All language subtitles for The.Sarah.Jane.Adventures.S04E02.The.Nightmare.Man.Part.2.2010.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,407 --> 00:00:04,250 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,745 It's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:08,531 --> 00:00:11,265 There's an extra-terrestrial super computer in the wall. 4 00:00:11,873 --> 00:00:14,836 Her son, a genetically engineered boy genius. 5 00:00:15,291 --> 00:00:17,210 A schoolgirl investigator across the road. 6 00:00:18,131 --> 00:00:21,690 And a whole universe of adventure right here on the doorstep. 7 00:00:28,870 --> 00:00:30,526 - Ready? - Always. 8 00:00:32,891 --> 00:00:35,250 {\pos(192,230)}The world's going to end and it's my fault. 9 00:00:35,411 --> 00:00:37,730 Four A*s. I'm going to Oxford! 10 00:00:37,891 --> 00:00:40,450 - I had a nightmare. - What? I thought you couldn't dream. 11 00:00:40,611 --> 00:00:42,690 - What do you want? - Your nightmares 12 00:00:42,850 --> 00:00:44,591 are giving me such power. 13 00:00:44,711 --> 00:00:48,244 One more little nightmare from you 14 00:00:48,863 --> 00:00:52,809 and I will be in your world. 15 00:00:52,970 --> 00:00:54,266 He's the Nightmare Man 16 00:00:54,770 --> 00:00:56,281 and I can't stop him. 17 00:00:58,137 --> 00:00:59,312 I'm real. 18 00:00:59,890 --> 00:01:01,529 I'm here. 19 00:01:02,810 --> 00:01:03,969 Mum! 20 00:01:04,130 --> 00:01:05,136 Where am I? 21 00:01:06,250 --> 00:01:07,266 Please. 22 00:01:08,266 --> 00:01:10,541 {\pos(192,215)}U-sub.net et Allons-y team présentent 23 00:01:10,661 --> 00:01:12,661 {\pos(192,280)}TSJA 4x02 "The Nightmare Man" part 2 24 00:01:12,781 --> 00:01:14,432 Transcript : Red Bee Media Ltd 25 00:01:14,552 --> 00:01:17,252 Synchro : bobbyesquosa, Dauphinus, Sargeros 26 00:01:17,372 --> 00:01:19,622 Traduction : dpaulp, Reezer, rohh2o 27 00:01:19,742 --> 00:01:21,692 Relecture : dpaulp, Killarney 28 00:01:30,490 --> 00:01:32,876 {\pos(192,220)}Sleep tight, Lukey boy. 29 00:01:38,717 --> 00:01:39,770 Mum! 30 00:02:20,490 --> 00:02:23,605 Eeney-meeney, miny-mo, catch a tiger by the toe, 31 00:02:23,725 --> 00:02:25,531 if he squeals let him go, 32 00:02:25,651 --> 00:02:27,569 eeney-meeney, miny... 33 00:02:28,229 --> 00:02:29,024 Mo. 34 00:02:29,721 --> 00:02:32,049 What sweet dreams! 35 00:02:32,429 --> 00:02:33,730 Soon change that. 36 00:02:44,241 --> 00:02:45,540 He's such a lightweight. 37 00:02:52,601 --> 00:02:54,530 Our world has always been full of nightmares, 38 00:02:55,156 --> 00:02:57,543 creatures and aliens who want to destroy us. 39 00:03:09,370 --> 00:03:12,655 You're watching the BBC News and I'm Louise Marlowe. 40 00:03:13,570 --> 00:03:16,649 Later, we'll be looking at how the continuing rise in house prices 41 00:03:17,079 --> 00:03:19,209 has increased the number of families 42 00:03:19,370 --> 00:03:21,610 choosing to live in rented accommodation. 43 00:03:22,770 --> 00:03:26,129 But first, questions were asked in Parliament today. 44 00:03:26,290 --> 00:03:27,492 That's nice. 45 00:03:28,487 --> 00:03:30,870 No. Go ahead. Switch me off. 46 00:03:37,847 --> 00:03:39,409 I'm talking to you, Rani. 47 00:03:45,810 --> 00:03:48,850 Didn't your mother ever tell you not to sit so close to the screen? 48 00:03:48,970 --> 00:03:50,282 How are you doing that? 49 00:04:07,156 --> 00:04:08,889 But I need more. 50 00:04:09,050 --> 00:04:11,821 I need so much more. 51 00:04:13,994 --> 00:04:16,058 Hello. 52 00:04:16,610 --> 00:04:18,274 Stop snoring. 53 00:04:35,470 --> 00:04:37,593 It's the Nightmare Man and I can't stop him. 54 00:04:38,010 --> 00:04:39,357 Mum, I'm sorry. 55 00:04:39,748 --> 00:04:43,364 That's why I tried so hard to stay awake. 56 00:04:50,985 --> 00:04:52,009 Please. 57 00:05:03,684 --> 00:05:06,330 Luke. Come on, Luke, wake up. It's Mum, please! 58 00:05:06,450 --> 00:05:08,090 Come on, please! Wake up, please. 59 00:05:08,210 --> 00:05:09,570 Mr Smith, I need you! 60 00:05:09,730 --> 00:05:12,010 Come on, please! Wake up! 61 00:05:12,130 --> 00:05:14,369 K9, where are you? 62 00:05:14,530 --> 00:05:15,928 Approaching, mistress! 63 00:05:32,591 --> 00:05:35,889 My sensors indicate Master Luke is asleep, mistress. 64 00:05:36,253 --> 00:05:37,809 I know that, K9. 65 00:05:37,970 --> 00:05:40,889 I'm scanning the alien's face, Luke's Nightmare Man 66 00:05:41,050 --> 00:05:43,650 is a Vishclar from the Saretti dimension. 67 00:05:44,061 --> 00:05:47,449 That creature stopped Luke telling us about him but Luke's clever. 68 00:05:47,610 --> 00:05:49,699 He didn't record that video because he was scared 69 00:05:49,819 --> 00:05:52,299 but because he knew we'd find it, and he knew we'd save him! 70 00:05:55,142 --> 00:05:56,989 You still serving burgers? 71 00:05:58,730 --> 00:06:01,404 I always knew you were a stupid boy. 72 00:06:05,575 --> 00:06:07,609 We've got to find a way to talk to him. 73 00:06:11,250 --> 00:06:14,330 Remember that sentient concrete disguised as the Chiswick flyover? 74 00:06:14,450 --> 00:06:16,772 She was using this to control people. If we can... 75 00:06:17,330 --> 00:06:18,730 What is it, Mistress? 76 00:06:36,708 --> 00:06:38,130 Clyde, come on, please! 77 00:06:54,432 --> 00:06:57,155 - What are you? - Breaking news, Rani. 78 00:06:57,810 --> 00:06:58,834 I need you. 79 00:07:01,010 --> 00:07:02,093 What do you mean? 80 00:07:05,852 --> 00:07:08,120 I shouldn't be here! I don't know what I'm doing. 81 00:07:08,240 --> 00:07:10,050 You are a journalist, aren't you? 82 00:07:12,501 --> 00:07:13,850 Go easy on the sauce. 83 00:07:18,520 --> 00:07:20,250 I don't get it, where's Luke? 84 00:07:20,370 --> 00:07:23,570 He's such a clever boy. He's working for the Government now. 85 00:07:23,690 --> 00:07:25,323 Says he's going to be an astronaut. 86 00:07:27,807 --> 00:07:29,329 I went to space once. 87 00:07:30,476 --> 00:07:33,490 - Yeah, with the Doctor. - I told you? 88 00:07:35,090 --> 00:07:36,112 I get confused. 89 00:07:37,018 --> 00:07:38,612 The social reckon I'm losing it. 90 00:07:38,732 --> 00:07:41,369 They want to put me in a home! I've got a home, thank you. 91 00:07:44,854 --> 00:07:46,150 What am I meant to say? 92 00:07:49,223 --> 00:07:50,617 Her name is... 93 00:07:52,363 --> 00:07:54,969 - Sarah Jane? - You and me, Rani. 94 00:07:55,275 --> 00:07:57,169 We're going to tell everyone who she is. 95 00:07:57,663 --> 00:08:00,213 We're going to destroy Sarah Jane Smith. 96 00:08:03,364 --> 00:08:04,775 I can't wake them up. 97 00:08:05,290 --> 00:08:08,314 The sentient concrete, we must wake Luke first. 98 00:08:08,930 --> 00:08:10,200 Correct, Mr Smith. 99 00:08:11,073 --> 00:08:13,237 Could you use this, K9, to talk to Luke? 100 00:08:13,610 --> 00:08:14,625 Affirmative. 101 00:08:15,843 --> 00:08:16,849 Working. 102 00:08:18,850 --> 00:08:21,377 Master Luke, can you hear me? Master Luke? 103 00:08:22,530 --> 00:08:25,050 I regret I have insufficient power. 104 00:08:25,210 --> 00:08:26,491 Perhaps I can help. 105 00:08:26,890 --> 00:08:29,443 If I were to connect to K9, I could boost his energy levels. 106 00:08:30,322 --> 00:08:31,740 What do you need, Mr Smith? 107 00:08:31,860 --> 00:08:34,214 I've stuff from planets across the universe. 108 00:08:34,334 --> 00:08:37,609 Mind control devices, alien plants. Just tell me what you need. 109 00:08:38,141 --> 00:08:40,169 I need a USB lead, Sarah Jane. 110 00:08:48,640 --> 00:08:50,601 It isn't real. 111 00:08:50,998 --> 00:08:52,824 This is just a stupid dream! 112 00:09:01,073 --> 00:09:02,249 Nightmare Man! 113 00:09:07,257 --> 00:09:09,630 Nightmare Man! Can you hear me? 114 00:09:11,870 --> 00:09:14,740 Your mind is so strong, Luke, 115 00:09:15,930 --> 00:09:18,644 echoing across the dimensions. 116 00:09:19,456 --> 00:09:21,170 Come back and face me! 117 00:09:24,250 --> 00:09:26,646 What's the matter? Are you scared? 118 00:09:27,199 --> 00:09:30,409 I'm just happy. You've taken my place. 119 00:09:30,570 --> 00:09:32,425 I've taken yours. 120 00:09:33,250 --> 00:09:37,250 You've made the monster real, Lukey. 121 00:09:41,552 --> 00:09:42,837 Come back! 122 00:09:50,317 --> 00:09:51,329 Ready? 123 00:09:51,930 --> 00:09:53,410 Maximum energy to K9. 124 00:09:54,707 --> 00:09:55,772 Engaging. 125 00:09:57,290 --> 00:09:59,555 Approaching full energy transfer mode. 126 00:10:01,966 --> 00:10:03,065 I can't stop him. 127 00:10:04,328 --> 00:10:05,435 I can't. 128 00:10:07,755 --> 00:10:08,810 It's just me. 129 00:10:10,688 --> 00:10:13,481 Negative, Master Luke. It is never just you. 130 00:10:14,610 --> 00:10:15,810 How did you get here? 131 00:10:16,253 --> 00:10:18,130 - Did Mum send you? - Affirmative. 132 00:10:18,250 --> 00:10:20,569 She wanted me to tell you that this is a dream 133 00:10:20,730 --> 00:10:22,206 and that you need to wake up. 134 00:10:22,530 --> 00:10:25,684 I know. I've tried, but I can't. 135 00:10:28,330 --> 00:10:31,770 - Mr Smith? - The dog is communicating with Luke. 136 00:10:40,118 --> 00:10:42,049 I wish Clyde and Rani were here. 137 00:10:43,656 --> 00:10:44,969 They always know what to do. 138 00:10:45,089 --> 00:10:47,088 Master Clyde and Mistress Rani are asleep. 139 00:10:47,208 --> 00:10:49,010 Your mother cannot wake them. 140 00:10:50,896 --> 00:10:52,096 He's got them? 141 00:10:53,010 --> 00:10:54,982 On air in 60 seconds. 142 00:10:55,102 --> 00:10:58,290 - Why do you want to destroy Sarah Jane? - Why do you think? 143 00:10:58,410 --> 00:10:59,943 The woman's a menace to society. 144 00:11:00,063 --> 00:11:02,788 What are you on about? She saves the world! 145 00:11:02,908 --> 00:11:04,010 At what cost? 146 00:11:04,170 --> 00:11:07,654 You, Clyde, her own son. How many times has she put you at risk? 147 00:11:07,774 --> 00:11:08,890 It's not like that. 148 00:11:09,201 --> 00:11:11,930 How many times have you nearly died because of her? 149 00:11:12,090 --> 00:11:14,130 - I don't know. - You're just a child, Rani. 150 00:11:14,290 --> 00:11:15,490 It's not your fault. 151 00:11:15,610 --> 00:11:17,810 If we don't expose her, she'll get you killed. 152 00:11:17,970 --> 00:11:20,020 She has given me a better life. 153 00:11:20,264 --> 00:11:22,155 - She's my friend. - Grow up! If you're going 154 00:11:22,275 --> 00:11:25,147 to be a journalist you'll need to stop worrying about peoples' feelings. 155 00:11:25,267 --> 00:11:27,090 Don't you want to be a journalist? 156 00:11:29,705 --> 00:11:32,010 Then there's nothing wrong with us telling the world. 157 00:11:32,170 --> 00:11:34,170 The public have a right to know, Rani. 158 00:11:34,504 --> 00:11:37,954 And it's your responsibility as a journalist to tell them. 159 00:11:38,471 --> 00:11:41,130 And on air in five, four... 160 00:11:44,315 --> 00:11:45,715 I don't want this. 161 00:11:47,268 --> 00:11:49,754 I was doing my art. I was good at it, wasn't I? 162 00:11:50,274 --> 00:11:52,650 You are sweet. Stupid, but sweet. 163 00:11:53,551 --> 00:11:54,687 I'm not stupid. 164 00:11:54,807 --> 00:11:57,530 You were never as good as my Luke. That's why you ended up here. 165 00:11:59,840 --> 00:12:02,228 - You'd never say that. - What do you mean, dear? 166 00:12:02,348 --> 00:12:05,850 This isn't a burger bar. These aren't real burgers, and you, 167 00:12:05,970 --> 00:12:07,530 you're not the real Sarah Jane. 168 00:12:12,237 --> 00:12:13,892 There's no way out. 169 00:12:44,776 --> 00:12:46,130 The nightmares! 170 00:12:46,250 --> 00:12:49,370 So many nightmares 171 00:12:49,530 --> 00:12:52,311 for me to feast on! 172 00:12:53,970 --> 00:12:55,610 I'm Louise Marlowe. 173 00:12:56,382 --> 00:12:57,730 And I'm... 174 00:12:59,679 --> 00:13:00,810 Rani Chandra. 175 00:13:02,901 --> 00:13:05,570 - Please don't make me do this. - A woman, 176 00:13:05,730 --> 00:13:08,650 living on a typical suburban street in London. 177 00:13:08,770 --> 00:13:09,890 Her name... 178 00:13:13,810 --> 00:13:15,330 Her name, Rani? What's her name? 179 00:13:17,285 --> 00:13:19,090 Sarah Jane Smith. 180 00:13:21,050 --> 00:13:22,283 Nightmares, 181 00:13:22,403 --> 00:13:25,836 so many nightmares! 182 00:13:26,513 --> 00:13:28,963 I'm having the nightmare and I'm here. 183 00:13:30,011 --> 00:13:31,470 Maybe they are as well? 184 00:13:34,728 --> 00:13:36,028 Can you hear me? 185 00:13:40,918 --> 00:13:41,970 Is that you? 186 00:13:42,130 --> 00:13:44,290 It's not real. It's just a nightmare. 187 00:13:44,450 --> 00:13:46,530 - Stay with me, Rani - I can't wake up! 188 00:13:46,650 --> 00:13:48,850 - I can't stop it! - Just read the news! 189 00:13:49,010 --> 00:13:51,130 How do I get out of here? 190 00:13:51,290 --> 00:13:54,090 - She needs a door, Master Luke. - That's it! 191 00:13:54,796 --> 00:13:57,170 Clyde, can you hear me? 192 00:14:02,384 --> 00:14:05,491 - Thank God! Where are you? - I'm going to get you out of there. 193 00:14:05,611 --> 00:14:08,250 Hold on. Both of you listen. 194 00:14:08,859 --> 00:14:11,764 I'm in a corridor, and there's loads of doors. 195 00:14:12,158 --> 00:14:13,791 I need you to concentrate. 196 00:14:14,406 --> 00:14:17,450 Imagine there's a door. And I'm on the other side of it. 197 00:14:18,610 --> 00:14:20,130 Where are you? 198 00:14:23,170 --> 00:14:26,730 We're in different nightmares, but we're talking to each other? 199 00:14:27,128 --> 00:14:28,432 Think of a classroom door! 200 00:14:28,552 --> 00:14:31,770 Like the ones at school. You've got to imagine it. Do you understand? 201 00:14:31,930 --> 00:14:35,010 A red door, imagine a red door, come on! 202 00:14:38,410 --> 00:14:40,530 You can do it, I know you can. 203 00:14:42,610 --> 00:14:45,875 Focus. Keep focusing on the door. 204 00:14:51,360 --> 00:14:52,290 Focus! 205 00:14:54,706 --> 00:14:55,810 It's working! 206 00:15:00,210 --> 00:15:01,090 I've done it! 207 00:15:01,664 --> 00:15:04,410 Breaking news, Rani. Luke's leaving you. 208 00:15:04,570 --> 00:15:06,690 He's got his A-levels and he's going to uni. 209 00:15:06,850 --> 00:15:09,090 - He's leaving you behind. - I know! 210 00:15:10,370 --> 00:15:12,130 Then why do you do what he tells you to? 211 00:15:12,572 --> 00:15:14,330 Stay with me, Rani, be a journalist. 212 00:15:15,026 --> 00:15:16,450 I'll give you everything {\*you ever }wanted. 213 00:15:16,610 --> 00:15:19,490 Stay here. You made a door appear! 214 00:15:19,610 --> 00:15:21,090 You could make money, gold, 215 00:15:21,536 --> 00:15:24,271 everything you've ever wanted. 216 00:15:29,545 --> 00:15:30,610 Please! 217 00:15:32,004 --> 00:15:33,130 I need you. 218 00:15:34,730 --> 00:15:36,969 Breaking news. I'm out of here. 219 00:15:43,010 --> 00:15:44,130 Come on! 220 00:15:47,313 --> 00:15:48,136 I quit. 221 00:15:58,130 --> 00:15:59,130 We did it! 222 00:16:04,142 --> 00:16:04,970 What? 223 00:16:06,921 --> 00:16:08,621 No, that isn't possible! 224 00:16:13,968 --> 00:16:15,318 They're together! 225 00:16:19,890 --> 00:16:23,050 Are we all having the same dream? 226 00:16:23,664 --> 00:16:25,864 - That's impossible. - That's amazing! 227 00:16:26,563 --> 00:16:28,175 I guess we're just that good. 228 00:16:29,391 --> 00:16:31,650 But where are we? 229 00:16:32,208 --> 00:16:35,010 Mr Smith told K9 about this different dimension. 230 00:16:35,170 --> 00:16:37,090 It's where our minds go when we dream. 231 00:16:37,250 --> 00:16:40,100 Reminder, we need to defeat the Nightmare Man. 232 00:16:40,455 --> 00:16:41,450 The what? 233 00:16:46,885 --> 00:16:48,071 Bad dog! 234 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 K9! 235 00:17:06,839 --> 00:17:10,210 No help for you, Sarah Jane Smith. 236 00:17:11,102 --> 00:17:13,929 You must be alone, 237 00:17:14,360 --> 00:17:16,689 with a little hint 238 00:17:16,849 --> 00:17:18,623 of moonlight on your face. 239 00:17:19,831 --> 00:17:20,917 Here, boy! 240 00:17:22,970 --> 00:17:24,929 Something must have happened to the real K9. 241 00:17:26,332 --> 00:17:28,690 - Mum. - She'll be OK. 242 00:17:28,810 --> 00:17:30,515 She's brilliant, your mum. 243 00:17:30,635 --> 00:17:32,411 You haven't seen him. 244 00:17:32,531 --> 00:17:34,151 You don't know what he's like. 245 00:17:36,250 --> 00:17:39,577 Good to meet you at last. 246 00:17:40,718 --> 00:17:41,690 You know me? 247 00:17:42,850 --> 00:17:46,090 I feed on every nightmare 248 00:17:46,250 --> 00:17:48,210 that every man, woman 249 00:17:48,370 --> 00:17:51,000 and child has ever had. 250 00:17:51,120 --> 00:17:52,690 And you have had so many. 251 00:17:53,618 --> 00:17:55,930 The things you have seen. 252 00:17:56,050 --> 00:17:58,530 Luke, your fear about what might happen to him. 253 00:17:58,690 --> 00:18:02,144 And the dreams about the Doctor, when he never came back 254 00:18:02,264 --> 00:18:04,410 and you thought he was dead. 255 00:18:05,065 --> 00:18:07,970 They were good! 256 00:18:09,730 --> 00:18:11,050 I'm not scared of you. 257 00:18:12,378 --> 00:18:15,610 What's wrong? Not used to someone arguing back? 258 00:18:16,006 --> 00:18:18,330 What's the matter? If you're so strong, 259 00:18:18,490 --> 00:18:19,850 send me to sleep. 260 00:18:19,970 --> 00:18:22,502 You want to have nightmares? 261 00:18:22,622 --> 00:18:25,641 You've already taken my son. My friends. 262 00:18:25,761 --> 00:18:27,490 This is already a nightmare! 263 00:18:28,490 --> 00:18:30,330 What else have I got live for? 264 00:18:31,850 --> 00:18:33,570 Come on, do it! 265 00:18:36,299 --> 00:18:39,890 You think if I send you to sleep, you'll be able to join Luke. 266 00:18:41,569 --> 00:18:45,530 And I almost fell for it. 267 00:18:45,945 --> 00:18:47,570 What do we do? 268 00:18:47,730 --> 00:18:49,170 I don't know. 269 00:18:49,290 --> 00:18:51,010 It's OK, we're here. 270 00:18:54,396 --> 00:18:57,659 Why am I wasting my time with you, old woman? 271 00:18:58,290 --> 00:18:59,930 They're still together. 272 00:19:00,090 --> 00:19:02,050 - I can feel them. - They're still together, 273 00:19:02,170 --> 00:19:04,139 even in their dreams. 274 00:19:04,540 --> 00:19:06,330 And that's what's hurting you. 275 00:19:06,776 --> 00:19:08,193 To be scared, 276 00:19:08,724 --> 00:19:11,556 he needs to be alone. 277 00:19:12,370 --> 00:19:13,970 And he will be alone. 278 00:19:14,840 --> 00:19:15,850 Forever! 279 00:19:16,930 --> 00:19:19,730 No, come back! 280 00:19:23,878 --> 00:19:25,090 What the hell are you? 281 00:19:25,383 --> 00:19:27,778 I am the Nightmare Man. 282 00:19:27,898 --> 00:19:31,010 And you two are going to suffer! 283 00:19:31,170 --> 00:19:33,570 You're just an alien. We can stop you. 284 00:19:33,730 --> 00:19:34,970 You're nothing. 285 00:19:35,130 --> 00:19:39,050 You're pathetic children, scared of the dark. 286 00:19:39,210 --> 00:19:41,050 Scared of me. 287 00:19:42,830 --> 00:19:44,050 Do something! 288 00:19:46,330 --> 00:19:49,290 You're going back into your nightmares. 289 00:19:49,450 --> 00:19:50,810 Get away from us! 290 00:19:54,370 --> 00:19:57,170 And you're going to be locked in them 291 00:19:57,330 --> 00:19:58,869 forever. 292 00:20:02,338 --> 00:20:03,338 Trapped 293 00:20:03,970 --> 00:20:06,330 for all eternity! 294 00:20:06,962 --> 00:20:10,170 Breaking news, Rani. You're coming back to me. 295 00:20:10,330 --> 00:20:12,650 Clyde, you're so stupid! 296 00:20:12,810 --> 00:20:15,450 Night, night, children. 297 00:20:19,622 --> 00:20:22,730 Your nightmares haven't even begun! 298 00:20:23,122 --> 00:20:24,210 Just listen to me. 299 00:20:24,497 --> 00:20:25,450 Why? 300 00:20:25,610 --> 00:20:27,827 You keep telling me about you and what you want. 301 00:20:27,947 --> 00:20:29,250 You've never asked about me. 302 00:20:31,809 --> 00:20:33,370 What are you talking about? 303 00:20:33,788 --> 00:20:36,450 But you're just an alien. I'm called Luke Smith. 304 00:20:36,570 --> 00:20:38,610 I was made by aliens to destroy the world. 305 00:20:39,086 --> 00:20:42,021 But this brilliant woman, Sarah Jane Smith, she found me. 306 00:20:42,141 --> 00:20:43,329 And she made me good. 307 00:20:45,147 --> 00:20:48,599 And she found others. A boy called Clyde. And a girl called Rani. 308 00:20:48,719 --> 00:20:50,370 This world has faced so many nightmares 309 00:20:50,530 --> 00:20:53,630 but there's always been someone there to stop them. Us! 310 00:20:54,290 --> 00:20:57,064 I was so scared because I thought my mates wouldn't be there for me. 311 00:20:57,614 --> 00:21:00,010 Never mind Oxford, they followed me into my nightmares! 312 00:21:00,312 --> 00:21:03,390 Three kids breaking down the walls of dreams to be together. 313 00:21:03,510 --> 00:21:04,999 Something no-one's ever done. 314 00:21:05,522 --> 00:21:07,850 Because together, we're unbeatable! 315 00:21:11,450 --> 00:21:14,661 Very good. But do you really think words 316 00:21:14,781 --> 00:21:17,756 can stop a creature like me? 317 00:21:19,398 --> 00:21:21,450 I wasn't talking to you. 318 00:21:24,514 --> 00:21:25,330 He's right. 319 00:21:28,330 --> 00:21:30,619 Because together, we stop the monsters. 320 00:21:30,739 --> 00:21:32,130 We stop the nightmares. 321 00:21:32,290 --> 00:21:33,770 Because when we're together, 322 00:21:34,690 --> 00:21:37,450 we're not scared. You've got no hold over us now. 323 00:21:37,610 --> 00:21:39,290 Cos we're brilliant when we're together. 324 00:21:40,981 --> 00:21:42,490 Get away from me! 325 00:21:42,908 --> 00:21:44,130 So, there we go. 326 00:21:44,290 --> 00:21:46,450 The boy made by aliens to destroy the world 327 00:21:46,610 --> 00:21:47,930 saves the world yet again. 328 00:21:59,122 --> 00:22:00,222 Hello, love. 329 00:22:05,295 --> 00:22:08,530 No! I can't be trapped here. 330 00:22:09,181 --> 00:22:10,530 This can't happen to me! 331 00:22:14,730 --> 00:22:16,330 Let me out! 332 00:22:17,314 --> 00:22:18,714 Children of Earth, 333 00:22:19,130 --> 00:22:21,330 I demand you sleep, 334 00:22:21,490 --> 00:22:24,250 and you dream, and you fear. 335 00:22:25,570 --> 00:22:27,690 You will fear me! 336 00:22:27,810 --> 00:22:29,570 Come on, come and sit down. 337 00:22:30,018 --> 00:22:33,130 And I'll tell you all about my brilliant son. 338 00:22:34,285 --> 00:22:36,170 His name's Luke Smith. 339 00:22:36,415 --> 00:22:38,930 And he's going to live happily ever after. 340 00:22:42,490 --> 00:22:44,050 - You did it. - No. 341 00:22:44,369 --> 00:22:45,369 We did it. 342 00:22:46,874 --> 00:22:48,864 - Now, let's get out of here. - Yeah. 343 00:22:49,346 --> 00:22:51,613 Time to wake up. How? 344 00:22:54,838 --> 00:22:56,338 K9? Can you hear me? 345 00:22:59,380 --> 00:23:01,194 Sarah Jane, how is the... 346 00:23:02,022 --> 00:23:02,810 How is he? 347 00:23:05,658 --> 00:23:06,708 Please, K9. 348 00:23:07,992 --> 00:23:09,656 Can you hear me? 349 00:23:17,453 --> 00:23:18,453 Mistress? 350 00:23:22,250 --> 00:23:23,690 You're gonna be OK! 351 00:23:25,617 --> 00:23:26,370 Mum? 352 00:23:27,048 --> 00:23:28,048 Thank God. 353 00:23:44,255 --> 00:23:45,890 I thought I'd lost you. 354 00:23:46,050 --> 00:23:47,635 You're never, ever gonna lose me. 355 00:23:49,459 --> 00:23:51,201 I'm going to go check on the others. 356 00:23:57,089 --> 00:23:58,312 I'm going to miss you. 357 00:23:59,010 --> 00:24:01,290 Master Luke will be back at Christmas. 358 00:24:03,663 --> 00:24:04,763 I meant you. 359 00:24:05,850 --> 00:24:06,850 Mistress? 360 00:24:08,015 --> 00:24:10,450 For years, you were pretty much all I had. 361 00:24:10,570 --> 00:24:12,520 A metal dog looking after me. 362 00:24:13,127 --> 00:24:14,890 But you see, he's my son. 363 00:24:15,010 --> 00:24:17,690 And he's going off on a big new adventure. 364 00:24:18,730 --> 00:24:19,780 So are you. 365 00:24:20,330 --> 00:24:21,930 I will look after him. 366 00:24:23,182 --> 00:24:24,182 Good dog. 367 00:24:26,130 --> 00:24:27,480 You all set then? 368 00:24:31,874 --> 00:24:33,774 In my nightmares you were... 369 00:24:35,684 --> 00:24:37,213 I think you were jealous of me. 370 00:24:38,130 --> 00:24:39,890 - I am. - What? 371 00:24:40,010 --> 00:24:41,530 Of course I'm jealous. 372 00:24:41,650 --> 00:24:43,770 You're doing everything I want to do. 373 00:24:44,911 --> 00:24:47,330 But don't for one minute think I'm not pleased for you. 374 00:24:47,851 --> 00:24:49,451 I couldn't be happier. 375 00:24:50,371 --> 00:24:51,371 Come here. 376 00:24:59,330 --> 00:25:00,730 Are you ready, K9? 377 00:25:01,044 --> 00:25:02,644 Affirmative, Mistress. 378 00:25:04,370 --> 00:25:05,570 Come on. 379 00:25:12,281 --> 00:25:13,650 Goodbye, Mr Smith. 380 00:25:14,162 --> 00:25:15,262 Goodbye, K9. 381 00:25:15,941 --> 00:25:18,410 You were adequate company. 382 00:25:21,506 --> 00:25:23,869 You could always contact me, if you need to. 383 00:25:23,989 --> 00:25:25,569 I knew you would miss me. 384 00:25:26,846 --> 00:25:27,946 Goodbye, K9. 385 00:25:39,351 --> 00:25:41,619 You'll call me? When you get there? 386 00:25:41,864 --> 00:25:44,278 - Course I will. - And drive safely 387 00:25:44,631 --> 00:25:47,544 - OK? And... - I'm going to be fine. 388 00:25:49,670 --> 00:25:50,410 Just... 389 00:25:51,610 --> 00:25:53,050 Don't forget me, will you? 390 00:25:53,952 --> 00:25:56,130 Whatever you go and do 391 00:25:57,623 --> 00:25:58,850 don't forget me. 392 00:25:59,736 --> 00:26:01,570 I'm your best mate. Always. 393 00:26:02,274 --> 00:26:04,010 Super alien brain, remember. 394 00:26:04,400 --> 00:26:05,770 I don't forget anything. 395 00:26:12,810 --> 00:26:15,560 This is it, then. Start of a brand new life. 396 00:26:16,370 --> 00:26:19,850 Lots of new adventures. New friends. New everything. 397 00:26:21,275 --> 00:26:22,330 I love you. 398 00:26:23,490 --> 00:26:24,490 Bye, Mum. 399 00:26:27,825 --> 00:26:28,825 See ya. 400 00:26:31,770 --> 00:26:33,130 You drive safely. 401 00:26:33,973 --> 00:26:34,770 Of course. 402 00:26:34,930 --> 00:26:36,730 See you at Christmas, Mistress. 403 00:26:37,709 --> 00:26:38,850 Bye, K9. 404 00:26:52,618 --> 00:26:54,918 - Ready, K9? - Affirmative, Master. 405 00:26:56,916 --> 00:26:58,766 Let's see what's out there. 406 00:27:11,578 --> 00:27:12,730 {\pos(192,235)}I need your help. 407 00:27:12,890 --> 00:27:15,970 {\pos(192,235)}Did Androvax, the Destroyer of Worlds, just ask us for help? 408 00:27:16,130 --> 00:27:18,930 Why would aliens keep newspaper clippings about Ufos? 409 00:27:19,090 --> 00:27:21,770 My name is Dread. Mr Dread. 410 00:27:22,921 --> 00:27:24,570 They're androids. Get back! 411 00:27:27,875 --> 00:27:29,490 Prepare to be incinerated. 29664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.