Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,100
'13 Bannerman Road is where
Sarah Jane Smith lives.
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,600
'It's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,600
'There's an extra-terrestrial
super computer in the wall,
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,400
'her son, a genetically
engineered boy genius,
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
'a schoolgirl investigator
across the road,
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,800
'and a whole universe of adventure,
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,600
'right here on the doorstep.'
8
00:00:26,200 --> 00:00:29,300
Ready? Always.
9
00:00:32,000 --> 00:00:35,200
There's nobody. It's the whole world.
Everybody's gone.
10
00:00:35,200 --> 00:00:39,100
Why are aliens more likely to
single us out more than anyone else?
11
00:00:39,100 --> 00:00:41,900
There's got to be someone else.
There's got to be.
12
00:00:41,900 --> 00:00:45,300
Stop! Oi! There! It was a kid!
13
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
Get away from me!
How did you get in here?
14
00:00:47,300 --> 00:00:49,800
There must be a reason why
there's only three of us left.
15
00:00:49,800 --> 00:00:54,200
Gavin, have you ever heard
anything like this before? Gavin!
16
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
What is that?
17
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
The biggest crisis ever
and it's just us.
18
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Maybe today's the day it all
comes back to bite us on the bum.
19
00:01:20,900 --> 00:01:22,700
Come on!
20
00:02:29,300 --> 00:02:31,400
Clyde! There's this
big robot thing...
21
00:02:31,400 --> 00:02:33,800
Yeah, I saw it! Big and yellow.
Big and red!
22
00:02:33,900 --> 00:02:36,700
Then there's two! I think they've got
guns in their fingers.
23
00:02:36,700 --> 00:02:40,600
Gavin saved me. Well, look,
the other one nearly got me...
24
00:02:40,600 --> 00:02:43,200
Saved you how? I chucked a bin at it.
25
00:02:43,200 --> 00:02:46,400
That's my boy! Seeing those
robots though, relief, isn't it?
26
00:02:46,400 --> 00:02:48,500
Not exactly what I was thinking, no.
27
00:02:48,500 --> 00:02:51,500
At least it's something we can see,
something we can deal with.
28
00:02:51,500 --> 00:02:54,200
How are we supposed to
"deal with" two big robots?
29
00:02:54,200 --> 00:02:56,900
Chuck a few more bins?
Have you seen this?
30
00:02:56,900 --> 00:03:00,000
What is it?
31
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
You believe us now, then?
32
00:03:01,700 --> 00:03:05,800
You're not scared of us? You're
more normal than these things are.
33
00:03:05,800 --> 00:03:07,600
Is this their language?
34
00:03:07,600 --> 00:03:11,200
No, it's more like maths. Equations.
Maybe that is their language.
35
00:03:11,200 --> 00:03:14,400
They're robots, what do you expect
them to speak, Spanish?
36
00:03:14,400 --> 00:03:18,800
If it is a signal, who's it for?
There's only us. Maybe it is for us.
37
00:03:18,800 --> 00:03:21,700
Gavin, you don't understand this,
do you?
38
00:03:21,700 --> 00:03:24,800
Of course not! I don't know
anything about this stuff.
39
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
OK, which way did they go?
40
00:03:28,200 --> 00:03:30,600
Oh, er, up there.
41
00:03:30,600 --> 00:03:32,300
All right, we follow them.
42
00:03:32,300 --> 00:03:35,100
Wait, what? They'll kill us!
We've got to track them.
43
00:03:35,100 --> 00:03:37,600
If they landed nearby, they
might be going back to base,
44
00:03:37,600 --> 00:03:40,500
some sort of spaceship.
We need to get away from them!
45
00:03:40,500 --> 00:03:42,800
The more we learn about them,
the more we understand,
46
00:03:42,800 --> 00:03:45,200
the better chance we've got.
You don't have to come.
47
00:03:45,200 --> 00:03:48,800
Wait back here for us. No!
48
00:03:48,800 --> 00:03:52,000
What if you need saving again?
49
00:03:58,700 --> 00:04:01,000
No sign of them. Oh, that suits me.
50
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Well, then we split up.
No way! We're staying together.
51
00:04:04,000 --> 00:04:06,500
Which way first?
They could have gone anywhere.
52
00:04:06,500 --> 00:04:08,900
OK, we need to think. Back to HQ?
53
00:04:08,900 --> 00:04:11,000
Yeah.
54
00:04:14,600 --> 00:04:18,300
This is HQ? OK, so there are robots.
55
00:04:18,300 --> 00:04:22,600
Big, alien, red and yellow robots.
But do you know what?
56
00:04:22,600 --> 00:04:24,400
I'm sure we're about to find out.
57
00:04:24,400 --> 00:04:27,200
This whole thing now makes even less
sense than it did
58
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
before there were any robots!
59
00:04:28,800 --> 00:04:31,200
It never made sense!
60
00:04:31,200 --> 00:04:34,300
These robots can clear everybody out
of the whole world,
61
00:04:34,300 --> 00:04:35,600
except for the three of us.
62
00:04:35,600 --> 00:04:38,900
The leftovers.
And now they've come looking for us.
63
00:04:38,900 --> 00:04:43,000
But with all their amazing power
and technology, they can't find us?
64
00:04:43,000 --> 00:04:45,800
You'd think they'd have sensors
or whatever, to track us down.
65
00:04:45,800 --> 00:04:49,100
We could do it with the stuff in the
attic. So why can't they? Attic?
66
00:04:49,100 --> 00:04:54,300
What attic? If Luke was here,
he'd say "look at the logic".
67
00:04:55,300 --> 00:04:58,500
Because if we've travelled in time...
Sarah Jane got taken.
68
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
She's done more time travel
than anyone.
69
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
Time travel! Oh,
might have guessed.
70
00:05:02,800 --> 00:05:06,300
Except Sarah Jane travelled
through time in a phone box.
71
00:05:06,400 --> 00:05:09,700
We went through a temporal fissure.
Oh, shut up! It's all true.
72
00:05:09,700 --> 00:05:12,400
So...it's not that.
73
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
Space travel, Gavin?
74
00:05:14,400 --> 00:05:17,900
You've travelled in space and time?
OK, right. I believe you(!)
75
00:05:17,900 --> 00:05:20,500
We've been in the Tardis!
The what-dis?
76
00:05:20,500 --> 00:05:22,700
It would really help
if you spoke English.
77
00:05:22,700 --> 00:05:26,700
The phone box. But again,
Sarah Jane has, Gavin hasn't.
78
00:05:26,700 --> 00:05:29,800
What applies to us,
but not to Sarah Jane?
79
00:05:29,800 --> 00:05:31,300
There's nothing!
80
00:05:32,500 --> 00:05:34,400
Wait a minute.
81
00:05:36,600 --> 00:05:40,500
There is one thing, something that
only happened to you and me.
82
00:05:40,500 --> 00:05:42,800
Come on, what?
We got grounded by the Judoon.
83
00:05:42,800 --> 00:05:45,600
You keep saying these
really stupid words!
84
00:05:45,600 --> 00:05:49,000
If you're so clever, why can't you
just go out and stop the robots?
85
00:05:49,000 --> 00:05:52,100
You and me, we were grounded,
not Sarah Jane and not Luke!
86
00:05:52,100 --> 00:05:53,900
That's it! No, they
slapped a ticket on us,
87
00:05:53,900 --> 00:05:56,100
we can't leave Earth. When
everyone else got taken,
88
00:05:56,100 --> 00:05:58,600
the robots legally
had to leave us behind?
89
00:05:58,600 --> 00:06:01,200
Because they didn't want to
get in trouble with the Judoon.
90
00:06:01,200 --> 00:06:04,200
Sensible robots! But you've
never met any Judoon, though.
91
00:06:04,200 --> 00:06:06,200
Why do you keep asking me this?
92
00:06:06,200 --> 00:06:10,100
I'm 13 years old, I go to school,
I do my homework, I watch telly,
93
00:06:10,100 --> 00:06:12,000
I eat fish fingers!
94
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
I'm not important
and I'm not special.
95
00:06:15,000 --> 00:06:16,700
I'm normal.
96
00:06:16,700 --> 00:06:20,300
If he's right and the Judoon thing's
right, then sticking with us
97
00:06:20,300 --> 00:06:22,600
is the most dangerous thing
he could do.
98
00:06:22,700 --> 00:06:25,100
Because they're after us.
99
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
Out! Run!
100
00:06:32,900 --> 00:06:34,700
It's locked!
101
00:06:36,700 --> 00:06:38,600
Come on! Come on!
102
00:06:43,100 --> 00:06:45,100
Gavin, go! This is not your fight!
103
00:06:45,100 --> 00:06:47,800
Go where? Just run! Get away! Hide!
104
00:06:47,800 --> 00:06:51,300
Go! What do we do? What do we do?
105
00:06:51,300 --> 00:06:53,100
If I've ever let you down, I'm sorry!
106
00:06:53,100 --> 00:06:54,800
Split up. I'll lead them off.
107
00:07:55,200 --> 00:07:56,300
Love you, Mum.
108
00:08:01,700 --> 00:08:03,400
Clyde?
109
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
No. Please...
110
00:08:26,000 --> 00:08:29,900
Clyde, you never let me down.
111
00:08:39,200 --> 00:08:40,300
What?
112
00:08:40,300 --> 00:08:42,200
MECHANICAL RUMBLING
113
00:08:45,800 --> 00:08:47,400
What?
114
00:08:47,400 --> 00:08:48,700
MECHANICAL RUMBLING
115
00:08:57,400 --> 00:09:01,500
I'm not getting you, mate.
No comprendo!
116
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
RUMBLES
117
00:09:02,500 --> 00:09:06,500
OK, you think about that,
I'm going to go for a walk.
118
00:09:11,500 --> 00:09:13,700
Oh, you're coming too, are you?
119
00:09:26,100 --> 00:09:28,200
I do not understand you.
120
00:09:28,200 --> 00:09:29,800
What does that mean?
121
00:09:31,400 --> 00:09:33,900
Oh, Clyde! Rani!
122
00:09:33,900 --> 00:09:37,100
Oh! They don't want to kill us!
I know. But what do they want?
123
00:09:37,100 --> 00:09:41,200
Rani. Clyde. Robots.
124
00:09:41,200 --> 00:09:45,200
Ra-ni. Yes! Rani!
125
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
Ra-ni. Ra-ni.
126
00:09:47,800 --> 00:09:51,200
We could be here for years!
127
00:09:51,200 --> 00:09:53,800
Hold on. Try this.
128
00:09:56,300 --> 00:10:00,200
Input. Input. "Jordan love rat
shock. Labour backbencher.
129
00:10:00,200 --> 00:10:04,400
"Lady Gaga. Aston Villa striker.
Partly cloudy."
130
00:10:04,400 --> 00:10:08,100
Brilliant! They've got the language,
they can communicate with us.
131
00:10:08,100 --> 00:10:09,600
OK, we do not understand that.
132
00:10:09,700 --> 00:10:12,000
Tell us what that means.
Translate it.
133
00:10:17,000 --> 00:10:18,600
It's a countdown.
134
00:10:18,600 --> 00:10:20,400
That's what it was all along?
135
00:10:20,400 --> 00:10:22,000
It must be.
136
00:10:22,000 --> 00:10:25,700
23 minutes to what?
I don't like countdowns.
137
00:10:25,700 --> 00:10:28,600
There's never anything good
at the end of a countdown.
138
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
Except New Year's
and even that's rubbish.
139
00:10:30,400 --> 00:10:33,600
I'm sorry, I'm scared.
I make stupid jokes when I'm scared.
140
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
Yeah, I never noticed(!)
141
00:10:35,200 --> 00:10:40,800
Look, what does that mean?
Give us air. Give us air.
142
00:10:48,800 --> 00:10:50,200
Why do you need our air?
143
00:10:50,200 --> 00:10:53,300
We can't give you the air,
we need it to breathe!
144
00:10:53,300 --> 00:10:55,400
And even if we could, we wouldn't.
145
00:10:55,400 --> 00:10:58,100
Give us air. Where is everyone?
146
00:10:58,100 --> 00:11:00,500
Warp shunt. Human species suspended.
147
00:11:00,500 --> 00:11:03,700
Sub-dimension.
Then they're all alive?
148
00:11:03,700 --> 00:11:06,900
Yes. Give us air.
149
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
You're robots, you
don't need to breathe!
150
00:11:09,100 --> 00:11:11,600
No air - shunt closes.
151
00:11:11,600 --> 00:11:13,900
No human species return.
152
00:11:13,900 --> 00:11:17,300
The countdown! If we don't give
them our air by zero,
153
00:11:17,300 --> 00:11:20,000
the human race doesn't come back.
Ever!
154
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
That is correct. Just when I was
starting to like you... But why?
155
00:11:24,000 --> 00:11:27,300
Give us air. Bring us air.
156
00:11:27,400 --> 00:11:29,800
Give us the sun.
Ah, you want the sun too?
157
00:11:29,800 --> 00:11:31,600
You don't ask for much, do you?
158
00:11:31,600 --> 00:11:34,600
Give us sun and air.
159
00:11:34,600 --> 00:11:37,100
Wait! Not sun and air -
son and heir!
160
00:11:37,100 --> 00:11:39,900
What are you saying?
THE son and THE heir.
161
00:11:39,900 --> 00:11:43,000
Like Prince Charles, he's the
son and the heir of the Queen.
162
00:11:43,000 --> 00:11:45,300
You can definitely
have Prince Charles!
163
00:11:45,300 --> 00:11:47,600
Take Camilla too, if you want.
Give us prince.
164
00:11:47,600 --> 00:11:51,100
Clyde! No, you're not the
prince, but Gavin might be!
165
00:11:51,100 --> 00:11:53,200
The prince of their planet,
the son and the heir.
166
00:11:53,200 --> 00:11:55,100
They've come to get him! Gavin?
167
00:11:55,100 --> 00:11:56,800
What? Gavin's dad...
168
00:11:56,800 --> 00:11:59,500
he ran off. What if he ran
off back to their planet?
169
00:11:59,500 --> 00:12:01,200
What, you mean his mum, she...?
170
00:12:01,200 --> 00:12:03,500
Mm-hm. His dad was an alien king?
171
00:12:03,500 --> 00:12:05,800
King is dead.
172
00:12:05,800 --> 00:12:09,300
King's brother is dead.
Give us the son and heir.
173
00:12:09,300 --> 00:12:11,700
The only thing that
makes sense of all this.
174
00:12:11,700 --> 00:12:14,300
Gavin's their king,
they've come to get him!
175
00:12:14,300 --> 00:12:16,400
He is new king.
176
00:12:16,400 --> 00:12:18,700
He will rule. Riches and power.
177
00:12:18,700 --> 00:12:22,900
He will give the order
to return human race.
178
00:12:22,900 --> 00:12:26,800
And the prince, does he know he's
the prince? Does he know about this?
179
00:12:26,800 --> 00:12:29,000
Information was sent to him.
180
00:12:29,000 --> 00:12:31,900
The energy trace last night!
181
00:12:31,900 --> 00:12:33,500
He never got it.
182
00:12:33,500 --> 00:12:36,100
He knows nothing about this!
183
00:12:36,100 --> 00:12:38,600
He's the only one that
can bring everyone back.
184
00:12:38,600 --> 00:12:41,100
We sent him away.
185
00:12:41,100 --> 00:12:43,500
What have we done?
186
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
Gavin's place! Come on!
187
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Gavin?
188
00:13:11,700 --> 00:13:14,200
Gavin! Where is he?
189
00:13:14,200 --> 00:13:17,600
We've got to go back down.
Tell the robots we need more time.
190
00:13:17,600 --> 00:13:19,800
They don't care about us,
our planet, anybody!
191
00:13:19,800 --> 00:13:22,900
I don't think they're evil, they're
just thick. How do you mean?
192
00:13:22,900 --> 00:13:26,200
It's like if Prince Harry got
captured abroad somewhere,
193
00:13:26,200 --> 00:13:28,400
the government would send the army
in to go get him.
194
00:13:28,400 --> 00:13:30,400
They wouldn't care who got hurt.
195
00:13:30,400 --> 00:13:33,400
See, they're royal robots,
protocol and all that.
196
00:13:33,400 --> 00:13:36,500
The mission's gone wrong,
but they don't know how to adapt.
197
00:13:36,500 --> 00:13:38,800
They're programmed to
bring everyone back,
198
00:13:38,800 --> 00:13:42,100
but only when they've got Gavin? Yes.
That warp shunt thing's only good
199
00:13:42,100 --> 00:13:43,700
for another...15 minutes.
200
00:13:43,700 --> 00:13:46,800
We've got to find him!
15 minutes! Where do we start?
201
00:13:46,800 --> 00:13:50,300
Where would he go? Where would you go
if it was you?
202
00:13:50,300 --> 00:13:53,600
Somewhere I felt safe. Home.
203
00:13:53,600 --> 00:13:56,900
I don't think he feels safe here.
204
00:13:56,900 --> 00:13:58,800
Like I said, this place...
205
00:13:58,900 --> 00:14:01,900
it's their home,
his aunt and uncle's.
206
00:14:01,900 --> 00:14:03,400
So where's he gone?
207
00:14:08,500 --> 00:14:12,300
Look. Gavin's mum, must be. And
maybe that's his dad - the old king.
208
00:14:12,300 --> 00:14:15,300
Gavin's diary! You can't read that.
209
00:14:15,300 --> 00:14:18,000
We've got to! It's the end
of the world and all that.
210
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Nothing, nothing..
211
00:14:20,000 --> 00:14:23,100
Ooh, bad poems, bad poems.
Wait, what's this?
212
00:14:23,100 --> 00:14:26,500
"Went to the circle", and again here,
"the circle". What's the circle?
213
00:14:26,500 --> 00:14:29,800
The Circle! Nature reserve place,
we went there on a school trip.
214
00:14:29,800 --> 00:14:33,000
The most boring day of my life, yeah.
Nature, animals -
215
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
he's in to all that stuff.
216
00:14:34,200 --> 00:14:37,100
He's five minutes away,
we can make it, come on!
217
00:14:38,700 --> 00:14:40,700
Follow us! Quickly!
218
00:14:51,300 --> 00:14:54,300
He's here! Gavin?
219
00:14:56,100 --> 00:14:58,300
Look, split up. Go that way.
220
00:15:02,700 --> 00:15:04,700
Gavin!
221
00:15:04,700 --> 00:15:06,700
There he is. Gavin!
222
00:15:09,500 --> 00:15:11,300
What've you done? Why are they here?
223
00:15:11,300 --> 00:15:13,500
You told me to get away!
Gavin, we were wrong.
224
00:15:13,600 --> 00:15:15,500
We were wrong and you were wrong.
225
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
It turns out you're really
important. In fact,
226
00:15:17,500 --> 00:15:20,000
you're the most important person
on this planet.
227
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
You just didn't know it.
Rani, three minutes!
228
00:15:22,000 --> 00:15:24,600
You've got to listen!
Get off me! I told you, I'm nothing!
229
00:15:24,600 --> 00:15:26,300
Where is the son and heir?
230
00:15:26,300 --> 00:15:29,200
Right there! They're after me?
And you're helping them?
231
00:15:29,200 --> 00:15:30,800
There is nobody there.
232
00:15:30,800 --> 00:15:32,700
Are you blind? He's right there!
233
00:15:32,700 --> 00:15:35,400
We've got 2 minutes 45!
You've got to listen to me.
234
00:15:35,400 --> 00:15:38,500
Your dad, he was an alien,
an alien king! And they...
235
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
they want you to be their new king.
236
00:15:41,000 --> 00:15:42,700
I never even knew my dad!
237
00:15:42,700 --> 00:15:45,600
Think! Tell us everything you know
about your dad.
238
00:15:45,600 --> 00:15:47,700
I don't know anything,
I keep telling you this.
239
00:15:47,700 --> 00:15:49,700
My mum didn't like
talking about him.
240
00:15:49,700 --> 00:15:51,400
She said maybe when I was older.
241
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
She died before she could tell you.
242
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
Where is the son and heir?
243
00:15:55,400 --> 00:15:59,300
Think. They can't see you, something
is stopping them from seeing you,
244
00:15:59,300 --> 00:16:02,800
something to do with your dad.
2 minutes 15!
245
00:16:05,200 --> 00:16:10,000
Hold on. My mum gave me this,
she said my dad gave it to her...
246
00:16:10,000 --> 00:16:12,800
to protect me. That must be it!
247
00:16:12,800 --> 00:16:17,600
To shield what you are, your alien
half, to give you a normal life.
248
00:16:17,600 --> 00:16:21,500
Please, Gavin, listen to us,
trust us. Just take off that ring!
249
00:16:21,500 --> 00:16:24,500
W-W-What are they going to do to me?
250
00:16:24,500 --> 00:16:28,000
Gavin, please! You can save
everyone, just take off the ring!
251
00:16:50,700 --> 00:16:53,100
The son and heir.
252
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
Bio-damper shielded him.
253
00:16:56,500 --> 00:16:59,300
That's why he didn't get the message
last night.
254
00:16:59,300 --> 00:17:01,300
Send it again. Tell him who he is!
255
00:17:12,900 --> 00:17:14,500
Come on!
256
00:17:27,300 --> 00:17:31,100
It's true. It's all true. Yep.
257
00:17:31,100 --> 00:17:33,700
Rani, they want me. They need me.
258
00:17:33,700 --> 00:17:35,500
No-one ever wanted me before.
259
00:17:35,500 --> 00:17:38,300
I am the most important
person on the planet!
260
00:17:38,300 --> 00:17:42,300
Well, it's just the three of us...
Shh! And on that planet, too.
261
00:17:42,300 --> 00:17:44,600
My home. My real home.
262
00:17:44,600 --> 00:17:46,500
It's got to be your choice to go.
263
00:17:46,600 --> 00:17:49,600
I've made my choice.
Why would I stay here?
264
00:17:49,600 --> 00:17:52,300
There's a whole new
world waiting for me,
265
00:17:52,300 --> 00:17:54,800
halfway across the universe.
266
00:17:54,800 --> 00:17:57,000
My planet. So beautiful, so...
267
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
peaceful. Yeah, yeah, yeah, yeah.
268
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
We've got 1 minute 15, Your Highness!
269
00:18:00,800 --> 00:18:03,600
So if you could just make the
order and bring everyone back?
270
00:18:07,100 --> 00:18:09,800
Your king commands you.
271
00:18:09,800 --> 00:18:11,300
Our king commands us.
272
00:18:11,300 --> 00:18:15,200
Take me home and bring
the humans back to earth.
273
00:18:15,200 --> 00:18:17,100
Clyde, Rani, thank you.
274
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
Earth was never my home, not really.
275
00:18:19,900 --> 00:18:23,500
But it is your home and you're lucky
to have people that love you here.
276
00:18:23,500 --> 00:18:28,900
Before I go, I now name you
Lord Clyde and you Lady Rani.
277
00:18:33,600 --> 00:18:35,500
We've been gonged!
278
00:18:35,500 --> 00:18:37,600
Lady Rani?
279
00:18:37,600 --> 00:18:40,100
Yeah, that'll do!
280
00:18:41,500 --> 00:18:44,000
35 seconds, come on!
281
00:18:46,100 --> 00:18:48,800
Come on, come on, bring them back!
282
00:18:48,800 --> 00:18:52,200
We've only got ten seconds.
It was all for nothing!
283
00:18:52,200 --> 00:18:54,000
We were too late!
284
00:18:54,000 --> 00:18:56,300
What if the power failed? Come on.
285
00:18:56,300 --> 00:18:58,200
Please! Clyde, get out of the road!
286
00:18:58,200 --> 00:19:00,500
HORN BLARES
287
00:19:05,900 --> 00:19:07,900
Yes!
288
00:19:07,900 --> 00:19:09,300
You know for a minute there,
289
00:19:09,300 --> 00:19:11,500
I thought it was just
going to be me and you.
290
00:19:11,500 --> 00:19:13,300
Forever.
291
00:19:13,300 --> 00:19:15,900
Yeah. Relief!
292
00:19:23,700 --> 00:19:25,300
Gita, calm down.
293
00:19:25,300 --> 00:19:29,000
Give it ten more minutes, then
we'll call the police. Yes, I know.
294
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
Hold on...
295
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
It's her! Calm down, Gita.
296
00:19:34,500 --> 00:19:37,100
See you when you're back here.
Where've you been?
297
00:19:37,100 --> 00:19:39,200
Oh, Dad! Yes!
298
00:19:39,200 --> 00:19:42,600
Are you OK? I'm fine.
299
00:19:42,600 --> 00:19:45,000
Look at you, my dad.
You weren't in your bed,
300
00:19:45,000 --> 00:19:48,500
Sarah Jane hasn't heard from you,
your Mum's gone out searching...
301
00:19:48,500 --> 00:19:50,100
I'm really sorry.
302
00:19:50,100 --> 00:19:52,700
Are you sure everything's OK?
303
00:19:52,700 --> 00:19:55,900
Er, yeah. Why?
304
00:19:55,900 --> 00:19:57,700
Is everything OK with you?
305
00:19:57,700 --> 00:20:00,700
Yes. No. Rani...
306
00:20:00,700 --> 00:20:03,900
An hour and a half, it just...
jumped.
307
00:20:03,900 --> 00:20:09,600
It was seven o'clock, then suddenly,
it's half past eight. Really?
308
00:20:09,600 --> 00:20:11,800
No! Go on, you're winding me up.
309
00:20:11,800 --> 00:20:14,700
It was on the news, we saw it.
310
00:20:14,700 --> 00:20:17,100
Then we couldn't find you.
311
00:20:17,100 --> 00:20:21,000
Wait, hang on... You thought
this was something to do with me?
312
00:20:21,100 --> 00:20:23,700
We didn't know what
to think any more.
313
00:20:23,700 --> 00:20:27,600
Rani, so many strange things have
happened since we've moved here.
314
00:20:27,600 --> 00:20:30,400
Tell me where you were,
who you were with?
315
00:20:34,900 --> 00:20:37,400
I was...at...
316
00:20:37,400 --> 00:20:39,900
Honestly, come on, I'm your dad.
317
00:20:39,900 --> 00:20:42,400
We don't have secrets. OK.
318
00:20:42,400 --> 00:20:46,400
Well, I, erm...
319
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
I was with Clyde.
320
00:20:48,200 --> 00:20:51,000
Oh, there's a surprise.
Yes, Mum, I'm fine, all right?
321
00:20:51,000 --> 00:20:54,400
Everything's OK. I'll explain
everything later, I promise.
322
00:20:54,400 --> 00:20:56,200
Right, bye.
323
00:20:56,200 --> 00:20:57,700
Somehow...
324
00:20:59,200 --> 00:21:01,000
Hello, sir.
325
00:21:02,500 --> 00:21:08,100
Only a sir, eh?
You know, some people are lords...
326
00:21:08,100 --> 00:21:11,600
And what's that supposed to mean?
327
00:21:11,600 --> 00:21:14,500
No, it's OK, Luke,
I think they're here!
328
00:21:14,500 --> 00:21:18,200
I'll call you later. Oh, Clyde!
329
00:21:20,200 --> 00:21:23,000
Rani! Right, where were you?
330
00:21:24,600 --> 00:21:27,600
I was helping Lord Clyde
with his homework.
331
00:21:27,600 --> 00:21:29,300
He's got Great Expectations too.
332
00:21:29,300 --> 00:21:33,100
There was no signal,
the network must have gone down.
333
00:21:33,100 --> 00:21:35,900
Lord Clyde? Tell you later.
334
00:21:38,400 --> 00:21:41,100
You scared the life out of me, Rani.
335
00:21:41,100 --> 00:21:43,900
Oh, there we are, then. Panic over.
336
00:21:43,900 --> 00:21:47,100
I knew there'd be a perfectly
normal explanation.
337
00:21:47,100 --> 00:21:49,200
There always is, isn't there?
338
00:21:49,200 --> 00:21:52,900
For an hour and a half
to have gone missing?
339
00:21:52,900 --> 00:21:57,800
I swear there's something
odd about this road.
340
00:21:57,800 --> 00:22:01,900
Sarah Jane? Mmm, yes?
341
00:22:01,900 --> 00:22:03,500
Sorry to have put you out.
342
00:22:03,500 --> 00:22:07,800
Oh, no problem. As long as
everyone's safe and sound.
343
00:22:07,800 --> 00:22:10,200
Yes, Clyde can tell me all about it.
344
00:22:10,200 --> 00:22:12,100
Bye, Haresh. Bye.
345
00:22:18,300 --> 00:22:21,000
Well, I'd better go get ready
for school.
346
00:22:21,000 --> 00:22:23,700
Love you.
347
00:22:23,700 --> 00:22:26,200
Still don't know what you
see in that Langer boy!
348
00:22:31,200 --> 00:22:35,100
Mr Smith's fixed the official
records. Gavin's moved to Australia.
349
00:22:35,100 --> 00:22:38,200
I reckon the aunt and uncle will
be glad to see the back of him.
350
00:22:38,200 --> 00:22:40,900
Yeah, he was happy
getting away from them.
351
00:22:40,900 --> 00:22:43,800
You two were brilliant. Worked it
out all by yourselves.
352
00:22:43,800 --> 00:22:47,100
Only because you showed us how to.
You like, trained us.
353
00:22:47,100 --> 00:22:51,000
Yeah, you're the Commander,
we're just the space cadets.
354
00:22:51,100 --> 00:22:53,600
Yeah, well,
I'm not sure I like that.
355
00:22:53,600 --> 00:22:56,500
If we'd never met you, we
would have been stuffed.
356
00:22:56,500 --> 00:22:58,800
If you'd never met me,
got grounded by the Judoon,
357
00:22:58,800 --> 00:23:01,200
you wouldn't have been in danger
in the first place.
358
00:23:01,200 --> 00:23:04,300
Sarah Jane, you're like the best
thing that ever happened to us.
359
00:23:04,300 --> 00:23:07,200
Yeah. When I was a kid,
I thought I'd never do anything.
360
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
End up nowhere, just...
361
00:23:09,000 --> 00:23:10,700
dossing about.
362
00:23:10,700 --> 00:23:12,400
I never saw all of this coming.
363
00:23:12,400 --> 00:23:13,800
One day, if it all stops,
364
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
I don't want you ending up alone,
like I used to be.
365
00:23:16,800 --> 00:23:20,000
Hey, after today I can
tell you straight,
366
00:23:20,000 --> 00:23:22,700
you've got no idea
what it's like being alone.
367
00:23:22,700 --> 00:23:24,900
Fair point. Right.
368
00:23:24,900 --> 00:23:27,100
I'm getting pizza menus.
369
00:23:27,100 --> 00:23:29,700
Reward for saving the human race.
370
00:23:29,700 --> 00:23:31,200
On me.
371
00:23:34,100 --> 00:23:36,600
We're not alone though, are we?
372
00:23:36,600 --> 00:23:41,600
No. We've got each other.
373
00:23:45,700 --> 00:23:48,600
Not a bad morning's work, my lord!
374
00:23:48,600 --> 00:23:53,000
Indeed, my ladyship.
Score one up for the hangers-on!
375
00:24:01,900 --> 00:24:05,000
The tapestry of Time
is a fragile thing.
376
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
But you understand that,
don't you, Sarah Jane?
377
00:24:08,100 --> 00:24:10,900
How do you know my name?
Oh, I know a great many things.
378
00:24:10,900 --> 00:24:15,300
Who are you, and what do you want?
I need your help to save the world.
379
00:24:15,300 --> 00:24:18,700
This is a time window, Sarah Jane.
Then how do we get back?
380
00:24:18,700 --> 00:24:21,700
There is no choice in the matter.
381
00:24:24,200 --> 00:24:26,100
You have until the sands run out...
382
00:24:26,100 --> 00:24:28,100
or this world is doomed.
383
00:24:28,100 --> 00:24:31,700
So, this is like 1939 or something?
384
00:24:31,700 --> 00:24:35,700
7th of June, 1941.
Now keep your voice down.
385
00:24:35,700 --> 00:24:38,200
Why, what are you looking at?
Germans.
386
00:24:38,200 --> 00:24:42,100
Nazis? Is this Buckingham Palace?
387
00:24:42,100 --> 00:24:44,700
'Tis the Tower of London.
388
00:24:44,700 --> 00:24:46,400
At last, I have you trapped!
389
00:24:46,400 --> 00:24:52,300
We had best find more suitable attire
for the Queen's new lady-in-waiting.
390
00:24:52,300 --> 00:24:56,800
What year is this? 1889.
VOICES ECHO
391
00:24:56,800 --> 00:24:58,900
No such thing as ghosts, you say?
392
00:24:58,900 --> 00:25:00,400
Ta-da!
393
00:25:00,400 --> 00:25:04,700
We cannot keep the Time Window
open much longer.
394
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
It's dead.
395
00:25:06,700 --> 00:25:09,600
Eight o'clock. That's it,
that's when they say it starts!
396
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
If Sarah Jane and her
friends do not return soon,
397
00:25:12,200 --> 00:25:16,400
they'll be trapped in the past!
For ever!
398
00:25:19,500 --> 00:25:21,600
Subtitles by Red Bee Media Ltd
399
00:25:21,700 --> 00:25:23,800
E-mail subtitling@bbc.co.uk
31098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.