All language subtitles for The.Sarah.Jane.Adventures.S04E05.Death.of.the.Doctor.Part.1.2010.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:04,990 This is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:04,991 --> 00:00:08,349 And it's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:08,350 --> 00:00:11,349 There's an extraterrestrial supercomputer in the wall, 4 00:00:11,350 --> 00:00:15,109 her son, a genetically engineered boy genius, 5 00:00:15,110 --> 00:00:17,949 a schoolgirl investigator across the road, 6 00:00:17,950 --> 00:00:21,750 and a whole universe of adventure, right here on the doorstep. 7 00:00:27,910 --> 00:00:31,030 Ready? Always. 8 00:00:35,350 --> 00:00:39,029 No, cos I had to do this essay. 2,000 words on pendulum physics. 9 00:00:39,030 --> 00:00:42,949 It was fascinating, but then everyone wanted to go out for a burger, 10 00:00:42,950 --> 00:00:44,310 and I thought, "Why not?" 11 00:00:44,311 --> 00:00:48,429 So we all went into town, and... Well, I hope you finished your work. 12 00:00:48,430 --> 00:00:50,670 Sanjay owes me five quid, I bet him you'd say that! 13 00:00:50,671 --> 00:00:54,309 Right, and who's Sanjay? Oh, he's just down the hall. He's brilliant. 14 00:00:54,310 --> 00:00:57,589 We just clicked straight away. He's smart, 15 00:00:57,590 --> 00:01:00,709 he's cool, he keeps making me laugh. 16 00:01:00,710 --> 00:01:03,430 I think he's the best mate I've ever had all my life. 17 00:01:05,190 --> 00:01:08,949 Oh, your face! That is brilliant! What?! I... 18 00:01:08,950 --> 00:01:10,430 Oh, that is such a classic! 19 00:01:10,431 --> 00:01:12,909 Forget next week, swot boy, you're on your own. 20 00:01:12,910 --> 00:01:14,589 ALARM BLARES 21 00:01:14,590 --> 00:01:15,909 Emergency broadcast! 22 00:01:15,910 --> 00:01:20,390 UNIT armed forces are converging on this house, Sarah Jane. Right now! 23 00:01:38,110 --> 00:01:39,350 Stop right there! 24 00:01:39,351 --> 00:01:43,709 I'm not having soldiers on my property. Everything OK? 25 00:01:43,710 --> 00:01:45,789 Yes, fine. They're just leaving. 26 00:01:45,790 --> 00:01:48,909 Miss Smith, my name is Colonel Tia Karim, 27 00:01:48,910 --> 00:01:51,629 representing the Unified Intelligence Task Force. 28 00:01:51,630 --> 00:01:53,110 If I could have a word in private? 29 00:01:53,111 --> 00:01:56,029 No, you're not getting any closer. Just tell me. What do you want? 30 00:01:56,030 --> 00:02:00,789 I'm sorry, but it's my solemn duty to inform you that your friend, 31 00:02:00,790 --> 00:02:02,349 the Doctor, is dead. 32 00:02:02,350 --> 00:02:04,789 Don't be stupid. He can't be. 33 00:02:04,790 --> 00:02:07,109 Last Sunday, at 1700 hours, 34 00:02:07,110 --> 00:02:10,229 the body of a Time Lord was returned to the earth. 35 00:02:10,230 --> 00:02:14,189 UNIT scientists have checked the DNA results, and it's definitely him. 36 00:02:14,190 --> 00:02:16,949 I'm sorry, Miss Smith, for your loss. 37 00:02:16,950 --> 00:02:21,669 Sorry for the whole wide world, because he's gone. 38 00:02:21,670 --> 00:02:23,469 The Doctor's gone. 39 00:02:23,470 --> 00:02:24,990 He's dead. 40 00:02:42,030 --> 00:02:45,029 The Doctor was found 10,000 light years away, 41 00:02:45,030 --> 00:02:47,749 by a race called the Shansheeth. 42 00:02:47,750 --> 00:02:51,229 They sent us this. It's called an epitaph stone. 43 00:02:51,230 --> 00:02:54,309 It's a recording device, the equivalent to a death notice. 44 00:02:54,310 --> 00:02:58,309 The Shansheeth are what you might call...intergalactic undertakers. 45 00:02:58,310 --> 00:03:01,189 Oh, come on. This is ridiculous! There's no such thing! 46 00:03:01,190 --> 00:03:02,550 Sarah Jane, I can confirm 47 00:03:02,551 --> 00:03:05,469 the Shansheeth are known throughout the universe 48 00:03:05,470 --> 00:03:06,910 as the carers of the dead. 49 00:03:06,911 --> 00:03:09,789 It is said they trawl the battlefields of outer space, 50 00:03:09,790 --> 00:03:11,589 looking for heroes to bring home. 51 00:03:11,590 --> 00:03:14,269 Yeah? Well, that's quite enough from you, thanks! 52 00:03:14,270 --> 00:03:17,750 Just shut up. Play this thing. 53 00:03:22,990 --> 00:03:28,229 I bring condolences from the Claw Shansheeth of the 15th Funeral Fleet 54 00:03:28,230 --> 00:03:31,629 upon this terrible day. Well! 55 00:03:31,630 --> 00:03:34,669 As if you'd trust that thing? Just look at him! 56 00:03:34,670 --> 00:03:36,509 Hey, that's not fair. 57 00:03:36,510 --> 00:03:38,989 Since when did we judge by appearances? 58 00:03:38,990 --> 00:03:42,069 Since this lot started lying! 59 00:03:42,070 --> 00:03:48,549 OK. But look. I hope this is all a big mistake, I really do. 60 00:03:48,550 --> 00:03:52,109 For the Doctor's sake we've got to find the facts, 61 00:03:52,110 --> 00:03:54,790 which means...we stop and we listen. 62 00:03:56,350 --> 00:03:58,909 Yeah. Thanks. 63 00:03:58,910 --> 00:04:00,150 Mr Smith? 64 00:04:03,630 --> 00:04:07,429 The Shansheeth did journey to the wastelands of the Crimson Heart, 65 00:04:07,430 --> 00:04:12,069 whereupon we found the body of the last Time Lord. 66 00:04:12,070 --> 00:04:17,949 Witnesses say that he perished saving the lives of 500 children 67 00:04:17,950 --> 00:04:21,429 from the Scarlet Monstrosity. Sounds like him. 68 00:04:21,430 --> 00:04:24,669 The Doctor's home world is long since lost. 69 00:04:24,670 --> 00:04:28,749 But legends talk of his love for the earth. 70 00:04:28,750 --> 00:04:33,429 Therefore, the Shansheeth will return the Doctor to the human race. 71 00:04:33,430 --> 00:04:36,549 Oh, weep for him, peoples of the earth. 72 00:04:36,550 --> 00:04:43,190 Mourn his loss, for the universe feels darker tonight. 73 00:04:46,310 --> 00:04:48,870 So what do you think? 74 00:04:49,830 --> 00:04:51,829 UNIT will take charge of the funeral 75 00:04:51,830 --> 00:04:53,869 in conjunction with the Shansheeth. 76 00:04:53,870 --> 00:04:57,069 We'll be using UNIT Base 5, situated inside Mount Snowdon. 77 00:04:57,070 --> 00:05:00,829 We can arrange transport and accommodation for all of you. 78 00:05:00,830 --> 00:05:03,149 Thank you. Then you'll come? 79 00:05:03,150 --> 00:05:05,149 Oh, yes. 80 00:05:05,150 --> 00:05:08,069 Nothing's going to make me miss this. 81 00:05:08,070 --> 00:05:09,590 I'll be there. 82 00:05:12,750 --> 00:05:15,309 So what was all that about, with the soldiers and stuff? 83 00:05:15,310 --> 00:05:19,629 She's weird, Sarah Jane, there's always something happening over... 84 00:05:19,630 --> 00:05:22,069 Hey, what's that for?! 85 00:05:22,070 --> 00:05:24,469 Don't you ever go anywhere, OK? 86 00:05:24,470 --> 00:05:27,549 Not even to the shops? Nope. 87 00:05:27,550 --> 00:05:30,469 Not anywhere. Promise? 88 00:05:30,470 --> 00:05:32,870 I promise. 89 00:05:35,030 --> 00:05:40,149 I always thought if ever the Doctor dies, I'll know. 90 00:05:40,150 --> 00:05:42,589 Somehow I'll just feel it. 91 00:05:42,590 --> 00:05:47,709 Wherever he is, if he's far away on some distant star 92 00:05:47,710 --> 00:05:51,069 or lost in the depths of dark ages, 93 00:05:51,070 --> 00:05:52,909 I'll know. 94 00:05:52,910 --> 00:05:55,829 But I didn't. I didn't feel a thing. 95 00:05:55,830 --> 00:05:59,109 I know, Mum, but it doesn't actually mean anything. 96 00:05:59,110 --> 00:06:02,309 No, maybe it does, though. Cos I don't think he's dead. 97 00:06:02,310 --> 00:06:03,830 He can't be! 98 00:06:05,670 --> 00:06:07,669 Yeah, I'm going to go to that funeral, Luke, 99 00:06:07,670 --> 00:06:09,350 but only to find out what's going on. 100 00:06:09,351 --> 00:06:11,910 Because I think the Doctor's still alive. 101 00:06:15,910 --> 00:06:18,349 Luke says Sarah Jane's gone mad. 102 00:06:18,350 --> 00:06:21,509 Don't be so rude. He wouldn't say "mad" about his own mother. 103 00:06:21,510 --> 00:06:25,229 No. He said, "Nutty, fruity, loop-the-loop, tonto barmy bonkers." 104 00:06:25,230 --> 00:06:28,909 Be fair, though, sir, he's worried. It's like your mum. 105 00:06:28,910 --> 00:06:30,949 Remember when Grandad died? 106 00:06:30,950 --> 00:06:34,429 She washed everything. Curtains. Furniture. Me. 107 00:06:34,430 --> 00:06:38,269 She even washed the walls. Who washes walls? 108 00:06:38,270 --> 00:06:42,669 It went on for days, and then she just started crying. 109 00:06:42,670 --> 00:06:45,229 It takes time. Cos when someone dies it's so massive, 110 00:06:45,230 --> 00:06:47,549 it's like you can't fit it all inside your head. 111 00:06:47,550 --> 00:06:51,709 That's what Sarah Jane's doing. She's denying it. 112 00:06:51,710 --> 00:06:53,949 So, what do we do? 113 00:06:53,950 --> 00:06:56,749 Wait. That's all you can do. 114 00:06:56,750 --> 00:06:58,590 Friends just wait. 115 00:07:05,190 --> 00:07:08,069 Bang on time. 116 00:07:08,070 --> 00:07:10,509 Don't worry, Haresh, I'll look after them. 117 00:07:10,510 --> 00:07:12,149 Sorry to hear your bad news. 118 00:07:12,150 --> 00:07:14,350 There's no need. I'm fine. 119 00:07:19,550 --> 00:07:21,109 Bye. 120 00:07:21,110 --> 00:07:24,069 Keep the school running without me, sir. 121 00:07:24,070 --> 00:07:26,309 While I head off in my nice, big, posh motor. 122 00:07:26,310 --> 00:07:28,349 Argh! Did you see that?! 123 00:07:28,350 --> 00:07:32,149 Static electricity. If you paid more attention in class... 124 00:07:32,150 --> 00:07:34,430 Come on, you, get in! 125 00:07:48,190 --> 00:07:50,670 Now THAT is what I call a base! 126 00:07:57,590 --> 00:08:01,190 TANNOY: 'Silo 15 now entering decontamination. 127 00:08:02,150 --> 00:08:08,909 'Staff to holding position. Repeat. All staff to holding position.' 128 00:08:08,910 --> 00:08:11,189 We've allocated bedrooms. 129 00:08:11,190 --> 00:08:14,549 The funeral will take place at 0900 hours tomorrow, 130 00:08:14,550 --> 00:08:17,109 so that gives you time to acclimatise. 131 00:08:17,110 --> 00:08:20,949 The doors to the funeral wing will be sealed at 2100 hours. 132 00:08:20,950 --> 00:08:23,189 This is still a working military base, 133 00:08:23,190 --> 00:08:26,109 so you'll only have access to the specified areas. 134 00:08:26,110 --> 00:08:29,869 That's nice(!) Bring us all this way to tell us we're not trusted. 135 00:08:29,870 --> 00:08:33,109 So who else is coming? Well, it's all been a bit of a rush. 136 00:08:33,110 --> 00:08:35,069 The Brigadier's stranded in Peru, 137 00:08:35,070 --> 00:08:38,549 and Miss Shaw can't make it back from Moonbase until Sunday. 138 00:08:38,550 --> 00:08:41,389 You've got a moonbase?! 139 00:08:41,390 --> 00:08:43,590 Oh, man, I am running out of reactions. 140 00:08:46,150 --> 00:08:47,629 You've got Graske! 141 00:08:47,630 --> 00:08:50,149 What are you doing with Graske? I knew it. 142 00:08:50,150 --> 00:08:53,109 I said there was something going on. Sorry, what's the problem? 143 00:08:53,110 --> 00:08:56,989 We've met Graske before, and believe me, they're trouble! 144 00:08:56,990 --> 00:09:00,069 Oh, they're not Graske, they're Groske. 145 00:09:00,070 --> 00:09:01,589 Groske very different! 146 00:09:01,590 --> 00:09:03,629 Groske are blue! Hate Graske! 147 00:09:03,630 --> 00:09:05,549 Graske make me stamp my feet! 148 00:09:05,550 --> 00:09:07,789 The Groske were stranded on earth in 2006. 149 00:09:07,790 --> 00:09:11,229 We took them in, and they've been earning their keep as workmen. 150 00:09:11,230 --> 00:09:13,149 Groske build rocket for funeral! 151 00:09:13,150 --> 00:09:16,349 Come and see, come and see! 152 00:09:16,350 --> 00:09:20,309 Rocket X-15 will take the Doctor's body into space, 153 00:09:20,310 --> 00:09:23,549 sealed inside a lead-lined coffin. 154 00:09:23,550 --> 00:09:25,270 Then he'll be set free. 155 00:09:26,910 --> 00:09:28,909 In death, as in life. Very poetic. 156 00:09:28,910 --> 00:09:31,469 I think it's beautiful. 157 00:09:31,470 --> 00:09:33,509 Just what he deserves. 158 00:09:33,510 --> 00:09:36,189 What about the TARDIS? There was no sign of it. 159 00:09:36,190 --> 00:09:38,109 The body was found all alone. 160 00:09:38,110 --> 00:09:41,349 Blimey, though! Not a bad way to go! 161 00:09:41,350 --> 00:09:42,949 That's a real, proper rocket. 162 00:09:42,950 --> 00:09:44,589 GROSKE: Boy smells! 163 00:09:44,590 --> 00:09:46,469 Oh, thanks a bunch(!) 164 00:09:46,470 --> 00:09:48,389 You short little titch! 165 00:09:48,390 --> 00:09:51,189 Clyde, of all the things for you to laugh at, height? 166 00:09:51,190 --> 00:09:54,429 Yeah, you smelly bad smell-boy. 167 00:09:54,430 --> 00:09:57,469 You blue, bluey blueness. 168 00:09:57,470 --> 00:10:00,269 This area's about to be sealed off as part of the curfew. 169 00:10:00,270 --> 00:10:02,069 I can take you to your bedrooms. 170 00:10:02,070 --> 00:10:04,550 The Shansheeth are holding a gathering of remembrance. 171 00:10:04,551 --> 00:10:05,989 Just watch it, you. 172 00:10:05,990 --> 00:10:09,629 But you see? So bright! 173 00:10:09,630 --> 00:10:10,830 You smell of time. 174 00:10:10,831 --> 00:10:12,349 What do you mean? 175 00:10:12,350 --> 00:10:14,390 He's coming! 176 00:10:24,750 --> 00:10:28,069 I'm so sorry for your loss. 177 00:10:28,070 --> 00:10:31,869 I'm so sorry for your loss. 178 00:10:31,870 --> 00:10:36,549 The Claw Shansheeth invites you to spend tonight 179 00:10:36,550 --> 00:10:41,030 reflecting in the memories of a loved one lost. 180 00:10:43,470 --> 00:10:45,869 WHISPERS: So who are all these people? 181 00:10:45,870 --> 00:10:47,389 Old soldiers. 182 00:10:47,390 --> 00:10:50,429 It's not easy to find friends of the Doctor. 183 00:10:50,430 --> 00:10:52,709 He'd come and go without a trace. 184 00:10:52,710 --> 00:10:55,669 Think of all the lives he touched. 185 00:10:55,670 --> 00:10:59,549 The whole planet should be in mourning. But no-one knows. 186 00:10:59,550 --> 00:11:02,269 Can I see him? 187 00:11:02,270 --> 00:11:04,589 I don't think you'd want to. 188 00:11:04,590 --> 00:11:08,149 That sounds to me like you're hiding something. 189 00:11:08,150 --> 00:11:11,230 Sarah Jane, he was hurt. 190 00:11:17,390 --> 00:11:19,710 Hey, come on, let's go and sit down. 191 00:11:26,270 --> 00:11:28,549 I don't even know what he looks like. 192 00:11:28,550 --> 00:11:30,229 I'm sorry? 193 00:11:30,230 --> 00:11:35,269 I think he regenerated, cos the last time I saw him he didn't say a word, 194 00:11:35,270 --> 00:11:37,749 he just looked at me, as though... 195 00:11:37,750 --> 00:11:39,550 That body could have a different face, 196 00:11:39,551 --> 00:11:41,590 and I wouldn't even know if it was him or not. 197 00:11:46,270 --> 00:11:49,829 Honoured guests steeped in grief and misery, 198 00:11:49,830 --> 00:11:52,549 this is the cradle of the lost chord. 199 00:11:52,550 --> 00:11:54,189 Its bittersweet melody... 200 00:11:54,190 --> 00:11:57,629 If you don't mind, I just need to gather my thoughts on my own. 201 00:11:57,630 --> 00:11:59,150 Yeah, sure. 202 00:12:07,350 --> 00:12:09,390 Close your eyes. 203 00:12:10,990 --> 00:12:12,510 Remember. 204 00:12:40,190 --> 00:12:41,830 Come on! 205 00:13:02,870 --> 00:13:04,189 GLASS SMASHES 206 00:13:04,190 --> 00:13:07,509 Oh, sorry, just ignore me. I brought flowers, which was silly, really. 207 00:13:07,510 --> 00:13:08,990 There's no need, is there? 208 00:13:08,991 --> 00:13:11,829 But I saw these lilies, and I thought they were appropriate. 209 00:13:11,830 --> 00:13:15,469 Oh, and the vase was so beautiful. 210 00:13:15,470 --> 00:13:18,389 It was hand-blown by Asian-Argentines. 211 00:13:18,390 --> 00:13:21,869 Well, I don't suppose it was actually hand-blown, because, well, 212 00:13:21,870 --> 00:13:25,309 glass would get really, really hot. I'm so sorry for your loss. 213 00:13:25,310 --> 00:13:30,149 Oh, thank you. Oh, aren't you lovely? 214 00:13:30,150 --> 00:13:32,269 I'm so sorry for your loss. 215 00:13:32,270 --> 00:13:33,949 I know, it's terrible, isn't it? 216 00:13:33,950 --> 00:13:36,389 You are so gorgeous. 217 00:13:36,390 --> 00:13:39,069 I wish I had my glasses. 218 00:13:39,070 --> 00:13:43,589 You're like a vulture, a great, big alien vulture. 219 00:13:43,590 --> 00:13:47,349 Babe, aren't they wonderful? No, no, no, don't be afraid. 220 00:13:47,350 --> 00:13:48,869 It's just like I taught you. 221 00:13:48,870 --> 00:13:54,549 You know, I've missed all this. 222 00:13:54,550 --> 00:13:55,710 Hey, listen, babe, 223 00:13:55,711 --> 00:13:59,749 can you do something with those for me? There's a good boy. Thanks. 224 00:13:59,750 --> 00:14:04,589 I'm sorry, I'm making an awful lot of noise, aren't I? 225 00:14:04,590 --> 00:14:08,629 Although there is this tribe called the Nambikwara. 226 00:14:08,630 --> 00:14:10,629 You know, from the Mato Grosso. 227 00:14:10,630 --> 00:14:13,469 I lived there for about six months in '83. 228 00:14:13,470 --> 00:14:16,629 When there's a funeral, they sing all night. 229 00:14:16,630 --> 00:14:18,509 I mean, they sound like birds. 230 00:14:18,510 --> 00:14:22,429 Honestly, it is the most astonishing sound I've ever heard. 231 00:14:22,430 --> 00:14:24,989 Sorry, um, do I know you? 232 00:14:24,990 --> 00:14:27,509 We've never actually met, but... 233 00:14:27,510 --> 00:14:29,509 It's Jo Grant, isn't it? 234 00:14:29,510 --> 00:14:32,709 Wow! It's a long time since I've been called that. 235 00:14:32,710 --> 00:14:35,229 Actually it's Jo Jones since I got married. 236 00:14:35,230 --> 00:14:38,469 I arrived just after you left. You'd gone to live on the Amazon. 237 00:14:38,470 --> 00:14:41,029 Oh, they told me about you! 238 00:14:41,030 --> 00:14:43,989 You must be... Sarah Jane Smith. 239 00:14:43,990 --> 00:14:46,029 Oh, darling! 240 00:14:46,030 --> 00:14:47,430 After all this time! 241 00:14:49,790 --> 00:14:51,109 Oh, and look at you. 242 00:14:51,110 --> 00:14:53,270 Oh, you're so beautiful! 243 00:14:56,190 --> 00:14:59,229 Sorry. That's my gran. You'll get used to her. 244 00:14:59,230 --> 00:15:02,309 She looks fantastic. I'm Rani. 245 00:15:02,310 --> 00:15:06,189 And I'm Clyde, mate. You all right? Yeah. My name's Santiago. 246 00:15:06,190 --> 00:15:08,309 Wow, good name! Yeah, it's where I was born... 247 00:15:08,310 --> 00:15:11,029 in a caravan at the foothills of the Andes. 248 00:15:11,030 --> 00:15:13,229 They should've called you Andy! 249 00:15:13,230 --> 00:15:17,149 With respect, the cradle will continue. 250 00:15:17,150 --> 00:15:19,629 I think he's telling us to behave. 251 00:15:19,630 --> 00:15:21,829 It's like being at a school assembly. 252 00:15:21,830 --> 00:15:23,989 Wouldn't know. Never been to school. 253 00:15:23,990 --> 00:15:25,549 What? How come? 254 00:15:25,550 --> 00:15:27,269 We're always travelling the world. 255 00:15:27,270 --> 00:15:29,070 What, are you rich? No, just the opposite. 256 00:15:29,071 --> 00:15:30,950 But Mum and Dad, they got it from Gran. 257 00:15:30,951 --> 00:15:33,909 She's spent her life going from country to country. Doing what? 258 00:15:33,910 --> 00:15:38,429 Protesting. Like that G8 summit - she chained herself to the railings. 259 00:15:38,430 --> 00:15:42,349 And that climate change conference - Dad got arrested. Twice. 260 00:15:42,350 --> 00:15:44,509 Mum's in Japan trying to stop whaling ships. 261 00:15:44,510 --> 00:15:46,509 Wow! Serious life. Yeah. 262 00:15:46,510 --> 00:15:47,710 Just to get here today, 263 00:15:47,711 --> 00:15:50,589 we were on the southern plateau of the Tierra del Fuego. 264 00:15:50,590 --> 00:15:53,469 So we had to hike to Buenos Aires, get a boat to Las Malvinas, 265 00:15:53,470 --> 00:15:57,590 and a cargo plane across the Atlantic. Where are you guys from? 266 00:15:59,110 --> 00:16:01,229 BOTH: Ealing. 267 00:16:01,230 --> 00:16:04,349 Oh, they used to tell so many stories about you at UNIT. 268 00:16:04,350 --> 00:16:06,309 Those soldier boys. 269 00:16:06,310 --> 00:16:08,109 Oooh, happy days! 270 00:16:08,110 --> 00:16:11,429 So you're still married? Oh, yes. 271 00:16:11,430 --> 00:16:14,789 He's picketing an oil rig in the Ascension Islands at the moment. 272 00:16:14,790 --> 00:16:17,709 And I've got seven children. Seven! 273 00:16:17,710 --> 00:16:20,669 And Santiago is one of 12 grandchildren. 274 00:16:20,670 --> 00:16:25,509 Would you believe, number 13 on its way? How about you, sweetie? 275 00:16:25,510 --> 00:16:28,949 Oh, I've got a son. He's called Luke, he's just gone to university. 276 00:16:28,950 --> 00:16:30,509 Oh, no dad on the picture. 277 00:16:30,510 --> 00:16:32,949 Ah, playing the field. Good on you, girl! 278 00:16:32,950 --> 00:16:34,230 No, not exactly, but... 279 00:16:34,231 --> 00:16:37,189 Oh, it's funny, all of this today, cos it got me thinking. 280 00:16:37,190 --> 00:16:40,629 Cos the Doctor showed me such a remarkable life, 281 00:16:40,630 --> 00:16:43,669 and when he went, it just took me a long while to get over it. 282 00:16:43,670 --> 00:16:47,989 Me too. You know, sometimes I think I've never stopped running. 283 00:16:47,990 --> 00:16:50,949 Then he came back, and I realised the life I wanted 284 00:16:50,950 --> 00:16:53,310 was right under my nose all that time. 285 00:16:55,150 --> 00:16:57,429 Who came back? 286 00:16:57,430 --> 00:16:59,149 The Doctor? 287 00:16:59,150 --> 00:17:01,469 Yeah. Recently? 288 00:17:01,470 --> 00:17:04,230 Oh, about four years ago. 289 00:17:07,030 --> 00:17:09,069 I...I never saw him again. 290 00:17:09,070 --> 00:17:10,950 Oh, well, it was just a coincidence. 291 00:17:10,951 --> 00:17:13,869 The first time, we were both investigating this case. 292 00:17:13,870 --> 00:17:18,589 The first time? You mean it was more than once? 293 00:17:18,590 --> 00:17:20,910 Yeah. Oh. 294 00:17:23,110 --> 00:17:26,870 He must have really liked you. 295 00:17:29,270 --> 00:17:33,709 You know, it's funny, but I have this notion. 296 00:17:33,710 --> 00:17:35,589 If the Doctor died one day, 297 00:17:35,590 --> 00:17:41,629 I mean, even if he was as far away as Metebelis Three, that... 298 00:17:41,630 --> 00:17:47,189 Well, that I'd feel it. You know, in my heart. 299 00:17:47,190 --> 00:17:49,469 That's exactly what I thought. 300 00:17:49,470 --> 00:17:51,829 But I didn't feel a thing. 301 00:17:51,830 --> 00:17:54,709 Nor me. Not a peep. 302 00:17:54,710 --> 00:17:56,549 Do you think the same as me? 303 00:17:56,550 --> 00:17:58,629 What? Because I think... 304 00:17:58,630 --> 00:18:00,230 BOTH: He's still alive! 305 00:18:06,270 --> 00:18:07,949 Right. We need to make a list, 306 00:18:07,950 --> 00:18:11,869 because we need to work out who'd fake the Doctor's death, and why. 307 00:18:11,870 --> 00:18:14,789 Ah, and these can help us to think! 308 00:18:14,790 --> 00:18:17,269 They're scented with jatamansi oil. 309 00:18:17,270 --> 00:18:21,790 It's a herb from the banks of the Ganges. It helps to focus the mind. 310 00:18:23,670 --> 00:18:25,469 We'll just go and get some tea. 311 00:18:25,470 --> 00:18:28,469 Oh, no, no, no, just hot water for me, please, sweetheart. 312 00:18:28,470 --> 00:18:30,669 I've got some powdered lapacho. 313 00:18:30,670 --> 00:18:34,909 You know, the Doctor took me to this planet once, called Peladon, 314 00:18:34,910 --> 00:18:38,109 and the smell of lapacho... Well, it reminds me 315 00:18:38,110 --> 00:18:41,509 of the Royal Palace. I went to Peladon! 316 00:18:41,510 --> 00:18:45,990 You never did! With the great beast Aggedor? Same planet! 317 00:18:47,790 --> 00:18:49,549 OK. Laters. 318 00:18:49,550 --> 00:18:53,669 TANNOY: 'funeral wing now closing. Repeat, funeral wing now closing.' 319 00:18:53,670 --> 00:18:57,309 It's tragic. He's dead, but they just can't face it. 320 00:18:57,310 --> 00:19:01,069 I never met the Doctor. I always wanted to, but... Too late. 321 00:19:01,070 --> 00:19:03,669 I wish he was here right now. Yeah, me too. 322 00:19:03,670 --> 00:19:08,189 No, I really wish he was here right now cos then he could explain this. 323 00:19:08,190 --> 00:19:10,989 It's happening again! I know! But I can't say anything, can I?! 324 00:19:10,990 --> 00:19:13,549 Not inside UNIT - they'd lock me up and dissect me! 325 00:19:13,550 --> 00:19:16,750 Hold on, what do you mean, it's happening again? 326 00:19:18,070 --> 00:19:21,909 Well, last time we met the Doctor, it was at Sarah Jane's wedding, 327 00:19:21,910 --> 00:19:25,030 and we got stuck in this time loop thing. 328 00:19:26,790 --> 00:19:29,709 And the TARDIS, the Doctor's time machine, 329 00:19:29,710 --> 00:19:31,829 it was phasing in and out of reality. 330 00:19:31,830 --> 00:19:34,109 I touched it, and got zapped with this stuff. 331 00:19:34,110 --> 00:19:35,869 Artron energy, the Doctor said. 332 00:19:35,870 --> 00:19:38,109 I think it was part of the TARDIS. 333 00:19:38,110 --> 00:19:43,669 Whoa! And you thought my life was good?! Smelly getting closer! 334 00:19:43,670 --> 00:19:47,309 What do you know about this stuff? Closer and closer! 335 00:19:47,310 --> 00:19:49,230 Oi! Come back here, blue boy! 336 00:19:55,430 --> 00:19:58,069 He's like a mouse in the skirting board! You coming? 337 00:19:58,070 --> 00:20:01,309 Yeah. Honestly, it'll be fine. We do this kind of thing all the time. 338 00:20:01,310 --> 00:20:05,669 Hey, my gran once handcuffed herself to Robert Mugabe. I'm loving it! 339 00:20:05,670 --> 00:20:07,230 Oi! 340 00:20:08,750 --> 00:20:10,469 Groske! 341 00:20:10,470 --> 00:20:12,509 Where are you?! 342 00:20:12,510 --> 00:20:13,790 Clyde! Keep it down! 343 00:20:13,791 --> 00:20:17,109 This is a top-secret military base and they might shoot us dead. 344 00:20:17,110 --> 00:20:21,269 Oh, and I kind of promised my dad I'd be in bed by 10.30pm. 345 00:20:21,270 --> 00:20:22,789 Brothers of the wing, 346 00:20:22,790 --> 00:20:27,309 I have filleted the cradle to find the most powerful memories. 347 00:20:27,310 --> 00:20:29,589 With what results? The women. 348 00:20:29,590 --> 00:20:31,989 The two wise women of the tribe. 349 00:20:31,990 --> 00:20:35,429 They remember the late Doctor most strongly of all. 350 00:20:35,430 --> 00:20:37,469 The cradle sings! 351 00:20:37,470 --> 00:20:40,629 Surround them with song! 352 00:20:40,630 --> 00:20:43,869 Tempt them with days long past! 353 00:20:43,870 --> 00:20:47,309 The memories must grow if we are to succeed. 354 00:20:47,310 --> 00:20:49,910 HE PLAYS HARP 355 00:21:01,070 --> 00:21:02,470 There's that music again. 356 00:21:02,471 --> 00:21:04,989 Reminds me... 357 00:21:04,990 --> 00:21:09,669 The Doctor took me to this planet once, called Karfel, 358 00:21:09,670 --> 00:21:14,989 and they had a leisure garden, and the plants could sing. 359 00:21:14,990 --> 00:21:19,469 He took me to Italy...once. 360 00:21:19,470 --> 00:21:23,309 San Martino, 1492. 361 00:21:23,310 --> 00:21:29,830 I remember this magnificent garden. It smelled of oranges, vanilla... 362 00:21:30,830 --> 00:21:34,749 Deeper! The sleep of memories! 363 00:21:34,750 --> 00:21:39,749 Drashigs, Axons, Ogrons, 364 00:21:39,750 --> 00:21:41,829 the Daleks... 365 00:21:41,830 --> 00:21:43,949 Cybermen, Zygons... Azal... 366 00:21:43,950 --> 00:21:50,789 The trap has worked. Such excellent and sorrowful memories. 367 00:21:50,790 --> 00:21:52,549 What have we stopped for? 368 00:21:52,550 --> 00:21:56,109 Hush a minute. Clyde, I'm staring at your bum. 369 00:21:56,110 --> 00:21:59,109 No, seriously, ssh! 370 00:21:59,110 --> 00:22:04,789 The women are named Smith, Sarah Jane, and Jones, Josephine. 371 00:22:04,790 --> 00:22:08,549 We must drain their minds. 372 00:22:08,550 --> 00:22:11,269 What of their bodies? They will die. 373 00:22:11,270 --> 00:22:15,949 Fortunately, there are excellent undertakers at hand. 374 00:22:15,950 --> 00:22:17,589 Guys, back up. 375 00:22:17,590 --> 00:22:19,989 We have to get out of here. ELECTRICAL BUZZING 376 00:22:19,990 --> 00:22:21,670 No, no, no, no, no! 377 00:22:23,030 --> 00:22:24,669 Back up, back up, back up! 378 00:22:24,670 --> 00:22:26,469 We are witnessed! 379 00:22:26,470 --> 00:22:29,989 There's no room to turn round. Go backwards! Shuffle! 380 00:22:29,990 --> 00:22:33,509 SHANSHEETH ROARS 381 00:22:33,510 --> 00:22:35,909 Faster! Shuffle for your life! 382 00:22:35,910 --> 00:22:37,509 Fly fast, my brothers! 383 00:22:37,510 --> 00:22:40,550 Stop them! Stop the children! 384 00:22:45,390 --> 00:22:47,589 Jo? Jo, wake up! What? 385 00:22:47,590 --> 00:22:53,269 Rani? Clyde? Where is everyone? I think there's something wrong. 386 00:22:53,270 --> 00:22:57,069 Wrong? You mean just like the old days sort of wrong? 387 00:22:57,070 --> 00:23:00,109 Exactly like the old days. Oh, groovy! 388 00:23:00,110 --> 00:23:02,790 We've got to get out of here, OK? OK. 389 00:23:03,990 --> 00:23:05,109 There you are! 390 00:23:05,110 --> 00:23:08,709 Sarah Jane, it's the Shansheeth. They're lying through their beaks. 391 00:23:08,710 --> 00:23:10,829 They want you and Jo. This whole thing's a trap. 392 00:23:10,830 --> 00:23:13,029 I knew it! Hold on! If they're lying, 393 00:23:13,030 --> 00:23:15,589 that means the Doctor's still alive! Yes! 394 00:23:15,590 --> 00:23:18,109 Of course I am. I thought that was obvious. Catch up! 395 00:23:18,110 --> 00:23:19,629 I beg your pardon? 396 00:23:19,630 --> 00:23:22,109 Clyde? Is that you? Course it's not, it's me! 397 00:23:22,110 --> 00:23:23,989 I'm using Clyde as a receiver. 398 00:23:23,990 --> 00:23:28,029 I've keyed into his residual artron energy for a very complicated swap 399 00:23:28,030 --> 00:23:30,749 across 10,000 light years. Hold on. 400 00:23:30,750 --> 00:23:32,950 HE YELLS 401 00:23:34,430 --> 00:23:38,309 That wasn't me! That wasn't me speaking! 402 00:23:38,310 --> 00:23:39,710 I'm getting... 403 00:23:43,070 --> 00:23:44,190 That's not my hand. 404 00:23:45,790 --> 00:23:48,630 Cos my hand's not white. 405 00:23:52,470 --> 00:23:54,269 Sorry, Clyde, but... 406 00:23:54,270 --> 00:23:59,950 this...space... Noooo! ..is...taken! Good. 407 00:24:01,510 --> 00:24:03,069 So. Gosh. That was different. 408 00:24:03,070 --> 00:24:05,150 Hello, everyone! Who are you? 409 00:24:06,550 --> 00:24:09,269 Where's Clyde? Come on, Rani, use your brain! 410 00:24:09,270 --> 00:24:11,989 Clyde and I swapped places. I'm where he was, he's where I was. 411 00:24:11,990 --> 00:24:15,469 Which means, right now... Oooh, he's in a lot of trouble. 412 00:24:15,470 --> 00:24:17,270 Doctor? 413 00:24:19,310 --> 00:24:21,349 Doctor! 414 00:24:21,350 --> 00:24:23,869 You bring him back, whoever you are! 415 00:24:23,870 --> 00:24:25,950 No, no, no, no, no, Rani, don't you see? 416 00:24:29,110 --> 00:24:32,189 It's you, isn't it? Ah, you've done it again. 417 00:24:32,190 --> 00:24:34,789 Hello, Sarah Jane. 418 00:24:34,790 --> 00:24:38,109 Doctor? That's the Doctor? 419 00:24:38,110 --> 00:24:41,429 What Doctor? THE Doctor? MY Doctor? Well, he can change his face. 420 00:24:41,430 --> 00:24:43,269 I know, but into a baby's? 421 00:24:43,270 --> 00:24:45,190 Oi, imagine it from my point of view. 422 00:24:45,191 --> 00:24:47,909 Last time I saw you, Jo Grant, you were, what, 21, 22? 423 00:24:47,910 --> 00:24:51,709 It's like someone baked you. Hey, everyone! Meanwhile! 424 00:24:51,710 --> 00:24:55,549 Ah, yes, the Claw Shansheeth of the 15th Funeral Fleet. 425 00:24:55,550 --> 00:24:57,949 I've been looking for you. 426 00:24:57,950 --> 00:25:01,309 Have you been telling people I'm dead? 427 00:25:01,310 --> 00:25:06,309 I apologise. The death notice was released a little too soon. 428 00:25:06,310 --> 00:25:10,110 Though I can rectify this, immediately! 429 00:25:15,830 --> 00:25:18,709 I'm so sorry for your loss, Doctor. 430 00:25:18,710 --> 00:25:22,630 Rest in peace! 431 00:25:28,750 --> 00:25:31,309 Sounds like a countdown. Run! 432 00:25:31,310 --> 00:25:33,149 Clear this place, seal it off. 433 00:25:33,150 --> 00:25:34,469 Keep that lot trapped. 434 00:25:34,470 --> 00:25:36,989 The memory weave is ready. 435 00:25:36,990 --> 00:25:41,749 Not even the Doctor will able to stop the crusade of the Shansheeth. 436 00:25:41,750 --> 00:25:43,269 Faster, faster, faster! 437 00:25:43,270 --> 00:25:45,350 They're trying to boil us! We're coming! 438 00:25:46,630 --> 00:25:53,149 That's what this is all about. The TARDIS, and you. 439 00:25:53,150 --> 00:25:55,189 They've stopped. 440 00:25:55,190 --> 00:25:57,149 The key! 441 00:25:57,150 --> 00:26:00,429 It takes shape... Sarah Jane! Try to think of something else! 442 00:26:00,430 --> 00:26:02,349 I can't! Neither can I! 34754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.