Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,802
13 Bannerman Road is where
Sarah Jane Smith lives.
2
00:00:04,802 --> 00:00:07,323
And it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:07,323 --> 00:00:11,086
There's an extra-terrestrial
super computer in the wall,
4
00:00:11,086 --> 00:00:14,088
her son, a genetically
engineered boy genius,
5
00:00:14,088 --> 00:00:16,930
a schoolgirl investigator
across the road
6
00:00:16,930 --> 00:00:19,491
and a whole universe
of adventure,
7
00:00:19,491 --> 00:00:21,773
right here on the doorstep.
8
00:00:27,777 --> 00:00:30,018
Ready? Always.
9
00:00:32,740 --> 00:00:35,702
The Doctor is dead. UNIT will
take charge of the funeral,
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,823
in conjunction with the Shansheeth.
11
00:00:37,823 --> 00:00:40,825
It's Jo Grant. It's a long time
since I've been called that.
12
00:00:40,825 --> 00:00:44,227
Smelly getting closer.
No, no, no, no! Closer and closer.
13
00:00:44,227 --> 00:00:46,469
It's Shansheeth!
This whole thing's a trap!
14
00:00:47,990 --> 00:00:50,511
Space...is...taken!
15
00:00:50,511 --> 00:00:52,593
Gosh. That was different.
Hello, everyone!
16
00:00:52,593 --> 00:00:54,914
Who are you? Doctor!
17
00:00:54,914 --> 00:00:58,036
Ah, the Claw Shansheeth of
the 15th Funeral Fleet!
18
00:00:58,036 --> 00:01:02,039
I've been looking for you.
Rest in peace!
19
00:01:17,329 --> 00:01:20,571
MECHANICAL PULSING
20
00:01:22,012 --> 00:01:23,653
Sounds like a countdown.
21
00:01:36,221 --> 00:01:39,303
But I was on a planet...
No, no, never mind that - run!
22
00:01:42,145 --> 00:01:45,107
Faster, faster, faster!
23
00:01:47,749 --> 00:01:49,270
Come along, Smith!
24
00:01:52,031 --> 00:01:53,552
No, no, no, don't slow down!
25
00:01:53,552 --> 00:01:55,073
Take me back!
26
00:01:57,355 --> 00:01:59,556
In! In! In! In! In!
27
00:01:59,556 --> 00:02:02,118
I'm sorry, is there a problem?
28
00:02:04,199 --> 00:02:06,481
Sorry, I was...slamming it.
29
00:02:06,481 --> 00:02:10,443
Right! Now we need to lock it.
Come on, use the sonic lipstick.
30
00:02:10,443 --> 00:02:12,965
Haven't you got the screwdriver?!
They took it.
31
00:02:12,965 --> 00:02:15,967
Wow, they do sonic lipsticks now.
We're running out of time.
32
00:02:15,967 --> 00:02:18,328
I need you, Sarah, and you, Jo.
Need us for what?
33
00:02:18,328 --> 00:02:21,571
Remember the old days when we'd
go zooming off to faraway worlds?
34
00:02:26,173 --> 00:02:28,215
I'm getting space-sick!
35
00:02:29,255 --> 00:02:31,777
No, no, no,
let's get you working properly.
36
00:02:31,777 --> 00:02:34,819
Stop, stop, stop! Where are we?
37
00:02:34,819 --> 00:02:37,621
The Wasteland of the Crimson Heart.
PULSING STOPS
38
00:02:37,621 --> 00:02:40,943
Planet Earth's that way. Bit of
a long walk. Sonic, please!
39
00:02:40,943 --> 00:02:42,584
Wow!
40
00:02:47,908 --> 00:02:51,950
Oh, so many years
since I was on another planet.
41
00:02:51,950 --> 00:02:53,952
Me too.
42
00:03:02,397 --> 00:03:05,439
Think about it. The Doctor's
been avoiding her, but why?
43
00:03:05,439 --> 00:03:08,521
Because someone inside UNIT
had to fake the DNA results.
44
00:03:08,521 --> 00:03:11,363
Colonel Karim.
She's in league with the Shansheeth!
45
00:03:11,363 --> 00:03:15,566
Not as daft as they look,
for two batty old pensioners
46
00:03:15,566 --> 00:03:17,487
and a bunch of ASBO kids.
47
00:03:17,487 --> 00:03:19,448
How on earth did they
summon the Doctor?
48
00:03:19,448 --> 00:03:21,930
They have powers unforeseen.
49
00:03:21,930 --> 00:03:24,171
Right. First things first.
50
00:03:24,171 --> 00:03:28,454
We need to clear this place, seal
it off and keep that lot trapped!
51
00:03:28,454 --> 00:03:31,016
Do you see? We're slap-bang
in the middle of the base.
52
00:03:31,016 --> 00:03:33,257
There's got to be a
way of getting help.
53
00:03:33,257 --> 00:03:35,098
SIREN WAILS
54
00:03:35,098 --> 00:03:36,979
What's happening?
55
00:03:36,979 --> 00:03:39,421
Karim's sealed off the
entire Funeral Wing.
56
00:03:39,421 --> 00:03:41,102
We're trapped!
57
00:03:43,584 --> 00:03:45,505
Hurry, hurry! Follow me!
58
00:03:50,828 --> 00:03:53,750
Dispense with the coffin.
59
00:03:53,750 --> 00:03:56,192
Prepare this room
for the coalescence!
60
00:03:56,192 --> 00:03:59,154
Behold. The Memory Weave is ready.
61
00:04:03,917 --> 00:04:06,198
Soon it will be active.
62
00:04:06,198 --> 00:04:08,400
Deliver the women into our wings,
63
00:04:08,400 --> 00:04:13,363
and not even the Doctor will able to
stop the crusade of the Shansheeth!
64
00:04:16,325 --> 00:04:18,406
There... And there...
65
00:04:19,687 --> 00:04:21,368
Did it hurt?
66
00:04:23,169 --> 00:04:27,052
Nah. I mean, the regeneration.
67
00:04:27,052 --> 00:04:28,733
That last body of yours.
68
00:04:28,733 --> 00:04:31,135
Was he OK, in the end?
69
00:04:31,135 --> 00:04:33,496
It always hurts. And there.
70
00:04:35,457 --> 00:04:39,700
So how did you end up in this place?
The Shansheeth lured me.
71
00:04:39,700 --> 00:04:42,982
Mighty old battlefield,
just begging to be explored.
72
00:04:42,982 --> 00:04:46,625
Cos I'm travelling with Amy now,
and Rory. They got married,
73
00:04:46,625 --> 00:04:50,387
so I dropped them off at a honeymoon
planet, which isn't what you'd think.
74
00:04:50,387 --> 00:04:53,149
It's not a planet FOR a honeymoon,
it's a planet ON a honeymoon,
75
00:04:53,149 --> 00:04:54,470
it married an asteroid.
76
00:04:54,470 --> 00:04:56,231
Then they nicked the Tardis.
77
00:04:56,231 --> 00:04:58,953
The Shansheeth, not Amy and, uh...
78
00:04:58,953 --> 00:05:00,954
Fortunately, I had all this wreckage,
79
00:05:00,954 --> 00:05:03,756
to build a space swapping
doo-dah thingummy wotsit.
80
00:05:03,756 --> 00:05:06,277
So you've a married couple in
the Tardis? Mr and Mrs Pond!
81
00:05:06,277 --> 00:05:08,479
I only left you because
I got married.
82
00:05:12,721 --> 00:05:15,203
Did you think I was stupid?
83
00:05:15,203 --> 00:05:17,004
Why do you say that?
84
00:05:17,004 --> 00:05:19,486
Well, I was a bit dumb.
85
00:05:19,486 --> 00:05:22,168
Still am, I suppose.
86
00:05:22,168 --> 00:05:26,490
Now what in the world would make
you think that? Ever, ever, ever?
87
00:05:26,490 --> 00:05:30,973
We'd been travelling down the Amazon
for months, and we reached a village
88
00:05:30,973 --> 00:05:34,776
in Cristalino, and it was the only
place in thousands of miles
89
00:05:34,776 --> 00:05:37,417
that had a telephone,
so I called you.
90
00:05:37,417 --> 00:05:39,379
I just wanted to say hello.
91
00:05:39,379 --> 00:05:41,380
And they told me that you'd left,
92
00:05:41,380 --> 00:05:47,424
left UNIT, never came back.
So I waited, and waited.
93
00:05:47,424 --> 00:05:49,745
Because you said
you'd see me again.
94
00:05:49,745 --> 00:05:54,509
You did, I asked you and
you said yes, you promised.
95
00:05:54,509 --> 00:05:58,911
So I thought,
oh, one day, I'd hear that sound.
96
00:05:58,911 --> 00:06:04,635
Deep in the jungle, I'd hear
that funny wheezing noise,
97
00:06:04,635 --> 00:06:09,478
and a big blue box, right in the
middle of the rainforest.
98
00:06:10,999 --> 00:06:13,321
Cos he wouldn't just leave.
99
00:06:13,321 --> 00:06:18,324
Not forever. Not me.
100
00:06:21,726 --> 00:06:25,889
I've waited my whole silly life...
Oh, but you're an idiot.
101
00:06:25,889 --> 00:06:29,171
Well, there we have it!
No, but don't you see?
102
00:06:29,171 --> 00:06:32,333
How could I ever find you?
You've spent the past forty years
103
00:06:32,333 --> 00:06:35,975
living in huts, climbing up trees,
tearing down barricades.
104
00:06:35,975 --> 00:06:40,458
You've done everything from flying
kites on Kilimanjaro to sailing down
105
00:06:40,458 --> 00:06:44,621
the Yangtze in a tea chest. Not
even the Tardis could pin you down!
106
00:06:44,621 --> 00:06:48,143
Hold on, I did sail down the Yangtze
in a tea chest! How did you know?
107
00:06:48,143 --> 00:06:49,784
And that family!
108
00:06:49,784 --> 00:06:53,227
All seven kids, twelve
grandchildren, thirteenth on his way.
109
00:06:53,227 --> 00:06:55,868
He's dyslexic but that'll
be fine, great swimmer.
110
00:06:55,868 --> 00:06:57,910
So you've been watching me?
111
00:06:57,910 --> 00:07:02,232
All this time? No.
112
00:07:02,232 --> 00:07:04,554
Because you're right,
I don't look back.
113
00:07:04,554 --> 00:07:07,916
I can't. But the last time I was
dying, I looked back on all of you.
114
00:07:07,916 --> 00:07:09,477
Every single one.
115
00:07:11,118 --> 00:07:12,879
And I was so proud.
116
00:07:18,763 --> 00:07:21,965
It really is you, isn't it?
117
00:07:21,965 --> 00:07:23,847
Hello.
118
00:07:23,847 --> 00:07:28,129
BLOWS WHISTLE
Sorry, but we've got that lot
back at home with the Shansheeth!
119
00:07:28,129 --> 00:07:29,770
Yes! And I still need you, Jo.
120
00:07:29,770 --> 00:07:33,813
Now, that bag of yours, I can smell
blackcurrant. Is it buchu oil?
121
00:07:33,813 --> 00:07:36,615
Hand-picked in Mozambique!
122
00:07:36,615 --> 00:07:39,417
Oh, perfect!
These circuits need connectivity.
123
00:07:39,417 --> 00:07:42,058
Wonderful! Little tiddly drop...
124
00:07:44,140 --> 00:07:46,941
That's it! What a team!
125
00:07:49,063 --> 00:07:50,704
Hurry, hurry, hurry! Come on!
126
00:07:50,704 --> 00:07:54,426
Hey, nice, you've got a little den.
What's all the hurry for?
127
00:07:54,426 --> 00:07:55,987
Pizza, go cold.
128
00:07:55,987 --> 00:07:58,949
What? I thought you had a plan!
129
00:07:58,949 --> 00:08:00,830
Shansheeth too scary! We hide!
130
00:08:00,830 --> 00:08:04,113
No, we've got to do something!
131
00:08:04,113 --> 00:08:07,675
Yeah, but hiding's not bad, cos
we've got to keep you safe, Clyde.
132
00:08:07,675 --> 00:08:11,878
See, whatever the Doctor's doing, he
needs you for that body-switcheroo.
133
00:08:11,878 --> 00:08:15,480
Oh, great, great.
Stuck in Groskeville. Pizza good.
134
00:08:15,480 --> 00:08:17,561
I can't believe you get
to do this all the time.
135
00:08:17,561 --> 00:08:20,723
Like aliens and chases and stuff!
136
00:08:20,723 --> 00:08:23,765
You can talk, Santiago. You're
off to Paraguay and Mount Everest.
137
00:08:23,765 --> 00:08:25,967
Dude, you just zapped
into another planet!
138
00:08:25,967 --> 00:08:28,408
Yeah, that was pretty cool!
139
00:08:28,408 --> 00:08:31,931
Yeah, we've been to parallel times,
dream dimensions, limbo.
140
00:08:31,931 --> 00:08:34,212
And then we go home for tea!
141
00:08:34,212 --> 00:08:36,574
Yeah, we see all this,
then my mum's like,
142
00:08:36,574 --> 00:08:38,815
"What did you do today?"
I'm like, "Not much."
143
00:08:38,815 --> 00:08:43,338
Yeah - "Went to the library!"
"Played a bit of footie!"
"Stayed behind after Drama Club!"
144
00:08:43,338 --> 00:08:47,381
"Oh, yeah, and I fought off a
platoon of Judoon in my spare time!"
145
00:08:47,381 --> 00:08:50,503
I've not seen my mum
for six months now.
146
00:08:52,024 --> 00:08:55,626
How come?
She's in Japan, organising a rally.
147
00:08:55,626 --> 00:08:58,028
I mean, that's great,
really good work.
148
00:08:58,028 --> 00:09:01,910
Yeah, course. Before, she was in
Africa, finding shell-flower plants.
149
00:09:01,910 --> 00:09:04,472
My father's with the
Gay Dads Organisation,
150
00:09:04,472 --> 00:09:06,553
hiking across Antarctica.
151
00:09:06,553 --> 00:09:10,636
We haven't all been together
since about...February?
152
00:09:10,636 --> 00:09:13,037
When are you going to see them next?
153
00:09:13,037 --> 00:09:18,001
Soon. I don't know. Soon though.
154
00:09:19,522 --> 00:09:22,163
What's that? What's happening?!
Trapped!
155
00:09:24,004 --> 00:09:25,325
Excellent.
156
00:09:25,325 --> 00:09:29,048
We've got the Brady Bunch
exactly where we need them.
157
00:09:29,048 --> 00:09:31,489
Now to apply a little heat.
158
00:09:31,489 --> 00:09:34,531
COMPUTER:
'Internal vents to maximum.'
159
00:09:36,372 --> 00:09:38,814
Heating! Hot, hot, hot!
160
00:09:38,814 --> 00:09:41,256
They're trying to boil us!
161
00:09:41,256 --> 00:09:45,698
And increasing...
The children are irrelevant.
162
00:09:45,698 --> 00:09:47,580
Not to the Doctor, they're not.
163
00:09:47,580 --> 00:09:51,662
Wherever he is, he'll be planning
revenge. We need to divert him.
164
00:09:55,185 --> 00:09:56,946
It won't budge!
165
00:09:56,946 --> 00:09:59,387
Come on, Groske, there's got
to be a way out!
166
00:09:59,387 --> 00:10:02,589
No! We die like rotisserie!
Well, you can, but I'm not!
167
00:10:02,589 --> 00:10:05,511
Sarah Jane?! Anyone?!
168
00:10:05,511 --> 00:10:08,513
Doctor?! Where are you?!
169
00:10:10,154 --> 00:10:11,755
There! That should work.
170
00:10:11,755 --> 00:10:15,518
Intergalactic molecular streaming,
with just a hint of blackcurrant.
171
00:10:15,518 --> 00:10:18,240
But what'll happen to Clyde?
No, no, I've fixed it.
172
00:10:18,240 --> 00:10:20,441
All I needed was you two.
Oil and sonic.
173
00:10:20,441 --> 00:10:23,043
Now we can go back, and
Clyde can stay where he is.
174
00:10:23,043 --> 00:10:24,243
Hold tight!
175
00:10:26,045 --> 00:10:27,606
Get us out of here!
176
00:10:27,606 --> 00:10:30,047
Sarah Jane!
177
00:10:30,047 --> 00:10:33,129
Doctor! Oops. Then again,
maybe leaving Clyde
178
00:10:33,129 --> 00:10:35,331
in the same place
wasn't such a good idea.
179
00:10:35,331 --> 00:10:36,652
Look out, stand back.
180
00:10:37,932 --> 00:10:40,094
Ah, ventilation shafts!
181
00:10:40,094 --> 00:10:42,455
That takes me back. Or even forwards.
182
00:10:42,455 --> 00:10:44,657
Hurry up!
We're getting boiled alive!
183
00:10:44,657 --> 00:10:49,540
Hold on! We're coming!
Don't worry, Santiago, I'm here!
184
00:10:49,540 --> 00:10:52,262
You go first,
you've got the sonic lip...
185
00:10:54,903 --> 00:10:56,264
Aaargh!
186
00:10:56,584 --> 00:10:59,626
Doctor! Jo? Sarah?
187
00:10:59,626 --> 00:11:03,069
They're roasting us! Let us out!
188
00:11:05,710 --> 00:11:07,351
Sarah?
189
00:11:12,155 --> 00:11:15,197
Exactly as predicted.
190
00:11:15,197 --> 00:11:19,239
Given the choice between saving
the world, or saving the children,
191
00:11:19,239 --> 00:11:21,160
the Doctor goes the wrong way.
192
00:11:24,643 --> 00:11:28,005
Oh, I didn't trust you,
Colonel, from the moment I met you.
193
00:11:28,005 --> 00:11:29,206
Like I care.
194
00:11:29,206 --> 00:11:33,408
Frankly, I've never met anyone so
staggeringly pious in all my life.
195
00:11:33,408 --> 00:11:35,049
Now then.
196
00:11:35,049 --> 00:11:37,531
The chamber's sealed off.
197
00:11:37,531 --> 00:11:40,973
The Doctor would need half a ton
of dynamite to get through that.
198
00:11:40,973 --> 00:11:43,615
The Tardis!
I never thought I'd see it again.
199
00:11:43,615 --> 00:11:45,456
That's what this is all about.
200
00:11:45,456 --> 00:11:48,418
The Tardis, and you.
201
00:11:51,220 --> 00:11:52,941
Place them in the Memory Weave.
202
00:11:59,825 --> 00:12:02,667
And...release.
203
00:12:05,109 --> 00:12:07,911
Blimey. You really have
changed faces, haven't you?
204
00:12:07,911 --> 00:12:10,512
I couldn't see you before,
I was too busy swapping.
205
00:12:10,512 --> 00:12:13,154
Oi, we're still cooking back here!
Where's my gran?!
206
00:12:13,154 --> 00:12:14,635
Right, yes, sorry...
207
00:12:14,635 --> 00:12:18,197
Um, she's in danger, so, we'd
better... Uh, can't turn round.
208
00:12:18,197 --> 00:12:22,240
You'll have to shuffle backwards.
Oh, yes, OK. Thank you, Clyde.
209
00:12:25,082 --> 00:12:27,043
Even your eyes are different.
210
00:12:27,043 --> 00:12:30,365
It's weird, cos I thought
the eyes would stay the same.
211
00:12:30,365 --> 00:12:33,007
Can you change colour or are you
always white?
212
00:12:33,007 --> 00:12:34,488
No, I could be anything.
213
00:12:34,488 --> 00:12:38,130
And is there a limit? I mean, how
many times can you change? 507. Oh.
214
00:12:42,253 --> 00:12:45,975
Well, come on then. Tell us!
What exactly does a Memory Weave do?
215
00:12:45,975 --> 00:12:49,338
Cos I warn you, darling,
the memory's going at my age.
216
00:12:49,338 --> 00:12:51,699
You need remember only one thing.
217
00:12:51,699 --> 00:12:54,701
And what's that? The Tardis key.
218
00:12:54,701 --> 00:13:00,905
The Weave takes the memory out
of your head, and makes it real.
219
00:13:00,905 --> 00:13:05,748
This device can build a
physical key out of your thoughts.
220
00:13:05,748 --> 00:13:10,231
And then,
we will have access to the Tardis.
221
00:13:10,231 --> 00:13:14,914
The most miraculous machine
in creation will be ours!
222
00:13:14,914 --> 00:13:16,195
No!
223
00:13:16,195 --> 00:13:19,037
MECHANICAL GROAN
224
00:13:19,037 --> 00:13:20,358
They've started.
225
00:13:23,160 --> 00:13:25,401
No, you can't!
226
00:13:25,401 --> 00:13:27,042
Ow!
227
00:13:27,042 --> 00:13:29,203
We have seen so much of death.
228
00:13:29,203 --> 00:13:33,686
The Shansheeth have presided
over infinite funerals.
229
00:13:33,686 --> 00:13:38,369
We see the pain and the suffering,
again and again and again.
230
00:13:38,369 --> 00:13:41,852
But with the Tardis,
we can stop this!
231
00:13:41,852 --> 00:13:46,134
We can intervene to prevent the
loss of life, on a universal scale.
232
00:13:46,134 --> 00:13:49,977
You're going to stop death?!
It is a noble quest.
233
00:13:49,977 --> 00:13:55,260
To halt the endless, endless weeping.
234
00:13:55,260 --> 00:13:57,262
And change the whole of history!
235
00:13:57,262 --> 00:14:00,224
That's why creatures like you
can't have time machines.
236
00:14:00,224 --> 00:14:03,426
Because you'll wreck the
entire universe! What did I say?
237
00:14:03,426 --> 00:14:05,387
Pious! Oh, yeah?
238
00:14:05,387 --> 00:14:09,229
I'd rather be pious than vile.
239
00:14:09,229 --> 00:14:12,552
What do you get out of this,
Colonel?
240
00:14:12,552 --> 00:14:15,994
A bigger horizon, Miss Smith.
241
00:14:15,994 --> 00:14:18,515
The Shansheeth
can take me to the stars,
242
00:14:18,515 --> 00:14:22,238
because there is nothing
left for me here on Earth.
243
00:14:23,799 --> 00:14:25,320
Not any more.
244
00:14:28,522 --> 00:14:30,043
Accelerate the Weave!
245
00:14:31,964 --> 00:14:33,565
Urgh! Aaaargh!
246
00:14:35,967 --> 00:14:37,408
They've sealed it off! Jo!
247
00:14:37,408 --> 00:14:39,089
Sarah! Can you hear me?
248
00:14:39,089 --> 00:14:41,811
They want the key! They've got
the Tardis, and a Memory Weave!
249
00:14:41,811 --> 00:14:43,532
Too late. Full activation!
250
00:14:43,532 --> 00:14:46,534
Concentrate! Think of the key!
251
00:14:50,296 --> 00:14:52,377
Try to find a way in!
252
00:14:54,098 --> 00:14:56,380
There's nothing.
We need a bulldozer.
253
00:14:56,380 --> 00:14:59,702
I've got the original here.
You can have it if you let them go!
254
00:14:59,702 --> 00:15:02,904
You let the Doctor inside this
room and he will destroy us.
255
00:15:02,904 --> 00:15:05,906
Keep going! Think of the Tardis!
256
00:15:27,160 --> 00:15:28,681
The key. Remember the key!
257
00:15:30,202 --> 00:15:32,403
Fight it!
Try to think of something else!
258
00:15:32,403 --> 00:15:35,365
I can't! Neither can I!
259
00:15:35,365 --> 00:15:37,687
It's not shifting!
260
00:15:37,687 --> 00:15:41,209
The memories coalesce!
261
00:15:46,452 --> 00:15:50,095
The key! It takes shape.
262
00:15:50,095 --> 00:15:53,897
Don't! Don't! I can't...stop!
263
00:15:53,897 --> 00:15:56,579
What do we do, Doctor?!
What do we do?!
264
00:15:56,579 --> 00:16:01,982
Yes. Because... The Shansheeth
are making them remember... I know!
265
00:16:01,982 --> 00:16:04,184
Then don't you see?
I don't see anything!
266
00:16:04,184 --> 00:16:08,387
We do the same. Opening comms.
Sarah, Jo? Can you hear me?
267
00:16:08,387 --> 00:16:12,189
The key! It's almost ready!
268
00:16:12,189 --> 00:16:14,871
Listen to me. Both of you.
I want you to remember.
269
00:16:14,871 --> 00:16:17,553
We are doing! That's the trouble!
270
00:16:17,553 --> 00:16:20,474
No, no, no, no, no.
I want you to remember everything.
271
00:16:20,474 --> 00:16:23,076
Every single day with me.
Every single second.
272
00:16:23,076 --> 00:16:24,157
What's he doing?
273
00:16:24,157 --> 00:16:27,519
Your memories are more powerful
than anything else on this planet.
274
00:16:27,519 --> 00:16:30,441
Just think of it, Sarah.
Remember it, Jo. But properly!
275
00:16:30,441 --> 00:16:34,203
Properly! Give the Memory Weave
everything. Every planet.
276
00:16:34,203 --> 00:16:37,526
Every face. Every madman,
every loss, every sunset,
277
00:16:37,526 --> 00:16:41,048
every scent, every terror, every joy.
278
00:16:41,048 --> 00:16:42,569
Every Doctor.
279
00:16:42,569 --> 00:16:45,931
Every me. I remember!
280
00:16:52,455 --> 00:16:55,497
No! Memory Weave overloading!
281
00:16:55,497 --> 00:16:57,098
I remember!
282
00:17:01,421 --> 00:17:04,103
We need that key!
What is happening?
283
00:17:11,868 --> 00:17:14,590
What's happening?
COMPUTER: 'Initial target lost.'
284
00:17:14,590 --> 00:17:16,191
The device is overloading!
285
00:17:16,191 --> 00:17:17,872
Too many memories!
286
00:17:17,872 --> 00:17:20,674
Too many!
Reverse it! Bring that key back!
287
00:17:22,034 --> 00:17:24,836
Come on, all of you,
tell them, tell them!
288
00:17:24,836 --> 00:17:26,437
Think of us, Sarah Jane.
289
00:17:26,437 --> 00:17:31,561
Remember Maria and her dad, and all
the stuff we did, like the Gorgon.
290
00:17:31,561 --> 00:17:35,243
And the clowns, and the zodiac!
And the Mona Lisa!
291
00:17:35,243 --> 00:17:37,084
All of it. All of it!
292
00:17:47,291 --> 00:17:50,133
Just think, Gran!
All the countries you've been to!
293
00:17:50,133 --> 00:17:52,614
Every country in the world.
294
00:17:57,457 --> 00:18:00,339
COMPUTER:
'Weave starting to self-destruct.'
295
00:18:00,339 --> 00:18:06,263
It's blown a circuit!
I can't get out! I've got you!
296
00:18:06,263 --> 00:18:08,865
Now we're in trouble.
The Weave's going to blow up
297
00:18:08,865 --> 00:18:11,026
and we can't get them out. What?!
298
00:18:12,947 --> 00:18:15,549
Can't escape! I need the key!
299
00:18:15,549 --> 00:18:19,231
COMPUTER: 'Weave now
entering detonation phase!'
300
00:18:19,231 --> 00:18:21,553
I can't unseal the doors!
301
00:18:23,834 --> 00:18:25,716
The power line is gone!
302
00:18:29,158 --> 00:18:34,281
We've drained it.
Doctor! Doctor! I can't get out!
303
00:18:34,722 --> 00:18:38,564
I can't open it.
304
00:18:38,564 --> 00:18:40,605
No sonic screwdriver.
305
00:18:40,605 --> 00:18:44,488
It's inside the Tardis.
And we can't get in, cos guess what?
306
00:18:44,488 --> 00:18:46,809
We stopped ourselves
getting the key.
307
00:18:46,809 --> 00:18:52,813
Oh, that was clever(!) I just want
to say, I'm so glad I saw you again.
308
00:18:52,813 --> 00:18:54,975
I waited all this time.
309
00:18:54,975 --> 00:18:58,417
And it was worth it. Every second.
310
00:18:58,417 --> 00:19:02,940
Funny thing is though, your funeral
turns out to be ours instead.
311
00:19:02,940 --> 00:19:05,101
My funeral?
312
00:19:05,101 --> 00:19:07,663
Doctor, all of you,
look after Luke for me, please!
313
00:19:07,663 --> 00:19:09,904
No, no, no, no.
But listen. My funeral.
314
00:19:09,904 --> 00:19:11,986
Don't you see? It's my funeral!
315
00:19:11,986 --> 00:19:15,308
With a lead-lined coffin!
316
00:19:18,510 --> 00:19:23,113
Yes! How much time have they got?
Big bang, ten seconds! Come on.
317
00:19:23,113 --> 00:19:25,635
10, 9...
318
00:19:25,635 --> 00:19:28,556
COMPUTER: 'Total
destruction imminent.'
319
00:19:28,556 --> 00:19:31,238
..7,6,5... Hurry up, Gran!
320
00:19:31,238 --> 00:19:33,600
..4, 3...
321
00:19:33,600 --> 00:19:35,721
Wait for me!
322
00:19:35,721 --> 00:19:38,883
..2, 1...
323
00:19:38,883 --> 00:19:40,604
Nooooooo!
324
00:19:51,291 --> 00:19:53,813
COUGHING AND SPLUTTERING
325
00:19:53,813 --> 00:19:55,814
What do you mean, the Mona Lisa?
326
00:19:59,657 --> 00:20:03,299
Yum. Smells like roast chicken.
327
00:20:04,820 --> 00:20:07,742
Now then. Smith and Jones.
328
00:20:14,546 --> 00:20:17,428
The coffin was the trap.
The coffin was the solution.
329
00:20:17,428 --> 00:20:21,271
That's so neat, I could write a
thesis. Well, come on, then, you two.
330
00:20:21,271 --> 00:20:22,591
Out you get.
331
00:20:30,797 --> 00:20:35,600
MR SMITH: 'Attention! Temporal
flux escalating in this vicinity!
332
00:20:39,202 --> 00:20:41,164
'The Tardis has landed.'
333
00:20:43,005 --> 00:20:44,766
Woah!
334
00:20:44,766 --> 00:20:46,367
It's Bannerman Road!
335
00:20:46,367 --> 00:20:48,088
It's like everything moved.
336
00:20:48,088 --> 00:20:49,969
I'm never getting used to that.
337
00:20:49,969 --> 00:20:54,172
Mr Smith, you're in big trouble!
Those Shansheeth were bad!
338
00:20:54,172 --> 00:20:57,334
'It transpires, Rani, that you
encountered a rogue element,
339
00:20:57,334 --> 00:21:00,696
'and the Wide Wing of the High
Shansheeth Nest sends apologies.'
340
00:21:00,696 --> 00:21:04,138
No way. On top of everything else,
you've got a talking computer?
341
00:21:04,138 --> 00:21:06,500
That is it! I'm giving up!
342
00:21:06,500 --> 00:21:10,062
Still the same old Tardis.
343
00:21:10,062 --> 00:21:12,304
It doesn't matter what's changed,
344
00:21:12,304 --> 00:21:16,026
it still smells the same.
345
00:21:18,828 --> 00:21:23,751
No! I've got to say goodbye,
or else I'd stay with you forever.
346
00:21:23,751 --> 00:21:27,394
Besides, I probably
couldn't keep up any more.
347
00:21:27,394 --> 00:21:31,476
Get you into trouble
with the Time Lords.
348
00:21:31,476 --> 00:21:36,119
Yeah, I'd probably better go.
You know me, stuff to do.
349
00:21:36,119 --> 00:21:40,482
It's daft, though, because we were
both saying, we had this theory.
350
00:21:40,482 --> 00:21:42,483
That if you ever died,
351
00:21:42,483 --> 00:21:45,165
we'd feel it,
somehow we'd just know.
352
00:21:46,966 --> 00:21:49,288
But that's just silly, isn't it?
353
00:21:50,929 --> 00:21:53,170
I don't know. Maybe not.
354
00:21:53,170 --> 00:21:56,612
Cos between you and me,
if that day ever comes,
355
00:21:59,534 --> 00:22:02,336
I think the whole
universe might just shiver.
356
00:22:03,737 --> 00:22:05,338
Whoo! Aaah! Ha-ha!
357
00:22:12,863 --> 00:22:16,946
Oh, but you should see Japan.
It's amazing. It's like 80% forest.
358
00:22:16,946 --> 00:22:20,428
It goes on as far as the
eye can see. It's endless.
359
00:22:43,043 --> 00:22:45,004
It's exactly like you said!
360
00:22:45,004 --> 00:22:48,366
You live over there, and you're...
Just down there, on the left.
361
00:22:48,366 --> 00:22:50,647
You save the world,
then you just come home.
362
00:22:50,647 --> 00:22:52,649
Maybe you could
do with a bit of that.
363
00:22:52,649 --> 00:22:55,290
See, we're fighting the
Slitheen and the Trickster
364
00:22:55,290 --> 00:22:57,852
and you're fighting
oil barons and factories,
365
00:22:57,852 --> 00:23:00,414
but at the end of the day,
who's waiting for you?
366
00:23:01,935 --> 00:23:03,576
I think you should start
another protest, mate.
367
00:23:03,576 --> 00:23:06,298
Except this time,
at your mum and dad.
368
00:23:06,298 --> 00:23:10,140
Or they might find that relations
with Santiago get decidedly 'Chile'.
369
00:23:11,661 --> 00:23:14,343
Let's pretend I never said that.
That was horrific.
370
00:23:14,343 --> 00:23:17,505
I'm ashamed of myself.
You're right, though.
371
00:23:17,505 --> 00:23:20,827
Yeah. I think it's time
we made some changes.
372
00:23:22,388 --> 00:23:23,909
Oh, you.
373
00:23:25,590 --> 00:23:31,234
You're so beautiful and so gorgeous.
374
00:23:31,234 --> 00:23:33,876
And you, oh, you are so willowy!
375
00:23:33,876 --> 00:23:35,557
Yes, you are.
376
00:23:35,557 --> 00:23:37,758
Do you know, you are sensational.
377
00:23:39,279 --> 00:23:44,723
And you, you are so handsome,
and we're so late. Come on!
378
00:23:44,723 --> 00:23:47,925
We're off to Norway by hovercraft.
Should be fun.
379
00:23:47,925 --> 00:23:49,446
Easier said than done.
380
00:23:49,446 --> 00:23:51,327
Bye, everyone.
381
00:23:51,327 --> 00:23:53,929
Oh, Sarah Jane.
382
00:23:57,931 --> 00:24:03,975
Find yourself a fellow! Oh...
Hang on, wait a minute, glasses.
383
00:24:03,975 --> 00:24:05,936
Where did I leave my glasses?
384
00:24:05,936 --> 00:24:08,938
What? Oh...
385
00:24:08,938 --> 00:24:10,940
Head, naturally. Bye.
386
00:24:10,940 --> 00:24:13,141
See you later. See you, guys.
387
00:24:17,864 --> 00:24:20,786
Do you think there's lots
of Jo Grants out there?
388
00:24:20,786 --> 00:24:23,388
You know, like the
Doctor's old companions?
389
00:24:23,388 --> 00:24:27,630
I do a little search sometimes.
What do you google? "Tardis"?
390
00:24:27,630 --> 00:24:29,832
Hey, it works.
Well, no, I can't be sure,
391
00:24:29,832 --> 00:24:32,634
but there's a woman called
Tegan, in Australia,
392
00:24:32,634 --> 00:24:34,635
fighting for Aboriginal rights.
393
00:24:34,635 --> 00:24:38,077
There's a Ben and Polly, in India,
running an orphanage there.
394
00:24:38,077 --> 00:24:42,280
There was Harry. Oh, I loved Harry.
He was a doctor.
395
00:24:42,280 --> 00:24:46,202
He did such good work with vaccines,
he saved thousands of lives.
396
00:24:46,202 --> 00:24:48,564
Oh, and there's a Dorothy something,
397
00:24:48,564 --> 00:24:51,086
she runs that company,
A Charitable Earth.
398
00:24:51,086 --> 00:24:52,446
She's raised billions.
399
00:24:52,446 --> 00:24:54,048
And this couple in Cambridge,
400
00:24:54,048 --> 00:24:57,130
both professors,
Ian and Barbara Chesterton.
401
00:24:57,130 --> 00:25:03,053
Rumour has it, they've never aged,
not since the '60s. I wonder.
402
00:25:04,374 --> 00:25:06,215
That will be us, one day.
403
00:25:06,215 --> 00:25:10,498
Still out there, fighting.
404
00:25:10,498 --> 00:25:12,980
Echoes of the Doctor,
all over the world.
405
00:25:12,980 --> 00:25:14,981
With friends like us,
406
00:25:14,981 --> 00:25:17,703
he's never going to die, is he?
407
00:25:26,388 --> 00:25:29,350
Hello? Hello?! What's happened?
408
00:25:29,350 --> 00:25:31,312
Where's Sarah Jane?
Where's everybody?!
409
00:25:31,312 --> 00:25:34,394
It's the whole world. Everybody's
gone! What about Mr Smith?
410
00:25:34,394 --> 00:25:36,755
He's gone blank,
like he's not even in there any more.
411
00:25:36,755 --> 00:25:41,038
What if it's just the two of us
left in the whole wide world?
412
00:25:41,038 --> 00:25:44,160
There! What is that?
413
00:25:44,160 --> 00:25:45,881
It's on every screen!
32558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.