passengers? - I couldn't confirm that. 15 00:01:40,439 --> 00:01:41,640 Gosh. 16 00:01:44,909 --> 00:01:45,979 Did he report it? 17 00:01:45,980 --> 00:01:47,908 He's the property manager. 18 00:01:47,909 --> 00:01:49,549 He found it when he came by this morning. 19 00:01:50,109 --> 00:01:51,348 Start questioning... 20 00:01:51,349 --> 00:01:53,450 and check the CCTVs near the area. 21 00:01:53,590 --> 00:01:54,590 Yes, sir. 22 00:01:59,689 --> 00:02:01,089 I heard he's Seo Jae Won's husband. 23 00:02:01,459 --> 00:02:02,489 Oh, yes. 24 00:02:02,730 --> 00:02:04,010 What's the reason for his death? 25 00:02:04,659 --> 00:02:06,060 I think he was poisoned. 26 00:02:06,260 --> 00:02:07,530 There's a sign of vomiting. 27 00:02:08,469 --> 00:02:11,539 But by looking at the scar on his wrists from binding, 28 00:02:12,099 --> 00:02:13,499 it seems he was forced to drink it. 29 00:02:13,740 --> 00:02:15,810 - You mean it was a murder? - Yes. 30 00:02:16,009 --> 00:02:17,009 Gosh. 31 00:02:17,010 --> 00:02:19,280 He probably struggled in pain when he died. 32 00:02:22,610 --> 00:02:25,780 The estimated time of the murder is 1:42am. 33 00:02:26,919 --> 00:02:28,020 Says his smartwatch. 34 00:02:30,389 --> 00:02:31,718 What a nice world we live in. 35 00:02:31,719 --> 00:02:33,659 It checks the pulse 24 hours. 36 00:02:33,759 --> 00:02:35,789 We can tell when his heart stopped. 37 00:02:36,900 --> 00:02:38,660 That's probably not why he bought it though. 38 00:02:39,830 --> 00:02:41,500 Hey, check the backseat too. 39 00:03:00,620 --> 00:03:02,650 (Ms. Kim, Dereve) 40 00:03:25,110 --> 00:03:26,310 (Missed call, Ms. Kim, Dereve) 41 00:03:36,389 --> 00:03:37,718 - Who is... - Ms. Seo Jae Won. 42 00:03:37,719 --> 00:03:38,758 (Police) 43 00:03:38,759 --> 00:03:39,789 Arrest her. 44 00:03:40,159 --> 00:03:41,729 - What... - You're under arrest... 45 00:03:41,830 --> 00:03:42,990 for murdering Heo Soon Young. 46 00:03:43,560 --> 00:03:45,559 You have the right to remain silent. 47 00:03:45,560 --> 00:03:47,169 You have the right to an attorney. 48 00:03:47,500 --> 00:03:50,439 Anything you say can and will be... 49 00:04:32,810 --> 00:04:37,750 (My Happy Ending) 50 00:04:39,720 --> 00:04:41,849 On the night of 25th to 26th, 51 00:04:41,850 --> 00:04:44,889 where were you and what did you do between 1am to 3am? 52 00:04:45,790 --> 00:04:48,189 You entered your residence after 4am. 53 00:04:52,300 --> 00:04:55,129 Did you recently buy pesticides? 54 00:05:05,180 --> 00:05:06,810 The water bottle found in the car... 55 00:05:07,649 --> 00:05:09,350 contained pesticide. 56 00:05:09,949 --> 00:05:11,420 Don't you get what it means? 57 00:05:11,980 --> 00:05:14,149 Heo Soon Young was poisoned to death. 58 00:05:16,050 --> 00:05:18,419 This is highly poisonous without any scent or color, 59 00:05:18,420 --> 00:05:19,790 so it was banned from selling. 60 00:05:19,959 --> 00:05:21,229 Did you buy it through your father's friend... 61 00:05:21,230 --> 00:05:23,029 who runs the pesticide store? 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,860 We already secured his testimony too. 63 00:05:25,259 --> 00:05:27,129 That you bought it yourself. 64 00:05:28,269 --> 00:05:29,970 Why did you buy pesticides? 65 00:05:30,639 --> 00:05:32,399 Why would a company CEO need pesticide? 66 00:05:33,370 --> 00:05:36,310 Oh, and your mother was... 67 00:05:37,310 --> 00:05:38,439 sent to the ER... 68 00:05:38,910 --> 00:05:41,309 after drinking poison. 69 00:05:41,310 --> 00:05:42,379 Is that right? 70 00:05:44,620 --> 00:05:45,649 Ms. Seo Jae Won? 71 00:05:48,290 --> 00:05:49,319 Seo Jae Won? 72 00:05:49,990 --> 00:05:52,290 Are you going to keep your mouth closed? 73 00:05:54,089 --> 00:05:55,129 What? 74 00:05:55,589 --> 00:05:58,129 Her lawyer is here. 75 00:06:01,930 --> 00:06:02,930 Gosh. 76 00:06:06,000 --> 00:06:07,410 I'm Ms. Seo Jae Won's lawyer. 77 00:06:29,860 --> 00:06:30,959 How did it go? 78 00:06:32,129 --> 00:06:33,459 The situation doesn't look good. 79 00:06:34,370 --> 00:06:36,299 A high level of pesticide was found in the water bottle... 80 00:06:36,300 --> 00:06:38,939 which is suspected to be the cause of Heo Soon Young's death. 81 00:06:40,100 --> 00:06:42,910 There's a record of Seo Jae Won purchasing the same pesticide. 82 00:06:43,209 --> 00:06:45,078 We wouldn't know why she bought it or how she used it... 83 00:06:45,079 --> 00:06:47,550 as she keeps her mouth closed. 84 00:06:48,410 --> 00:06:50,730 The bigger problem is, it'll be hard to prove her alibi... 85 00:06:51,350 --> 00:06:53,790 at the time the accident occurred. 86 00:06:55,420 --> 00:06:56,449 Okay. 87 00:06:57,120 --> 00:07:00,389 I'll do my best to look into it, so please look for a way too. 88 00:07:02,759 --> 00:07:04,359 I can't keep her for that long in there. 89 00:07:05,759 --> 00:07:08,600 An article about Ms. Seo Jae Won will be published tomorrow. 90 00:07:09,629 --> 00:07:10,698 An article? 91 00:07:10,699 --> 00:07:12,439 It's about her mental illness. 92 00:07:13,040 --> 00:07:16,709 I think they'll relate it to the murder case and let it out. 93 00:07:18,779 --> 00:07:20,078 Which newspaper? 94 00:07:20,079 --> 00:07:21,448 There's a reporter named Choi Do Hoon... 95 00:07:21,449 --> 00:07:23,350 who always chased Ms. Seo. 96 00:07:23,750 --> 00:07:25,049 You couldn't even stop a reporter? 97 00:07:25,050 --> 00:07:26,148 What were you doing? 98 00:07:26,149 --> 00:07:28,449 You should've told us about it. 99 00:07:28,649 --> 00:07:29,850 What are you going to do now? 100 00:07:30,620 --> 00:07:31,620 Enough. 101 00:07:32,189 --> 00:07:33,589 Do you all feel confident? 102 00:07:33,829 --> 00:07:35,430 Dereve without Seo Jae Won. 103 00:07:35,860 --> 00:07:37,860 Will you be able to handle that? 104 00:07:40,230 --> 00:07:42,970 To persuade Ms. Seo's investors, 105 00:07:43,430 --> 00:07:45,039 we first need to open the account book... 106 00:07:45,040 --> 00:07:47,000 and request a copy. 107 00:07:47,170 --> 00:07:48,970 Would she provide it obediently? 108 00:07:49,870 --> 00:07:52,680 If she refuses, we will have to apply for an injunction. 109 00:07:53,980 --> 00:07:55,879 The sales plummeted recently, 110 00:07:56,149 --> 00:07:58,379 and the brand name has been damaged. 111 00:07:58,680 --> 00:08:02,120 If we explain the necessity of verifying her management skills, 112 00:08:02,319 --> 00:08:03,350 it will be approved. 113 00:08:08,759 --> 00:08:11,128 I will hold a temporary stockholders' meeting... 114 00:08:11,129 --> 00:08:12,199 as soon as possible. 115 00:08:14,930 --> 00:08:18,699 Ms. Seo Jae Won did not build Dereve up alone. 116 00:08:20,240 --> 00:08:22,540 So they will dismiss her from the CEO position? 117 00:08:24,939 --> 00:08:26,539 They'll soon hold a temporary stockholders' meeting... 118 00:08:26,540 --> 00:08:28,749 to replace the committees who are close to Ms. Seo... 119 00:08:28,750 --> 00:08:30,819 and change the articles of association. 120 00:08:32,350 --> 00:08:33,679 Where's Director Park? 121 00:08:44,000 --> 00:08:45,200 How's Ms. Seo? 122 00:08:45,429 --> 00:08:46,500 Director Park. 123 00:08:47,500 --> 00:08:48,740 What do you think you're doing? 124 00:08:50,269 --> 00:08:52,370 What on earth are you after? 125 00:08:52,570 --> 00:08:54,138 I need to save the company first. 126 00:08:54,139 --> 00:08:57,008 Are you saying Ms. Seo will bring down the company? 127 00:08:57,009 --> 00:08:59,539 That's what every news and everyone online is talking about. 128 00:09:00,080 --> 00:09:01,349 "CEO Seo Jae Won of Dereve..." 129 00:09:01,350 --> 00:09:03,309 "under arrest as a murder suspect." 130 00:09:03,710 --> 00:09:05,950 How long do you think it'll last? 131 00:09:06,450 --> 00:09:07,950 Once the sales drop, 132 00:09:08,190 --> 00:09:11,620 the powerless field workers are the first to suffer. 133 00:09:12,860 --> 00:09:14,888 I'm sure Ms. Seo wouldn't want that either. 134 00:09:14,889 --> 00:09:15,960 Oh, I get it. 135 00:09:17,860 --> 00:09:19,730 Is that why you visited Chairman Kwon... 136 00:09:20,500 --> 00:09:22,599 to sneak a way to kick Ms. Seo out? 137 00:09:22,600 --> 00:09:23,628 Mr. Yoon! 138 00:09:23,629 --> 00:09:25,429 Ms. Seo will soon be released without charge. 139 00:09:27,240 --> 00:09:28,539 Don't make any rash actions. 140 00:09:37,379 --> 00:09:39,279 The investigation will resume tomorrow morning. 141 00:09:40,179 --> 00:09:41,989 If you need anything before going to jail, 142 00:09:41,990 --> 00:09:43,049 you can tell me. 143 00:09:46,889 --> 00:09:48,559 Is he really dead? 144 00:09:49,559 --> 00:09:50,590 What? 145 00:10:02,269 --> 00:10:03,840 My husband. 146 00:10:11,549 --> 00:10:12,820 Did he really die? 147 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 Chang Seok. 148 00:10:57,759 --> 00:10:59,230 Are you really not going to eat? 149 00:11:00,330 --> 00:11:01,699 I know you're upset, 150 00:11:01,700 --> 00:11:03,830 but you must eat well, especially in times like this. 151 00:11:04,299 --> 00:11:06,200 Later. I'll eat later. 152 00:11:08,470 --> 00:11:10,340 Then stay with the girl for a second. 153 00:11:10,879 --> 00:11:12,609 I'll go visit the next door neighbor. 154 00:11:12,610 --> 00:11:13,610 Sure. 155 00:11:30,330 --> 00:11:33,729 Her husband tried to leak her company design. 156 00:11:33,730 --> 00:11:36,730 That's more than enough motivation for murder. 157 00:11:37,070 --> 00:11:39,970 If it is a premeditated murder by poisoning... 158 00:11:40,440 --> 00:11:42,339 The police just finished investigating Seo Jae Won... 159 00:11:42,340 --> 00:11:43,785 who was arrested for murdering her husband... 160 00:11:43,809 --> 00:11:45,610 - before her divorce lawsuit. - My goodness. 161 00:11:46,139 --> 00:11:47,908 - The police have not yet... - Oh, no. 162 00:11:47,909 --> 00:11:49,279 Mentioned the arrest warrant. 163 00:11:49,679 --> 00:11:53,579 Seo Jae Won has not made any official stance on the incident. 164 00:11:53,580 --> 00:11:55,096 ("Seo Jae Won under Arrest for Murdering Her Husband") 165 00:11:55,120 --> 00:11:56,149 - Grandpa. - Yes. 166 00:11:58,289 --> 00:11:59,759 Why are you up? 167 00:12:00,360 --> 00:12:01,389 I just woke up. 168 00:12:01,559 --> 00:12:02,929 Do you have trouble sleeping? 169 00:12:04,899 --> 00:12:06,659 When will Dad be here? 170 00:12:07,629 --> 00:12:08,669 I wonder. 171 00:12:09,769 --> 00:12:11,340 What about Mom? 172 00:12:14,440 --> 00:12:15,509 Grandpa. 173 00:12:15,809 --> 00:12:18,139 I want to go home. 174 00:12:18,779 --> 00:12:21,610 I miss Mom and Dad. 175 00:12:22,379 --> 00:12:23,409 Oh, no. 176 00:12:24,320 --> 00:12:25,320 Come here. 177 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 Sweetie. 178 00:12:31,860 --> 00:12:32,889 Mom... 179 00:12:35,029 --> 00:12:37,429 will be back when you wake up. 180 00:12:39,730 --> 00:12:41,230 I'm sure she'll be here. 181 00:13:00,620 --> 00:13:01,820 How are the things going? 182 00:13:04,620 --> 00:13:06,388 After the additional investigation tomorrow, 183 00:13:06,389 --> 00:13:08,936 the investigation to determine the warrant's validity will be held. 184 00:13:08,960 --> 00:13:10,840 Professor Heo and Kwon Yoon Jin's relationship. 185 00:13:11,700 --> 00:13:13,559 - Are you aware of that? - Of course, we are. 186 00:13:14,200 --> 00:13:16,040 We've already confirmed Kwon Yoon Jin's alibi. 187 00:13:16,570 --> 00:13:18,899 At the suspected time of Heo Soon Young's death, 188 00:13:19,240 --> 00:13:21,139 Kwon Yoon Jin was at a bar. 189 00:13:21,440 --> 00:13:22,920 We've secured her friends' testimony. 190 00:13:23,470 --> 00:13:24,940 Even if she wasn't at the scene, 191 00:13:25,409 --> 00:13:27,525 she might have put pesticide in the water bottle in advance. 192 00:13:27,549 --> 00:13:28,908 My goodness. 193 00:13:28,909 --> 00:13:30,178 After Heo Soon Young died, 194 00:13:30,179 --> 00:13:31,820 his car was cleaned. 195 00:13:32,480 --> 00:13:34,620 How are you going to explain about no fingerprints? 196 00:13:35,519 --> 00:13:37,860 There may be an accomplice or... 197 00:13:40,190 --> 00:13:41,759 Where was Nam Tae Ju that day? 198 00:13:42,730 --> 00:13:44,299 You're really crossing the line here. 199 00:13:44,759 --> 00:13:45,960 Do you have evidence? 200 00:13:46,429 --> 00:13:50,129 Besides, Detective Nam was with me that night. 201 00:13:51,100 --> 00:13:54,370 Anyway, I'm done talking here. You're on your own. 202 00:13:55,970 --> 00:13:59,009 Plus, don't ever call me again for this kind of matter. 203 00:14:17,389 --> 00:14:18,429 Dang it. 204 00:14:22,700 --> 00:14:25,669 How did you find me here? 205 00:14:25,769 --> 00:14:29,039 Why did you report every single detail to him? 206 00:14:29,539 --> 00:14:31,710 It's all because of you. 207 00:14:31,879 --> 00:14:34,409 Because I got involved with the Baek Seung Kyu incident. 208 00:14:37,679 --> 00:14:39,149 Hey, you. 209 00:14:39,850 --> 00:14:40,990 Is that my fault? 210 00:14:41,590 --> 00:14:43,519 No, I didn't mean that. 211 00:14:44,120 --> 00:14:46,320 I'm just saying I'm cornered. 212 00:14:47,090 --> 00:14:48,230 Anything else you found? 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,399 Well, there's no solid evidence found yet. 214 00:14:51,799 --> 00:14:53,729 I delivered your alibi to Yoon Teo... 215 00:14:53,730 --> 00:14:55,629 like you said the last time. 216 00:14:55,769 --> 00:14:56,799 Good job on that. 217 00:14:58,470 --> 00:15:01,840 By the way, how much is it intertwined? 218 00:15:02,570 --> 00:15:04,450 The factory where this incident occurred was... 219 00:15:04,580 --> 00:15:09,250 where the cold case you took had taken place. 220 00:15:11,179 --> 00:15:13,779 It's not, is it? 221 00:15:14,950 --> 00:15:16,149 You think I killed him? 222 00:15:18,090 --> 00:15:19,190 No, it's just... 223 00:15:20,320 --> 00:15:22,428 You think Seo Jae Won killed her husband? 224 00:15:22,429 --> 00:15:24,360 Hey, look at the situation. 225 00:15:24,860 --> 00:15:26,658 Isn't it obvious that she did it? 226 00:15:26,659 --> 00:15:28,469 (Security) 227 00:15:28,470 --> 00:15:29,499 - Ma'am. - Yes? 228 00:15:29,500 --> 00:15:30,970 What do you think? 229 00:15:31,669 --> 00:15:33,399 Well, I'm not sure. We should wait and see. 230 00:15:34,240 --> 00:15:35,269 By the way, 231 00:15:35,870 --> 00:15:39,110 there's no cellphone in the list of Heo Soon Young's items. 232 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Was it not there? 233 00:15:40,481 --> 00:15:42,378 If this was a premeditated murder, 234 00:15:42,379 --> 00:15:43,750 she must've got rid of it already. 235 00:15:45,220 --> 00:15:46,460 You think Seo Jae Won did that? 236 00:15:48,720 --> 00:15:50,320 - Is it done? - Yes. 237 00:15:50,820 --> 00:15:51,820 Bye. 238 00:15:57,429 --> 00:16:00,600 I heard trouble occurred recently. 239 00:16:01,600 --> 00:16:04,370 Is the minister hearing going to be okay? 240 00:16:05,070 --> 00:16:08,440 Mr. Kim was worried. 241 00:16:09,440 --> 00:16:10,509 There is no problem. 242 00:16:10,970 --> 00:16:12,408 Nothing that shames the congressman... 243 00:16:12,409 --> 00:16:14,980 who recommended me will occur. 244 00:16:16,309 --> 00:16:17,779 That's how it should be done. 245 00:16:18,279 --> 00:16:22,850 It's the time you must watch out even a fallen leaf. 246 00:16:25,059 --> 00:16:26,090 But... 247 00:16:26,690 --> 00:16:30,759 why are you desperate to shake the tree yourself? 248 00:16:32,100 --> 00:16:34,059 What do you mean? 249 00:16:35,399 --> 00:16:36,929 About Ms. Seo Jae Won. 250 00:16:38,269 --> 00:16:40,840 Why did you set her up yourself? 251 00:16:42,009 --> 00:16:43,940 I didn't know until I read the article. 252 00:16:49,009 --> 00:16:50,049 Chairman Kwon. 253 00:16:51,379 --> 00:16:54,549 Now you are ready to become a politician. 254 00:16:55,919 --> 00:16:57,250 Unlike your father, 255 00:16:57,620 --> 00:17:00,059 you can keep a poker face. 256 00:17:04,289 --> 00:17:06,960 If you've decided to throw out the sword, 257 00:17:07,869 --> 00:17:09,569 make sure to break it. 258 00:17:11,700 --> 00:17:12,799 The rusted sword... 259 00:17:13,769 --> 00:17:15,470 hurts the most. 260 00:17:27,519 --> 00:17:28,549 Chief. 261 00:17:29,450 --> 00:17:31,559 Are you here to say hello? 262 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 Yes. 263 00:17:32,661 --> 00:17:34,660 You were ahead of me. 264 00:17:35,759 --> 00:17:37,690 You should schedule dinner soon. 265 00:17:38,700 --> 00:17:39,730 Sounds good to me. 266 00:17:49,710 --> 00:17:50,839 Very nice. 267 00:18:47,700 --> 00:18:49,768 We're very displeased that you're interrogating us... 268 00:18:49,769 --> 00:18:51,369 without any solid evidence. 269 00:18:52,000 --> 00:18:54,609 So, where were you at that time? 270 00:18:55,109 --> 00:18:56,589 How many times do I have to tell you? 271 00:18:56,940 --> 00:18:59,680 She didn't feel well, so she fell asleep in the car. 272 00:19:00,109 --> 00:19:02,078 She moved to her residence when she got up at night. 273 00:19:02,079 --> 00:19:03,779 Gosh, how strange. 274 00:19:03,980 --> 00:19:05,449 She turned the engine off and fell asleep, 275 00:19:05,450 --> 00:19:07,078 so the dashcam wouldn't work. 276 00:19:07,079 --> 00:19:10,119 At the time of Heo Soon Young's suspected time of death? 277 00:19:10,990 --> 00:19:13,558 To be honest, who knows if she fell asleep in her car... 278 00:19:13,559 --> 00:19:17,059 or parked her car somewhere and killed someone? 279 00:19:17,329 --> 00:19:18,399 She even prepared... 280 00:19:18,400 --> 00:19:20,730 a divorce lawsuit against Heo Soon Young until recently. 281 00:19:20,900 --> 00:19:22,769 Why are you asking us about that? 282 00:19:23,130 --> 00:19:26,239 Besides, the divorce lawsuit is a separate matter. 283 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 Don't make any speculations. 284 00:19:27,970 --> 00:19:30,338 That pesticide may be banned from sales, 285 00:19:30,339 --> 00:19:31,739 but if you make up your mind, 286 00:19:31,740 --> 00:19:34,308 you can easily purchase it from the pesticide store. 287 00:19:34,309 --> 00:19:36,250 Then tell me. 288 00:19:36,710 --> 00:19:38,549 Why did you buy the pesticide? 289 00:19:38,819 --> 00:19:40,250 Where did you use it? 290 00:19:47,619 --> 00:19:49,230 Why didn't I know? 291 00:19:52,259 --> 00:19:54,670 It was clear. 292 00:19:56,970 --> 00:19:59,299 Why didn't I notice it? 293 00:20:00,240 --> 00:20:01,309 Why didn't I? 294 00:20:02,240 --> 00:20:04,680 Since when? 295 00:20:09,180 --> 00:20:11,278 (Yongshin Police Office) 296 00:20:11,279 --> 00:20:12,380 How did it go? 297 00:20:12,980 --> 00:20:15,389 I don't know what to do because Seo Jae Won wouldn't say... 298 00:20:15,390 --> 00:20:16,550 why she bought the pesticide. 299 00:20:16,690 --> 00:20:18,690 I can't do anything until she tells me. 300 00:20:19,190 --> 00:20:20,950 I don't know why she keeps her mouth closed. 301 00:20:21,259 --> 00:20:22,930 Any additional evidence found? 302 00:20:23,059 --> 00:20:24,059 Not yet. 303 00:20:24,060 --> 00:20:26,058 The detective in charge is coercively pushing her... 304 00:20:26,059 --> 00:20:28,130 because there's no crucial evidence. 305 00:20:29,900 --> 00:20:32,399 You may get your hopes up that she'll be set free... 306 00:20:32,400 --> 00:20:33,868 for lack of evidence. 307 00:20:33,869 --> 00:20:35,170 How's Ms. Seo? 308 00:20:35,670 --> 00:20:36,670 Is she okay? 309 00:20:36,769 --> 00:20:39,410 I don't know what to say. 310 00:20:39,880 --> 00:20:40,980 Seo Jae Won... 311 00:20:42,450 --> 00:20:43,450 looks somewhat strange. 312 00:20:43,451 --> 00:20:46,180 Did she have medication among her items? 313 00:20:46,579 --> 00:20:48,650 Medication? What medication? 314 00:20:51,859 --> 00:20:52,920 Never mind. 315 00:21:07,500 --> 00:21:08,940 What do you think is wrong with her? 316 00:21:09,140 --> 00:21:10,170 I'm not sure. 317 00:21:10,539 --> 00:21:13,609 Oh, she requested a visit. Have you heard? 318 00:21:14,750 --> 00:21:15,779 What? 319 00:21:28,029 --> 00:21:29,059 Jae Won. 320 00:21:30,130 --> 00:21:31,289 Are you okay? 321 00:21:39,440 --> 00:21:41,240 It was that day seven years ago. 322 00:21:44,539 --> 00:21:46,608 I definitely saw you in the venue. 323 00:21:46,609 --> 00:21:48,480 Why did I not remember it? 324 00:21:49,579 --> 00:21:52,819 You were definitely there when the flower basket was delivered. 325 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 Right. 326 00:21:58,519 --> 00:21:59,589 Jae Won. 327 00:22:15,539 --> 00:22:16,569 I'll get going. 328 00:22:23,710 --> 00:22:24,750 It's you, right? 329 00:22:26,319 --> 00:22:27,319 AMI. 330 00:22:32,859 --> 00:22:34,319 Why did I not notice? 331 00:22:38,400 --> 00:22:39,599 You... 332 00:22:41,630 --> 00:22:43,329 were always next to me. 333 00:22:45,440 --> 00:22:47,170 You wanted what was mine. 334 00:22:49,109 --> 00:22:50,469 And you've been hovering around... 335 00:22:53,609 --> 00:22:56,849 me and my family to steal it... 336 00:23:01,380 --> 00:23:03,519 since seven years ago. 337 00:23:07,559 --> 00:23:08,890 What are you talking about? 338 00:23:11,160 --> 00:23:12,200 "AMI?" 339 00:23:13,660 --> 00:23:14,900 What on earth is that? 340 00:23:18,640 --> 00:23:19,900 Soon Young. 341 00:23:22,039 --> 00:23:23,210 You killed him, didn't you? 342 00:23:31,349 --> 00:23:32,380 Jae Won. 343 00:23:34,119 --> 00:23:36,190 I know you're very ill, 344 00:23:37,089 --> 00:23:38,960 but you should mind your words. 345 00:23:40,420 --> 00:23:42,329 Who killed who? 346 00:23:45,099 --> 00:23:47,029 All my memories are back. 347 00:23:51,400 --> 00:23:52,970 You would know now then. 348 00:23:54,809 --> 00:23:56,109 That Soon Young I... 349 00:23:57,339 --> 00:23:58,539 loved each other. 350 00:24:13,059 --> 00:24:14,690 (Yongshin Police Office) 351 00:24:28,839 --> 00:24:31,069 You're always next to Jae Won. 352 00:24:31,980 --> 00:24:33,710 Aren't you the same? 353 00:24:34,109 --> 00:24:35,950 You even abetted Seung Kyu to do that. 354 00:24:38,880 --> 00:24:41,890 People have a great imagination. 355 00:24:43,019 --> 00:24:44,390 Did he really say I did it? 356 00:24:45,220 --> 00:24:46,318 Why would I? 357 00:24:46,319 --> 00:24:47,859 You're making me more curious now. 358 00:24:49,059 --> 00:24:51,289 Why are you so shameless? 359 00:24:52,599 --> 00:24:54,730 Do you not know that you can't undo it now? 360 00:24:56,529 --> 00:24:58,740 I never wanted to undo it from the beginning. 361 00:25:04,940 --> 00:25:06,079 Go in. 362 00:25:07,140 --> 00:25:08,940 Jae Won looked like she was struggling a lot. 363 00:25:09,109 --> 00:25:10,279 Go comfort her. 364 00:25:18,789 --> 00:25:20,819 (Police Cell) 365 00:25:22,589 --> 00:25:24,759 You're released due to lack of evidence. 366 00:25:25,130 --> 00:25:27,099 Don't think you were cleared of the charges. 367 00:25:27,230 --> 00:25:28,469 You should respond immediately... 368 00:25:28,470 --> 00:25:30,350 when we summon you after further investigation. 369 00:25:36,170 --> 00:25:37,210 Let's go. 370 00:25:37,369 --> 00:25:40,380 (Trustworthy police for the people) 371 00:25:45,180 --> 00:25:48,119 (Incorrupt and fair police) 372 00:25:49,950 --> 00:25:51,149 She's coming out. 373 00:25:51,150 --> 00:25:52,758 - It's Jae Won. - Ms. Seo has come out. 374 00:25:52,759 --> 00:25:54,759 - She's coming out. - Over there. 375 00:25:57,160 --> 00:25:59,930 Jae Won, do you admit that you killed your husband? 376 00:26:00,329 --> 00:26:01,899 Why did you buy the pesticide? 377 00:26:01,900 --> 00:26:03,328 - How do you feel now? - Please answer. 378 00:26:03,329 --> 00:26:04,868 - Are you reflecting on it? - Are you reflecting on it? 379 00:26:04,869 --> 00:26:06,199 - Are you reflecting on it? - Are you reflecting on it? 380 00:26:06,200 --> 00:26:07,739 - Please answer. - Everyone. 381 00:26:07,740 --> 00:26:10,139 There will be a press release. Please move over. 382 00:26:10,140 --> 00:26:11,779 Your child's father has died. 383 00:26:13,039 --> 00:26:14,880 Do you not feel sorry for her? 384 00:26:16,049 --> 00:26:17,308 Do you feel guilty? 385 00:26:17,309 --> 00:26:19,018 - How do you feel about it? - Please say something. 386 00:26:19,019 --> 00:26:20,979 - Please say anything. - What do you think? 387 00:26:20,980 --> 00:26:23,419 - Can you say something? - Why did you do that? 388 00:26:23,420 --> 00:26:25,358 - No. - Please say something. 389 00:26:25,359 --> 00:26:27,288 - How do you feel? - Can you say something? 390 00:26:27,289 --> 00:26:28,858 - Please say anything. - Wait. 391 00:26:28,859 --> 00:26:30,629 - Where are you going? - Where are you going? 392 00:26:30,630 --> 00:26:32,058 - Are you leaving? - Do you admit the allegations? 393 00:26:32,059 --> 00:26:33,629 - Are you just leaving like this? - Can you say something? 394 00:26:33,630 --> 00:26:35,568 - Please answer. - Do you have a word to say? 395 00:26:35,569 --> 00:26:37,528 - Say anything. - Wait. 396 00:26:37,529 --> 00:26:39,669 - Why did you marry him? - Don't go. 397 00:26:39,670 --> 00:26:41,808 - Please say something. - How do you feel? 398 00:26:41,809 --> 00:26:44,740 - We missed her. - Jae Won. 399 00:26:52,779 --> 00:26:53,950 Where do you want to go? 400 00:26:54,420 --> 00:26:56,866 You can't go to the office or your home because of the reporters. 401 00:26:56,890 --> 00:26:58,370 You can't go to the residence either. 402 00:27:00,990 --> 00:27:03,660 Let's go to my place. I think that'd be better. 403 00:27:09,599 --> 00:27:11,230 How come I was released? 404 00:27:12,700 --> 00:27:14,240 Because you're innocent. 405 00:27:38,190 --> 00:27:39,529 I'll get going then. 406 00:27:40,559 --> 00:27:41,970 Thank you, Ms. Kim. 407 00:27:42,269 --> 00:27:43,970 I did what I had to do. Don't say that. 408 00:27:45,039 --> 00:27:46,440 Take care, Ms. Seo. 409 00:27:48,069 --> 00:27:49,369 Thank you, Sung Hee. 410 00:27:58,880 --> 00:28:01,950 I can stay in my studio. So don't worry about me. 411 00:28:02,819 --> 00:28:05,160 I told my sister about it too. 412 00:28:08,119 --> 00:28:10,430 Why? Do you not want to stay? 413 00:28:11,829 --> 00:28:13,460 I miss A Rin. 414 00:28:33,019 --> 00:28:34,049 I... 415 00:28:34,849 --> 00:28:37,720 My whole world collapsed because of you. 416 00:28:39,460 --> 00:28:40,490 I... 417 00:28:40,720 --> 00:28:43,690 hated you so much to the point that I wanted to kill you. 418 00:28:44,789 --> 00:28:45,859 Do you know that? 419 00:28:48,400 --> 00:28:50,099 I might've secretly hoped... 420 00:28:50,900 --> 00:28:52,869 that your memory wouldn't come back. 421 00:28:54,170 --> 00:28:56,410 Because I thought I would never have a moment like this. 422 00:28:57,210 --> 00:29:00,210 A moment when you, A Rin, and I, 423 00:29:01,779 --> 00:29:04,750 the three of us are together like this. 424 00:29:05,980 --> 00:29:09,450 I should've trusted you to the end. But I couldn't. 425 00:29:12,059 --> 00:29:13,089 I'm sorry. 426 00:29:15,329 --> 00:29:16,359 I'm sorry. 427 00:29:22,269 --> 00:29:23,400 Pull over. 428 00:29:32,779 --> 00:29:34,039 I killed him. 429 00:29:35,750 --> 00:29:37,150 I killed him. 430 00:29:37,950 --> 00:29:39,049 It's my fault. 431 00:29:39,549 --> 00:29:40,849 It's my fault. 432 00:29:44,650 --> 00:29:46,119 I killed Soon Young. 433 00:29:55,799 --> 00:29:57,500 I killed him. 434 00:30:16,250 --> 00:30:17,690 I killed him. 435 00:30:27,200 --> 00:30:29,799 Take a nap if you're tired. I'll wake you up when we get there. 436 00:30:31,700 --> 00:30:32,740 I'm fine. 437 00:30:35,569 --> 00:30:36,740 Do you need anything? 438 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 No. 439 00:30:40,579 --> 00:30:41,710 Are you hungry? 440 00:30:48,890 --> 00:30:49,990 Do you have water? 441 00:30:50,150 --> 00:30:51,349 Yes. Just a second. 442 00:30:53,960 --> 00:30:54,990 Here. 443 00:31:03,930 --> 00:31:05,240 I was scared. 444 00:31:06,740 --> 00:31:08,710 I didn't take medications for a long time. 445 00:31:09,710 --> 00:31:11,830 So I was afraid they might find out about my illness. 446 00:31:12,140 --> 00:31:13,580 Is it something that is not allowed? 447 00:31:16,079 --> 00:31:17,309 Why do you have to hide it? 448 00:31:18,349 --> 00:31:19,880 It's not your fault. 449 00:31:26,160 --> 00:31:29,130 Because I believed that I should do that to protect myself. 450 00:32:03,829 --> 00:32:04,960 You should go now. 451 00:32:07,430 --> 00:32:08,500 Thank you. 452 00:32:11,200 --> 00:32:12,500 And I'm always sorry. 453 00:32:12,869 --> 00:32:15,029 Don't think about anything and just take a rest today. 454 00:32:16,109 --> 00:32:17,369 Don't watch TV. 455 00:32:18,369 --> 00:32:20,279 Don't listen to what others say. 456 00:32:20,740 --> 00:32:22,100 Don't think about negative things. 457 00:32:23,880 --> 00:32:25,180 Don't be sick. 458 00:32:26,079 --> 00:32:27,249 There are so many rules. 459 00:32:27,250 --> 00:32:28,819 I'm just saying. 460 00:32:30,390 --> 00:32:31,450 I'm here. 461 00:32:32,859 --> 00:32:33,920 Right in front of you. 462 00:32:35,759 --> 00:32:36,930 Go home safely. 463 00:32:55,950 --> 00:32:56,980 Dad. 464 00:33:01,750 --> 00:33:02,750 Jae... 465 00:33:03,450 --> 00:33:04,450 Jae Won. 466 00:33:06,420 --> 00:33:07,690 Jae Won. 467 00:33:09,859 --> 00:33:10,930 My Jae Won. 468 00:33:12,099 --> 00:33:13,400 Oh, my. 469 00:33:15,569 --> 00:33:16,569 Gosh. 470 00:33:18,839 --> 00:33:20,339 Wasn't it tiring to come? 471 00:33:21,039 --> 00:33:23,339 I'm so sorry for what you're going through because of me. 472 00:33:23,440 --> 00:33:25,640 No. What are you talking about? 473 00:33:26,009 --> 00:33:27,809 Let's go inside first. 474 00:33:30,180 --> 00:33:31,210 Let's go. 475 00:33:45,630 --> 00:33:48,798 (Seo Yoon Jin) 476 00:33:48,799 --> 00:33:49,799 Here. 477 00:33:49,800 --> 00:33:50,899 (Seo Yoon Jin) 478 00:33:50,900 --> 00:33:52,299 You should keep it forever. 479 00:34:17,489 --> 00:34:18,530 I made sure... 480 00:34:18,730 --> 00:34:20,730 that Baek Seung Kyu doesn't wake up for a while. 481 00:34:21,500 --> 00:34:23,900 But the hospital tightened up security recently. 482 00:34:24,130 --> 00:34:26,210 So we will have to see if we can keep taking action. 483 00:34:27,699 --> 00:34:28,969 Keep an eye on him. 484 00:34:29,769 --> 00:34:30,769 Yes, sir. 485 00:34:31,139 --> 00:34:32,179 You... 486 00:34:32,739 --> 00:34:34,409 don't exist in the world. 487 00:34:36,079 --> 00:34:37,639 - You know it, right? - Of course, sir. 488 00:35:01,800 --> 00:35:03,360 It makes me want to keep looking at it. 489 00:35:05,039 --> 00:35:07,280 Should I call it a mythical charm? 490 00:35:08,079 --> 00:35:09,919 Don't act like you have a sophisticated taste. 491 00:35:10,650 --> 00:35:11,849 Just cut to the chase. 492 00:35:14,280 --> 00:35:16,289 Cutting to the chase is good. 493 00:35:16,389 --> 00:35:17,989 I like being straightforward too. 494 00:35:18,389 --> 00:35:20,019 Being simple and clear. 495 00:35:20,460 --> 00:35:22,558 But if you talk like that without notice, 496 00:35:22,559 --> 00:35:24,159 I can't stand it, 497 00:35:24,730 --> 00:35:25,829 just so you know. 498 00:35:26,360 --> 00:35:27,400 It's a relief. 499 00:35:29,170 --> 00:35:32,440 We have at least one thing in common. 500 00:35:35,769 --> 00:35:37,269 So, what do I do now? 501 00:35:38,340 --> 00:35:40,479 Teo is poking and searching everywhere. 502 00:35:40,480 --> 00:35:42,109 It gives me a headache. 503 00:35:42,110 --> 00:35:45,519 I think I won't just stay still and watch him anymore. 504 00:35:45,650 --> 00:35:47,480 Just take care of Jae Won. 505 00:35:47,719 --> 00:35:48,820 Only her. 506 00:35:49,820 --> 00:35:51,519 Don't mess with him. 507 00:35:52,190 --> 00:35:53,489 Are you going to date him now? 508 00:35:59,929 --> 00:36:01,000 You should not... 509 00:36:02,269 --> 00:36:03,630 cross the line either. 510 00:36:04,230 --> 00:36:06,639 Okay. I should just do as you say. 511 00:36:07,539 --> 00:36:09,809 I'll get going then. 512 00:36:26,590 --> 00:36:27,590 Jae Won. 513 00:36:31,760 --> 00:36:32,800 Jae Won. 514 00:36:37,269 --> 00:36:38,269 Jae Won. 515 00:36:42,739 --> 00:36:43,739 Jae Won! 516 00:36:51,809 --> 00:36:53,550 - What are you doing here? - What happened? 517 00:36:54,480 --> 00:36:56,389 - Where is Ms. Seo? - She came last night. 518 00:36:57,219 --> 00:36:58,619 But she disappeared in the morning. 519 00:36:58,960 --> 00:37:00,419 Stay at home. I'll look for her. 520 00:37:00,420 --> 00:37:01,519 I'll look for her too. 521 00:37:06,630 --> 00:37:07,630 Jae Won. 522 00:37:21,139 --> 00:37:22,239 How did it go? 523 00:37:22,380 --> 00:37:24,309 I signed in her account just in case. 524 00:37:24,579 --> 00:37:26,719 I found a card transaction, so I checked it. 525 00:37:27,280 --> 00:37:29,219 She bought a bus ticket to Samcheok just now. 526 00:37:30,719 --> 00:37:31,750 I got it. 527 00:38:04,349 --> 00:38:05,420 Yoon Jin. 528 00:38:08,059 --> 00:38:09,159 Mom. 529 00:38:15,869 --> 00:38:17,506 You've been waiting for a long time, right? 530 00:38:17,530 --> 00:38:18,530 No. 531 00:38:23,639 --> 00:38:25,340 - Why are you smiling? - Just because. 532 00:38:25,739 --> 00:38:27,610 I'm happy to see your smile. 533 00:38:33,380 --> 00:38:34,420 Here. 534 00:38:37,789 --> 00:38:39,719 Go to the store over there... 535 00:38:40,559 --> 00:38:41,760 and get milk. 536 00:38:42,389 --> 00:38:43,489 What milk? 537 00:38:43,659 --> 00:38:45,130 The strawberry milk you like. 538 00:38:45,860 --> 00:38:46,860 Okay. 539 00:38:51,170 --> 00:38:52,440 See you later. 540 00:40:08,809 --> 00:40:11,010 Here. Hurry up and drink it. 541 00:40:21,260 --> 00:40:22,559 Hurry up and drink it. 542 00:40:23,389 --> 00:40:25,800 (Mirim Milk) 543 00:40:28,860 --> 00:40:30,630 Are you not thirsty? 544 00:40:32,639 --> 00:40:34,039 Drink it quickly. 545 00:40:38,309 --> 00:40:40,010 It's what you like. 546 00:40:42,280 --> 00:40:43,280 Here. 547 00:40:45,449 --> 00:40:47,650 (Mirim Milk) 548 00:40:48,719 --> 00:40:49,750 It's... 549 00:40:52,119 --> 00:40:53,159 my wish. 550 00:40:56,289 --> 00:40:57,329 Drink. 551 00:41:00,599 --> 00:41:02,630 (Mirim Milk) 552 00:41:16,510 --> 00:41:21,519 (Mirim Milk) 553 00:41:24,690 --> 00:41:26,260 I'm sorry. 554 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 But... 555 00:41:32,059 --> 00:41:33,659 I had no choice. 556 00:41:36,269 --> 00:41:37,329 Don't worry. 557 00:41:38,670 --> 00:41:40,170 When you wake up, 558 00:41:40,940 --> 00:41:42,269 it'll be nothing. 559 00:41:46,940 --> 00:41:48,409 Mom. 560 00:41:51,079 --> 00:41:52,110 I... 561 00:41:52,579 --> 00:41:55,820 I'm so sleepy. 562 00:42:19,679 --> 00:42:22,610 (Mirim Milk) 563 00:42:41,860 --> 00:42:44,099 There's a term called tunnel vision. 564 00:42:45,469 --> 00:42:47,969 When you drive in a tunnel, 565 00:42:48,570 --> 00:42:51,539 you can't see your surroundings... 566 00:42:51,670 --> 00:42:53,880 other than the light coming from the exit. 567 00:42:55,510 --> 00:42:59,149 People who are thinking of making an extreme choice... 568 00:42:59,150 --> 00:43:00,420 might have tunnel vision. 569 00:43:00,880 --> 00:43:02,888 Being obsessed with their problems, 570 00:43:02,889 --> 00:43:04,489 they can't see their surroundings. 571 00:43:05,019 --> 00:43:06,960 They keep thinking... 572 00:43:07,219 --> 00:43:10,289 that there's only one way to escape the misery. 573 00:43:12,329 --> 00:43:14,030 Putting down everything they have. 574 00:43:14,630 --> 00:43:17,629 They believe that's the only way... 575 00:43:17,630 --> 00:43:20,239 to follow the light and get out. 576 00:43:50,429 --> 00:43:51,500 Mom. 577 00:43:53,539 --> 00:43:55,599 I feel so cold. 578 00:43:56,269 --> 00:43:57,539 Bear with it. 579 00:43:58,869 --> 00:43:59,980 Soon, 580 00:44:01,510 --> 00:44:03,079 we'll have a happy ending. 581 00:44:23,329 --> 00:44:24,369 Mom. 582 00:44:25,929 --> 00:44:28,300 Is this really a happy ending? 583 00:45:44,349 --> 00:45:45,380 Mom. 584 00:45:46,949 --> 00:45:48,179 I won't forget... 585 00:45:49,619 --> 00:45:51,489 that day and this sea. 586 00:45:54,460 --> 00:45:55,989 I won't run away. 587 00:46:02,599 --> 00:46:04,900 Seo Jae Won! 588 00:46:13,809 --> 00:46:15,179 What are you doing out here? 589 00:46:45,639 --> 00:46:46,710 Get out. 590 00:46:47,940 --> 00:46:50,010 - Let's talk. - I have nothing to say. 591 00:47:32,389 --> 00:47:33,960 Don't vanish without a word anymore. 592 00:47:35,820 --> 00:47:37,428 I won't let you off then. 593 00:47:37,429 --> 00:47:39,389 It wasn't like that, really. 594 00:47:40,559 --> 00:47:41,928 I didn't go there to die. 595 00:47:41,929 --> 00:47:43,630 Then you should've answered your phone. 596 00:47:44,329 --> 00:47:46,239 Do you know how scared I was? 597 00:47:47,900 --> 00:47:49,070 Don't do that. 598 00:47:49,340 --> 00:47:51,170 I won't ask you for anything. 599 00:47:52,440 --> 00:47:54,809 I won't even ask you to care for me, so... 600 00:47:56,579 --> 00:47:57,849 So please, just... 601 00:48:00,949 --> 00:48:02,880 Don't disappear from my sight. 602 00:48:09,219 --> 00:48:10,730 Do me a favor. 603 00:48:14,000 --> 00:48:15,829 Look after my A Rin. 604 00:48:17,329 --> 00:48:18,500 What does that mean? 605 00:48:18,730 --> 00:48:20,469 You're getting all serious again. 606 00:48:22,800 --> 00:48:25,039 I can't always be there with her. 607 00:48:26,679 --> 00:48:28,610 No one knows what will happen. 608 00:48:33,349 --> 00:48:34,380 Okay? 609 00:48:40,659 --> 00:48:42,219 Are you in a bad mood today? 610 00:48:43,489 --> 00:48:44,829 Did something happen? 611 00:48:46,500 --> 00:48:47,659 No. 612 00:48:49,969 --> 00:48:51,199 Tell Mom. 613 00:48:51,969 --> 00:48:53,099 What is it? 614 00:48:54,769 --> 00:48:56,239 - Well... - Yes? 615 00:48:57,110 --> 00:49:00,210 My teacher said if I looked up at the super moon... 616 00:49:00,579 --> 00:49:03,409 and made a wish, it would come true. 617 00:49:03,750 --> 00:49:05,509 So I stayed up all night... 618 00:49:05,510 --> 00:49:07,949 and made a wish really, really hard. 619 00:49:08,849 --> 00:49:10,619 But it didn't come true. 620 00:49:12,550 --> 00:49:13,960 I see. 621 00:49:14,489 --> 00:49:16,059 So you were upset? 622 00:49:16,590 --> 00:49:18,329 What did you wish for? 623 00:49:19,429 --> 00:49:20,500 Tell me. 624 00:49:21,630 --> 00:49:23,530 I'll make it come true. 625 00:49:27,469 --> 00:49:31,170 I wished that you, me, and Dad could live together again. 626 00:49:35,139 --> 00:49:36,448 A Rin, that's... 627 00:49:36,449 --> 00:49:39,210 Mom. Will Dad not come back? 628 00:49:40,849 --> 00:49:41,949 No. 629 00:49:43,119 --> 00:49:44,320 It's not like that. 630 00:49:49,059 --> 00:49:50,690 For a little longer, 631 00:49:52,260 --> 00:49:53,659 just a bit longer, 632 00:49:54,329 --> 00:49:56,400 can you give Mom some time? 633 00:49:58,000 --> 00:50:00,639 I'll explain everything to you then. 634 00:50:05,909 --> 00:50:06,909 Thank you. 635 00:50:07,880 --> 00:50:09,679 Let's go home. 636 00:50:11,610 --> 00:50:12,650 Come along. 637 00:50:25,190 --> 00:50:26,429 I'm fine. 638 00:50:26,730 --> 00:50:27,960 Are you really okay? 639 00:50:28,630 --> 00:50:30,070 Call right away if anything happens. 640 00:50:32,199 --> 00:50:33,199 I will. 641 00:50:46,820 --> 00:50:48,780 I haven't seen you in a long time. 642 00:50:49,579 --> 00:50:51,820 I was surprised to hear from you. 643 00:50:51,949 --> 00:50:53,260 Of course. 644 00:50:53,559 --> 00:50:56,360 I never thought I'd call you in person. 645 00:50:57,489 --> 00:50:59,429 I felt torn. 646 00:50:59,929 --> 00:51:01,429 After what happened to Soon Young, 647 00:51:01,730 --> 00:51:03,570 and what the media said about you... 648 00:51:04,699 --> 00:51:06,840 I wasn't sure if I should call you. 649 00:51:09,739 --> 00:51:11,469 Why did you want to see me? 650 00:51:15,179 --> 00:51:17,750 Soon Young left this to me. 651 00:51:18,210 --> 00:51:20,380 He asked me to keep it just in case. 652 00:51:21,079 --> 00:51:22,280 Soon Young left this? 653 00:51:22,320 --> 00:51:24,650 I didn't look to see what was on it. 654 00:51:25,690 --> 00:51:27,019 It felt wrong to look. 655 00:51:32,460 --> 00:51:33,500 Thank you. 656 00:51:35,159 --> 00:51:36,500 I'll look into it. 657 00:51:36,599 --> 00:51:38,170 And... By the way... 658 00:51:38,800 --> 00:51:42,239 I'm not sure if I should say this. 659 00:51:43,739 --> 00:51:45,309 Before Soon Young died, 660 00:51:46,639 --> 00:51:49,639 he was looking for his daughter's biological dad. 661 00:51:58,150 --> 00:52:01,488 (USB Drive) 662 00:52:01,489 --> 00:52:03,989 (Audio file) 663 00:52:06,460 --> 00:52:07,500 Father. 664 00:52:08,429 --> 00:52:09,800 Please help me. 665 00:52:10,400 --> 00:52:11,900 Seung Kyu... 666 00:52:12,869 --> 00:52:14,599 He fell from the rooftop. 667 00:52:15,500 --> 00:52:18,239 He was threatening me and trying to die together. I had no choice. 668 00:52:20,409 --> 00:52:21,480 Is he dead? 669 00:52:23,809 --> 00:52:24,909 I don't know. 670 00:52:26,880 --> 00:52:28,119 Come home right now. 671 00:52:38,429 --> 00:52:40,360 Is it true we're closing down the Busan store? 672 00:52:40,730 --> 00:52:42,230 You know it's Dereve's first store. 673 00:52:42,800 --> 00:52:44,829 Ms. Seo put so much work into it. 674 00:52:44,929 --> 00:52:46,030 So what? 675 00:52:46,670 --> 00:52:48,539 Its sales are the worst. 676 00:52:49,300 --> 00:52:50,569 If closing a store doesn't work, 677 00:52:50,570 --> 00:52:52,239 we might have to reduce staff. 678 00:52:54,139 --> 00:52:55,538 Ms. Seo will return. 679 00:52:55,539 --> 00:52:57,780 The charges haven't been dropped. 680 00:52:57,880 --> 00:53:00,119 She's still being criticized. 681 00:53:01,380 --> 00:53:02,550 What cause do we have? 682 00:53:11,889 --> 00:53:13,129 (Is Seo Jae Won Mentally Ill? She Self-Harmed Since School) 683 00:53:13,130 --> 00:53:14,730 Tell her the next time you see her. 684 00:53:15,159 --> 00:53:18,300 That it would look better if she were to resign. 685 00:53:19,900 --> 00:53:21,469 We must save the company. 686 00:53:32,650 --> 00:53:34,320 How are the executives reacting? 687 00:53:35,179 --> 00:53:36,449 There's a lot of unrest. 688 00:53:36,719 --> 00:53:38,449 To be honest, it's negative. 689 00:53:40,059 --> 00:53:42,189 The recent headline was sensational. 690 00:53:42,190 --> 00:53:43,788 That's old news. 691 00:53:43,789 --> 00:53:45,428 We know it is. 692 00:53:45,429 --> 00:53:48,960 The problem is the connection with our fall in sales. 693 00:53:49,929 --> 00:53:51,369 You know what shareholders are like. 694 00:53:51,500 --> 00:53:52,928 As long as they make money, 695 00:53:52,929 --> 00:53:56,070 they don't care who the CEO is. 696 00:53:56,539 --> 00:53:58,210 Then we have no problem. 697 00:54:00,840 --> 00:54:01,980 Are you sure? 698 00:54:02,539 --> 00:54:05,909 It might be too much for Ms. Seo in her state. 699 00:54:06,849 --> 00:54:07,880 We must try. 700 00:54:11,849 --> 00:54:13,860 Chairman Kwon's using Director Park... 701 00:54:14,159 --> 00:54:16,889 to get the shareholders to dismiss you at the next meeting. 702 00:54:17,590 --> 00:54:19,828 For now, you should refuse to resign... 703 00:54:19,829 --> 00:54:21,529 and find a way to... 704 00:54:21,530 --> 00:54:22,559 Teo. 705 00:54:24,329 --> 00:54:25,369 Yes? 706 00:54:27,900 --> 00:54:29,699 Will refusing mean anything? 707 00:54:32,139 --> 00:54:34,638 You said they'd report my mental illness. 708 00:54:34,639 --> 00:54:37,309 They said they stopped Choi Do Hoon from reporting it. 709 00:54:41,579 --> 00:54:43,550 If they're right, 710 00:54:47,420 --> 00:54:51,260 isn't it true that I'm hurting Dereve? 711 00:54:53,260 --> 00:54:55,760 It's also true that I have a mental illness. 712 00:54:56,260 --> 00:54:58,969 It could come out at any time. 713 00:54:59,429 --> 00:55:00,769 No, that won't happen. 714 00:55:01,539 --> 00:55:03,039 I'll stop it from now on. 715 00:55:12,980 --> 00:55:14,349 Hello. 716 00:55:14,519 --> 00:55:17,619 Ms. Seo. The preliminary autopsy results are out. 717 00:55:21,889 --> 00:55:23,729 Heo Soon Young's autopsy results are out? 718 00:55:23,730 --> 00:55:24,730 Yes. 719 00:55:25,960 --> 00:55:26,960 Here you go. 720 00:55:30,130 --> 00:55:31,199 Shoot. 721 00:55:31,429 --> 00:55:34,440 Didn't the smart watch say time of death was 1:42am? 722 00:55:34,840 --> 00:55:36,809 Yes. My gosh. 723 00:55:37,170 --> 00:55:38,639 When did you come in? 724 00:55:39,340 --> 00:55:42,179 The autopsy says time of death was between 10pm and 1am. 725 00:55:44,710 --> 00:55:45,880 Isn't that odd? 726 00:55:53,519 --> 00:55:55,789 These are the Dereve shares that are in your name. 727 00:55:57,360 --> 00:55:58,960 Attend the shareholder meeting tomorrow. 728 00:55:59,190 --> 00:56:00,829 Just do as you're told. 729 00:56:02,760 --> 00:56:05,099 If that's what you want, why not... 730 00:56:06,030 --> 00:56:08,199 do it all yourself without going through me? 731 00:56:08,340 --> 00:56:09,840 Because you must be there. 732 00:56:11,269 --> 00:56:13,909 Isn't it time to prove your worth? 733 00:56:16,010 --> 00:56:18,780 You even abandoned Jae Won whom you cherished so much. 734 00:56:19,809 --> 00:56:21,449 What's the point... 735 00:56:22,119 --> 00:56:23,719 in me proving my worth? 736 00:56:23,949 --> 00:56:26,119 Just because you were born my daughter, 737 00:56:26,250 --> 00:56:27,760 you enjoyed every luxury. 738 00:56:28,860 --> 00:56:29,920 Remember. 739 00:56:30,260 --> 00:56:32,159 All you have... 740 00:56:32,789 --> 00:56:34,059 came from... 741 00:56:35,030 --> 00:56:36,360 me and only me. 742 00:56:45,670 --> 00:56:48,010 (1st Dereve Extraordinary Shareholder Meeting of 2023) 743 00:56:53,719 --> 00:56:55,219 (Kwon Young Ik, Dereve) 744 00:56:56,380 --> 00:56:58,289 (Seo Jae Won, Dereve) 745 00:57:05,389 --> 00:57:06,559 What are you doing here? 746 00:57:07,329 --> 00:57:09,659 You didn't know I was a Dereve shareholder? 747 00:57:10,929 --> 00:57:14,199 Thanks to my successful father, I own a chunk of the company. 748 00:57:19,409 --> 00:57:20,539 How does it feel? 749 00:57:21,210 --> 00:57:22,880 You killed the man you loved... 750 00:57:23,579 --> 00:57:25,150 and framed it on your friend. 751 00:57:25,510 --> 00:57:27,219 And now, you'll get the company. 752 00:57:28,219 --> 00:57:31,050 Well, it's a great feeling. 753 00:57:32,389 --> 00:57:35,159 I'll get to see Jae Won get ousted from Dereve. 754 00:57:36,860 --> 00:57:38,159 I just realized... 755 00:57:39,230 --> 00:57:40,929 what a pitiful person you were. 756 00:57:43,159 --> 00:57:44,500 Watch what you say. 757 00:57:45,429 --> 00:57:46,570 See for yourself. 758 00:57:46,900 --> 00:57:48,569 Your life is ruined... 759 00:57:48,570 --> 00:57:51,110 not because of Jae Won but because of you. 760 00:57:52,969 --> 00:57:55,609 How far must you fall to see that? 761 00:57:55,610 --> 00:57:57,550 Why did you have to go for Jae Won? 762 00:57:58,449 --> 00:58:01,519 She wasn't there for you when you suffered. 763 00:58:02,920 --> 00:58:05,319 I was the one by your side. 764 00:58:05,320 --> 00:58:06,420 You're right. 765 00:58:08,389 --> 00:58:10,230 That's what had been holding me back. 766 00:58:11,760 --> 00:58:13,640 But I've decided to free myself with no regret. 767 00:58:15,500 --> 00:58:17,829 Even if it means losing a foot. 768 00:58:20,699 --> 00:58:22,969 Only then, I can get back at you. 769 00:58:26,909 --> 00:58:28,110 Just you wait. 770 00:58:34,579 --> 00:58:36,550 Do you know what I regret the most? 771 00:58:38,420 --> 00:58:40,920 Taking your hand seven years ago when you tried to die. 772 00:58:44,429 --> 00:58:45,760 That comment. 773 00:58:50,059 --> 00:58:51,300 It really hurt. 774 00:58:53,469 --> 00:58:56,199 I hoped for your understanding. 775 00:59:00,440 --> 00:59:01,780 I wished for too much. 776 00:59:24,769 --> 00:59:25,829 Soo Kyung. 777 00:59:27,199 --> 00:59:28,969 Sorry to ask this of you. 778 00:59:29,940 --> 00:59:31,510 Let's have dinner afterward. 779 00:59:43,079 --> 00:59:45,619 (Dereve Extraordinary Shareholder Meeting) 780 00:59:51,289 --> 00:59:54,329 (Seo Jae Won) 781 00:59:55,960 --> 00:59:58,500 Dr. Cho, you have a visitor. 782 00:59:58,829 --> 01:00:01,570 Didn't you say I had no patients this afternoon? 783 01:00:01,769 --> 01:00:05,039 He's not a patient. He's here because of Seo Jae Won. 784 01:00:06,440 --> 01:00:08,940 - Hello, doctor. - Hello. 785 01:00:09,679 --> 01:00:12,409 I'm Yoon Teo, Head of Design at Dereve. 786 01:00:13,110 --> 01:00:14,320 Oh, I see. 787 01:00:15,079 --> 01:00:17,590 You're here to talk about Seo Jae Won? 788 01:00:18,050 --> 01:00:21,019 Yes. She sent me here. 789 01:00:21,690 --> 01:00:23,489 You don't have to lie to me. 790 01:00:26,429 --> 01:00:28,599 What did she ask you to do? 791 01:00:29,300 --> 01:00:32,670 I was told you were her doctor and friend. 792 01:00:35,400 --> 01:00:36,440 Me? 793 01:00:37,840 --> 01:00:38,909 You're not? 794 01:00:39,170 --> 01:00:41,610 I don't have a personal relationship... 795 01:00:42,280 --> 01:00:43,510 with Ms. Seo. 796 01:00:43,980 --> 01:00:46,010 We haven't even met. 797 01:00:47,449 --> 01:00:50,250 There seems to be some kind of mistake. 798 01:00:52,949 --> 01:00:55,860 No way. That's impossible, Teo. 799 01:00:57,559 --> 01:00:58,630 No. 800 01:01:02,659 --> 01:01:03,769 Okay. 801 01:01:23,750 --> 01:01:24,848 Do you know flower therapy? 802 01:01:24,849 --> 01:01:27,359 Some studies say it reduces stress and depression. 803 01:01:27,360 --> 01:01:29,289 Isn't it amazing that its scent can heal you? 804 01:01:36,030 --> 01:01:38,769 If it wasn't your husband, father, or Yoon Teo, 805 01:01:39,599 --> 01:01:40,900 who could the man be? 806 01:01:41,969 --> 01:01:44,769 Was someone else behind it? 807 01:01:45,309 --> 01:01:46,769 It could be... 808 01:01:47,710 --> 01:01:49,710 someone completely unrelated. 809 01:01:49,880 --> 01:01:51,280 You want to believe it's not true. 810 01:01:53,449 --> 01:01:55,380 Why didn't you take the medicine? 811 01:01:55,619 --> 01:01:57,519 I had an important presentation. 812 01:01:57,590 --> 01:01:59,320 I thought I'd be okay for a few days. 813 01:01:59,389 --> 01:02:00,960 It's time to admit it. 814 01:02:01,460 --> 01:02:02,960 Your relationship with Soon Young. 815 01:02:04,230 --> 01:02:06,190 It's over. 816 01:02:12,230 --> 01:02:13,300 Soo Kyung. 817 01:02:14,670 --> 01:02:16,500 Sorry to ask this of you. 818 01:02:17,369 --> 01:02:18,969 Let's have dinner afterward. 819 01:02:20,639 --> 01:02:23,239 The number does not exist. 820 01:02:23,610 --> 01:02:25,610 Please check and dial again. 821 01:02:35,360 --> 01:02:39,260 (Psychiatric Hospital) 822 01:02:57,610 --> 01:02:58,750 Just a moment. 823 01:03:07,519 --> 01:03:09,059 I'm not like my mom. 824 01:03:11,090 --> 01:03:13,230 I'll never go out like this. 825 01:04:15,659 --> 01:04:19,230 (My Happy Ending) 826 01:04:19,460 --> 01:04:21,760 Seo Jae Won, it's time for your medication. 827 01:04:21,800 --> 01:04:25,130 There's so much I must do when I get out. 828 01:04:25,300 --> 01:04:27,899 You'll paint for some Dereve products? 829 01:04:27,900 --> 01:04:28,968 Wrap it up well. 830 01:04:28,969 --> 01:04:30,969 It's your company too from now on. 831 01:04:31,269 --> 01:04:32,638 Keep an eye on them. 832 01:04:32,639 --> 01:04:35,609 We don't know what Kwon Young Ik and Yoon Jin will do. 833 01:04:35,610 --> 01:04:37,779 A new detective's on the Heo Soon Young case. 834 01:04:37,780 --> 01:04:39,149 You might have to watch out. 835 01:04:39,150 --> 01:04:40,578 How can you use... 836 01:04:40,579 --> 01:04:42,149 a clueless child as cannon fodder? 837 01:04:42,150 --> 01:04:44,119 It was mine from the start. 838 01:04:44,250 --> 01:04:45,550 How shall I handle it? 839 01:04:45,590 --> 01:04:46,889 I'll take care of it myself. 840 01:04:47,119 --> 01:04:48,618 So starting right now, 841 01:04:48,619 --> 01:04:52,090 I'm gradually forming a plan and taking action. 56941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.