All language subtitles for The.Rockford.Files.S01E18.Claire.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:03,084 Is this on the level, Claire? 2 00:00:03,084 --> 00:00:06,671 Jim, they're trying to kill me, please, in one hour. 3 00:00:06,671 --> 00:00:07,672 (tires screeching) 4 00:00:07,672 --> 00:00:11,009 {\an8} 5 00:00:11,009 --> 00:00:12,677 You care to answer that or you want to get stuffed 6 00:00:12,677 --> 00:00:14,595 in a canvas bag and planted right here? 7 00:00:14,595 --> 00:00:16,014 I think I'd rather answer. 8 00:00:16,014 --> 00:00:17,515 I need you to find someone. 9 00:00:17,515 --> 00:00:18,850 His name is Charlie Manning. 10 00:00:18,850 --> 00:00:20,476 Tail him. 11 00:00:20,476 --> 00:00:21,936 He'll be looking for it, Captain. 12 00:00:21,936 --> 00:00:23,938 He's a maniac in a car, I'll never stay with him. 13 00:00:23,938 --> 00:00:25,231 Well, how do you know till you try? 14 00:00:25,231 --> 00:00:27,025 I have tried, two or three times. 15 00:00:27,025 --> 00:00:29,944 Well, try again. 16 00:00:29,944 --> 00:00:31,237 And now that he's dead I guess I have 17 00:00:31,237 --> 00:00:32,864 a pretty good motive for killing him. 18 00:00:32,864 --> 00:00:35,783 Unless the police don't know you were his snitch. 19 00:00:35,783 --> 00:00:37,702 {\an8} 20 00:00:37,702 --> 00:00:39,912 I got city and county statutes you never heard of. 21 00:00:39,912 --> 00:00:42,123 I'll end up sending you to the showers, now you got it? 22 00:00:42,123 --> 00:00:43,583 You got style, Captain. 23 00:00:43,583 --> 00:00:45,043 I know. 24 00:00:45,043 --> 00:00:47,128 {\an8} 25 00:00:47,128 --> 00:00:49,213 (phone ringing) 26 00:00:50,465 --> 00:00:51,049 This is Jim Rockford. 27 00:00:51,049 --> 00:00:53,092 At the tone, leave your name and message. 28 00:00:53,092 --> 00:00:55,136 I'll get back to you. 29 00:00:55,136 --> 00:00:58,306 Mr. Rockford, this is the Thomas Crown School of Dance 30 00:00:58,306 --> 00:01:00,224 and Contemporary Etiquette. 31 00:01:00,224 --> 00:01:01,809 We aren't going to call again. 32 00:01:01,809 --> 00:01:04,145 Now you want these free lessons or what? 33 00:01:04,145 --> 00:01:34,300 {\an8} 34 00:01:57,697 --> 00:02:28,394 {\an8} 35 00:02:28,394 --> 00:02:30,479 (tires screeching) 36 00:02:46,203 --> 00:02:48,289 (tires screeching) 37 00:03:10,311 --> 00:03:11,395 (horn blaring) 38 00:03:48,349 --> 00:03:49,517 Good afternoon, Ms. Prescott. 39 00:03:49,517 --> 00:03:50,142 Bit of a hurry today? 40 00:03:50,142 --> 00:03:52,770 If anybody asks for me, you don't know me. 41 00:03:52,770 --> 00:03:53,562 Please. 42 00:03:53,562 --> 00:03:54,939 All right. 43 00:04:13,833 --> 00:04:16,210 Claire Prescott, what's her apartment number? 44 00:04:16,210 --> 00:04:17,420 I don't know. 45 00:04:17,420 --> 00:04:19,338 We don't have a Claire Prescott here. 46 00:04:19,338 --> 00:04:21,841 Now come on, pops, I don't want to spread your teeth 47 00:04:21,841 --> 00:04:23,634 all over the sidewalk. 48 00:04:23,634 --> 00:04:25,011 I'm very sorry, sir, but-- 49 00:04:25,011 --> 00:04:27,304 Come on, let's check the boxes. 50 00:04:52,496 --> 00:04:54,582 (phone buzzes) 51 00:05:00,254 --> 00:05:00,838 Yes? 52 00:05:00,838 --> 00:05:02,965 Ms. Prescott, there are two men here. 53 00:05:02,965 --> 00:05:04,633 They're inside looking at the mailboxes 54 00:05:04,633 --> 00:05:06,052 for your apartment number. 55 00:05:06,052 --> 00:05:07,345 I'm gonna call the police. 56 00:05:07,345 --> 00:05:08,846 No, no police please. 57 00:05:08,846 --> 00:05:10,765 I'll take care of it. 58 00:05:34,997 --> 00:05:39,460 What--what's this check made out to me for 225.66? 59 00:05:39,460 --> 00:05:40,961 Well, that one was a loan. 60 00:05:40,961 --> 00:05:42,797 Remember, Jimbo, you was all jammed up 61 00:05:42,797 --> 00:05:44,757 and I loaned you that for your car payments. 62 00:05:44,757 --> 00:05:45,966 I'm deducting it. 63 00:05:45,966 --> 00:05:47,593 Yeah, but this check bounced, Rocky. 64 00:05:47,593 --> 00:05:50,638 You remember I had to get the money from LJ? 65 00:05:50,638 --> 00:05:52,598 By golly, I think it did bounce. 66 00:05:52,598 --> 00:05:54,642 You know, you're right, Jim. 67 00:05:54,642 --> 00:05:57,561 Well, you can't deduct it if it bounced. 68 00:05:57,561 --> 00:06:00,231 No wonder you've got tax problems. 69 00:06:00,231 --> 00:06:02,358 James Rockford, private investigation 70 00:06:02,358 --> 00:06:03,693 and tax specialist. 71 00:06:03,693 --> 00:06:05,111 (chuckles) 72 00:06:05,111 --> 00:06:07,363 Oh, Jim, thank goodness. 73 00:06:07,363 --> 00:06:08,864 Who is this? 74 00:06:08,864 --> 00:06:10,783 It's Claire. 75 00:06:10,783 --> 00:06:11,992 What do you want? 76 00:06:11,992 --> 00:06:13,452 I'm in trouble, I need help. 77 00:06:13,452 --> 00:06:14,161 Where are you? 78 00:06:14,161 --> 00:06:16,789 We've got to meet where we used to go in one hour. 79 00:06:16,789 --> 00:06:18,416 Is this on the level, Claire? 80 00:06:18,416 --> 00:06:21,627 I remember getting some very strange phone calls. 81 00:06:21,627 --> 00:06:24,046 Jim, they're trying to kill me, please, in one hour. 82 00:06:28,300 --> 00:06:30,553 Well, you don't have to tell me who that was. 83 00:06:30,553 --> 00:06:32,972 Come off it, Rocky. 84 00:06:32,972 --> 00:06:35,099 It was Claire Prescott, wasn't it? 85 00:06:35,099 --> 00:06:36,100 Wasn't it? 86 00:06:36,100 --> 00:06:38,227 Yeah, yeah. 87 00:06:38,227 --> 00:06:39,812 How long's it been now? 88 00:06:39,812 --> 00:06:40,980 I don't know, you tell me. 89 00:06:40,980 --> 00:06:43,024 What, three years maybe. 90 00:06:43,024 --> 00:06:44,984 Just when you was beginning to act like 91 00:06:44,984 --> 00:06:46,819 maybe you was gonna get married, 92 00:06:46,819 --> 00:06:49,155 she up and dropped you like you were on fire. 93 00:06:49,155 --> 00:06:49,905 No explanation, no nothin'. 94 00:06:49,905 --> 00:06:53,159 It took you six months to get back on your pivot again. 95 00:06:53,159 --> 00:06:55,786 Yeah, well, I'm intellectually more mature now. 96 00:06:55,786 --> 00:06:58,330 Oh, what makes you think you are? 97 00:06:58,330 --> 00:07:01,792 I didn't used to be able to unscramble your tax problems. 98 00:07:01,792 --> 00:07:03,502 You still can't. 99 00:07:08,674 --> 00:07:10,009 I can handle it now, Rocky. 100 00:07:10,009 --> 00:07:11,302 See you. 101 00:07:11,302 --> 00:07:41,457 {\an8} 102 00:08:18,661 --> 00:08:20,371 Hi, Claire. 103 00:08:26,794 --> 00:08:29,005 Changed your hair. 104 00:08:30,756 --> 00:08:34,802 I even did six months as a brunette. 105 00:08:34,802 --> 00:08:37,054 You look good, Jim. 106 00:08:40,141 --> 00:08:42,309 I wanted to call you. 107 00:08:42,309 --> 00:08:45,479 At least 20 times I had that phone in my hand. 108 00:08:48,649 --> 00:08:53,404 I guess I really messed us up, didn't I? 109 00:08:53,404 --> 00:08:55,322 Can we walk? 110 00:09:01,287 --> 00:09:02,496 (elephant trumpets) 111 00:09:02,496 --> 00:09:06,667 Hi, ladies, remember us? 112 00:09:06,667 --> 00:09:08,377 I don't think they do. 113 00:09:08,377 --> 00:09:10,755 I don't think they're the same ones. 114 00:09:13,132 --> 00:09:16,552 Well, three years is a long time. 115 00:09:20,806 --> 00:09:22,641 It's good, isn't it? 116 00:09:25,144 --> 00:09:29,023 Feels so good being together again. 117 00:09:29,023 --> 00:09:30,483 Yeah. 118 00:09:34,445 --> 00:09:36,238 It feels good. 119 00:09:38,783 --> 00:09:40,659 How's your father? 120 00:09:40,659 --> 00:09:42,495 Fine. 121 00:09:42,495 --> 00:09:43,913 He never liked me. 122 00:09:43,913 --> 00:09:46,040 Yeah, well, 123 00:09:46,040 --> 00:09:49,210 probably had his reason. 124 00:09:49,210 --> 00:09:51,712 It was hard on me too, Jim. 125 00:09:51,712 --> 00:09:52,880 I didn't want to end us, 126 00:09:52,880 --> 00:09:54,507 I had to. 127 00:10:08,437 --> 00:10:09,647 Claire, let's get to the point. 128 00:10:09,647 --> 00:10:10,856 Why'd you call? 129 00:10:10,856 --> 00:10:12,233 Who's trying to kill you? 130 00:10:12,233 --> 00:10:15,528 Or is anybody trying to kill you? 131 00:10:15,528 --> 00:10:17,113 You've changed. 132 00:10:17,113 --> 00:10:19,323 You used to be a hopeless romantic. 133 00:10:19,323 --> 00:10:24,161 Well, I'm willing to let you off the hook for old times. 134 00:10:24,161 --> 00:10:27,915 Something went wrong, didn't work out for us, 135 00:10:27,915 --> 00:10:31,544 both bled a little, now it's over. 136 00:10:31,544 --> 00:10:35,715 You want my help, just tell me what's going on. 137 00:10:35,715 --> 00:10:37,675 That's pretty direct. 138 00:10:37,675 --> 00:10:39,927 That's the best way. 139 00:10:39,927 --> 00:10:43,723 That's how we got derailed last time. 140 00:10:43,723 --> 00:10:46,767 Then you're really not mad, are you? 141 00:10:46,767 --> 00:10:48,602 Not anymore. 142 00:10:50,771 --> 00:10:52,273 I need you to find someone. 143 00:10:52,273 --> 00:10:54,150 His name is Charlie Manning. 144 00:10:54,150 --> 00:10:56,277 Why? 145 00:10:56,277 --> 00:10:58,362 Is that important? 146 00:10:58,362 --> 00:11:00,614 Well, you said on the phone they were trying to kill you. 147 00:11:00,614 --> 00:11:01,282 Now experience tells me 148 00:11:01,282 --> 00:11:03,617 that when people are trying to kill other people, 149 00:11:03,617 --> 00:11:05,244 it's usually best to get plugged 150 00:11:05,244 --> 00:11:07,079 into the problem up front. 151 00:11:07,079 --> 00:11:09,623 I just said that, I was afraid you wouldn't come. 152 00:11:09,623 --> 00:11:12,001 That was charitable of you. 153 00:11:12,001 --> 00:11:13,627 I do need help. 154 00:11:13,627 --> 00:11:14,295 Go to the cops. 155 00:11:14,295 --> 00:11:15,880 I can't. 156 00:11:18,174 --> 00:11:20,217 Then I can't help you. 157 00:11:23,387 --> 00:11:24,680 I'm not asking much. 158 00:11:24,680 --> 00:11:26,307 I have an address. 159 00:11:26,307 --> 00:11:28,851 All I want you to do is go there and ask for Charlie. 160 00:11:28,851 --> 00:11:29,602 He may be there. 161 00:11:29,602 --> 00:11:33,856 He's six feet tall, he has long brown hair with a beard. 162 00:11:33,856 --> 00:11:35,691 If he's not, talk to the bartender. 163 00:11:35,691 --> 00:11:37,526 He can get in touch with him. 164 00:11:37,526 --> 00:11:40,196 But you can't tell him it's me who's looking for him. 165 00:11:40,196 --> 00:11:41,906 You give him your phone number and when he calls, 166 00:11:41,906 --> 00:11:44,116 you have him call me at my hotel. 167 00:11:44,116 --> 00:11:46,869 I have the number right here. 168 00:11:54,919 --> 00:11:57,463 What are you into, Claire? 169 00:11:59,382 --> 00:12:01,550 I'm in trouble with a loan shark. 170 00:12:01,550 --> 00:12:03,928 But I can get out, I really can. 171 00:12:03,928 --> 00:12:08,724 But you've got to get Charlie in touch with me. 172 00:12:08,724 --> 00:12:11,143 I'd say please but maybe that would make you mad. 173 00:12:11,143 --> 00:12:12,895 I don't want to trade on anything. 174 00:12:12,895 --> 00:12:15,564 I just don't know who else to call. 175 00:12:15,564 --> 00:12:18,567 If you're being juiced by a shark, you should call a cop. 176 00:12:18,567 --> 00:12:21,904 I can't and you've got to promise me you won't either. 177 00:12:23,656 --> 00:12:26,450 Do you promise? 178 00:12:26,450 --> 00:12:28,077 Okay, I promise. 179 00:12:28,077 --> 00:12:30,705 And will you go to the bar and try and find Charlie? 180 00:12:30,705 --> 00:12:32,164 Let me think about it. 181 00:12:32,164 --> 00:12:35,167 Please, there's no time, I know what I'm doing. 182 00:12:37,253 --> 00:12:40,006 I'll take you back to your hotel. 183 00:12:52,685 --> 00:12:54,729 No police, you promised. 184 00:12:54,729 --> 00:12:56,856 I'll call you. 185 00:13:27,470 --> 00:13:29,722 (phone ringing) 186 00:13:29,722 --> 00:13:30,264 Becker. 187 00:13:30,264 --> 00:13:32,850 Hey, Becker, this is Jim Rockford. 188 00:13:32,850 --> 00:13:34,268 Can't help you, Jim. 189 00:13:34,268 --> 00:13:35,895 How do you know I want anything? 190 00:13:35,895 --> 00:13:37,396 Well, it's not the cocktail hour. 191 00:13:37,396 --> 00:13:39,440 Jim, what'd you call to buy me a drink? 192 00:13:39,440 --> 00:13:40,858 Not exactly. 193 00:13:40,858 --> 00:13:41,650 Then you want something. 194 00:13:41,650 --> 00:13:46,155 Yeah, you guys got anything on a lady named Claire Prescott 195 00:13:46,155 --> 00:13:49,492 and a guy named Charles Manning? 196 00:13:49,492 --> 00:13:51,035 What's the guy's name again? 197 00:13:51,035 --> 00:13:53,913 Manning, Charles Manning. 198 00:13:55,748 --> 00:13:58,668 Uh, Jim, let me run this through the computer. 199 00:13:58,668 --> 00:14:01,462 Hold on a moment, okay? 200 00:14:11,889 --> 00:14:13,015 Jim? 201 00:14:13,015 --> 00:14:13,474 Yeah. 202 00:14:13,474 --> 00:14:15,893 On the woman, Claire Prescott, 203 00:14:15,893 --> 00:14:18,104 no wants, no warrants. 204 00:14:18,104 --> 00:14:19,605 Manning? 205 00:14:19,605 --> 00:14:21,565 The same. 206 00:14:21,565 --> 00:14:23,192 Jim, what's this all about? 207 00:14:23,192 --> 00:14:25,736 Well, I don't know yet. 208 00:14:25,736 --> 00:14:29,365 Thanks, Dennis, I'll give you a rain check on the drink. 209 00:14:29,365 --> 00:14:31,575 Yeah. 210 00:14:39,458 --> 00:14:40,668 (phone ringing) 211 00:14:40,668 --> 00:14:41,419 Yeah? 212 00:14:41,419 --> 00:14:42,378 Captain Highland, 213 00:14:42,378 --> 00:14:44,130 this is Sergeant Becker. 214 00:14:44,130 --> 00:14:44,755 What's up? 215 00:14:44,755 --> 00:14:48,259 I had a call just now from a PI friend of mine. 216 00:14:48,259 --> 00:14:51,053 Uh, had me run a couple of names through the computer. 217 00:14:51,053 --> 00:14:53,431 He was asking about Charles Manning 218 00:14:53,431 --> 00:14:55,391 and a woman named Claire Prescott. 219 00:14:55,391 --> 00:14:57,435 I thought you'd want to know. 220 00:14:57,435 --> 00:14:59,103 You got an address on this what's-his-name? 221 00:14:59,103 --> 00:15:00,479 - Rockford. - Rockford. 222 00:15:00,479 --> 00:15:03,482 Yeah, we got a rap sheet on him, he did some time. 223 00:15:03,482 --> 00:15:04,692 Well, get out to where he's at, 224 00:15:04,692 --> 00:15:06,694 pick him up, and get his butt in here. 225 00:15:06,694 --> 00:15:07,945 I don't want to wait too long. 226 00:15:07,945 --> 00:15:09,655 Well, he might not be at home. 227 00:15:09,655 --> 00:15:11,282 He might have called from a payphone. 228 00:15:11,282 --> 00:15:13,659 Well, then if he calls back, find out where he is, 229 00:15:13,659 --> 00:15:16,704 pick him up, I want him in here, I don't want any excuses. 230 00:15:18,998 --> 00:15:21,671 Yes, sir, Captain, keep your shirt on. 231 00:15:23,959 --> 00:15:53,614 {\an8} 232 00:15:53,614 --> 00:15:55,240 Hi, what'll you have? 233 00:15:55,240 --> 00:15:58,118 Oh, scotch and water, tall glass. 234 00:15:58,118 --> 00:16:01,163 {\an8} 235 00:16:01,163 --> 00:16:03,624 I'm trying to run down a friend of mine. 236 00:16:03,624 --> 00:16:05,626 So buy a truck. 237 00:16:05,626 --> 00:16:07,169 That's really funny. 238 00:16:07,169 --> 00:16:08,837 When Hoover was president. 239 00:16:08,837 --> 00:16:10,798 Well, I'm trying to bring it back again. 240 00:16:10,798 --> 00:16:12,174 Who's your friend? 241 00:16:12,174 --> 00:16:14,134 Name is Charlie Manning. 242 00:16:14,134 --> 00:16:18,597 He's about six foot tall, long brown hair, a beard. 243 00:16:18,597 --> 00:16:20,140 {\an8} 244 00:16:20,140 --> 00:16:21,600 You know him? 245 00:16:21,600 --> 00:16:23,936 That'll be 90 cents. 246 00:16:23,936 --> 00:16:25,979 The name was Charles Manning 247 00:16:25,979 --> 00:16:29,316 and, uh, that's 20. 248 00:16:29,316 --> 00:16:31,568 So, he, uh, comes in here. 249 00:16:31,568 --> 00:16:33,320 Was he in tonight? 250 00:16:33,320 --> 00:16:35,114 I don't remember. 251 00:16:35,114 --> 00:16:37,991 Push yourself. 252 00:16:37,991 --> 00:16:39,910 Yeah, I think he was. 253 00:16:39,910 --> 00:16:42,204 What time? 254 00:16:42,204 --> 00:16:43,914 Oh, a couple hours ago. 255 00:16:43,914 --> 00:16:45,916 He come in alone? 256 00:16:45,916 --> 00:16:47,418 Yep. 257 00:16:47,418 --> 00:16:48,961 Leave alone? 258 00:16:48,961 --> 00:16:54,174 {\an8} 259 00:16:54,174 --> 00:16:57,720 If he should come back, would you have him give me a call? 260 00:16:57,720 --> 00:17:01,140 {\an8} 261 00:17:01,140 --> 00:17:04,226 Twenty dollars doesn't buy much these days, does it? 262 00:17:04,226 --> 00:17:10,149 {\an8} 263 00:17:10,149 --> 00:17:12,234 (footsteps) 264 00:17:26,874 --> 00:17:28,959 (engine starts) 265 00:17:36,717 --> 00:17:38,802 (running footsteps) 266 00:17:47,561 --> 00:17:49,646 (engine starts) 267 00:18:36,985 --> 00:18:39,071 (tires screeching) 268 00:19:16,900 --> 00:19:18,986 (tires screeching) 269 00:19:31,457 --> 00:19:33,459 Out! 270 00:19:33,459 --> 00:19:35,502 I beg your pardon? 271 00:19:40,341 --> 00:19:40,966 I said out. 272 00:19:40,966 --> 00:19:44,511 All right, I'm gettin' out, I'm gettin' out. 273 00:19:47,973 --> 00:19:49,600 Evening. 274 00:19:49,600 --> 00:19:51,268 You were asking about Charlie Manning. 275 00:19:51,268 --> 00:19:53,687 I was. 276 00:19:53,687 --> 00:19:55,564 I said I was. 277 00:19:55,564 --> 00:19:57,232 Who are you, speedy? 278 00:19:57,232 --> 00:19:59,068 Well, I guess there's no harm in telling. 279 00:19:59,068 --> 00:20:00,736 Usually I don't like to spread my name around 280 00:20:00,736 --> 00:20:02,488 when I'm on a collection. 281 00:20:02,488 --> 00:20:04,573 I guess it's okay with you guys. 282 00:20:04,573 --> 00:20:06,408 We're probably in the same line of work more or less. 283 00:20:06,408 --> 00:20:08,535 Hey, I don't know you ten seconds, 284 00:20:08,535 --> 00:20:10,579 already I got a stomach full of you. 285 00:20:10,579 --> 00:20:12,706 Now, number one, he asked you who you were 286 00:20:12,706 --> 00:20:15,167 and why you was asking about Charlie Manning. 287 00:20:15,167 --> 00:20:16,960 You care to answer that or you want to get stuffed 288 00:20:16,960 --> 00:20:20,547 in a canvas bag and planted right here? 289 00:20:20,547 --> 00:20:22,591 I think I'd rather answer. 290 00:20:22,591 --> 00:20:24,927 I'm a PI. 291 00:20:24,927 --> 00:20:25,678 When things get a little slow, 292 00:20:25,678 --> 00:20:29,473 I do some collection work for certain loan companies. 293 00:20:29,473 --> 00:20:30,182 Which ones? 294 00:20:30,182 --> 00:20:33,060 Well, you don't find these guys in the Yellow Pages. 295 00:20:33,060 --> 00:20:34,728 Are you trying to tell us Charlie Manning 296 00:20:34,728 --> 00:20:36,772 was into a loan shark? 297 00:20:36,772 --> 00:20:38,357 That's about the size of it. 298 00:20:49,952 --> 00:20:52,538 You're all through lying to us, Rockford. 299 00:20:52,538 --> 00:20:54,456 We know that's a bunch of bull. 300 00:20:54,456 --> 00:20:57,960 'Cause there's no vice cop in with a loan shy. 301 00:20:57,960 --> 00:21:00,421 Charlie Manning is a vice cop? 302 00:21:00,421 --> 00:21:02,131 Nobody's perfect. 303 00:21:02,131 --> 00:21:02,589 Right. 304 00:21:02,589 --> 00:21:05,843 Okay, Rockford, let's try again. 305 00:21:05,843 --> 00:21:09,096 Why were you asking about Manning? 306 00:21:09,096 --> 00:21:11,932 You're not gonna like this at all. 307 00:21:11,932 --> 00:21:13,308 I don't know why. 308 00:21:17,396 --> 00:21:18,939 I don't feel too well. 309 00:21:18,939 --> 00:21:20,149 Let's take him to Tony. 310 00:21:20,149 --> 00:21:21,567 Come on, come on, let's get in the car. 311 00:21:21,567 --> 00:21:23,277 Move, move. 312 00:21:35,831 --> 00:21:39,460 All right, up, up, come on, up. 313 00:21:39,460 --> 00:21:41,337 Come on. 314 00:21:45,883 --> 00:21:49,345 My, my, what a refreshing change. 315 00:21:52,389 --> 00:21:54,224 Here, catch. 316 00:21:54,224 --> 00:21:55,893 Right-handed, huh? 317 00:21:55,893 --> 00:21:57,436 Reach in with your left hand, 318 00:21:57,436 --> 00:22:00,647 give me your gun. 319 00:22:00,647 --> 00:22:04,068 Come on. 320 00:22:04,068 --> 00:22:07,488 Okay, now both of you give me your wallets. 321 00:22:07,488 --> 00:22:09,031 Come on. 322 00:22:16,163 --> 00:22:20,042 Okay, now you, reach in the car and get the keys. 323 00:22:20,042 --> 00:22:21,919 Move it. 324 00:22:25,756 --> 00:22:28,133 Now see how far you can throw 'em over that fence. 325 00:22:28,133 --> 00:22:29,718 Make sure you clear it. 326 00:22:29,718 --> 00:22:32,137 Go on. 327 00:22:34,556 --> 00:22:36,183 That's a pretty good arm. 328 00:22:36,183 --> 00:22:37,643 Okay, now you first. 329 00:22:37,643 --> 00:22:39,144 Get under the car. 330 00:22:39,144 --> 00:22:40,479 Oh, come on, you gotta be kidding. 331 00:22:40,479 --> 00:22:43,232 Under or I'm gonna take you off at the knees. 332 00:22:48,362 --> 00:22:50,698 Now you, go on, get under there. 333 00:22:52,658 --> 00:22:54,535 Keep goin'. 334 00:22:57,121 --> 00:22:59,164 Now if it's not gonna tax your brains too much, 335 00:22:59,164 --> 00:23:02,459 I want you to close your eyes and count to a hundred. 336 00:23:05,421 --> 00:23:07,214 No peeking. 337 00:23:27,443 --> 00:23:29,778 The hell are these? 338 00:23:29,778 --> 00:23:32,531 Charlie Manning is a cop. 339 00:23:32,531 --> 00:23:33,115 Where'd you get them? 340 00:23:33,115 --> 00:23:35,451 From two guys who chased me, caught me, 341 00:23:35,451 --> 00:23:37,161 and tried to kill me because I was asking 342 00:23:37,161 --> 00:23:38,662 about a cop named Manning 343 00:23:38,662 --> 00:23:40,664 who you never heard of before. 344 00:23:40,664 --> 00:23:43,292 Now I know you've got a good explanation. 345 00:23:47,838 --> 00:23:50,632 Captain Highland, this is Sergeant Becker. 346 00:23:50,632 --> 00:23:53,010 I've got Jim Rockford in the office. 347 00:23:53,010 --> 00:23:56,180 A couple of Sawtelle's goons leaned on him, 348 00:23:56,180 --> 00:23:59,725 tipped him about Manning. 349 00:23:59,725 --> 00:24:02,853 Yeah, we'll be right down. 350 00:24:02,853 --> 00:24:05,522 Come on. 351 00:24:05,522 --> 00:24:07,191 Now you better start coming clean with me, Rockford, 352 00:24:07,191 --> 00:24:08,859 or I'm gonna press you flat. 353 00:24:08,859 --> 00:24:09,526 I've told you all I'm gonna tell you. 354 00:24:09,526 --> 00:24:12,363 You come clean with me, I'll come clean with you. 355 00:24:12,363 --> 00:24:14,782 What could be fairer? 356 00:24:14,782 --> 00:24:15,699 Who's your client? 357 00:24:15,699 --> 00:24:16,658 That's privileged. 358 00:24:16,658 --> 00:24:17,451 Lock him up. 359 00:24:17,451 --> 00:24:17,993 On what charge? 360 00:24:17,993 --> 00:24:20,162 We don't need a charge for 24 hours. 361 00:24:20,162 --> 00:24:23,540 All right, Captain, you go ahead and roust me. 362 00:24:23,540 --> 00:24:25,668 I've done five years, jails don't frighten me. 363 00:24:25,668 --> 00:24:26,919 I'll check into your little hotel 364 00:24:26,919 --> 00:24:28,504 and you can deal with my attorney. 365 00:24:28,504 --> 00:24:29,296 Now you listen to me, hot shot. 366 00:24:29,296 --> 00:24:32,424 Charlie Manning's on a very important undercover mission. 367 00:24:32,424 --> 00:24:34,718 He's supposed to check in with me every hour. 368 00:24:34,718 --> 00:24:36,595 Right now he's two hours overdue and that could mean 369 00:24:36,595 --> 00:24:38,972 a lot of things, all of them bad. 370 00:24:38,972 --> 00:24:41,225 If he turns up dead and I find anything to prove 371 00:24:41,225 --> 00:24:42,768 that you knew something that could have saved him, 372 00:24:42,768 --> 00:24:44,478 you're gonna wind up an accessory after the fact 373 00:24:44,478 --> 00:24:45,229 in his murder. 374 00:24:45,229 --> 00:24:48,315 No, I'm not, I'm not even gonna be a material witness 375 00:24:48,315 --> 00:24:50,776 unless the DA can establish me on preliminary, 376 00:24:50,776 --> 00:24:51,860 which he can't. 377 00:24:51,860 --> 00:24:53,445 There's no foundation. 378 00:24:53,445 --> 00:24:54,905 And he can't get me in cross-examination 379 00:24:54,905 --> 00:24:57,741 for the same reason, so thanks for the invitation. 380 00:24:57,741 --> 00:24:59,410 I think I'll go fishing. 381 00:25:02,371 --> 00:25:04,873 He's been around, Captain. 382 00:25:13,090 --> 00:25:15,884 Look, Rockford, 383 00:25:15,884 --> 00:25:19,013 Manning's more than just a cop to me, see? 384 00:25:19,013 --> 00:25:21,306 I mean, I picked him out when he was a rookie, 385 00:25:21,306 --> 00:25:24,309 I broke him in, and I don't want to lose him. 386 00:25:24,309 --> 00:25:27,021 Well, I'm sorry, Captain. 387 00:25:27,021 --> 00:25:27,813 Who's Claire Prescott? 388 00:25:27,813 --> 00:25:28,439 Is she a client? 389 00:25:28,439 --> 00:25:30,607 What's Manning involved in, what's the gig? 390 00:25:30,607 --> 00:25:34,611 I can't tell ya! 391 00:25:34,611 --> 00:25:35,029 Where is she? 392 00:25:35,029 --> 00:25:36,905 I just want to talk to her. 393 00:25:36,905 --> 00:25:37,948 Sorry, Captain. 394 00:25:37,948 --> 00:25:40,034 Lock him up. 395 00:25:40,034 --> 00:25:42,453 Now wait a minute, wait a minute. 396 00:25:43,829 --> 00:25:46,498 I'll tell you what I'll do, I'll meet you halfway. 397 00:25:46,498 --> 00:25:49,293 I'll get her to come in, but I won't take you to her. 398 00:25:49,293 --> 00:25:49,752 What's the difference? 399 00:25:49,752 --> 00:25:51,337 To me, there's a big difference. 400 00:25:51,337 --> 00:25:52,629 Take it or leave it. 401 00:25:52,629 --> 00:25:54,381 Then you get her here fast. 402 00:25:54,381 --> 00:25:58,093 Well, that's up to her, but I'll try. 403 00:26:02,765 --> 00:26:04,516 Tail him. 404 00:26:04,516 --> 00:26:05,851 He's lookin' for it, Captain, 405 00:26:05,851 --> 00:26:07,019 he's a maniac in a car. 406 00:26:07,019 --> 00:26:07,561 I'll never stay with him. 407 00:26:07,561 --> 00:26:08,062 Well, how do you know till you try? 408 00:26:08,062 --> 00:26:11,023 I have tried, two or three times. 409 00:26:11,023 --> 00:26:13,108 Well, try again. 410 00:26:36,131 --> 00:26:38,217 (tires screeching) 411 00:27:00,570 --> 00:27:20,590 {\an8} 412 00:28:10,599 --> 00:28:11,850 Yeah? 413 00:28:11,850 --> 00:28:14,770 Highland, this is Jim Rockford. 414 00:28:14,770 --> 00:28:16,104 Where are you? 415 00:28:16,104 --> 00:28:18,273 At the Crest Hotel near the zoo. 416 00:28:18,273 --> 00:28:19,608 I thought you were gonna bring her back here. 417 00:28:19,608 --> 00:28:20,984 Not possible. 418 00:28:20,984 --> 00:28:22,152 Why not? 419 00:28:22,152 --> 00:28:23,779 She skipped. 420 00:28:23,779 --> 00:28:26,239 Stay where you are, you're under arrest. 421 00:28:32,996 --> 00:28:35,332 You came back here, tipped her, and she took off. 422 00:28:35,332 --> 00:28:37,167 Well, that can't make sense even to you. 423 00:28:37,167 --> 00:28:38,835 Oh, yes it does, it makes a lot of sense. 424 00:28:38,835 --> 00:28:40,253 Look, I told you how it went down, 425 00:28:40,253 --> 00:28:41,588 now I want to get out of here. 426 00:28:41,588 --> 00:28:42,673 You're not gonna arrest me 427 00:28:42,673 --> 00:28:45,050 because you haven't got a charge. 428 00:28:45,050 --> 00:28:46,927 I'm gonna give you a tip, buster. 429 00:28:46,927 --> 00:28:48,553 You go home, and if she calls you, 430 00:28:48,553 --> 00:28:49,346 you call me, you understand? 431 00:28:49,346 --> 00:28:52,474 'Cause if you don't, I'll find something for you, anything. 432 00:28:52,474 --> 00:28:54,685 I got city and county statutes you never heard of. 433 00:28:54,685 --> 00:28:57,020 I'll end up sending you to the showers, now you got it? 434 00:28:57,020 --> 00:28:58,522 You got style, Captain. 435 00:28:58,522 --> 00:29:00,065 I know. 436 00:29:03,026 --> 00:29:05,529 He reminds me of my high school gym coach. 437 00:29:05,529 --> 00:29:07,489 Ah, he's okay. 438 00:29:07,489 --> 00:29:10,325 He's just worried about Manning, that's all. 439 00:29:10,325 --> 00:29:13,412 For all he knows, Charlie could be dead right now. 440 00:29:13,412 --> 00:29:16,331 We don't know who Claire Prescott is, 441 00:29:16,331 --> 00:29:19,918 we don't know what her connection with Manning is, 442 00:29:19,918 --> 00:29:22,921 but if she's looking for him then she may know something. 443 00:29:22,921 --> 00:29:25,465 Jim, you gotta help us with this. 444 00:29:25,465 --> 00:29:27,884 You gonna be following me or what? 445 00:29:27,884 --> 00:29:31,972 No, we got a couple of guys from patrol who are working off-duty. 446 00:29:31,972 --> 00:29:33,390 That's great. 447 00:29:33,390 --> 00:29:34,683 Well, tell 'em I'm on my way home, 448 00:29:34,683 --> 00:29:36,643 I'll try not to lose 'em. 449 00:29:40,480 --> 00:29:42,232 Be careful. 450 00:29:52,242 --> 00:30:16,266 {\an8} 451 00:30:16,266 --> 00:30:18,143 Well, where have you been? 452 00:30:18,143 --> 00:30:19,561 Did Claire call? 453 00:30:19,561 --> 00:30:21,229 Well, you've been with her, ain't ya? 454 00:30:21,229 --> 00:30:22,689 Rocky, when you answer a question-- 455 00:30:22,689 --> 00:30:24,524 Look, look, I've been taking a nap. 456 00:30:24,524 --> 00:30:26,026 I don't know, maybe the phone rang, 457 00:30:26,026 --> 00:30:28,153 I don't remember. 458 00:30:28,153 --> 00:30:29,780 Rocky. 459 00:30:29,780 --> 00:30:30,238 Well, all right, 460 00:30:30,238 --> 00:30:34,076 she called about an hour ago. 461 00:30:51,843 --> 00:30:54,846 (phone ringing) 462 00:30:54,846 --> 00:30:55,889 Hello? 463 00:30:55,889 --> 00:30:57,224 Yeah, Claire, where are you? 464 00:30:57,224 --> 00:30:58,850 Did you find Manning? 465 00:30:58,850 --> 00:31:00,560 No, but I found out about him. 466 00:31:00,560 --> 00:31:02,479 He's a cop, Claire. 467 00:31:02,479 --> 00:31:06,566 He's an undercover cop and he's missing. 468 00:31:06,566 --> 00:31:07,818 How did you find out? 469 00:31:07,818 --> 00:31:09,069 Never mind how I found out. 470 00:31:09,069 --> 00:31:11,863 Why didn't you tell me? 471 00:31:11,863 --> 00:31:14,366 I don't know, for a lot of reasons, 472 00:31:14,366 --> 00:31:16,159 most of them sentimental. 473 00:31:16,159 --> 00:31:18,829 Well, there's not a lot of room for sentiment in this. 474 00:31:18,829 --> 00:31:20,664 I got knocked around by a couple of goons 475 00:31:20,664 --> 00:31:22,416 that work for some guy named Sawtelle. 476 00:31:22,416 --> 00:31:24,001 I got a couple of cops outside here 477 00:31:24,001 --> 00:31:25,669 watching me through binoculars 478 00:31:25,669 --> 00:31:27,713 and there's a police captain by the name of Highland 479 00:31:27,713 --> 00:31:30,590 who's right out of a '40s movie who's breathing all over me. 480 00:31:30,590 --> 00:31:34,886 So let's forget about the sentiment and clue me in. 481 00:31:34,886 --> 00:31:37,597 I'm sorry, I didn't want to get you in trouble. 482 00:31:37,597 --> 00:31:39,641 Yeah, I know. 483 00:31:39,641 --> 00:31:40,851 I believe that, Claire, 484 00:31:40,851 --> 00:31:43,353 but somehow with us it always ends up 485 00:31:43,353 --> 00:31:47,482 with me sucking air into my pump. 486 00:31:47,482 --> 00:31:49,985 I suppose it does. 487 00:31:49,985 --> 00:31:51,987 Why don't you tell me what's going on? 488 00:31:51,987 --> 00:31:54,990 Why are you in trouble? 489 00:31:54,990 --> 00:31:57,159 I will, but you won't like it. 490 00:31:57,159 --> 00:31:58,952 Where are you? 491 00:32:01,079 --> 00:32:03,749 You've got to promise not to bring the police. 492 00:32:03,749 --> 00:32:05,250 Well, it might take a little doing, 493 00:32:05,250 --> 00:32:06,918 but I think I can arrange it. 494 00:32:06,918 --> 00:32:09,588 I'm at the White Owl Lounge, it's about ten miles south 495 00:32:09,588 --> 00:32:11,757 of the marina on the Coast Highway. 496 00:32:11,757 --> 00:32:15,927 All right, I'll be there as soon as I can. 497 00:32:15,927 --> 00:32:19,514 Well, I guess you know how dumb that was. 498 00:32:19,514 --> 00:32:21,475 Yeah, I know. 499 00:32:27,647 --> 00:32:29,441 Rocky, you're gonna have to help me 500 00:32:29,441 --> 00:32:31,276 get those two blue suits off my back. 501 00:32:31,276 --> 00:32:31,860 Well, how do I do that? 502 00:32:31,860 --> 00:32:33,820 Run 'em out of here with a rolling pin? 503 00:32:33,820 --> 00:32:35,822 I want you to put on this blue blazer, 504 00:32:35,822 --> 00:32:37,783 go out and get in my car. 505 00:32:37,783 --> 00:32:38,408 Don't let 'em recognize you 506 00:32:38,408 --> 00:32:40,786 and then take 'em on a tour of Santa Monica. 507 00:32:40,786 --> 00:32:42,371 It's that serious, huh? 508 00:32:42,371 --> 00:32:42,996 Yeah, for a lot of reasons, 509 00:32:42,996 --> 00:32:46,124 and none of them have anything to do with love. 510 00:32:46,124 --> 00:32:47,459 You're sure about that? 511 00:32:47,459 --> 00:32:49,086 Ah, who's sure of anything. 512 00:32:49,086 --> 00:32:51,338 It's just an answer I never got and I want to get it. 513 00:32:51,338 --> 00:32:53,465 Lookie here, son, don't you forget 514 00:32:53,465 --> 00:32:54,966 about that little room on the fifth floor, 515 00:32:54,966 --> 00:32:56,718 the one with the chicken wire in the window 516 00:32:56,718 --> 00:32:59,388 with that lousy two-way phone we had to talk through. 517 00:32:59,388 --> 00:33:02,182 I'm not gonna get beefed on this, Rocky, trust me. 518 00:33:02,182 --> 00:33:04,393 Well, what about all my notes? 519 00:33:04,393 --> 00:33:05,894 I gotta take them in Wednesday. 520 00:33:05,894 --> 00:33:08,271 When I get back, we'll finish up. 521 00:33:08,271 --> 00:33:10,982 Well, you be careful, huh? 522 00:33:10,982 --> 00:33:13,235 Take care of yourself too. 523 00:33:27,708 --> 00:33:28,792 (engine starts) 524 00:33:46,435 --> 00:33:48,520 (phone ringing) 525 00:33:52,983 --> 00:33:54,234 Hello? 526 00:33:54,234 --> 00:33:56,194 Jim, this is Becker, 527 00:33:56,194 --> 00:33:58,405 I thought you'd like to know, 528 00:33:58,405 --> 00:34:01,825 Charles Manning was found shot to death in a hotel room. 529 00:34:03,035 --> 00:34:04,619 Jim? 530 00:34:04,619 --> 00:34:05,662 Yeah, I'm here. 531 00:34:05,662 --> 00:34:08,749 Did you hear from the girl? 532 00:34:08,749 --> 00:34:10,417 No. 533 00:34:10,417 --> 00:34:12,044 (sighs) 534 00:34:12,044 --> 00:34:14,463 Jim, you better be straight on this. 535 00:34:14,463 --> 00:34:17,466 You could end up an accessory to murder. 536 00:34:17,466 --> 00:34:21,345 Highland thinks she killed him. 537 00:34:21,345 --> 00:34:23,430 Thanks, Dennis. 538 00:34:23,430 --> 00:34:53,585 {\an8} 539 00:35:05,222 --> 00:35:07,140 Hi. 540 00:35:07,140 --> 00:35:10,894 No, nothing for me, thank you. 541 00:35:10,894 --> 00:35:13,188 Manning is dead. 542 00:35:13,188 --> 00:35:17,109 Cops found him shot to death in the hotel about an hour ago. 543 00:35:21,321 --> 00:35:23,323 I suppose the police think I killed him. 544 00:35:23,323 --> 00:35:25,409 I don't know what the police think. 545 00:35:25,409 --> 00:35:27,786 All I know is you sucked me into this thing, whatever it is, 546 00:35:27,786 --> 00:35:30,997 and you're playing me off against the cops. 547 00:35:30,997 --> 00:35:34,584 If you're guilty of anything, I'm an accessory after the fact. 548 00:35:34,584 --> 00:35:37,921 I'd like some answers, Claire. 549 00:35:37,921 --> 00:35:39,673 Oh, I'm sorry, Jim, I didn't mean 550 00:35:39,673 --> 00:35:41,466 to get you hooked up in my problems. 551 00:35:41,466 --> 00:35:45,512 That sounds nice, honey, but it's pure bologna. 552 00:35:45,512 --> 00:35:48,015 Can't you have a little faith in me? 553 00:35:48,015 --> 00:35:50,058 I'm not even sure I know you anymore. 554 00:35:50,058 --> 00:35:53,353 Three years ago I thought I did, but... 555 00:35:53,353 --> 00:35:55,772 I don't think I knew you even then. 556 00:35:58,650 --> 00:36:00,652 Three years ago when I called you to break up with you, 557 00:36:00,652 --> 00:36:02,195 he was in the room with me. 558 00:36:02,195 --> 00:36:03,905 He made me call. 559 00:36:03,905 --> 00:36:05,115 Manning? 560 00:36:08,744 --> 00:36:10,454 Let's move. 561 00:36:22,674 --> 00:36:26,178 Why did Manning make you call me? 562 00:36:26,178 --> 00:36:28,722 It's so hard to know where to begin. 563 00:36:28,722 --> 00:36:30,098 I was working at the restaurant 564 00:36:30,098 --> 00:36:31,683 and Mr. Harris had just made me the hostess, 565 00:36:31,683 --> 00:36:32,476 do you remember? 566 00:36:32,476 --> 00:36:35,562 Yeah. 567 00:36:35,562 --> 00:36:39,399 Well, he--he wanted me to run some errands for him. 568 00:36:39,399 --> 00:36:43,445 Don't tell me you were hustling shoeboxes around town. 569 00:36:43,445 --> 00:36:45,781 Yes, stupid, huh? 570 00:36:45,781 --> 00:36:47,240 Didn't you ever look inside? 571 00:36:47,240 --> 00:36:50,994 No, no, no, he told me they were cash receipts. 572 00:36:50,994 --> 00:36:51,912 What was it? 573 00:36:51,912 --> 00:36:55,082 Numbers or narcotics? 574 00:36:55,082 --> 00:36:57,292 Narcotics. 575 00:36:57,292 --> 00:36:59,336 Charlie Manning was working the restaurant undercover 576 00:36:59,336 --> 00:37:02,464 as a waiter and he called me. 577 00:37:02,464 --> 00:37:05,592 Oh, Jim, I came so close to calling you and telling you, 578 00:37:05,592 --> 00:37:08,637 but he had me cold on a transporting narcotics charge. 579 00:37:08,637 --> 00:37:10,847 He said if I didn't work undercover for him 580 00:37:10,847 --> 00:37:14,810 that he'd have me arrested and I'd go to jail for five years. 581 00:37:16,687 --> 00:37:18,397 What's the matter? 582 00:37:18,397 --> 00:37:19,564 You should have called me, Claire, 583 00:37:19,564 --> 00:37:21,066 I could have saved you a lot of grief. 584 00:37:21,066 --> 00:37:21,858 But he had-- 585 00:37:21,858 --> 00:37:24,152 Nothing, nothing. 586 00:37:24,152 --> 00:37:26,446 It's an old police trick. 587 00:37:26,446 --> 00:37:29,658 He didn't have a good case against you. 588 00:37:29,658 --> 00:37:31,493 Maybe he didn't have probable cause 589 00:37:31,493 --> 00:37:33,787 before he arrested you or he violated your rights, 590 00:37:33,787 --> 00:37:36,415 but you can bet one thing, 591 00:37:36,415 --> 00:37:38,834 if he had a prosecutable case, 592 00:37:38,834 --> 00:37:40,168 he would have ended up booking you 593 00:37:40,168 --> 00:37:41,837 and fingerprinting you. 594 00:37:41,837 --> 00:37:42,921 (sighs) 595 00:37:45,382 --> 00:37:46,091 And now that he's dead, 596 00:37:46,091 --> 00:37:49,594 I guess I have a pretty good motive for killing him. 597 00:37:49,594 --> 00:37:52,806 Unless the police don't know you were his snitch. 598 00:37:52,806 --> 00:37:55,517 Did he ever tell 'em? 599 00:37:55,517 --> 00:37:57,853 Oh, I don't know. 600 00:37:57,853 --> 00:37:59,855 It was strange. 601 00:37:59,855 --> 00:38:01,565 He didn't talk to me like I was a person, 602 00:38:01,565 --> 00:38:03,734 more like I was property of his. 603 00:38:03,734 --> 00:38:05,110 He wouldn't let me be around anyone 604 00:38:05,110 --> 00:38:07,029 unless it was people he wanted me 605 00:38:07,029 --> 00:38:10,449 to find out something about. 606 00:38:10,449 --> 00:38:12,784 That's why he wouldn't let me see you. 607 00:38:16,079 --> 00:38:18,790 Oh, I guess it doesn't make any difference anyway. 608 00:38:18,790 --> 00:38:21,168 I've helped him arrest at least 30 people. 609 00:38:21,168 --> 00:38:23,837 If they ever found out, I'd be dead. 610 00:38:23,837 --> 00:38:26,506 And if the police found out, they'd want me to testify 611 00:38:26,506 --> 00:38:30,093 and I wouldn't live through the trial. 612 00:38:30,093 --> 00:38:33,722 What do you want me to do? 613 00:38:33,722 --> 00:38:36,558 I don't know. 614 00:38:36,558 --> 00:38:40,062 I really don't know. 615 00:38:40,062 --> 00:38:44,066 I guess I want you to believe in me. 616 00:38:44,066 --> 00:38:45,776 Do you have any money? 617 00:38:50,364 --> 00:38:52,824 I think I can get about 500. 618 00:38:55,077 --> 00:38:57,412 I want you to leave town and not come back. 619 00:38:57,412 --> 00:39:02,000 I'll call my dad, he'll bring the money. 620 00:39:02,000 --> 00:39:05,587 How come you believe me? 621 00:39:05,587 --> 00:39:09,091 I don't know, Claire. 622 00:39:09,091 --> 00:39:10,842 But I do. 623 00:39:27,609 --> 00:39:28,485 Hello? 624 00:39:28,485 --> 00:39:31,279 Yeah, hello, Dad? 625 00:39:31,279 --> 00:39:32,656 Rockford. 626 00:39:32,656 --> 00:39:34,491 Who is this? 627 00:39:34,491 --> 00:39:36,368 It's get even time, Rockford. 628 00:39:36,368 --> 00:39:37,744 Who is this? 629 00:39:37,744 --> 00:39:39,621 You got my wallet. 630 00:39:39,621 --> 00:39:41,206 I got your old man. 631 00:39:43,542 --> 00:39:45,460 Do you hear me, Rockford? 632 00:39:45,460 --> 00:39:46,795 Yeah, I hear you. 633 00:39:46,795 --> 00:39:49,464 Good, now here's how it goes. 634 00:39:49,464 --> 00:39:52,634 You want your old man, we want the girl. 635 00:39:52,634 --> 00:39:54,302 Well, I don't know where she is. 636 00:39:54,302 --> 00:39:57,180 Then we might as well shoot him and get out of here, right? 637 00:39:57,180 --> 00:39:58,390 Well, look, I'd like to help you, but-- 638 00:39:58,390 --> 00:39:59,933 Drop it, Rockford. 639 00:39:59,933 --> 00:40:01,977 Either we get the girl now 640 00:40:01,977 --> 00:40:03,520 or you never see your old man breathing again. 641 00:40:03,520 --> 00:40:05,230 Now what's it gonna be? 642 00:40:12,612 --> 00:40:14,990 Okay, she's with me. 643 00:40:14,990 --> 00:40:17,117 I'm about ten miles up the coast. 644 00:40:17,117 --> 00:40:18,326 Where? 645 00:40:18,326 --> 00:40:19,661 If you want to make an exchange, 646 00:40:19,661 --> 00:40:21,788 we'll pick a neutral spot. 647 00:40:21,788 --> 00:40:23,665 Okay. 648 00:40:23,665 --> 00:40:25,042 There's a parking lot on the north side 649 00:40:25,042 --> 00:40:26,668 of the Santa Monica Pier. 650 00:40:26,668 --> 00:40:28,170 We'll see you there in half an hour. 651 00:40:28,170 --> 00:40:29,296 Half an hour. 652 00:40:29,296 --> 00:40:31,715 And, Rockford, we see one blue suit, 653 00:40:31,715 --> 00:40:34,009 we're gonna put a bullet in this old jerk. 654 00:40:48,398 --> 00:40:50,275 - Come on. - What's wrong? 655 00:40:54,571 --> 00:40:55,280 Jim, what is it? 656 00:40:55,280 --> 00:40:58,575 The two goons that work for Sawtelle have my father. 657 00:40:58,575 --> 00:41:01,078 They told me that if I didn't turn you over to them, 658 00:41:01,078 --> 00:41:03,080 they're gonna kill him. 659 00:41:03,080 --> 00:41:05,248 Oh, Jim, I'm so sorry. 660 00:41:05,248 --> 00:41:07,125 Yeah, there's about 40 bucks here. 661 00:41:07,125 --> 00:41:08,835 Catch the first bus south. 662 00:41:08,835 --> 00:41:10,962 Get into Mexico. 663 00:41:10,962 --> 00:41:12,714 Maybe I should stay, maybe I should-- 664 00:41:12,714 --> 00:41:14,174 Why? 665 00:41:14,174 --> 00:41:16,510 Trade yourself for my father? 666 00:41:18,804 --> 00:41:20,639 Would you do that, Claire? 667 00:41:20,639 --> 00:41:26,478 {\an8} 668 00:41:26,478 --> 00:41:28,480 You take the next bus. 669 00:41:28,480 --> 00:41:37,700 {\an8} 670 00:41:39,864 --> 00:41:59,884 {\an8} 671 00:42:31,708 --> 00:42:34,419 (glass shattering) 672 00:44:32,537 --> 00:44:34,080 You got the girl? 673 00:44:34,080 --> 00:44:37,167 She's in the truck. 674 00:44:37,167 --> 00:44:38,585 Bring her here. 675 00:44:38,585 --> 00:44:39,711 You go get her. 676 00:44:39,711 --> 00:44:41,588 I want to see my old man. 677 00:44:41,588 --> 00:44:43,840 Put your hands where I can see 'em. 678 00:44:59,647 --> 00:45:01,733 Hold it right there, Rockford. 679 00:45:09,949 --> 00:45:10,992 How you doing, Rocky? 680 00:45:10,992 --> 00:45:12,744 I'm okay. 681 00:45:12,744 --> 00:45:14,537 Okay, out. 682 00:45:16,414 --> 00:45:17,957 Come on, Rocky! 683 00:45:17,957 --> 00:45:19,626 Hey! 684 00:45:28,968 --> 00:45:29,761 Come on, Rocky. 685 00:45:29,761 --> 00:45:30,845 (gunshot) 686 00:45:37,143 --> 00:45:42,440 {\an8} 687 00:45:42,440 --> 00:45:44,442 (tires screeching) 688 00:45:44,442 --> 00:46:14,597 {\an8} 689 00:46:26,693 --> 00:46:28,028 Watch it, Rocky! 690 00:46:28,028 --> 00:46:58,183 {\an8} 691 00:47:06,191 --> 00:47:07,275 Come on, Rocky. 692 00:47:07,275 --> 00:47:17,494 {\an8} 693 00:47:17,494 --> 00:47:19,579 (radio chatter) 694 00:47:23,458 --> 00:47:26,586 Becker, we picked up Kacell. 695 00:47:26,586 --> 00:47:28,963 These guys ain't talking much, Captain. 696 00:47:28,963 --> 00:47:30,924 We'll turn it all over to the DA, 697 00:47:30,924 --> 00:47:32,884 give 'em all the evidence, they'll all start talking. 698 00:47:32,884 --> 00:47:34,135 We'll need the girl, Rockford. 699 00:47:34,135 --> 00:47:35,637 I can't help you, Captain. 700 00:47:35,637 --> 00:47:37,972 She's a material witness to Manning's murder. 701 00:47:37,972 --> 00:47:39,265 She didn't see it. 702 00:47:39,265 --> 00:47:40,642 Well, I'd like to hear that from her. 703 00:47:40,642 --> 00:47:42,727 You just heard it from me. 704 00:47:42,727 --> 00:47:44,104 I'm gonna bust you, hot shot. 705 00:47:44,104 --> 00:47:45,730 Everything from breaking in to a clothing store, 706 00:47:45,730 --> 00:47:47,482 stealing a dummy, aiding and abetting a fugitive-- 707 00:47:47,482 --> 00:47:49,484 Okay, hot shot, you can do that. 708 00:47:49,484 --> 00:47:51,236 I'll just let the papers in this town know 709 00:47:51,236 --> 00:47:53,988 about Claire Prescott and how Manning turned her out. 710 00:47:53,988 --> 00:47:55,156 And just how is that? 711 00:47:55,156 --> 00:47:56,533 He conned her. 712 00:47:56,533 --> 00:47:57,992 We'll look at his logs and we'll see 713 00:47:57,992 --> 00:48:01,496 just what kind of a case he had on her. 714 00:48:01,496 --> 00:48:03,623 You're in some big trouble, Rockford. 715 00:48:03,623 --> 00:48:05,083 I don't think so. 716 00:48:06,668 --> 00:48:09,921 Where is she? 717 00:48:09,921 --> 00:48:11,965 Rockford? 718 00:48:11,965 --> 00:48:13,425 Where is she? 719 00:48:13,425 --> 00:48:15,343 {\an8} 720 00:48:15,343 --> 00:48:17,470 Where is she? 721 00:48:17,470 --> 00:48:19,597 If you don't tell me... 722 00:48:19,597 --> 00:48:21,599 Where is she? 723 00:48:21,599 --> 00:48:24,978 I'm telling you I have enough charges against you to-- 724 00:48:24,978 --> 00:48:27,939 Rockford, where is she? 725 00:48:27,939 --> 00:48:29,357 I don't know. 726 00:48:29,357 --> 00:48:32,986 {\an8} 727 00:48:33,945 --> 00:49:03,683 {\an8} 49978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.