Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,560 --> 00:01:54,769
THANK YOU KISSES, MISTAKES AND AIR.
THANK YOU MOTHER, FOR BEING EVERYWHERE.
2
00:01:54,799 --> 00:01:56,929
THANK YOU FATHER,
YOU REALLY DID CARE.
3
00:01:56,959 --> 00:02:00,260
THANK YOU TO THIS PLACE,
YOU'VE HAD MUCH TO BEAR.
4
00:02:13,280 --> 00:02:15,810
Ladies and gentlemen,
please return to your seats.
5
00:02:15,840 --> 00:02:18,219
We are now preparing
for our descent.
6
00:03:08,759 --> 00:03:12,460
Ladies and gentlemen, we are starting
our descent into Montreal...
7
00:03:12,960 --> 00:03:14,979
When will we arrive?
8
00:03:34,240 --> 00:03:38,460
KE , 1989
9
00:03:38,879 --> 00:03:40,740
Next!
10
00:03:46,159 --> 00:03:48,020
Okay, we'll take you to the back.
11
00:03:54,599 --> 00:03:57,419
Come, let's go.
Hope they don't catch us.
12
00:04:06,639 --> 00:04:08,939
I forgot my bag.
13
00:04:09,439 --> 00:04:11,490
- Forget about it.
- Wait here.
14
00:04:11,520 --> 00:04:13,580
- Forget about it!
- Wait here!
15
00:04:37,240 --> 00:04:38,699
Show me your papers.
16
00:04:39,000 --> 00:04:44,060
Oh, they are with my friends.
I go get!
17
00:05:07,959 --> 00:05:13,660
THIS PLACE
18
00:05:17,680 --> 00:05:22,180
TO , 2011
19
00:06:37,720 --> 00:06:40,249
- A'ia!
- I么hstha, watch where you're walking.
20
00:06:40,279 --> 00:06:42,300
I know, Mom.
21
00:06:43,879 --> 00:06:47,220
- How was the laundromat?
- It was fine.
22
00:06:47,759 --> 00:06:48,929
It wasn't too far,
23
00:06:48,959 --> 00:06:51,939
but it's still annoying to have to leave
your house to do laundry.
24
00:06:52,920 --> 00:06:55,300
See, you wanna move to the city?
25
00:06:55,800 --> 00:06:58,699
Yeah, I have to make sure my next
place has a washer-dryer.
26
00:06:59,040 --> 00:07:00,980
Your next place?
27
00:07:02,800 --> 00:07:06,220
Yeah, I'll probably move again
before graduating.
28
00:07:07,560 --> 00:07:09,220
I guess.
29
00:07:13,439 --> 00:07:18,049
I don't understand why you couldn't have
just taken creative writing
30
00:07:18,079 --> 00:07:20,220
at a school in Montreal.
31
00:07:20,439 --> 00:07:25,139
Why'd it have
to be all the way in Toronto?
32
00:07:27,000 --> 00:07:28,980
I don't know.
There's a good program.
33
00:07:29,439 --> 00:07:31,819
There's other Indigenous people, too.
34
00:07:35,480 --> 00:07:37,860
There's a big Iranian community, too.
35
00:07:52,639 --> 00:07:55,540
Well, after you graduate,
you're coming back, though, right?
36
00:07:55,639 --> 00:08:00,139
Hanio. Of course.
Kahnaw脿:ke will always be home.
37
00:08:03,959 --> 00:08:05,939
I'm gonna miss you, kid.
38
00:08:07,480 --> 00:08:09,220
I'll miss you, too.
39
00:08:13,560 --> 00:08:15,420
I love you.
40
00:08:17,399 --> 00:08:19,379
I love you, too.
41
00:08:21,759 --> 00:08:24,139
Very, very much.
42
00:09:07,720 --> 00:09:11,729
- How was school?
- Same old academic bullshit.
43
00:09:11,759 --> 00:09:14,659
I mean, you're lucky to be in school
doing what you love.
44
00:09:15,840 --> 00:09:17,649
I'm sorry. I didn't mean it.
45
00:09:17,679 --> 00:09:20,340
Yes, you did. That's okay.
I'm not mad.
46
00:09:22,559 --> 00:09:26,249
I mean, you could always go to school
and study something that you like.
47
00:09:26,279 --> 00:09:29,649
You're not getting off grad school that
easy. Remember what your prof said.
48
00:09:29,679 --> 00:09:34,609
Yeah, I guess, but who wants to go to
school for another two years? Not me!
49
00:09:34,639 --> 00:09:38,849
- Two years? What about your PhD?
- You sound like an old Tamil man.
50
00:09:38,879 --> 00:09:42,620
Yeah, my bad.
You are an old Tamil man.
51
00:09:45,279 --> 00:09:47,179
Who is it?
52
00:09:47,600 --> 00:09:49,019
Dad.
53
00:09:50,399 --> 00:09:54,139
- That's weird. What does he want?
- I don't know. I didn't pick up yet.
54
00:09:55,320 --> 00:09:58,299
Okay, well... I gotta go to work.
55
00:10:41,919 --> 00:10:44,820
Hey, Mom.
Did you get back home okay?
56
00:10:45,840 --> 00:10:50,100
Yeah, I stopped in Ahkwesahsne for
a few hours, so it took me a bit longer.
57
00:10:50,879 --> 00:10:53,860
Hey, did I forget my notebook
in your car?
58
00:10:54,440 --> 00:10:56,009
No, I don't think so.
59
00:10:56,039 --> 00:11:01,059
Shit! Well, if you see it, can you mail it
back to me? I can't seem to find it.
60
00:11:01,120 --> 00:11:03,220
Yeah, sure. I'll keep an eye out.
61
00:11:03,960 --> 00:11:06,009
So it's your grandma's birthday
on Sunday.
62
00:11:06,039 --> 00:11:07,899
I'm gonna be making cornbread.
63
00:11:08,080 --> 00:11:10,779
It's gonna be so weird here
without you this year.
64
00:11:13,399 --> 00:11:14,820
You there?
65
00:11:15,200 --> 00:11:17,100
Yes, Mom.
66
00:11:17,320 --> 00:11:20,620
Okay, well, don't forget to call your
Tota and wish her a happy birthday.
67
00:12:07,559 --> 00:12:09,899
- Hi.
- Hi, Amma.
68
00:12:11,639 --> 00:12:15,340
I called you,
but you didn't pick up.
69
00:12:17,200 --> 00:12:19,220
I've been busy with school.
70
00:12:20,440 --> 00:12:21,980
Okay.
71
00:12:25,919 --> 00:12:27,820
I'm not well.
72
00:12:38,080 --> 00:12:39,940
Will you come see me?
73
00:12:44,519 --> 00:12:46,100
Amma?
74
00:12:58,240 --> 00:13:02,500
Next Monday, I'd like for everyone
to be more prepared, please.
75
00:13:02,720 --> 00:13:06,419
I don't really like standing here feeling
like I'm talking to myself, you know?
76
00:13:20,320 --> 00:13:24,649
Not bad at all.
But maybe try paying attention in class.
77
00:13:24,679 --> 00:13:26,570
We all know you got this math
thing figured out,
78
00:13:26,600 --> 00:13:29,340
but class engagement still
means something around here.
79
00:13:30,039 --> 00:13:32,820
On that note,
have you given it more thought?
80
00:13:32,879 --> 00:13:35,100
- It's...
- Don't play with me.
81
00:13:35,559 --> 00:13:37,410
Any idea where
you'd like to go to school?
82
00:13:37,440 --> 00:13:40,570
I was thinking I'd apply here
so I can stay bothering you.
83
00:13:40,600 --> 00:13:42,899
All you students know how to do is that.
84
00:13:43,639 --> 00:13:48,659
NOTEBOOK MISSING
85
00:14:02,679 --> 00:14:04,100
Hey.
86
00:14:04,159 --> 00:14:05,529
How was your day?
87
00:14:05,559 --> 00:14:07,419
It was okay.
88
00:14:10,840 --> 00:14:12,700
I talked to Dad.
89
00:14:14,559 --> 00:14:16,419
What did he want?
90
00:14:16,600 --> 00:14:18,620
He wants us to come see him.
91
00:14:19,759 --> 00:14:22,500
- Why now?
- He's sick.
92
00:14:23,240 --> 00:14:25,050
We already knew that.
93
00:14:25,080 --> 00:14:27,340
No, he's, like... unwell.
94
00:14:29,320 --> 00:14:32,500
He said he has cancer.
95
00:14:43,440 --> 00:14:47,460
Will you come?
I don't want to go alone.
96
00:14:54,399 --> 00:14:56,179
Ahrun?
97
00:15:03,159 --> 00:15:04,980
Yeah, I'll try.
98
00:15:05,279 --> 00:15:07,179
Can you give me your word?
99
00:15:07,240 --> 00:15:11,899
- I said I'll try.
- Okay, whatever. Do whatever you want.
100
00:15:12,240 --> 00:15:14,059
Malai...
101
00:16:13,120 --> 00:16:15,210
Hi, that'll be $2.99.
102
00:16:15,240 --> 00:16:18,810
- Excuse me?
- Sorry, I thought you were Iranian!
103
00:16:18,840 --> 00:16:20,700
It'll be $2.99.
104
00:16:27,440 --> 00:16:29,539
- Thank you.
- Thanks.
105
00:17:04,759 --> 00:17:07,609
- Hey!
- Hey! Here, sit.
106
00:17:07,640 --> 00:17:09,500
Oh, thanks.
107
00:17:11,880 --> 00:17:13,660
Here you go!
108
00:17:14,440 --> 00:17:18,180
- Back safe.
- Thank you!
109
00:17:20,400 --> 00:17:22,650
How much were you thinking
for a reward?
110
00:17:22,680 --> 00:17:23,849
It's no worries at all.
111
00:17:23,880 --> 00:17:27,369
But you did save my notebook,
and it's my life.
112
00:17:27,400 --> 00:17:30,329
The least I can do is maybe buy
you a coffee?
113
00:17:30,359 --> 00:17:33,019
I wouldn't say no to a peppermint tea.
114
00:17:39,480 --> 00:17:40,690
Excuse me?
115
00:17:40,720 --> 00:17:44,249
I'll take a medium peppermint tea
and a medium Americano, please.
116
00:17:44,279 --> 00:17:46,259
Thank you.
117
00:17:53,839 --> 00:17:55,500
Thank you.
118
00:18:00,119 --> 00:18:02,579
- Thank you.
- Oh, you're welcome.
119
00:18:03,319 --> 00:18:06,099
So... what's your story?
120
00:18:07,960 --> 00:18:12,729
I just moved here,
and I'm still adjusting to city life,
121
00:18:12,759 --> 00:18:15,940
and I'm looking to connect
with some family.
122
00:18:21,559 --> 00:18:24,249
Do you want to get out of here?
Maybe we could go for a walk.
123
00:18:24,279 --> 00:18:26,370
I can show you more
of the neighbourhood
124
00:18:26,400 --> 00:18:28,489
and help you get to know the city
a bit better?
125
00:18:28,519 --> 00:18:30,900
Yeah!
Yeah, that'd be cool.
126
00:18:31,000 --> 00:18:32,619
Cool.
127
00:19:44,559 --> 00:19:46,970
Okay, I remember
when the first one came out.
128
00:19:47,000 --> 00:19:48,650
So what's your favourite movie?
129
00:19:48,680 --> 00:19:50,980
It's called "Lila Says."
130
00:19:51,400 --> 00:19:55,059
- I've never heard of that before.
- Nobody has!
131
00:19:55,599 --> 00:19:59,009
But I think my favourite
thing is that it's based on this book
132
00:19:59,039 --> 00:20:03,299
by an anonymous writer.
I mean, can you imagine that?
133
00:20:03,440 --> 00:20:09,019
Just being okay with being forgotten,
or... unacknowledged?
134
00:20:09,400 --> 00:20:13,370
I can.
Disappearing feels good sometimes.
135
00:20:13,400 --> 00:20:14,809
I get it.
136
00:20:14,839 --> 00:20:20,289
People reading my words
and my writing, it's terrifying.
137
00:20:20,319 --> 00:20:25,380
That's exactly why I like math so much.
Numbers feel a lot safer than words are.
138
00:21:59,359 --> 00:22:02,259
- Hello, Malai!
- Dr. C.!
139
00:22:03,119 --> 00:22:05,500
Come in! Tea's on.
140
00:22:08,359 --> 00:22:11,009
So, what's going on?
You wanted to see me?
141
00:22:11,039 --> 00:22:15,210
I'm starting a study
around algebraic combinatorics
142
00:22:15,240 --> 00:22:17,700
and I'm looking for researchers.
143
00:22:18,200 --> 00:22:21,220
Malai, you're the first
person I thought of.
144
00:22:22,640 --> 00:22:26,299
Thank you!
Algebraic combinatorics...
145
00:22:26,599 --> 00:22:28,769
We really are nerds.
146
00:22:28,799 --> 00:22:31,930
This isn't charity.
You've proven your work.
147
00:22:31,960 --> 00:22:34,850
But the university
will only accept applications
148
00:22:34,880 --> 00:22:38,180
to join their research
team from grad students.
149
00:22:38,559 --> 00:22:40,579
I see what you're trying to do.
150
00:22:41,440 --> 00:22:45,489
Everyone wants me to continue
with my studies, you, Ahrun,
151
00:22:45,519 --> 00:22:51,220
but how do I let him keep paying the bills
while I do two more years of school?
152
00:22:51,599 --> 00:22:54,170
We'd be able to negotiate pay
to some extent,
153
00:22:54,200 --> 00:23:00,299
but you're right, it wouldn't be much.
You just have so much potential.
154
00:23:02,119 --> 00:23:06,930
Malai, nice to see you.
Is she pressuring you again?
155
00:23:06,960 --> 00:23:09,380
It wouldn't be a visit if she wasn't!
156
00:23:10,160 --> 00:23:13,779
- Your reminder alarm went off.
- Thanks, love.
157
00:23:21,680 --> 00:23:23,819
Have you told her yet?
158
00:23:24,759 --> 00:23:30,370
It's nothing new,
but we've been trying for a baby.
159
00:23:30,400 --> 00:23:32,259
That's great news!
160
00:23:32,359 --> 00:23:37,579
But that's why I need you.
Think about applying.
161
00:23:54,359 --> 00:23:56,130
- Hi!
- You came!
162
00:23:56,160 --> 00:23:58,740
Of course I did. I said I would.
163
00:23:58,960 --> 00:24:01,610
Unless you changed your mind
about the study date.
164
00:24:01,640 --> 00:24:05,259
- No, not at all!
- Good.
165
00:24:06,799 --> 00:24:10,019
So, what are you working
on today? More poems?
166
00:24:10,400 --> 00:24:13,660
Yeah, for this poetry workshop.
167
00:24:13,720 --> 00:24:15,539
A poetry workshop?
168
00:24:15,960 --> 00:24:19,650
Yeah, I just joined this free workshop
series that they host here actually.
169
00:24:19,680 --> 00:24:22,370
Figured it'd be a good way
to meet people and keep writing.
170
00:24:22,400 --> 00:24:25,619
That's really cool. How's that going?
171
00:24:25,839 --> 00:24:27,930
I haven't shared anything yet.
172
00:24:27,960 --> 00:24:30,729
I get really nervous sharing my work
in front of people.
173
00:24:30,759 --> 00:24:34,130
But I'm working on this piece
that I'd like to get feedback on.
174
00:24:34,160 --> 00:24:36,220
What's it about?
175
00:24:36,440 --> 00:24:38,579
Family, I guess.
176
00:24:38,960 --> 00:24:41,579
Do you think I can hear
what you have so far?
177
00:24:42,279 --> 00:24:44,099
Not ready yet!
178
00:24:44,319 --> 00:24:46,970
You artists are so serious
about your shit.
179
00:24:47,000 --> 00:24:49,009
My friend Dwayne's the same
with his music.
180
00:24:49,039 --> 00:24:52,009
It's like y'all don't want to share
anything until it's just right.
181
00:24:52,039 --> 00:24:54,180
I mean, you're not wrong.
182
00:24:57,960 --> 00:24:59,890
So, what are you working on?
183
00:24:59,920 --> 00:25:03,370
I don't know if I can call it something
I'm working on just yet.
184
00:25:03,400 --> 00:25:04,650
What do you mean?
185
00:25:04,680 --> 00:25:08,249
Do you remember I told you
about Dr. Campbell, my prof?
186
00:25:08,279 --> 00:25:12,529
Well, she wants me to apply to grad school
and she's been really subtle about it,
187
00:25:12,559 --> 00:25:15,729
until she literally just handed me
the application forms.
188
00:25:15,759 --> 00:25:17,809
It sounds like she thinks
you have a good shot.
189
00:25:17,839 --> 00:25:22,380
She does, and she's like that with all
her students. She's literally the best.
190
00:25:23,400 --> 00:25:28,130
That must be nice, to have someone
in your corner believing in you like that.
191
00:25:28,160 --> 00:25:30,779
It is, yeah.
192
00:25:31,799 --> 00:25:33,539
So, are you gonna do it?
193
00:25:33,759 --> 00:25:39,019
I don't know. It's not exactly cute to say
you're doing more school for math.
194
00:25:40,079 --> 00:25:43,099
- I don't know, I think it's pretty cute.
- Oh, yeah?
195
00:25:43,720 --> 00:25:46,859
Yeah.
I mean, I think you should do it.
196
00:25:51,880 --> 00:25:54,819
I have a feeling
we're not gonna get any work done.
197
00:25:55,559 --> 00:25:57,660
Probably not.
198
00:26:13,000 --> 00:26:14,690
Hey!
199
00:26:14,720 --> 00:26:17,690
I see you're as comfortable as ever,
just walkin' in and creepin'!
200
00:26:17,720 --> 00:26:21,289
I mean, you left the door unlocked.
That's on you.
201
00:26:21,319 --> 00:26:22,850
Same old shit.
202
00:26:22,880 --> 00:26:24,569
I see you're back at it again.
203
00:26:24,599 --> 00:26:26,850
What do you mean?
It never stops!
204
00:26:26,880 --> 00:26:29,339
Tell me about what you're working on.
It sounds beautiful.
205
00:26:29,400 --> 00:26:32,460
Oh, thanks.
I got a gig composing some tracks.
206
00:26:32,920 --> 00:26:37,049
Okay, it's... moving slowly, but I'm kind
of loving the direction it's going.
207
00:26:37,079 --> 00:26:40,009
That's the best news
I've heard all day!
208
00:26:40,039 --> 00:26:44,289
That's the best news you've heard all day?
Really? Your life must be boring as hell.
209
00:26:44,319 --> 00:26:47,130
He's got jokes, eh?
No, I'm serious!
210
00:26:47,160 --> 00:26:49,610
Like, I'm excited to see you composing.
211
00:26:49,640 --> 00:26:52,009
You're so good,
and people need to hear you.
212
00:26:52,039 --> 00:26:55,249
Thanks, M., I appreciate it.
You've been supporting me from time.
213
00:26:55,279 --> 00:26:58,009
- Always.
- Alright, so what'd you bring me?
214
00:26:58,039 --> 00:27:01,210
- Dumplings.
- Yes! You know me so well!
215
00:27:01,240 --> 00:27:04,170
- I got you.
- You got it.
216
00:27:04,200 --> 00:27:08,220
- It's all veg, just for you.
- Alright, proper. Excellent.
217
00:27:08,640 --> 00:27:11,859
- There we go!
- Where should I begin?
218
00:27:12,480 --> 00:27:14,500
- Try those.
- Alright.
219
00:27:19,039 --> 00:27:23,420
How are your parents? And your dad,
considering how I am his favourite.
220
00:27:24,640 --> 00:27:27,489
Funny you ask. I mean,
my dad actually called the other day.
221
00:27:27,519 --> 00:27:30,460
He wants me to come up there and help
him paint the entire house.
222
00:27:31,359 --> 00:27:33,289
See, that's what I love about your dad.
223
00:27:33,319 --> 00:27:35,859
What, that he always has a project
for us to work on?
224
00:27:36,920 --> 00:27:39,569
That he suggests you do things together.
225
00:27:39,599 --> 00:27:42,339
Yeah. I guess.
226
00:27:43,160 --> 00:27:49,380
Sounds corny, but only because
it's true. It really is the small things.
227
00:27:49,440 --> 00:27:52,569
Yeah, kind of like all the small things
stuck in your teeth right now.
228
00:27:52,599 --> 00:27:55,859
- Do you want a proper view?
- Don't do it! No!
229
00:27:56,079 --> 00:27:58,450
I knew you were gonna do that!
You're so nasty.
230
00:27:58,480 --> 00:28:02,019
- What did you expect?
- From you, nothing less.
231
00:28:02,119 --> 00:28:05,850
- You still love me, though.
- That's true. I do love you.
232
00:28:05,880 --> 00:28:07,740
I love you, too.
233
00:28:14,799 --> 00:28:18,059
So... can I ask you something?
234
00:28:18,160 --> 00:28:21,460
- Of course.
- Your name is Kawennii贸hstha.
235
00:28:22,000 --> 00:28:25,410
- Where is that from?
- It's from Kahnaw脿:ke.
236
00:28:25,440 --> 00:28:29,690
- It's a rez just outside of Montreal.
- So you're...
237
00:28:29,720 --> 00:28:31,220
Mohawk.
238
00:28:32,160 --> 00:28:35,700
You're not what I thought a
Mohawk person looks like.
239
00:28:36,440 --> 00:28:40,380
Well... what did you expect a Mohawk
person to look like?
240
00:28:40,839 --> 00:28:44,420
I guess I expected what I've seen
in the movies.
241
00:28:45,720 --> 00:28:47,700
I'm sorry.
242
00:28:48,319 --> 00:28:50,859
Well, now you know.
243
00:28:57,519 --> 00:29:01,690
My mom is mixed, and my biological
father is Iranian,
244
00:29:01,720 --> 00:29:05,380
but I was raised in my community,
so I'm Kanien'keh谩:ka.
245
00:29:05,799 --> 00:29:08,249
So, how did that happen?
246
00:29:08,279 --> 00:29:12,660
That's kind of why I'm here,
to find out.
247
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
So, what's your background?
248
00:29:16,200 --> 00:29:18,579
I'm Tamil from Sri Lanka.
249
00:29:19,160 --> 00:29:23,420
- It's a small island south of India.
- I never even heard of it before.
250
00:29:24,400 --> 00:29:28,370
It's okay. I'm used to it. Most people
just assume that I'm Indian.
251
00:29:28,400 --> 00:29:32,529
My parents, they came here as refugees.
They were fleeing the civil war there.
252
00:29:32,559 --> 00:29:36,329
It's crazy that we ended up here
in Canada.
253
00:29:36,359 --> 00:29:38,009
What do you mean?
254
00:29:38,039 --> 00:29:41,650
Okay, so the British leave
Sri Lanka in 1948,
255
00:29:41,680 --> 00:29:43,610
and then the largely
Singhalese government,
256
00:29:43,640 --> 00:29:48,489
they're the major ethnic group, end up in,
like, this decades-long civil
257
00:29:48,519 --> 00:29:51,489
war with the large minority group,
which is us, the Tamils.
258
00:29:51,519 --> 00:29:54,170
And no one can tell me
it wasn't in large part
259
00:29:54,200 --> 00:29:57,900
because of the Brits'
divide-and-conquer bullshit.
260
00:29:58,000 --> 00:30:01,249
Even after all of that, we somehow
end up in Canada,
261
00:30:01,279 --> 00:30:04,019
where the Queen is still
the fucking Head of State.
262
00:30:04,400 --> 00:30:06,049
Have you ever been back?
263
00:30:06,079 --> 00:30:09,460
No, not yet.
None of my family has.
264
00:30:10,039 --> 00:30:12,420
Maybe one day.
We'll see.
265
00:30:13,079 --> 00:30:18,660
But it just doesn't feel right to go back
now, especially after the genocide.
266
00:30:23,160 --> 00:30:24,940
Yeah.
267
00:30:30,559 --> 00:30:35,980
So, I think you might be the first
Mohawk person I've actually ever met.
268
00:30:36,960 --> 00:30:38,769
Not likely.
You probably just didn't know
269
00:30:38,799 --> 00:30:40,339
they were Indigenous.
270
00:30:41,880 --> 00:30:45,370
But you are for sure the first Sri Lankan
person I've ever met.
271
00:30:45,400 --> 00:30:48,890
I don't like to refer to myself
as Sri Lankan, I'm Tamil.
272
00:30:48,920 --> 00:30:52,210
I mean, it doesn't feel right
to call myself by the country's name,
273
00:30:52,240 --> 00:30:54,819
not after what the government's
responsible for.
274
00:30:55,319 --> 00:30:57,099
That makes sense.
275
00:30:57,319 --> 00:31:02,329
I don't consider myself to be Canadian.
So let me correct myself.
276
00:31:02,359 --> 00:31:05,489
You are for sure the first Tamil
person I've ever met.
277
00:31:05,519 --> 00:31:08,140
Lies! You probably just thought
they were all Indian.
278
00:31:09,079 --> 00:31:12,380
Seems like at some point in time,
we've both been mistaken for Indians.
279
00:31:36,079 --> 00:31:40,410
Kwe, it's me.
I haven't heard from you in a while,
280
00:31:40,440 --> 00:31:43,220
so please call me back
when you have a chance.
281
00:31:43,480 --> 00:31:45,380
I want to know what you're up to.
282
00:31:45,599 --> 00:31:47,619
I love you.
283
00:32:30,759 --> 00:32:32,420
Hi, Dad.
284
00:32:33,680 --> 00:32:35,220
My child.
285
00:32:39,920 --> 00:32:41,619
Where's Ahrun?
286
00:32:42,519 --> 00:32:44,259
He's working.
287
00:32:46,359 --> 00:32:48,980
- Let me help you.
- Help?
288
00:33:09,319 --> 00:33:11,180
- Amma, I'm so...
- I know.
289
00:33:11,440 --> 00:33:13,819
- No, I...
- I know, it's complicated.
290
00:33:14,039 --> 00:33:16,980
- After your mom...
- It's okay, dad.
291
00:33:24,599 --> 00:33:25,809
When are you coming home?
292
00:33:25,839 --> 00:33:28,619
Green Corn festival's happening
and you said you'd be here.
293
00:33:28,920 --> 00:33:31,339
I'm not sure.
294
00:33:33,319 --> 00:33:35,180
Are you really that busy?
295
00:33:35,640 --> 00:33:38,850
I mean, kind of.
And I have my writing group.
296
00:33:38,880 --> 00:33:42,980
Well, you know I'd love to see you
if you can swing it.
297
00:33:44,039 --> 00:33:46,859
Yeah. I don't know if I can.
298
00:33:50,200 --> 00:33:54,019
What's the matter?
Something is up with you. I can tell.
299
00:33:55,759 --> 00:34:00,859
I'm just... I'm just feeling really
overwhelmed with the city. That's all.
300
00:34:02,480 --> 00:34:03,690
Mom, I'm getting another call.
301
00:34:03,720 --> 00:34:05,569
- I贸hstha...
- I'll have to call you back, okay?
302
00:34:05,599 --> 00:34:07,700
I love you, bye. Hey!
303
00:34:10,239 --> 00:34:12,539
- Hey.
- Hi.
304
00:34:13,840 --> 00:34:16,179
How's it going? How was your day?
305
00:34:18,440 --> 00:34:21,018
It was okay. Long.
306
00:34:21,079 --> 00:34:25,340
- I hear ya, trust me.
- Why? What happened?
307
00:34:26,599 --> 00:34:32,539
I saw my dad for the first time in four
years. He's sick in the hospital.
308
00:34:32,599 --> 00:34:34,780
How was that?
309
00:34:35,159 --> 00:34:41,018
I don't know yet. It felt weird.
Like, I haven't seen him in so long,
310
00:34:41,280 --> 00:34:45,860
but at the same time,
it somehow felt easy to see him.
311
00:34:47,760 --> 00:34:51,219
I think what I'm learning,
312
00:34:51,920 --> 00:34:54,980
or what's becoming clearer every day,
is that...
313
00:34:55,599 --> 00:34:59,460
that we spend our whole lives trying
to overcome family.
314
00:35:01,760 --> 00:35:05,900
I think I'm learning to make room
for forgiveness.
315
00:35:06,519 --> 00:35:08,980
Who are you trying to forgive?
316
00:35:10,599 --> 00:35:12,380
My mom.
317
00:35:13,559 --> 00:35:16,380
For keeping me a secret from my dad.
318
00:35:16,480 --> 00:35:21,380
And my dad... for forgetting her.
319
00:35:22,880 --> 00:35:27,489
See, that's exactly why I love numbers.
It's not as complicated.
320
00:35:27,519 --> 00:35:30,850
You just have to focus on solving one
problem, over and over again,
321
00:35:30,880 --> 00:35:32,900
until you get it right.
322
00:35:35,519 --> 00:35:37,300
Anyways, listen.
323
00:35:37,400 --> 00:35:40,370
I was calling because I wanted to see
324
00:35:40,400 --> 00:35:43,860
if you wanted to hit up a party
my friends are having tonight.
325
00:35:44,920 --> 00:35:49,619
Yeah, that sounds really fun.
I'd love to go to a dance party.
326
00:35:51,760 --> 00:35:56,219
- I'll text you the details.
- Okay, bye.
327
00:36:08,480 --> 00:36:10,260
Hey!
328
00:36:11,800 --> 00:36:13,539
What's up?
329
00:36:16,320 --> 00:36:19,649
I贸hstha, this is Dwayne and Chanel.
You guys, this is I贸hstha.
330
00:36:19,679 --> 00:36:22,340
- Hey, nice to meet you.
- New to the city?
331
00:36:23,239 --> 00:36:27,539
- How'd you know?
- The way you keep looking around scared!
332
00:36:27,679 --> 00:36:29,250
Hey, go easy on her!
333
00:36:29,280 --> 00:36:31,619
Sorry, I gotta take this.
334
00:36:32,599 --> 00:36:34,529
- Kawennii贸hstha.
- Man, it's been a minute.
335
00:36:34,559 --> 00:36:36,250
- I know!
- Girl, where you been?
336
00:36:36,280 --> 00:36:39,330
Busy. School. Family. You know?
337
00:36:39,360 --> 00:36:42,900
- Yeah, I told you I'd call you back.
- What's the matter?
338
00:36:44,679 --> 00:36:46,489
You stay pulling that disappearing act.
339
00:36:46,519 --> 00:36:48,860
Hold up, when was the time
I seen you out?
340
00:36:49,039 --> 00:36:50,699
True!
341
00:36:51,039 --> 00:36:55,579
Anyways, I needed a night out, so
I brought I贸hstha, my new friend.
342
00:36:55,920 --> 00:36:57,689
- Yeah, eh?
- What?
343
00:36:57,719 --> 00:37:00,049
- Friend?
- Seems about right.
344
00:37:00,079 --> 00:37:04,089
- What do you mean?
- I mean, she's definitely your type.
345
00:37:04,119 --> 00:37:06,370
- Okay, you both done?
- For now.
346
00:37:06,400 --> 00:37:09,049
Okay, so we can get our wristbands
and go inside, please?
347
00:37:09,079 --> 00:37:10,290
Yes! Come through!
348
00:37:10,320 --> 00:37:13,820
- Something is up with you. I can tell.
- I'm gonna have to call you later.
349
00:37:14,360 --> 00:37:16,900
Okay, I love you. Okay, bye.
350
00:37:18,880 --> 00:37:21,300
- Oh, thanks.
- There you go.
351
00:37:22,320 --> 00:37:24,059
Cool.
352
00:37:24,400 --> 00:37:26,860
- See ya!
- We're watching you!
353
00:37:30,360 --> 00:37:32,780
- What was that about?
- Don't worry about it.
354
00:39:45,599 --> 00:39:48,900
- Ready to head home?
- Not really.
355
00:39:50,880 --> 00:39:54,940
Well, you can always come over
and chill or something.
356
00:39:55,000 --> 00:39:57,219
- Yeah?
- Yeah.
357
00:39:57,800 --> 00:39:59,370
Cool.
358
00:39:59,400 --> 00:40:01,019
Cool.
359
00:40:01,519 --> 00:40:03,139
Come on.
360
00:43:21,360 --> 00:43:23,860
- Where were you?
- Out.
361
00:43:26,719 --> 00:43:28,980
Malai, come here.
362
00:43:29,079 --> 00:43:32,820
- I'm tired. I'm gonna go take a nap.
- Please, come here.
363
00:43:35,159 --> 00:43:37,209
- What is it?
- Where were you?
364
00:43:37,239 --> 00:43:39,260
I was out with a friend.
365
00:43:39,360 --> 00:43:40,810
Were you drinking?
366
00:43:40,840 --> 00:43:44,619
I just had a few drinks.
What's the big deal?
367
00:43:45,639 --> 00:43:48,260
- What's going on with you?
- Why weren't you there?
368
00:43:48,760 --> 00:43:50,539
To see dad.
369
00:43:54,400 --> 00:43:57,649
I know he's sick,
but that doesn't make it easier.
370
00:43:57,679 --> 00:43:59,609
But I shouldn't be the one feeling
for the both of us.
371
00:43:59,639 --> 00:44:02,609
It's not that simple. You make it sound
as if you've had to do all the work,
372
00:44:02,639 --> 00:44:05,970
as if I haven't given up a part
of myself to make sure we get by.
373
00:44:06,000 --> 00:44:07,850
You get to go to school.
You get to do what you love.
374
00:44:07,880 --> 00:44:10,179
I would love to be doing that right now.
375
00:44:10,440 --> 00:44:13,699
But no, I have to work every night
and take care of everything.
376
00:44:13,760 --> 00:44:15,770
I'm so fucking tired all the time.
377
00:44:15,800 --> 00:44:18,049
Dad is sick like Amma was.
378
00:44:18,079 --> 00:44:20,450
And you better
fucking believe it and face it.
379
00:44:20,480 --> 00:44:22,810
The more that you have me feel
for the both of us,
380
00:44:22,840 --> 00:44:25,579
the more your emotions
are just gonna eat you alive.
381
00:44:26,360 --> 00:44:28,659
Why can't you just understand
I'm not ready?
382
00:44:29,000 --> 00:44:32,300
From what I saw,
he really doesn't have a lot of time.
383
00:45:12,880 --> 00:45:15,850
Hey, Dr. C., I got your email.
You wanted to see me?
384
00:45:15,880 --> 00:45:17,539
Yes, Malai. Come in.
385
00:45:22,119 --> 00:45:24,420
You haven't handed
in your last assignment.
386
00:45:24,719 --> 00:45:28,579
- I...
- You're better than this. What's going on?
387
00:45:29,480 --> 00:45:31,739
I heard from my dad.
388
00:45:32,760 --> 00:45:35,420
He said he has cancer.
389
00:45:36,639 --> 00:45:38,539
I'm so sorry.
390
00:45:38,719 --> 00:45:42,860
- How are you doing?
- I'm fine.
391
00:45:42,920 --> 00:45:47,219
Anyways, I will be sure to submit
those assignments in to you soon.
392
00:46:08,079 --> 00:46:14,179
I have this desire to go back
and see Yalpanam.
393
00:46:17,280 --> 00:46:23,659
Before, we had a simple life, amma.
Everyone lived close together.
394
00:46:25,440 --> 00:46:28,699
Now, living here, so far away,
395
00:46:29,440 --> 00:46:31,699
in these last moments,
396
00:46:32,519 --> 00:46:35,219
it can never be like how it was.
397
00:46:35,519 --> 00:46:37,980
But this is home for all of us now.
398
00:46:39,119 --> 00:46:41,460
Nothing will ever be like our home.
399
00:46:42,440 --> 00:46:45,260
It's not like we can go back
and live happily there.
400
00:46:45,760 --> 00:46:47,420
Anywhere is difficult.
401
00:46:49,480 --> 00:46:53,900
I have faith that one day
you will go and see home.
402
00:46:54,800 --> 00:46:56,460
I hope so.
403
00:46:56,679 --> 00:47:00,260
You definitely have to go.
It's like paradise.
404
00:47:00,320 --> 00:47:04,139
I believe you.
I've seen pictures on the internet.
405
00:47:04,599 --> 00:47:07,380
It's not the same
as on the internet, amma.
406
00:47:08,480 --> 00:47:10,099
Tell me more.
407
00:48:28,800 --> 00:48:31,980
Hello. How can I help you?
408
00:48:32,760 --> 00:48:38,290
I was looking for Behrooz. I'm sorry,
I... must have the wrong address.
409
00:48:38,320 --> 00:48:40,609
No, no, no, this is his house.
How can I help you?
410
00:48:40,639 --> 00:48:42,980
Shahin, who is it?
411
00:48:55,320 --> 00:48:58,169
Citizens of Chateauguay,
which neighbours Kahnaw脿:ke,
412
00:48:58,199 --> 00:49:01,260
have burned an effigy
of an Indian at stake.
413
00:49:56,199 --> 00:49:58,099
I don't understand.
414
00:49:59,199 --> 00:50:01,739
I left everything because of war.
415
00:50:05,039 --> 00:50:07,099
Some wars you run from,
416
00:50:08,199 --> 00:50:10,300
and you had to run from yours.
417
00:50:11,159 --> 00:50:13,380
You don't need to understand.
418
00:50:16,239 --> 00:50:18,300
I don't want to lose you!
419
00:50:19,920 --> 00:50:21,699
I know.
420
00:50:23,119 --> 00:50:28,340
But right now,
I have to be with my community.
421
00:50:28,639 --> 00:50:32,659
Everything in my body is calling
me home to Kahnaw脿:ke.
422
00:50:33,360 --> 00:50:36,689
The Canadian military is now moving
onto the reservation...
423
00:50:36,719 --> 00:50:38,860
I mean,
just look what's happening.
424
00:50:39,000 --> 00:50:42,139
...forcing Mohawks from Kahnaw脿:ke
to stand down.
425
00:50:42,199 --> 00:50:47,860
If I don't go now, I will regret it.
It's like I'm being called home.
426
00:50:49,639 --> 00:50:51,260
I'm so sorry,
427
00:50:52,679 --> 00:50:55,260
but this is the only option for me.
428
00:51:01,199 --> 00:51:04,659
I'm sorry to bother you.
429
00:51:13,599 --> 00:51:15,579
I'm sorry Ahrun's not here.
430
00:51:20,840 --> 00:51:23,260
I'm not upset with him.
431
00:51:26,239 --> 00:51:28,300
I understand.
432
00:51:33,039 --> 00:51:34,900
All my drinking...
433
00:51:40,639 --> 00:51:42,900
When my dad passed away...
434
00:51:47,239 --> 00:51:51,179
I never got to see him.
435
00:51:56,480 --> 00:51:58,900
The guilt that I felt...
436
00:52:04,559 --> 00:52:07,219
I don't want him to experience that.
437
00:52:10,559 --> 00:52:12,460
Give this letter to him.
438
00:52:24,199 --> 00:52:26,099
Please forgive me.
439
00:52:54,559 --> 00:52:56,500
Hey.
440
00:52:57,719 --> 00:53:00,330
- Do you want some tea?
- Only if it's peppermint.
441
00:53:00,360 --> 00:53:02,420
I'll bring it over.
442
00:53:41,800 --> 00:53:45,780
Malai, I'm going back
to Kahnaw脿:ke for a bit.
443
00:53:49,599 --> 00:53:51,500
I don't know how to be here.
444
00:53:52,079 --> 00:53:54,420
Do you have to go right now?
445
00:53:57,840 --> 00:54:00,059
I feel like I'm sinking.
446
00:54:01,559 --> 00:54:05,129
I feel like nothing else really makes
sense for me to do.
447
00:54:05,159 --> 00:54:09,300
It feels like I don't really
have a choice.
448
00:54:26,400 --> 00:54:31,139
I really don't want to lose you.
Especially now.
449
00:54:35,320 --> 00:54:38,019
I'm already losing myself.
450
00:55:31,199 --> 00:55:35,739
I miss my mom more than ever.
I wish she was here.
451
00:55:36,000 --> 00:55:40,659
I know how hard it is to navigate these
walls while dealing with my own things.
452
00:55:41,280 --> 00:55:44,049
True. It's not fair, though.
453
00:55:44,079 --> 00:55:48,290
You shouldn't be the only one doing
this kind of work. You have an actual job,
454
00:55:48,320 --> 00:55:50,609
and then you have to deal with a bunch
of us running through your office
455
00:55:50,639 --> 00:55:52,370
with all of our problems.
456
00:55:52,400 --> 00:55:56,300
I'm glad you see it.
I'm here for you, Malai.
457
00:55:56,559 --> 00:55:59,250
But just don't come knocking on my
door every day, okay?
458
00:55:59,280 --> 00:56:01,780
I actually got work to do.
459
00:56:50,840 --> 00:56:54,340
KE MOHAK TERRITORY
460
00:56:56,400 --> 00:56:59,420
Hey! My girl, is everything okay?
461
00:56:59,679 --> 00:57:01,980
You said you were coming home,
but...
462
00:57:02,639 --> 00:57:04,619
you didn't say what's going on.
463
00:57:06,039 --> 00:57:07,900
What's wrong?
464
00:57:09,880 --> 00:57:11,739
I found him.
465
00:57:14,360 --> 00:57:17,380
Why didn't you tell him about me, ista?
466
00:57:19,039 --> 00:57:21,619
You've never given me
a straight answer.
467
00:57:27,440 --> 00:57:29,219
I tried my best.
468
00:57:30,880 --> 00:57:32,940
I loved your father,
469
00:57:33,599 --> 00:57:36,860
I thought I was going to spend
the rest of my life with him.
470
00:57:38,119 --> 00:57:43,619
But then '90 happened
and... the community needed us.
471
00:57:44,840 --> 00:57:47,340
I couldn't bring him back with me.
472
00:57:49,039 --> 00:57:50,900
I chose us.
473
00:57:51,760 --> 00:57:53,940
I chose our culture.
474
00:57:55,159 --> 00:57:57,609
And as much as it killed me,
475
00:57:57,639 --> 00:58:01,059
my love for being Mohawk
overrode my love for Behrooz.
476
00:58:04,400 --> 00:58:06,539
And I don't regret loving him.
477
00:58:09,639 --> 00:58:11,539
And I don't regret having you.
478
00:58:14,960 --> 00:58:17,340
But I do regret having you with Behrooz.
479
00:58:20,039 --> 00:58:24,019
Kawennii贸hstha, I'm already mixed.
480
00:58:24,079 --> 00:58:28,209
I've had to defend our position in this
community because of my blood quantum,
481
00:58:28,239 --> 00:58:30,940
so I needed you to be Kanien'keh谩:ka.
482
00:58:33,480 --> 00:58:37,579
So I came to terms with letting him go.
483
00:58:41,199 --> 00:58:43,820
And I rooted you to this place.
484
00:58:50,159 --> 00:58:51,579
You were Mohawk.
485
00:58:55,000 --> 00:58:56,659
You were mine.
486
00:59:00,880 --> 00:59:03,820
But I never got the chance to be his.
487
00:59:26,039 --> 00:59:28,260
I wish I could go back home.
488
00:59:45,840 --> 00:59:47,420
Come here.
489
00:59:50,119 --> 00:59:51,980
I love you.
490
01:00:51,199 --> 01:00:52,659
Dad?
491
01:00:55,119 --> 01:00:58,059
Ahrun is here. Look!
492
01:00:58,280 --> 01:01:00,099
Ahrun...
493
01:01:09,159 --> 01:01:10,820
You came.
494
01:01:13,920 --> 01:01:15,619
Dad?
495
01:01:17,960 --> 01:01:19,579
Dad!
496
01:03:05,519 --> 01:03:06,980
Please.
497
01:03:22,480 --> 01:03:24,659
You are so beautiful.
498
01:03:32,880 --> 01:03:35,780
I dreamt about this so many times.
499
01:03:36,280 --> 01:03:40,219
I was... just trying to imagine
what this would be like.
500
01:03:47,320 --> 01:03:49,980
How long have you known about me?
501
01:03:52,079 --> 01:03:54,539
I found your photos
502
01:03:54,880 --> 01:03:58,940
and the letters you wrote ista...
my mom.
503
01:04:00,320 --> 01:04:02,500
From the moment I saw you,
504
01:04:04,239 --> 01:04:06,019
I knew who you were.
505
01:04:08,199 --> 01:04:12,219
Maybe I always knew that I had left
more than your mother behind.
506
01:04:14,960 --> 01:04:16,940
I had just left a war,
507
01:04:17,960 --> 01:04:20,780
and your mother,
she wanted to return to one.
508
01:04:22,239 --> 01:04:24,460
I didn't understand her.
509
01:04:25,119 --> 01:04:27,420
I didn't understand her fight.
510
01:04:30,599 --> 01:04:35,900
I had... left... everything behind.
511
01:04:38,440 --> 01:04:40,059
This country...
512
01:04:41,760 --> 01:04:45,739
has given
and taken so much.
513
01:04:50,239 --> 01:04:54,820
I don't know if I'll ever understand
what happened.
514
01:04:57,039 --> 01:05:00,340
I'm just so glad to finally see your face.
515
01:05:09,880 --> 01:05:11,820
This is so weird.
516
01:05:12,639 --> 01:05:15,139
All that's left of him now is in this.
517
01:05:15,239 --> 01:05:17,099
Reduced to dust.
518
01:05:17,840 --> 01:05:19,820
Putting him in a coffin...
519
01:05:21,079 --> 01:05:25,739
putting him in an incinerator
to cremate... it doesn't feel right.
520
01:05:28,079 --> 01:05:32,089
After the funeral is finished,
the body is burned.
521
01:05:32,119 --> 01:05:36,290
In the village, we take the body
to the cemetery grounds.
522
01:05:36,320 --> 01:05:39,089
Then we put sticks on top
and light the funeral pyre.
523
01:05:39,119 --> 01:05:41,739
That's another world, isn't it?
524
01:05:42,920 --> 01:05:48,659
Maybe we could take his ashes back home
for him and scatter them in the ocean.
525
01:05:49,880 --> 01:05:51,460
Bring him back?
526
01:05:51,920 --> 01:05:53,500
Let him rest there?
527
01:05:55,079 --> 01:05:59,219
But who knows when that will be, what
with everything that's going on there.
528
01:05:59,519 --> 01:06:01,860
Hopefully soon.
529
01:06:02,360 --> 01:06:04,579
Maybe it'll be safe for us to go back.
530
01:06:04,679 --> 01:06:06,420
I hope so.
531
01:06:06,880 --> 01:06:10,780
I've been thinking
about how he never got to go back.
532
01:06:11,480 --> 01:06:16,099
Too many people live their lives hoping
that they'll see home again,
533
01:06:17,320 --> 01:06:19,380
only it never happens.
534
01:06:19,840 --> 01:06:25,699
Yeah, but... for people like us,
maybe home is a relative thing.
535
01:06:26,679 --> 01:06:30,579
When you haven't got somewhere to go to,
you make home where you can.
536
01:06:31,519 --> 01:06:33,500
That's what Mom and Dad did.
537
01:06:50,840 --> 01:06:55,009
Back home, when friends
and family get together,
538
01:06:55,039 --> 01:06:57,460
we sometimes read
The Book of Hafez.
539
01:06:57,679 --> 01:07:00,139
It is a way to have your Fal read.
540
01:07:01,480 --> 01:07:04,980
A Fal is like a fortune.
541
01:07:05,440 --> 01:07:11,089
The person who can recite the best poetry
randomly selects a poem for each person
542
01:07:11,119 --> 01:07:15,659
as they make a wish or think of something
they hope for.
543
01:07:16,679 --> 01:07:18,219
Do you want your Fal read?
544
01:07:20,800 --> 01:07:22,340
Okay.
545
01:07:23,639 --> 01:07:25,579
But first, make a wish.
546
01:07:55,519 --> 01:08:01,179
"All your images of winter
I see against your sky.
547
01:08:07,800 --> 01:08:11,860
I understand the wounds
that have not yet healed in you.
548
01:08:15,760 --> 01:08:21,300
They exist because God and Love have
yet to become real enough
549
01:08:21,840 --> 01:08:25,260
to allow you to forgive the dream.
550
01:08:34,399 --> 01:08:39,738
You still listen to an old alley song
that brings your body pain.
551
01:08:41,279 --> 01:08:47,220
Now chain your ears to His
pacing drum and flute.
552
01:08:48,399 --> 01:08:53,578
Fix your eyes upon the magnificent
arc of His brow
553
01:08:54,800 --> 01:09:00,180
that supports
and allows this universe to expand."
554
01:09:18,359 --> 01:09:20,618
I just felt like...
555
01:09:21,640 --> 01:09:26,578
like going would mean
I forgive him, and I didn't. I don't.
556
01:09:27,158 --> 01:09:30,140
Yeah, it's complicated.
557
01:09:31,238 --> 01:09:34,738
I'm still trying to. I want to.
558
01:09:36,279 --> 01:09:38,658
At least he got to see you in the end.
559
01:09:39,038 --> 01:09:42,180
He said your name
and he knew you were there.
560
01:09:50,359 --> 01:09:53,618
- What are you doing?
- You need a hug.
561
01:09:54,038 --> 01:09:57,340
And I thought the awkward, random
moment would ease the tension.
562
01:09:57,640 --> 01:10:00,260
- You are so ridiculous.
- I know.
563
01:10:01,760 --> 01:10:06,380
At least we have each other. At the very
least, mom and dad made sure of that.
564
01:10:06,600 --> 01:10:08,260
Yeah.
565
01:10:08,399 --> 01:10:10,939
We both definitely have room to grow.
566
01:10:11,399 --> 01:10:14,859
And I think we both
definitely need therapy.
567
01:10:15,800 --> 01:10:21,500
Well... actually... I made an appointment
to start seeing someone.
568
01:10:22,000 --> 01:10:23,859
Wait, for real?
569
01:10:24,239 --> 01:10:26,970
- You know I got some shit to work on.
- You're telling me!
570
01:10:27,000 --> 01:10:29,220
Hey, watch yourself.
571
01:10:29,880 --> 01:10:33,500
For real, though. I believe in you.
572
01:10:37,199 --> 01:10:40,739
That's, like, the nicest thing you've said
to me in a long time.
573
01:10:40,880 --> 01:10:45,020
You've been so moody lately,
and I know it's not just about dad.
574
01:10:46,640 --> 01:10:48,500
So, what is it?
575
01:10:51,960 --> 01:10:53,770
I met someone.
576
01:10:53,800 --> 01:10:55,859
You think I don't know that?
577
01:10:56,039 --> 01:10:58,690
Why else would you be sneaking around?
578
01:10:58,720 --> 01:11:01,659
Is it 'cause it's someone I know?
Who is he?
579
01:11:04,640 --> 01:11:06,260
She.
580
01:11:08,520 --> 01:11:11,260
Okay. I didn't know.
581
01:11:13,279 --> 01:11:17,500
I always knew, but not really until her.
582
01:11:19,399 --> 01:11:20,899
Word.
583
01:11:21,720 --> 01:11:23,939
I thought you would react differently.
584
01:11:24,119 --> 01:11:27,380
- You have so little faith in me.
- Clearly!
585
01:11:29,479 --> 01:11:31,300
What's going on now?
586
01:11:32,239 --> 01:11:35,899
Not much.
We both have a lot going on.
587
01:11:36,079 --> 01:11:41,140
I don't know. I don't know where she's at,
and I don't want to make any assumptions.
588
01:11:41,560 --> 01:11:43,659
Isn't that what you're doing right now?
589
01:11:46,079 --> 01:11:50,020
So maybe...
it's time you reach out to her.
590
01:11:51,359 --> 01:11:53,289
It's as good a time as any, you know?
591
01:11:53,319 --> 01:11:55,659
It's not like you have any reason
to keep waiting.
592
01:11:57,920 --> 01:12:00,500
And you really like her,
I can tell.
593
01:12:01,119 --> 01:12:04,380
I do. She's super cool.
594
01:12:04,880 --> 01:12:07,859
- What's her name?
- Kawennii贸hstha.
595
01:12:08,680 --> 01:12:14,460
- I've never heard of that name before.
- Yeah, she's Mohawk and Iranian.
596
01:12:14,520 --> 01:12:16,659
That shit only happens here.
597
01:12:20,359 --> 01:12:24,300
- Oh, what, now you too?
- Get out of here!
598
01:12:31,880 --> 01:12:34,460
No writing, only doodles.
599
01:12:37,960 --> 01:12:39,619
Hi.
600
01:12:42,720 --> 01:12:47,340
So, last week, I asked everyone to bring
in a new piece they were wanting to share.
601
01:12:50,880 --> 01:12:53,060
Who would like to share their piece?
602
01:13:08,439 --> 01:13:10,659
"I dreamt of unopened doors.
603
01:13:11,520 --> 01:13:14,060
Stuck in a place with nowhere to go.
604
01:13:15,039 --> 01:13:20,420
I cut stencils of your eyes, mouth, and
nose from coloured paper from the store.
605
01:13:21,439 --> 01:13:25,340
I had whispered conversations
and imagined your voice.
606
01:13:26,439 --> 01:13:29,300
What's the meaning of being
a father at its core?
607
01:13:30,359 --> 01:13:36,020
Are all hearts wells of void,
waiting, making space for more?"
608
01:13:47,279 --> 01:13:49,260
I么hstha, that was beautiful.
609
01:13:49,800 --> 01:13:51,380
Thank you.
610
01:13:53,439 --> 01:13:55,300
Good work.
611
01:13:56,199 --> 01:13:58,380
Who else would like to share?
612
01:13:59,119 --> 01:14:03,049
When we were kids,
our dad had us do these timetable tests.
613
01:14:03,079 --> 01:14:06,730
There were, like, 20 questions
and we had only two minutes to finish.
614
01:14:06,760 --> 01:14:08,369
It was so ridiculous!
615
01:14:08,399 --> 01:14:11,129
Ah, so your dad was training
you since the beginning?
616
01:14:11,159 --> 01:14:14,890
That's a good memory of him.
It was a beautiful service.
617
01:14:14,920 --> 01:14:17,779
- It was, wasn't it?
- How are you feeling?
618
01:14:17,880 --> 01:14:24,289
Better. My brother and I are talking,
and he seems to be coming to terms with it
619
01:14:24,319 --> 01:14:29,209
and realizing that maybe I was right in
some ways, which is new,
620
01:14:29,239 --> 01:14:31,570
but a welcome change, for sure.
621
01:14:31,600 --> 01:14:33,089
It's about time.
622
01:14:33,119 --> 01:14:37,739
It's just so hard to believe.
So much has changed.
623
01:15:04,439 --> 01:15:06,570
Hey, I贸hstha, right?
624
01:15:06,600 --> 01:15:07,690
- Dwayne!
- Yeah!
625
01:15:07,720 --> 01:15:09,169
Yeah, hey!
626
01:15:09,199 --> 01:15:10,610
How are you?
627
01:15:10,640 --> 01:15:14,850
I'm alright. I've been out of the
city for a little bit. How about you?
628
01:15:14,880 --> 01:15:19,020
Yeah, word. I'm good.
You see Malai yet?
629
01:15:19,359 --> 01:15:21,699
No, I just got back.
630
01:15:21,920 --> 01:15:25,300
Right, of course.
Do you know how she's doing after...
631
01:15:25,800 --> 01:15:27,619
After...
632
01:15:27,760 --> 01:15:29,460
After her dad?
633
01:15:30,079 --> 01:15:32,020
What happened to her dad?
634
01:15:32,760 --> 01:15:35,420
I'm so sorry, I assumed you knew.
635
01:15:44,760 --> 01:15:47,140
- Who's that?
- I don't know.
636
01:15:47,239 --> 01:15:48,859
You get it.
637
01:15:58,000 --> 01:16:02,420
Hi! Wow, I should really learn
to call ahead.
638
01:16:03,800 --> 01:16:06,300
Are you... Kawennii贸hstha?
639
01:16:07,199 --> 01:16:09,659
Yeah! I am.
640
01:16:10,520 --> 01:16:12,300
Is... Malai home?
641
01:16:13,279 --> 01:16:16,100
What's going on?
What are you... doing here?
642
01:16:18,399 --> 01:16:20,129
I'm sorry for just coming over.
643
01:16:20,159 --> 01:16:25,260
I just wanted to see if you were okay
and if you wanted to talk.
644
01:16:26,239 --> 01:16:28,539
Yeah, sure. Come in.
645
01:16:51,600 --> 01:16:55,739
I ran into Dwayne,
and he told me about your dad.
646
01:17:00,359 --> 01:17:02,770
I'm not even sure if you
and your brother would like this,
647
01:17:02,800 --> 01:17:06,460
but I made kana'tarohkh贸n:we,
some cornbread.
648
01:17:06,600 --> 01:17:08,500
Thank you.
649
01:17:18,640 --> 01:17:20,659
Malai...
650
01:17:21,640 --> 01:17:23,539
I'm really sorry.
651
01:17:24,520 --> 01:17:27,180
I wasn't there for you
like I wish I was.
652
01:17:27,239 --> 01:17:32,020
And I told you that I needed space.
653
01:17:32,399 --> 01:17:34,140
And I did.
654
01:17:34,399 --> 01:17:39,380
I've taken it. I finally met my father!
655
01:17:43,119 --> 01:17:47,779
Throughout all of this,
I realized that...
656
01:17:48,199 --> 01:17:53,659
I want to be there with you through all of
your stuff and all of mine, because...
657
01:17:55,600 --> 01:17:58,260
because I want to be with you.
658
01:17:59,800 --> 01:18:04,810
But I get it if you don't
feel the same way,
659
01:18:04,840 --> 01:18:07,690
and I can't even imagine
what your family's been through,
660
01:18:07,720 --> 01:18:10,220
so if you need some time, I...48552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.