Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:02,750
An operation like
this costs money.
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,044
$100,000...
3
00:00:05,044 --> 00:00:06,504
you can't be serious.
4
00:00:06,504 --> 00:00:10,008
The price on infidelity
is going through the roof.
5
00:00:10,008 --> 00:00:11,217
(bump)
6
00:00:11,217 --> 00:00:12,760
She's a complete mystery.
7
00:00:12,760 --> 00:00:13,970
She knows the
predicament I'm in
8
00:00:13,970 --> 00:00:16,055
and she's not coming
forward to save me.
9
00:00:16,055 --> 00:00:17,432
Why'd you run
for it, Charlie,
10
00:00:17,432 --> 00:00:19,058
I mean you know the law.
11
00:00:19,058 --> 00:00:21,519
If you continue this
investigation I will call
12
00:00:21,519 --> 00:00:23,354
some people that
I know in Europe
13
00:00:23,354 --> 00:00:25,648
and they will fly
over here one night.
14
00:00:25,648 --> 00:00:27,650
They will put a
bullet in your head.
15
00:00:27,650 --> 00:00:29,152
So, what do we do now?
16
00:00:29,152 --> 00:00:30,278
Go to bed.
17
00:00:30,278 --> 00:00:31,279
You're kidding.
18
00:00:32,155 --> 00:00:34,157
(phone ringing)
19
00:00:37,035 --> 00:00:37,618
This is Jim Rockford.
20
00:00:37,618 --> 00:00:39,662
At the tone, leave
your name and message.
21
00:00:39,662 --> 00:00:40,955
I'll get back to you.
22
00:00:40,955 --> 00:00:41,873
(machine beeps)
23
00:00:41,873 --> 00:00:42,999
Hey, Jim, it's me,
24
00:00:42,999 --> 00:00:45,126
Susie Lewis from
the laundromat.
25
00:00:45,126 --> 00:00:47,920
You said you were gonna call
and it's been two weeks.
26
00:00:47,920 --> 00:00:49,380
What's wrong,
you lose my number?
27
00:00:49,380 --> 00:01:19,535
{\an8}
28
00:01:41,224 --> 00:01:41,686
{\an8}
29
00:01:52,149 --> 00:02:14,547
{\an8}
30
00:02:14,547 --> 00:02:16,590
(dispatch chatter)
31
00:02:16,590 --> 00:02:31,731
{\an8}
32
00:02:31,731 --> 00:02:33,399
Sergeant Garvey's car.
33
00:02:33,399 --> 00:02:51,250
{\an8}
34
00:02:51,250 --> 00:02:52,251
Lieutenant.
35
00:02:54,003 --> 00:02:56,213
Well, she went fast and easy.
36
00:02:56,213 --> 00:02:57,548
It was pretty clumsy action.
37
00:02:58,424 --> 00:02:59,675
Very sloppy.
38
00:03:01,344 --> 00:03:03,471
Gabe, this is Mr. Brannigan.
39
00:03:05,514 --> 00:03:07,892
Dr. Gabriel.
40
00:03:07,892 --> 00:03:10,311
Brannigan.
41
00:03:10,311 --> 00:03:12,396
Where's Sergeant Garvey
and his partner...
42
00:03:12,396 --> 00:03:14,065
Detective Wilson, Wilson
and Garvey are hitting
43
00:03:14,065 --> 00:03:16,942
the nearest neighbors.
44
00:03:16,942 --> 00:03:18,778
What have we got, Gabe?
45
00:03:18,778 --> 00:03:22,239
Cause of death, multiple
blows to the cervical area.
46
00:03:22,239 --> 00:03:24,825
The hardest blow was the last.
47
00:03:24,825 --> 00:03:26,952
A direct hit on
the occipital bone.
48
00:03:26,952 --> 00:03:28,537
Looked like it'd been
dropped on her, Lieutenant.
49
00:03:28,537 --> 00:03:30,790
I had to lift it out.
50
00:03:32,208 --> 00:03:34,168
- Where is it?
- Over here.
51
00:03:39,048 --> 00:03:40,633
- What is it?
- I don't know.
52
00:03:40,633 --> 00:03:41,926
Some kind of sculpture.
53
00:03:45,554 --> 00:03:46,639
Finished?
54
00:03:46,639 --> 00:03:47,807
Yes, sir.
55
00:03:47,807 --> 00:03:49,266
I'll get the report
to you right away.
56
00:03:49,266 --> 00:03:50,184
Thanks, Gabe.
57
00:03:50,184 --> 00:03:51,310
Sure.
58
00:03:59,902 --> 00:04:03,072
Lieutenant, Mr. Brannigan.
59
00:04:03,072 --> 00:04:03,656
All I know is that
60
00:04:03,656 --> 00:04:06,742
the victim's name
was Pauline Harris.
61
00:04:06,742 --> 00:04:07,910
Yeah, well, she remarried
62
00:04:07,910 --> 00:04:09,245
about two years ago.
63
00:04:09,245 --> 00:04:11,914
Charlie Harris,
occupation unknown.
64
00:04:11,914 --> 00:04:13,874
Word is he's a playboy
in the social set
65
00:04:13,874 --> 00:04:16,210
and he married
her for her money.
66
00:04:16,210 --> 00:04:17,962
- Who found her?
- Ambulance people
67
00:04:17,962 --> 00:04:20,965
got a call from an anonymous
male at quarter to ten.
68
00:04:20,965 --> 00:04:23,759
I received the phone call
a few minutes before ten.
69
00:04:23,759 --> 00:04:25,803
Prints on the statue, the
same as on the telephone.
70
00:04:25,803 --> 00:04:28,264
Same prints are on all
the male toilet articles
71
00:04:28,264 --> 00:04:29,932
in the master bedroom.
72
00:04:29,932 --> 00:04:33,978
Charlie Harris drives
a loud yellow sports car.
73
00:04:33,978 --> 00:04:36,188
And when he hits the street
he always leaves rubber.
74
00:04:36,188 --> 00:04:38,733
Now, he was seen and heard
75
00:04:38,733 --> 00:04:40,276
by the chauffer
across the street...
76
00:04:40,276 --> 00:04:41,652
Around a quarter to ten.
77
00:04:41,652 --> 00:04:42,862
Yes, sir.
78
00:04:42,862 --> 00:04:45,197
- Is that him?
- Yes, sir.
79
00:04:45,197 --> 00:04:47,825
Harris is eight years
younger than his wife.
80
00:04:49,702 --> 00:04:50,911
Find him.
81
00:04:50,911 --> 00:04:52,913
(phone ringing)
82
00:05:02,173 --> 00:05:05,134
Whoever you are let me
wake up, hold on a minute.
83
00:05:08,471 --> 00:05:10,931
- Hello.
- Hello.
84
00:05:10,931 --> 00:05:12,433
Yeah, this is Bunkie.
85
00:05:12,433 --> 00:05:15,227
Charlie, Charlie,
where are you?
86
00:05:15,227 --> 00:05:17,229
On the 4800 Pacific
Coast Highway.
87
00:05:17,229 --> 00:05:19,899
A casual friend of mine went
to South America to visit
88
00:05:19,899 --> 00:05:20,524
a government collapse,
89
00:05:20,524 --> 00:05:23,361
so I told him I'd keep
my eye on his place.
90
00:05:23,361 --> 00:05:27,073
It's okay, only
Pauline and I...
91
00:05:27,073 --> 00:05:28,824
I mean, I'm the only one
who knows about it, Bunkie.
92
00:05:28,824 --> 00:05:30,701
- It's safe.
- For how long?
93
00:05:30,701 --> 00:05:31,410
Are you crazy?
94
00:05:31,410 --> 00:05:34,163
Every cop who can use the
overtime has been looking
95
00:05:34,163 --> 00:05:37,166
for you for three days, and
that's every cop in town.
96
00:05:37,166 --> 00:05:39,543
I know, I've been running...
97
00:05:39,543 --> 00:05:40,878
in my mind.
98
00:05:40,878 --> 00:05:43,547
I'm cooped up and scared,
I need your help.
99
00:05:43,547 --> 00:05:45,383
- Charlie, I can't.
- You can help.
100
00:05:45,383 --> 00:05:47,385
Who else can?
101
00:05:47,385 --> 00:05:49,720
Don't hang up.
102
00:05:49,720 --> 00:05:51,555
You owe me, Bunkie.
103
00:05:51,555 --> 00:05:52,765
And I'm afraid
that right now
104
00:05:52,765 --> 00:05:54,684
has to be the time
to call you on it.
105
00:06:02,274 --> 00:06:03,109
(knocking at door)
106
00:06:09,657 --> 00:06:10,658
Charlie.
107
00:06:13,661 --> 00:06:15,955
You're the first person I've
seen or talked to in three days.
108
00:06:15,955 --> 00:06:19,667
I'm only here because you're
charming Charlie Harris.
109
00:06:19,667 --> 00:06:20,668
Thanks.
110
00:06:27,008 --> 00:06:29,677
This is a real nice hideout.
111
00:06:29,677 --> 00:06:32,263
Ah, I should've known
you'd go first class,
112
00:06:32,263 --> 00:06:33,681
even as a fugitive.
113
00:06:33,681 --> 00:06:35,433
Oh, it's not bad.
114
00:06:35,433 --> 00:06:37,184
Except that
most of the books
115
00:06:37,184 --> 00:06:39,895
are on South American history.
116
00:06:39,895 --> 00:06:41,022
Spanish.
117
00:06:44,233 --> 00:06:46,193
Care for anything?
118
00:06:46,193 --> 00:06:47,695
I just got up, Charlie.
119
00:06:49,280 --> 00:06:50,823
Then forgive me, I
haven't been down yet.
120
00:06:57,413 --> 00:06:58,622
I didn't kill her.
121
00:07:00,624 --> 00:07:02,168
I never thought you did.
122
00:07:04,128 --> 00:07:06,088
(waves crashing)
123
00:07:09,258 --> 00:07:11,093
I gotta let it
hang out, Bunkie.
124
00:07:15,389 --> 00:07:17,266
It's tangled.
125
00:07:17,266 --> 00:07:19,310
You were there,
at the house?
126
00:07:19,310 --> 00:07:20,561
You called the ambulance?
127
00:07:20,561 --> 00:07:22,063
Right.
128
00:07:22,063 --> 00:07:23,689
But she was dead
when I came home.
129
00:07:26,525 --> 00:07:28,194
I started to lift the statue.
130
00:07:29,862 --> 00:07:30,529
Then I...
131
00:07:30,529 --> 00:07:33,032
ran straight to the
telephone, I was panicked.
132
00:07:35,159 --> 00:07:36,577
Pauline...
133
00:07:40,456 --> 00:07:43,125
Well, her body was pretty
stiff when I arrived.
134
00:07:44,418 --> 00:07:46,295
She'd been dead for an hour.
135
00:07:46,295 --> 00:07:49,674
Half hour at
the very least.
136
00:07:49,674 --> 00:07:51,759
Why'd you make a run
for it, Charlie?
137
00:07:51,759 --> 00:07:52,968
You know the law.
138
00:07:52,968 --> 00:07:54,220
You never make a run for it.
139
00:07:54,220 --> 00:07:55,763
You never plead guilty.
140
00:07:55,763 --> 00:07:57,973
I wasn't panicked after
I called the ambulance.
141
00:07:59,767 --> 00:08:03,270
I thought hard for a minute
and I came up with one fact.
142
00:08:03,270 --> 00:08:05,356
If I let the
cops grab me
143
00:08:05,356 --> 00:08:07,692
and I go for trial,
I'm finished.
144
00:08:07,692 --> 00:08:10,611
If the coroner's report
says she'd been killed earlier
145
00:08:10,611 --> 00:08:13,030
then you had to
be somewhere else.
146
00:08:13,030 --> 00:08:16,701
Charming Charlie's alibi, right?
147
00:08:16,701 --> 00:08:20,037
I waited 72 hours for
my alibi to come forward.
148
00:08:21,163 --> 00:08:23,124
Then I called you.
149
00:08:23,124 --> 00:08:25,376
You've got to
find her, Bunkie.
150
00:08:25,376 --> 00:08:26,836
Who is "she"?
151
00:08:26,836 --> 00:08:29,213
(chuckling)
152
00:08:29,213 --> 00:08:30,548
I don't know.
153
00:08:34,385 --> 00:08:35,344
Is that it?
154
00:08:37,805 --> 00:08:40,057
She said her name
was Cassandra.
155
00:08:41,475 --> 00:08:42,768
I never believed it.
156
00:08:47,523 --> 00:08:48,524
A mystery woman?
157
00:08:50,609 --> 00:08:53,779
Did I ever tell you that
I married Pauline because
158
00:08:53,779 --> 00:08:55,281
I was in love with her?
159
00:08:58,617 --> 00:09:00,536
As much as the money.
160
00:09:00,536 --> 00:09:02,413
Where did you
meet Cassandra?
161
00:09:05,916 --> 00:09:08,753
Walking alone on
the beach, where else?
162
00:09:08,753 --> 00:09:10,838
How long have you known her?
163
00:09:10,838 --> 00:09:13,341
Six weeks.
164
00:09:13,341 --> 00:09:15,968
We met six times.
165
00:09:15,968 --> 00:09:18,512
Six times?
166
00:09:18,512 --> 00:09:20,556
Did you always
meet on the same day?
167
00:09:20,556 --> 00:09:22,558
No.
168
00:09:22,558 --> 00:09:24,101
She'd tell me
where and when.
169
00:09:25,436 --> 00:09:27,646
The picture is this,
I met a woman,
170
00:09:27,646 --> 00:09:30,232
a fantastic work of art,
she's a complete mystery.
171
00:09:30,232 --> 00:09:33,611
She knows about my predicament
and she's not going to save me.
172
00:09:33,611 --> 00:09:35,237
Well, how did you meet
her after the first time
173
00:09:35,237 --> 00:09:36,489
when you met her
on the beach?
174
00:09:36,489 --> 00:09:38,199
She came and went in cabs.
175
00:09:38,199 --> 00:09:40,368
I tried to follow her once
but she did a triple cab
176
00:09:40,368 --> 00:09:42,870
and it turned back
so I lost her.
177
00:09:42,870 --> 00:09:44,747
After that I quit
caring who she was.
178
00:09:46,665 --> 00:09:47,792
I just...
179
00:09:47,792 --> 00:09:49,126
met her on the beach.
180
00:10:00,554 --> 00:10:02,431
You're in a hell
of a spot, Charlie.
181
00:10:02,431 --> 00:10:04,850
You're gonna
help me out of it.
182
00:10:04,850 --> 00:10:08,688
If the police walked in here
right now through that door...
183
00:10:08,688 --> 00:10:10,147
buddy, we'd
both be finished.
184
00:10:10,147 --> 00:10:12,692
I don't think you know how
hot this thing really is.
185
00:10:12,692 --> 00:10:14,694
I'll help you...
186
00:10:14,694 --> 00:10:17,238
if you turn yourself in.
187
00:10:17,238 --> 00:10:18,948
Now, this is Beth Davenport.
188
00:10:20,866 --> 00:10:22,827
She's a standup lawyer
and you can trust her.
189
00:10:22,827 --> 00:10:24,161
She'll make all
the arrangements.
190
00:10:24,161 --> 00:10:25,579
I'm not going to do it.
191
00:10:26,539 --> 00:10:28,249
You've got to find Cassandra.
192
00:10:28,249 --> 00:10:29,875
I can't.
193
00:10:29,875 --> 00:10:33,504
Now, I've given you my advice
after hearing your story.
194
00:10:33,504 --> 00:10:35,172
I can't give you
anything else.
195
00:10:38,634 --> 00:10:39,802
Charlie...
196
00:10:43,931 --> 00:10:45,641
Come on, Charlie.
197
00:10:45,641 --> 00:10:46,892
Take my advice.
198
00:10:52,732 --> 00:10:54,025
(door closes)
199
00:10:54,942 --> 00:10:55,901
(knocking)
200
00:11:02,700 --> 00:11:04,160
(knocking continues)
201
00:11:04,160 --> 00:11:06,537
All right, all right,
stop knocking.
202
00:11:06,537 --> 00:11:07,621
I hear ya.
203
00:11:13,836 --> 00:11:16,213
What time is it?
204
00:11:16,213 --> 00:11:17,840
Sergeant Garvey,
205
00:11:17,840 --> 00:11:20,885
this is my assistant,
Detective Wilson.
206
00:11:20,885 --> 00:11:22,219
And it's...
207
00:11:22,219 --> 00:11:24,388
half past nine.
208
00:11:24,388 --> 00:11:26,891
- Are you James Rockford?
- Well...
209
00:11:26,891 --> 00:11:30,436
Occupation, Licensed
Private Investigator?
210
00:11:30,436 --> 00:11:31,687
Yeah, that's me.
211
00:11:31,687 --> 00:11:33,481
May we come in, Mr. Rockford?
212
00:11:33,481 --> 00:11:34,065
What for?
213
00:11:34,065 --> 00:11:36,734
I'd like your cooperation,
Mr. Rockford.
214
00:11:36,734 --> 00:11:38,819
Would you like to
see a search warrant?
215
00:11:38,819 --> 00:11:39,945
Have you got one?
216
00:11:39,945 --> 00:11:42,239
No, I don't.
217
00:11:42,239 --> 00:11:44,700
Frankly, I didn't
expect such a...
218
00:11:44,700 --> 00:11:46,577
uncooperative attitude.
219
00:11:46,577 --> 00:11:48,621
I can get a search
warrant easily,
220
00:11:48,621 --> 00:11:51,665
or you could cooperate
like any honest citizen.
221
00:11:51,665 --> 00:11:53,000
Yeah, why not,
look, I'm sorry.
222
00:11:53,000 --> 00:11:54,251
Come on in, Sergeant.
223
00:11:54,251 --> 00:11:55,503
Thank you.
224
00:11:55,503 --> 00:11:57,254
I was sound asleep.
225
00:11:57,254 --> 00:11:58,506
You kinda...
226
00:11:58,506 --> 00:11:59,840
kinda caught me cold.
227
00:11:59,840 --> 00:12:00,466
Yeah, well,
I can understand that,
228
00:12:00,466 --> 00:12:02,843
Mr. Rockford, sorry
I had to wake you up.
229
00:12:02,843 --> 00:12:04,637
Yeah, what's it all about?
230
00:12:04,637 --> 00:12:07,682
- Charles Harris
- Charlie.
231
00:12:07,682 --> 00:12:10,267
Well, I figured the cops would
get around me sooner or later.
232
00:12:10,267 --> 00:12:12,311
I want to know where
he is, Mr. Rockford.
233
00:12:12,311 --> 00:12:14,397
Well, if I knew where he was
I'd report it to the police
234
00:12:14,397 --> 00:12:16,440
like any honest citizen.
235
00:12:16,440 --> 00:12:19,777
Your past record seems
to indicate otherwise.
236
00:12:19,777 --> 00:12:22,279
Well, I've got
nothing to hide.
237
00:12:22,279 --> 00:12:24,573
I spent five years
in San Quentin,
238
00:12:24,573 --> 00:12:28,619
two of those years my cell
mate was Charlie Harris.
239
00:12:28,619 --> 00:12:32,081
He's a high society
hustler and he...
240
00:12:32,081 --> 00:12:34,750
he took a fall because
he didn't pay Paul
241
00:12:34,750 --> 00:12:36,752
after robbing Peter.
242
00:12:36,752 --> 00:12:38,587
And an old flame
blew the whistle.
243
00:12:38,587 --> 00:12:40,589
I, uh, I like the guy.
244
00:12:40,589 --> 00:12:41,799
Yeah, it would seem so.
245
00:12:41,799 --> 00:12:43,384
You were best man
at his wedding.
246
00:12:43,384 --> 00:12:45,052
You saw him often.
247
00:12:45,052 --> 00:12:46,804
Yeah.
248
00:12:46,804 --> 00:12:48,973
Yeah, till about a year ago.
249
00:12:48,973 --> 00:12:52,560
I don't know, we kinda
drifted apart, he...
250
00:12:52,560 --> 00:12:54,645
he travels in a world
richer than mine,
251
00:12:54,645 --> 00:12:55,229
it happens, you know.
252
00:12:55,229 --> 00:12:57,523
I have implications
and probabilities
253
00:12:57,523 --> 00:13:00,526
and you explain it away
with that golly gee whiz act.
254
00:13:00,526 --> 00:13:02,862
Well, I've told you the truth.
255
00:13:02,862 --> 00:13:04,321
And you no longer
have permission
256
00:13:04,321 --> 00:13:05,698
to be on my property.
257
00:13:07,992 --> 00:13:09,869
I'm gonna get Charlie Harris.
258
00:13:09,869 --> 00:13:11,370
And I think you're
gonna go in with him.
259
00:13:12,705 --> 00:13:14,498
If you have
anything more to say,
260
00:13:14,498 --> 00:13:16,334
you better get your warrant.
261
00:13:18,294 --> 00:13:19,754
Or, ah...
262
00:13:19,754 --> 00:13:21,172
you can take me
in right now.
263
00:13:28,387 --> 00:13:30,097
You're in much
deeper than I thought.
264
00:13:31,974 --> 00:13:33,893
Good morning, Mr. Rockford.
265
00:13:33,893 --> 00:13:35,561
Good morning.
266
00:13:40,816 --> 00:13:44,111
{\an8}
267
00:13:44,111 --> 00:13:46,489
Jason's quest.
268
00:13:46,489 --> 00:13:48,032
(mumbling)
Jason's quest.
269
00:13:48,032 --> 00:13:49,367
{\an8}
270
00:13:49,367 --> 00:13:50,826
Fleece.
271
00:13:50,826 --> 00:13:59,710
{\an8}
272
00:13:59,710 --> 00:14:01,712
(mumbling under breath)
273
00:14:01,712 --> 00:14:04,465
{\an8}
274
00:14:04,465 --> 00:14:05,675
$1.40.
275
00:14:07,343 --> 00:14:09,011
Give me the
coroner's office, please.
276
00:14:09,011 --> 00:14:10,262
Dr. Gabriel.
277
00:14:11,847 --> 00:14:13,099
Hey, Gabe, this is Jim,
278
00:14:13,099 --> 00:14:15,685
anything new on
the Harris case?
279
00:14:15,685 --> 00:14:18,396
Ah, come on, Gabe, I
thought we were friends.
280
00:14:18,396 --> 00:14:20,272
You know I can't
afford to bribe you.
281
00:14:23,067 --> 00:14:24,276
Thanks, Gabe.
282
00:14:28,197 --> 00:14:30,825
- It's $1.40
- Hey, good news.
283
00:14:30,825 --> 00:14:32,284
Charlie's wife was
dead approximately
284
00:14:32,284 --> 00:14:34,245
four hours before he got home.
285
00:14:43,170 --> 00:14:44,255
Hi, Beth Davenport.
286
00:14:47,842 --> 00:14:49,552
Okay, thank you very much.
287
00:14:58,102 --> 00:14:59,729
- Any news?
- No.
288
00:14:59,729 --> 00:15:02,314
You really expect
him to call me?
289
00:15:02,314 --> 00:15:04,483
He might.
290
00:15:04,483 --> 00:15:05,943
What's so good about
Charlie's wife being
291
00:15:05,943 --> 00:15:07,069
killed for four hours?
292
00:15:08,571 --> 00:15:11,073
Well, it proves that she
was dead when he got home.
293
00:15:11,073 --> 00:15:11,824
How do you know that?
294
00:15:11,824 --> 00:15:14,035
Well, Charlie wouldn't kill
his wife and then sit around
295
00:15:14,035 --> 00:15:16,412
for hours trying
to think up an alibi.
296
00:15:16,412 --> 00:15:17,788
And...
297
00:15:17,788 --> 00:15:19,123
he also...
298
00:15:19,123 --> 00:15:20,374
wouldn't leave
bloody fingerprints
299
00:15:20,374 --> 00:15:22,126
all over the place,
300
00:15:22,126 --> 00:15:24,378
and then decide to call an
ambulance for a dead person
301
00:15:24,378 --> 00:15:25,755
and make a run for it.
302
00:15:27,214 --> 00:15:30,051
Okay, assuming that
Charlie didn't do it,
303
00:15:30,051 --> 00:15:31,427
you seriously
believe this story
304
00:15:31,427 --> 00:15:34,055
about the mysterious woman?
305
00:15:34,055 --> 00:15:35,765
Of course I do!
306
00:15:35,765 --> 00:15:38,184
Only a jerk would expect
anyone to believe that.
307
00:15:38,184 --> 00:15:39,518
I know Charlie.
308
00:15:39,518 --> 00:15:42,063
He's not a jerk.
309
00:15:42,063 --> 00:15:43,814
Not really.
310
00:15:43,814 --> 00:15:45,358
You owe me $1.20.
311
00:15:47,276 --> 00:15:48,652
I thought we
were going Dutch.
312
00:15:48,652 --> 00:15:51,614
We were, but you
just ate my hotdog.
313
00:15:51,614 --> 00:15:53,157
And all I have is the coffee.
314
00:15:55,493 --> 00:15:57,244
Here.
315
00:15:57,244 --> 00:16:00,414
Here's a dollar and...
316
00:16:00,414 --> 00:16:02,416
a quarter, you
owe me a nickel.
317
00:16:02,416 --> 00:16:04,627
I don't have a nickel.
318
00:16:04,627 --> 00:16:06,962
I'll take the quarter,
I owe you 20 cents.
319
00:16:06,962 --> 00:16:08,089
Come on, let's go.
320
00:16:15,388 --> 00:16:16,514
So, what do we do now?
321
00:16:17,973 --> 00:16:19,809
We go to bed.
322
00:16:19,809 --> 00:16:21,769
You're kidding.
323
00:16:21,769 --> 00:16:22,978
No, I'm not--here.
324
00:16:28,901 --> 00:16:31,696
Hey, look, I'm beat.
325
00:16:31,696 --> 00:16:32,238
If you hear anything,
326
00:16:32,238 --> 00:16:34,448
don't feel bad
about waking me up.
327
00:16:34,448 --> 00:16:36,200
Everybody's doing it.
328
00:16:36,200 --> 00:16:37,368
Here, I don't
want to spill this.
329
00:16:40,496 --> 00:16:41,455
(engine starts)
330
00:16:50,506 --> 00:16:52,258
(phone ringing)
331
00:17:00,307 --> 00:17:01,434
Hello.
332
00:17:01,434 --> 00:17:02,810
You still asleep?
333
00:17:02,810 --> 00:17:04,729
Forget about that,
just listen to this.
334
00:17:04,729 --> 00:17:06,564
No, no, you listen,
335
00:17:06,564 --> 00:17:08,607
now I told you
where I have to stand
336
00:17:08,607 --> 00:17:10,317
and now I really can't move,
337
00:17:10,317 --> 00:17:11,777
the cops are onto me.
338
00:17:11,777 --> 00:17:14,113
I told you to call
the lawyer, she's been--
339
00:17:14,113 --> 00:17:15,990
Bunkie, hold it right there.
340
00:17:15,990 --> 00:17:17,908
I've got it.
341
00:17:17,908 --> 00:17:19,243
Good, what do you got?
342
00:17:19,243 --> 00:17:20,870
I found Cassandra.
343
00:17:25,622 --> 00:17:27,416
She's beautiful.
344
00:17:27,416 --> 00:17:28,375
Who is she?
345
00:17:31,253 --> 00:17:34,465
Mrs. Alfred Bannister.
346
00:17:34,465 --> 00:17:36,967
Sure can pick 'em, can't I?
347
00:17:36,967 --> 00:17:38,218
Alfred Bannister,
348
00:17:38,218 --> 00:17:40,471
this guy plays
international monopoly.
349
00:17:40,471 --> 00:17:41,430
Mm.
350
00:17:44,391 --> 00:17:46,310
There's your alibi, Charlie.
351
00:17:46,310 --> 00:17:49,855
That's it, now first we
find her and then we--
352
00:17:49,855 --> 00:17:51,982
Now, wait a minute,
what's this "we" business?
353
00:17:51,982 --> 00:17:54,360
We means us and us means me.
354
00:17:54,360 --> 00:17:55,944
I told you I can't touch this.
355
00:17:55,944 --> 00:17:57,905
You're putting me
on top of your bomb.
356
00:17:57,905 --> 00:18:00,866
Right, but who else
am I supposed to ask?
357
00:18:00,866 --> 00:18:03,285
Should I call the cops?
358
00:18:03,285 --> 00:18:05,537
I want to be squeaky
clean from this mess.
359
00:18:05,537 --> 00:18:07,206
And you owe me one, Bunkie.
360
00:18:07,206 --> 00:18:09,667
I came here last night,
I heard your story,
361
00:18:09,667 --> 00:18:11,627
I gave you my advice.
362
00:18:11,627 --> 00:18:12,670
We're even now.
363
00:18:17,091 --> 00:18:19,426
I'll pay you.
364
00:18:19,426 --> 00:18:20,552
How?
365
00:18:20,552 --> 00:18:22,262
Pauline's estate.
366
00:18:22,262 --> 00:18:23,681
She has no living relatives.
367
00:18:23,681 --> 00:18:27,726
I was with her lawyer
when we signed joint wills.
368
00:18:27,726 --> 00:18:28,185
When I'm cleared,
369
00:18:28,185 --> 00:18:30,354
I'm going to be
a very rich man.
370
00:18:30,354 --> 00:18:33,065
If you're cleared.
371
00:18:33,065 --> 00:18:36,068
How much would you
pay me to clear you?
372
00:18:36,068 --> 00:18:37,152
You name it.
373
00:18:37,152 --> 00:18:39,321
Throw me an offer.
374
00:18:39,321 --> 00:18:41,156
Ten grand.
375
00:18:41,156 --> 00:18:43,617
Ten grand?
376
00:18:43,617 --> 00:18:45,494
If I get caught
I'll get ten years.
377
00:18:45,494 --> 00:18:47,621
That's a thousand a year.
378
00:18:47,621 --> 00:18:50,082
I can do better
selling pencils, Charlie.
379
00:18:50,082 --> 00:18:51,250
Twenty grand.
380
00:18:51,250 --> 00:18:52,459
Fifty.
381
00:18:52,459 --> 00:18:53,627
Twenty five.
382
00:18:53,627 --> 00:18:54,545
Thirty five.
383
00:18:54,545 --> 00:18:55,379
Thirty.
384
00:18:55,379 --> 00:18:56,880
Deal.
385
00:18:56,880 --> 00:19:27,036
{\an8}
386
00:20:17,586 --> 00:20:19,463
(engine starts)
387
00:20:19,463 --> 00:20:49,618
{\an8}
388
00:23:10,551 --> 00:23:12,136
Nice camera.
389
00:23:12,136 --> 00:23:14,430
You can tell Tom Addison
this is the last time
390
00:23:14,430 --> 00:23:16,473
I deal with his agent.
391
00:23:16,473 --> 00:23:19,059
Right, Tom Addison.
392
00:23:19,059 --> 00:23:20,686
Think it's funny, ah?
393
00:23:20,686 --> 00:23:23,689
Okay, okay, Barbara,
you're the right type.
394
00:23:23,689 --> 00:23:26,233
But ah... I don't like waiting.
395
00:23:26,233 --> 00:23:27,818
So you go on my
"don't use list"
396
00:23:27,818 --> 00:23:29,528
along with your crummy agent.
397
00:23:29,528 --> 00:23:31,280
You can tell
Tom to forget it.
398
00:23:31,280 --> 00:23:34,867
I'll get my Summer Set Sweet
Pickle girl someplace else.
399
00:23:34,867 --> 00:23:36,326
You know you're gonna
feel awfully stupid
400
00:23:36,326 --> 00:23:37,828
when I tell you something.
401
00:23:39,663 --> 00:23:42,583
I'm not Barbara,
I don't know Tom Addison,
402
00:23:42,583 --> 00:23:44,793
and I wouldn't be a sweet
pickle girl if you gave me
403
00:23:44,793 --> 00:23:46,712
a year's supply.
404
00:23:51,592 --> 00:23:53,344
Well, I've been rehearsing
that little tirade
405
00:23:53,344 --> 00:23:54,511
for about 40 minutes.
406
00:23:54,511 --> 00:23:57,431
I, ah...
407
00:23:57,431 --> 00:23:58,974
When you're right,
you're right.
408
00:23:58,974 --> 00:24:01,185
I feel stupid.
409
00:24:01,185 --> 00:24:03,645
And what does a sweet
pickle girl do anyway?
410
00:24:03,645 --> 00:24:06,815
Oh, well, she stands
on her tippy toes...
411
00:24:06,815 --> 00:24:07,608
in a bikini,
412
00:24:07,608 --> 00:24:10,944
bends forward slightly at the
waist holding as sweet pickle
413
00:24:10,944 --> 00:24:12,404
that she's just
taken a bite out of
414
00:24:12,404 --> 00:24:13,822
and her expression must say,
415
00:24:13,822 --> 00:24:15,949
"It's a sweet yummy treat."
416
00:24:15,949 --> 00:24:17,576
Sweet yummy treat?
417
00:24:17,576 --> 00:24:19,203
Yeah, ain't that a hoot?
418
00:24:19,203 --> 00:24:21,747
It's the ad agency's slogan.
419
00:24:21,747 --> 00:24:23,665
I tasted one of 'em once.
420
00:24:23,665 --> 00:24:26,919
They taste like they've
been cured in battery acid.
421
00:24:26,919 --> 00:24:28,462
Why did you take
on the account
422
00:24:28,462 --> 00:24:29,797
if you don't believe
in the product?
423
00:24:31,548 --> 00:24:32,966
I took the account
because I'm trying
424
00:24:32,966 --> 00:24:34,843
to get my three inch
zoom lens away
425
00:24:34,843 --> 00:24:37,012
from Mr. Saperstein.
426
00:24:37,012 --> 00:24:38,806
Who is?
427
00:24:38,806 --> 00:24:40,265
A pawn broker.
428
00:24:43,936 --> 00:24:45,604
It's nice talking to you.
429
00:24:45,604 --> 00:24:47,439
Do me a favor, would you?
430
00:24:47,439 --> 00:24:49,483
Stay away from
Summer Set Sweet Pickles.
431
00:24:50,943 --> 00:24:52,778
You're kind of funny.
432
00:24:52,778 --> 00:24:54,279
Oh, you think so?
433
00:24:54,279 --> 00:24:56,115
Well, I am having one of my...
434
00:24:56,115 --> 00:24:58,450
hilariously funny afternoons.
435
00:24:58,450 --> 00:25:00,285
I'm sorry, I keep
forgetting that you were
436
00:25:00,285 --> 00:25:02,871
out here freezing
waiting for Barbara.
437
00:25:02,871 --> 00:25:04,498
I'll tell ya what, why
don't you let me buy you
438
00:25:04,498 --> 00:25:06,625
a nice hot cup of coffee?
439
00:25:06,625 --> 00:25:08,127
Why don't we have lunch?
440
00:25:08,127 --> 00:25:09,336
Good idea.
441
00:25:09,336 --> 00:25:10,587
My name's Jim, what's yours?
442
00:25:10,587 --> 00:25:12,214
Well, I'll go ahead
and be Barbara.
443
00:25:12,214 --> 00:25:14,633
Summer Set pickles
are a sweet yummy treat.
444
00:25:14,633 --> 00:25:16,135
Not bad, not bad.
445
00:25:16,135 --> 00:25:17,302
Where would you
like to eat, Barbara?
446
00:25:17,302 --> 00:25:19,013
Wherever you'd like.
447
00:25:19,013 --> 00:25:20,347
My place?
448
00:25:20,347 --> 00:25:21,390
Sure.
449
00:25:33,608 --> 00:25:41,408
{\an8}
450
00:25:41,408 --> 00:25:43,160
Very nice.
451
00:25:43,160 --> 00:25:45,412
Well, it's not too bad.
452
00:25:45,412 --> 00:25:46,955
Would, ah...
453
00:25:46,955 --> 00:25:48,999
you care for a drink?
454
00:25:48,999 --> 00:25:50,751
Whatever you're having.
455
00:26:09,978 --> 00:26:11,605
To your husband.
456
00:26:11,605 --> 00:26:12,981
Oh?
457
00:26:12,981 --> 00:26:15,150
I'm glad you told
me you were married.
458
00:26:15,150 --> 00:26:17,903
At least I know we're
being honest with each other.
459
00:26:17,903 --> 00:26:20,322
Putting it in that light,
I'll drink to it.
460
00:26:21,365 --> 00:26:22,532
Why not?
461
00:26:23,867 --> 00:26:24,701
I did.
462
00:26:27,579 --> 00:26:29,956
Reunions are fun,
aren't they?
463
00:26:29,956 --> 00:26:31,083
Charlie, I...
464
00:26:31,083 --> 00:26:33,418
I'm stuck for an answer.
465
00:26:33,418 --> 00:26:35,045
That's okay.
466
00:26:35,045 --> 00:26:37,798
It's a flaky situation, how
do you like my friend, Jim?
467
00:26:37,798 --> 00:26:39,216
Not much.
468
00:26:39,216 --> 00:26:40,592
We did time together.
469
00:26:40,592 --> 00:26:43,053
He's getting me
out from under this.
470
00:26:43,053 --> 00:26:44,471
Charlie, I don't think
you're gonna believe this,
471
00:26:44,471 --> 00:26:46,390
but I did try to find you,
472
00:26:46,390 --> 00:26:47,974
I put an ad in
the personal column
473
00:26:47,974 --> 00:26:50,143
with a number.
474
00:26:50,143 --> 00:26:52,688
Mrs. Bannister, why
didn't you go to the cops?
475
00:26:52,688 --> 00:26:55,232
Why didn't you tell
'em we were together?
476
00:26:55,232 --> 00:26:57,317
Ten minutes, you could've
taken me off the griddle.
477
00:26:57,317 --> 00:26:59,861
Well, Mrs. Bannister has
a lot at stake, Charlie.
478
00:26:59,861 --> 00:27:01,613
There's old Alfred
to worry about.
479
00:27:01,613 --> 00:27:03,699
If she told the cops
about your affair,
480
00:27:03,699 --> 00:27:05,450
he might cloud up
and rain all over
481
00:27:05,450 --> 00:27:09,079
her variable annuities and
tax-free inheritance bonds.
482
00:27:09,079 --> 00:27:10,539
Girl has to be careful.
483
00:27:10,539 --> 00:27:12,499
Now who are you anyway,
do you always come equipped
484
00:27:12,499 --> 00:27:15,836
with smart remarks or
you're just showing off?
485
00:27:15,836 --> 00:27:16,795
A little of both.
486
00:27:18,839 --> 00:27:21,299
Charlie...
487
00:27:21,299 --> 00:27:22,801
when I heard you
were a suspect
488
00:27:22,801 --> 00:27:24,302
in your wife's murder...
489
00:27:24,302 --> 00:27:25,012
I was just about
to go to the police,
490
00:27:25,012 --> 00:27:27,973
and I began thinking about
the night of the murder.
491
00:27:27,973 --> 00:27:30,851
Now we were supposed
to meet at 8:00.
492
00:27:30,851 --> 00:27:33,770
You kept me waiting one hour.
493
00:27:33,770 --> 00:27:38,025
Now the police can only
approximate the time of death.
494
00:27:38,025 --> 00:27:41,278
I began thinking, "What
if he really did kill her?
495
00:27:41,278 --> 00:27:44,906
I mean what if I go to the
police and ruin my marriage,
496
00:27:44,906 --> 00:27:47,034
and he really killed her?"
497
00:27:47,034 --> 00:27:49,411
You could've
done it, you know?
498
00:27:49,411 --> 00:27:50,662
I told you why I
was late that night,
499
00:27:50,662 --> 00:27:52,497
I got hung up in traffic.
500
00:27:52,497 --> 00:27:54,166
I have a stopwatch.
501
00:27:54,166 --> 00:27:57,169
I got into my car and
I went past your house
502
00:27:57,169 --> 00:27:59,796
and out to the motel
on the highway.
503
00:27:59,796 --> 00:28:01,548
You could've done it.
504
00:28:01,548 --> 00:28:03,550
What's she talking
about, Charlie?
505
00:28:03,550 --> 00:28:05,135
Listen, Bunkie,
would I kill my wife
506
00:28:05,135 --> 00:28:06,636
and then write my
name on the wall?
507
00:28:06,636 --> 00:28:07,763
Come on.
508
00:28:07,763 --> 00:28:09,639
Is she an alibi or not?
509
00:28:09,639 --> 00:28:11,224
She's an alibi
in a court case.
510
00:28:11,224 --> 00:28:13,018
She can establish
reasonable doubt.
511
00:28:13,018 --> 00:28:15,062
If I'm willing to take
a gamble, what do you care?
512
00:28:15,062 --> 00:28:17,564
He cares because he's an
accessory after the fact
513
00:28:17,564 --> 00:28:20,901
and you've been lying to him.
514
00:28:20,901 --> 00:28:22,861
If I could've killed
her, so could you.
515
00:28:22,861 --> 00:28:25,280
Who knows how many minutes
ahead of me you arrived.
516
00:28:25,280 --> 00:28:27,824
Me, what motive would I have?
517
00:28:27,824 --> 00:28:28,950
My wife found out about us
518
00:28:28,950 --> 00:28:30,827
and was going to
tell your husband.
519
00:28:30,827 --> 00:28:31,870
You killed her to
keep her from tearing
520
00:28:31,870 --> 00:28:33,413
your marriage apart.
521
00:28:33,413 --> 00:28:35,207
You're gonna try to
sell that to the jury?
522
00:28:35,207 --> 00:28:36,625
Who knows whether I
can sell that to a jury,
523
00:28:36,625 --> 00:28:38,543
but I can sell
it to the cops,
524
00:28:38,543 --> 00:28:40,921
at least long enough to
blow up the candy store.
525
00:28:40,921 --> 00:28:43,298
But nobody even
knows we had an affair.
526
00:28:43,298 --> 00:28:45,592
Now I have an old friend...
527
00:28:45,592 --> 00:28:47,886
Well, she'll just--she'll
say that I was with her.
528
00:28:47,886 --> 00:28:49,846
It's your word against mine.
529
00:28:49,846 --> 00:28:51,431
And mine.
530
00:28:56,395 --> 00:28:58,689
Okay.
531
00:28:58,689 --> 00:29:00,273
I'll go this far.
532
00:29:01,692 --> 00:29:04,569
You turn yourself in and
don't tell them about me.
533
00:29:04,569 --> 00:29:07,572
And if you get convicted
then I'll come forward.
534
00:29:07,572 --> 00:29:09,825
And it's only because...
535
00:29:09,825 --> 00:29:11,702
you did mean
something to me.
536
00:29:11,702 --> 00:29:13,495
(chuckling)
537
00:29:13,495 --> 00:29:15,747
Oh, that's great.
538
00:29:15,747 --> 00:29:17,124
You'll keep me out
of the gas chamber
539
00:29:17,124 --> 00:29:18,375
for old time's sake.
540
00:29:18,375 --> 00:29:20,085
That's a bad deal, Charlie.
541
00:29:20,085 --> 00:29:23,296
If she waits that long she'll
be impugned as a witness.
542
00:29:23,296 --> 00:29:26,842
Mister, you are really
beginning to get on my nerves.
543
00:29:26,842 --> 00:29:28,260
Well, I'm sorry.
544
00:29:28,260 --> 00:29:29,469
I don't get out much.
545
00:29:30,303 --> 00:29:32,514
Well, that's my best offer.
546
00:29:34,599 --> 00:29:36,393
I'll be waiting
for you in the car.
547
00:29:39,771 --> 00:29:41,732
Well, I've been to some
pretty tough card games
548
00:29:41,732 --> 00:29:44,693
and we got ourselves one hell
of a pot limit on this hand.
549
00:29:44,693 --> 00:29:46,862
You've got to stick
with me, Bunkie.
550
00:29:46,862 --> 00:29:48,447
- Oh, yeah?
- Yeah.
551
00:29:48,447 --> 00:29:51,033
You got to make
her come across.
552
00:29:51,033 --> 00:29:52,325
She's my only chance.
553
00:29:54,327 --> 00:29:55,579
It's either that
or I--or I...
554
00:29:55,579 --> 00:29:59,750
catch a freight to Bolivia.
555
00:29:59,750 --> 00:30:01,543
Okay, Charlie, you stay put.
556
00:30:01,543 --> 00:30:03,337
I'll see what
I can work out.
557
00:30:18,101 --> 00:30:19,519
Thank you.
558
00:30:19,519 --> 00:30:22,022
You're not out of it
yet, Mrs. Bannister.
559
00:30:22,022 --> 00:30:23,774
Your opinions
don't concern me.
560
00:30:23,774 --> 00:30:25,609
Ah, sure they do.
561
00:30:25,609 --> 00:30:27,861
If I get Charlie
to South America,
562
00:30:27,861 --> 00:30:29,279
that'd be the end of it.
563
00:30:29,279 --> 00:30:30,739
Whose side are you on?
564
00:30:30,739 --> 00:30:32,991
Well, I stay on my side.
565
00:30:32,991 --> 00:30:35,160
For a fee I clean the laundry,
566
00:30:35,160 --> 00:30:36,787
like your situation.
567
00:30:36,787 --> 00:30:38,121
Good-bye.
568
00:30:38,121 --> 00:30:40,665
{\an8}Think it over, Mrs. Bannister.
569
00:30:40,665 --> 00:30:43,794
I'm the only one in a
position to help, Charlie.
570
00:30:43,794 --> 00:30:45,837
Operation like
this costs money.
571
00:30:45,837 --> 00:30:48,090
I get Charlie
to South America,
572
00:30:48,090 --> 00:30:49,800
your problems are over.
573
00:30:49,800 --> 00:30:52,844
You wanna talk it over,
I'm in the book.
574
00:30:52,844 --> 00:30:57,224
{\an8}
575
00:30:57,224 --> 00:30:59,226
(engine starts)
576
00:30:59,226 --> 00:31:05,190
{\an8}
577
00:31:05,190 --> 00:31:06,817
(knocking at door)
578
00:31:14,574 --> 00:31:16,535
(knocking continues)
579
00:31:22,249 --> 00:31:23,875
(knocking continues)
580
00:31:28,213 --> 00:31:29,256
Good morning.
581
00:31:29,256 --> 00:31:30,674
May I come in?
582
00:31:30,674 --> 00:31:31,758
Yeah.
583
00:31:34,636 --> 00:31:37,055
You actually live here?
584
00:31:37,055 --> 00:31:38,348
Well, don't, ah...
585
00:31:38,348 --> 00:31:40,225
don't let it put you
off, Mrs. Bannister.
586
00:31:40,225 --> 00:31:42,310
It's very nice.
587
00:31:42,310 --> 00:31:44,646
You decided to do business?
588
00:31:44,646 --> 00:31:47,399
You said that you could get
Charlie out of the country.
589
00:31:47,399 --> 00:31:49,276
Yeah, for a price.
590
00:31:49,276 --> 00:31:51,194
- I don't have much.
- I've checked you out,
591
00:31:51,194 --> 00:31:52,821
Mrs. Bannister.
592
00:31:52,821 --> 00:31:56,158
I've got some securities,
some bonds, some jewelry--
593
00:31:56,158 --> 00:31:58,285
$100,000.
594
00:31:58,285 --> 00:31:59,828
That's ridiculous.
595
00:31:59,828 --> 00:32:02,247
In two installments,
$50,000 up front,
596
00:32:02,247 --> 00:32:05,083
$50,000 when Charlie's
safely in South America.
597
00:32:05,083 --> 00:32:07,294
Now don't push me too hard.
598
00:32:07,294 --> 00:32:09,004
I might decide to
let the police know
599
00:32:09,004 --> 00:32:10,422
you're harboring a fugitive.
600
00:32:10,422 --> 00:32:12,257
With your rather
undistinguished history
601
00:32:12,257 --> 00:32:13,425
with the law,
602
00:32:13,425 --> 00:32:16,136
you'd probably get
a 10 year sentence.
603
00:32:16,136 --> 00:32:17,888
And you'd lose
your inheritance,
604
00:32:17,888 --> 00:32:20,474
let's stop waving our
fists at each other,
605
00:32:20,474 --> 00:32:22,351
try to make this thing work.
606
00:32:23,769 --> 00:32:25,562
$100,000.
607
00:32:25,562 --> 00:32:27,230
Now you can't be serious.
608
00:32:27,230 --> 00:32:30,233
Well, we're in an
inflationary period.
609
00:32:30,233 --> 00:32:33,111
The price on infidelity
is going through the roof.
610
00:32:38,825 --> 00:32:41,203
When?
611
00:32:41,203 --> 00:32:42,954
Charlie's pretty hot.
612
00:32:42,954 --> 00:32:44,623
Today would be about right.
613
00:32:44,623 --> 00:32:45,874
Ridiculous.
614
00:32:45,874 --> 00:32:47,125
Okay, tomorrow.
615
00:32:47,125 --> 00:32:49,628
No later.
616
00:32:49,628 --> 00:32:51,004
I don't know, I'll
see what I can do.
617
00:32:51,004 --> 00:32:52,673
Can I reach you here?
618
00:32:52,673 --> 00:32:54,341
Yeah.
619
00:33:00,847 --> 00:33:03,600
What rock did you
crawl out from under?
620
00:33:03,600 --> 00:33:06,603
I didn't crawl out from
under, Mrs. Bannister.
621
00:33:06,603 --> 00:33:09,439
You rolled the rock
off me all by yourself.
622
00:33:09,439 --> 00:33:11,233
Tough break, huh?
623
00:33:31,753 --> 00:33:33,964
The list on Harris'
known associates.
624
00:33:33,964 --> 00:33:35,215
Thanks, Dennis.
625
00:33:35,215 --> 00:33:37,050
(phone rings)
626
00:33:38,051 --> 00:33:41,221
Sergeant Garvey.
627
00:33:41,221 --> 00:33:42,806
Ah, yes, sir,
he's right here.
628
00:33:42,806 --> 00:33:44,224
For you.
629
00:33:44,224 --> 00:33:45,392
Becker here.
630
00:33:45,392 --> 00:33:47,227
Yeah, this is Jim.
631
00:33:47,227 --> 00:33:49,438
Um, yes, I um...
632
00:33:49,438 --> 00:33:51,773
- Can't talk right?
- Yes, that's right.
633
00:33:51,773 --> 00:33:53,650
Good, then just listen.
634
00:33:53,650 --> 00:33:54,818
I'm onto something,
635
00:33:54,818 --> 00:33:56,361
now I can't tell
you about it, but ah,
636
00:33:56,361 --> 00:33:59,156
it's big and I'm
gonna make you the hero.
637
00:33:59,156 --> 00:34:00,866
Well, that sounds fine.
638
00:34:02,325 --> 00:34:03,910
From now until
tomorrow night,
639
00:34:03,910 --> 00:34:05,912
I wanna be able
to get to you.
640
00:34:05,912 --> 00:34:07,122
I don't want
you to go anywhere
641
00:34:07,122 --> 00:34:08,999
without leaving
word where you are.
642
00:34:08,999 --> 00:34:11,001
I'm gonna get you
some evidence, Dennis.
643
00:34:11,001 --> 00:34:13,337
Fifty thousand
dollars in small bills.
644
00:34:13,337 --> 00:34:15,672
What?
645
00:34:15,672 --> 00:34:17,007
What are you doing?
646
00:34:17,007 --> 00:34:18,842
I can't tell you, Dennis.
647
00:34:18,842 --> 00:34:20,218
You'll be hearing from me.
648
00:34:33,982 --> 00:34:35,984
(waves crashing)
649
00:34:45,744 --> 00:34:47,037
Mr. Rockford?
650
00:34:47,037 --> 00:34:49,414
- Yeah.
- My name is Mr. Stanley.
651
00:34:49,414 --> 00:34:51,625
This is my
associate, Mr. John.
652
00:34:51,625 --> 00:34:52,334
Yeah, what's up?
653
00:34:52,334 --> 00:34:56,296
Mr. Alfred Bannister wants
you to join him for lunch.
654
00:34:56,296 --> 00:34:58,632
That's the address of his club.
655
00:34:58,632 --> 00:35:00,217
One o'clock.
656
00:35:00,217 --> 00:35:12,896
{\an8}
657
00:35:21,196 --> 00:35:24,950
The food is excellent
here, Mr. Rockford.
658
00:35:24,950 --> 00:35:26,910
Please.
659
00:35:26,910 --> 00:35:29,579
I have an ulcer but I enjoy
watching other people eat.
660
00:35:33,125 --> 00:35:35,210
I'm gonna speak frankly.
661
00:35:35,210 --> 00:35:37,295
I do not waste my time.
662
00:35:37,295 --> 00:35:41,049
Well, fine, we'll just
talk straight and down home.
663
00:35:41,049 --> 00:35:43,552
What was my wife doing
at your place of business
664
00:35:43,552 --> 00:35:45,345
at seven o'clock
this morning?
665
00:35:47,389 --> 00:35:50,642
Well, your wife is involved in
my client's private affairs.
666
00:35:50,642 --> 00:35:52,185
Answer the question, please.
667
00:35:55,647 --> 00:35:58,316
She came because my
client's in bad trouble.
668
00:35:58,316 --> 00:36:00,152
What is the nature
of the trouble?
669
00:36:00,152 --> 00:36:02,487
Murder.
670
00:36:02,487 --> 00:36:05,449
And how is my wife
involved in this trouble?
671
00:36:05,449 --> 00:36:08,160
She's my client's alibi.
672
00:36:08,160 --> 00:36:09,494
And she failed
to come forward
673
00:36:09,494 --> 00:36:11,121
to free an innocent man.
674
00:36:19,171 --> 00:36:20,714
How is the chicken?
675
00:36:20,714 --> 00:36:22,549
A little greasy.
676
00:36:22,549 --> 00:36:25,302
That should appeal to you.
677
00:36:25,302 --> 00:36:27,054
I don't offend easily,
Mr. Bannister.
678
00:36:27,054 --> 00:36:28,180
If you're trying
to provoke me
679
00:36:28,180 --> 00:36:29,431
you'll have to do
better than that.
680
00:36:29,431 --> 00:36:30,807
I'm not trying
to provoke you,
681
00:36:30,807 --> 00:36:33,602
I'm trying to understand you.
682
00:36:33,602 --> 00:36:35,604
I see.
683
00:36:35,604 --> 00:36:37,272
Okay.
684
00:36:37,272 --> 00:36:38,815
Mr. Rockford...
685
00:36:38,815 --> 00:36:41,109
there's nothing about
my wife's activities
686
00:36:41,109 --> 00:36:43,362
that I do not know.
687
00:36:43,362 --> 00:36:45,947
She's young,
she's beautiful...
688
00:36:45,947 --> 00:36:46,990
and...
689
00:36:46,990 --> 00:36:48,158
Indiscreet?
690
00:36:48,158 --> 00:36:50,285
On the contrary.
691
00:36:50,285 --> 00:36:54,539
My wife is an adulteress
but a discreet one.
692
00:36:54,539 --> 00:36:56,958
I do not wish to be
embarrassed by scandal,
693
00:36:56,958 --> 00:36:59,753
so as long as
she's discreet...
694
00:36:59,753 --> 00:37:00,754
I'm satisfied.
695
00:37:02,673 --> 00:37:05,300
I suppose that
makes it palatable.
696
00:37:05,300 --> 00:37:08,011
Are you making
a moral judgment?
697
00:37:08,011 --> 00:37:09,012
Why not?
698
00:37:09,012 --> 00:37:11,431
Doesn't cost anything.
699
00:37:11,431 --> 00:37:14,601
And you want my wife to come
forward and clear your client?
700
00:37:14,601 --> 00:37:15,644
That's right.
701
00:37:15,644 --> 00:37:17,104
And she has
refused to do so?
702
00:37:17,104 --> 00:37:19,189
Right again.
703
00:37:19,189 --> 00:37:21,858
All right, Mr. Rockford...
704
00:37:21,858 --> 00:37:25,362
it is going to get very
expensive for you, this...
705
00:37:25,362 --> 00:37:27,406
adventure.
706
00:37:27,406 --> 00:37:29,116
I don't see how
that can happen.
707
00:37:29,116 --> 00:37:31,743
I've cased the deck pretty
well and I know what trump is.
708
00:37:31,743 --> 00:37:34,287
You do, huh?
709
00:37:34,287 --> 00:37:37,332
Well, try this out.
710
00:37:37,332 --> 00:37:39,334
If you continue
this investigation
711
00:37:39,334 --> 00:37:42,713
or try in any way
to involve my wife...
712
00:37:42,713 --> 00:37:44,965
I will call some people
that I know in Europe
713
00:37:44,965 --> 00:37:47,092
and they will fly
over here one night
714
00:37:47,092 --> 00:37:48,927
and they will locate you.
715
00:37:48,927 --> 00:37:50,721
They will put a
bullet in your head,
716
00:37:50,721 --> 00:37:54,141
and they'll be
gone within the hour.
717
00:37:54,141 --> 00:37:55,350
Now that's a trump
718
00:37:55,350 --> 00:37:58,186
I presume you probably
did not figure on.
719
00:38:00,731 --> 00:38:02,607
It also lacks finesse.
720
00:38:03,859 --> 00:38:05,485
Well, I've found in
my business dealings
721
00:38:05,485 --> 00:38:08,321
that the higher
you make the risk...
722
00:38:08,321 --> 00:38:10,699
out of proportion to the gain,
723
00:38:10,699 --> 00:38:14,119
the more people are likely
to sit out the hand.
724
00:38:15,454 --> 00:38:18,373
And how about you
and me, Rockford?
725
00:38:18,373 --> 00:38:20,250
Are you going to
ante up or get out?
726
00:38:26,465 --> 00:38:27,758
I think I'll get out.
727
00:38:32,596 --> 00:38:34,848
I'll speak to the chef
about the chicken.
728
00:38:42,105 --> 00:38:54,993
{\an8}
729
00:38:54,993 --> 00:38:56,995
(waves crashing)
730
00:38:56,995 --> 00:39:06,963
{\an8}
731
00:39:09,216 --> 00:39:23,980
{\an8}
732
00:39:25,565 --> 00:39:29,236
Hello, again.
733
00:39:29,236 --> 00:39:30,779
Hi, Sergeant.
734
00:39:30,779 --> 00:39:32,489
You got a big problem.
735
00:39:32,489 --> 00:39:37,661
Yeah, I can imagine.
736
00:39:37,661 --> 00:39:39,162
Well...
737
00:39:39,162 --> 00:39:41,498
Oh, you mean what
am I doing here?
738
00:39:41,498 --> 00:39:42,124
Yeah.
739
00:39:42,124 --> 00:39:45,502
Well, after you visited
me I started thinking,
740
00:39:45,502 --> 00:39:47,129
if I were Charlie Harris...
741
00:39:47,129 --> 00:39:48,422
where would I go?
742
00:39:48,422 --> 00:39:50,048
Where would I hang out?
743
00:39:50,048 --> 00:39:52,009
And then I remembered that...
744
00:39:52,009 --> 00:39:54,678
we had these mutual friends
who owned this house down here.
745
00:39:54,678 --> 00:39:57,180
They were out of the country
so I just came down to see
746
00:39:57,180 --> 00:39:59,016
if Charlie might be here.
747
00:39:59,016 --> 00:40:00,684
Just trying to help
you out, Sergeant.
748
00:40:00,684 --> 00:40:02,644
Yeah.
749
00:40:02,644 --> 00:40:04,062
Yeah, well, he ain't here.
750
00:40:04,062 --> 00:40:05,772
He was but he's gone.
751
00:40:05,772 --> 00:40:08,316
And look who
turns up, but you.
752
00:40:08,316 --> 00:40:11,361
You make an
interesting door prize.
753
00:40:11,361 --> 00:40:14,364
If I were you I'd
call an attorney.
754
00:40:14,364 --> 00:40:15,449
Why, what for?
755
00:40:15,449 --> 00:40:17,451
I'm taking you in.
756
00:40:17,451 --> 00:40:19,077
Obstructing justice,
757
00:40:19,077 --> 00:40:21,121
harboring a fugitive,
758
00:40:21,121 --> 00:40:23,040
and just being a
cluck in general.
759
00:40:25,584 --> 00:40:27,753
I think I'd beat
that last one.
760
00:40:27,753 --> 00:40:29,212
We'll see.
761
00:40:44,976 --> 00:40:45,894
Where you been?
762
00:40:45,894 --> 00:40:47,771
(TV blaring)
763
00:40:47,771 --> 00:40:50,231
With the police.
764
00:40:50,231 --> 00:40:51,816
All this time?
765
00:40:51,816 --> 00:40:53,735
Yeah, well, Beth
finally got to me.
766
00:40:53,735 --> 00:40:57,072
They were moving me around
from station to station.
767
00:40:57,072 --> 00:40:59,741
I bet it was about
old Charlie, wasn't it?
768
00:40:59,741 --> 00:41:01,201
How do you know about that?
769
00:41:01,201 --> 00:41:04,245
Well, I figured he'd be
getting a hold of ya.
770
00:41:04,245 --> 00:41:05,830
So did everybody else.
771
00:41:05,830 --> 00:41:08,666
How is he?
772
00:41:08,666 --> 00:41:10,543
I don't know,
he's missing.
773
00:41:10,543 --> 00:41:13,588
Eh, he'll be
getting in touch.
774
00:41:13,588 --> 00:41:16,591
He started running again.
775
00:41:16,591 --> 00:41:18,426
I don't know if
he's dead or alive.
776
00:41:20,720 --> 00:41:40,740
{\an8}
777
00:41:40,740 --> 00:41:42,492
(knocking at door)
778
00:41:52,293 --> 00:41:53,420
You're early.
779
00:41:53,420 --> 00:41:55,463
Are you ready, Mr. Rockford?
780
00:41:55,463 --> 00:41:57,215
Well, I, ah...
781
00:41:57,215 --> 00:41:58,091
I just woke up.
782
00:41:58,091 --> 00:41:59,217
I don't want to be late.
783
00:42:02,053 --> 00:42:03,471
What are you doing?
784
00:42:03,471 --> 00:42:05,348
My answering service,
I'll have to check in.
785
00:42:05,348 --> 00:42:06,641
It will only take a minute.
786
00:42:06,641 --> 00:42:07,934
Put that phone down.
787
00:42:14,816 --> 00:42:16,526
Where we going?
788
00:42:16,526 --> 00:42:18,486
Let's go, Mr. Rockford.
789
00:42:25,869 --> 00:42:27,871
(waves crashing)
790
00:42:34,169 --> 00:42:36,921
You drive, be careful.
791
00:42:36,921 --> 00:42:38,590
I'll tell you where
we're going as we go along.
792
00:42:38,590 --> 00:42:40,300
Yes, ma'am, ah...
793
00:42:40,300 --> 00:42:42,844
I'd drive a lot better
without that gun pointing at me.
794
00:42:42,844 --> 00:42:45,638
I don't intend arguing
the point, get in.
795
00:42:45,638 --> 00:43:15,794
{\an8}
796
00:43:23,593 --> 00:43:24,928
Pull it over here.
797
00:43:24,928 --> 00:43:29,849
{\an8}
798
00:43:29,849 --> 00:43:31,267
Stay in the car.
799
00:43:31,267 --> 00:43:53,164
{\an8}
800
00:43:53,164 --> 00:43:55,250
Aren't you going to count it?
801
00:43:55,250 --> 00:43:56,668
I trust you.
802
00:43:56,668 --> 00:43:59,754
- Thank you.
- What about this car?
803
00:43:59,754 --> 00:44:00,880
Well, it was
rented by a friend.
804
00:44:00,880 --> 00:44:02,382
You can leave it
anywhere you want.
805
00:44:02,382 --> 00:44:30,452
{\an8}
806
00:44:30,452 --> 00:44:32,287
(engine starting)
807
00:44:32,287 --> 00:44:43,173
{\an8}
808
00:44:43,173 --> 00:44:45,008
(tires screeching)
809
00:44:45,008 --> 00:45:15,163
{\an8}
810
00:45:29,219 --> 00:45:31,221
(tires screeching)
811
00:45:31,221 --> 00:45:33,348
{\an8}
812
00:45:33,348 --> 00:45:35,350
(van horn beeping)
813
00:45:35,350 --> 00:46:05,505
{\an8}
814
00:46:28,236 --> 00:46:30,238
All right, take it
easy, Mr. Bannister.
815
00:46:31,656 --> 00:46:34,159
Had to be either
you or your wife.
816
00:46:34,159 --> 00:46:36,661
Pauline found out that
Charlie was having an affair
817
00:46:36,661 --> 00:46:39,122
with your wife, was
gonna take him to court.
818
00:46:39,122 --> 00:46:41,583
You worry too much about what
people think, Mr. Bannister.
819
00:46:41,583 --> 00:46:44,044
It happens all the time.
820
00:46:44,044 --> 00:46:45,420
It's not worth killing for.
821
00:46:47,213 --> 00:46:49,966
I had to do it.
822
00:46:49,966 --> 00:46:51,134
I had to.
823
00:46:56,389 --> 00:46:58,099
Let me see.
824
00:47:02,312 --> 00:47:03,480
(knocking at door)
825
00:47:08,151 --> 00:47:10,195
(knocking intensifies)
826
00:47:12,364 --> 00:47:14,366
(knocking continues)
827
00:47:22,582 --> 00:47:24,334
(pounding at door)
828
00:47:37,430 --> 00:47:39,391
All right, all right.
829
00:47:39,391 --> 00:47:41,059
I'm up.
830
00:47:41,059 --> 00:47:42,560
All right, already.
831
00:47:42,560 --> 00:47:43,770
Who is it?
832
00:47:43,770 --> 00:47:45,689
- Let me in.
- Hey, Charlie.
833
00:47:45,689 --> 00:47:47,816
I've been calling and calling,
your phone's out of order.
834
00:47:47,816 --> 00:47:50,026
It... It's busy.
835
00:47:51,736 --> 00:47:53,405
You wouldn't believe how many
cops there are in this town
836
00:47:53,405 --> 00:47:55,990
until you're trying
to hide from one.
837
00:47:55,990 --> 00:47:57,534
You still hiding out?
838
00:47:57,534 --> 00:47:58,785
Yeah, of course, why?
839
00:48:02,914 --> 00:48:04,791
Ah...
840
00:48:04,791 --> 00:48:06,167
What is it, Bunkie,
what's going down?
841
00:48:06,167 --> 00:48:08,586
Charlie, we have
a deal, remember?
842
00:48:08,586 --> 00:48:09,295
Thirty grand, sure.
843
00:48:09,295 --> 00:48:12,298
You're gonna pay me $30,000,
that's the deal, right?
844
00:48:12,298 --> 00:48:14,551
Sure, yeah, what is it,
what's going down, Bunkie?
845
00:48:19,764 --> 00:48:20,849
You did it?
846
00:48:20,849 --> 00:48:22,142
Sure, I did.
847
00:48:22,142 --> 00:48:24,853
I almost ended up in
a brass urn but, ah...
848
00:48:24,853 --> 00:48:26,354
well, you know how it is.
849
00:48:29,190 --> 00:48:31,276
You got a check book,
I'll take a check.
850
00:48:31,276 --> 00:48:33,361
No...
851
00:48:33,361 --> 00:48:35,822
No, that's why I came over,
I was out of scratch.
852
00:48:35,822 --> 00:48:37,866
I was hoping you'd fade me.
853
00:48:37,866 --> 00:48:39,534
Now, you can just
run to the bank,
854
00:48:39,534 --> 00:48:42,037
pick up the 30 thou.
855
00:48:42,037 --> 00:48:43,121
Right.
856
00:48:44,539 --> 00:48:46,750
- Charlie?
- Right, look.
857
00:48:46,750 --> 00:48:48,918
Jimmy, I'm having
inheritance problems.
858
00:48:48,918 --> 00:48:51,838
Some of this stuff is tied
up pretty tight in trusts.
859
00:48:51,838 --> 00:48:54,591
I'm gonna be a little
low on cash for a while.
860
00:48:54,591 --> 00:48:56,134
How much you need, Charlie?
861
00:48:56,134 --> 00:48:57,344
Have you got $50?
862
00:48:57,344 --> 00:48:58,762
I mean, just until
I get to the bank.
863
00:48:58,762 --> 00:49:00,096
Sure, sure.
864
00:49:00,096 --> 00:49:01,264
Here.
865
00:49:04,100 --> 00:49:06,269
- There you are.
- Thanks, Bunkie.
866
00:49:06,269 --> 00:49:08,104
Oh...
867
00:49:08,104 --> 00:49:10,315
one more thing
you should know.
868
00:49:10,315 --> 00:49:12,984
Pauline rewrote her will
just before she was killed.
869
00:49:12,984 --> 00:49:14,652
- Oh, now wait a minute!
- I don't mean, I don't mean
870
00:49:14,652 --> 00:49:16,029
that she disinherited me,
871
00:49:16,029 --> 00:49:17,989
I mean, we just
won't know for a while.
872
00:49:19,908 --> 00:49:21,201
Charlie,
873
00:49:21,201 --> 00:49:23,495
do you know what you are?
874
00:49:23,495 --> 00:49:25,330
Yeah.
875
00:49:25,330 --> 00:49:28,083
Oh, I don't like it
any more than you do.
876
00:49:28,083 --> 00:49:29,584
Thanks for the $50, Bunkie.
877
00:49:29,584 --> 00:49:34,714
{\an8}
878
00:49:36,132 --> 00:50:05,995
{\an8}
59256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.