Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,350 --> 00:02:25,410
Gemini to ground control.
Reading you loud and clear.
2
00:02:25,487 --> 00:02:28,786
Liftoff smooth.
Ready for checklist.
3
00:02:28,857 --> 00:02:32,690
Fuel is go,
1.2 "G" cabin, 14 P.S.I.
4
00:02:32,760 --> 00:02:37,025
Oxygen is go.
Telemetry is go.
All systems go.
5
00:02:38,231 --> 00:02:40,893
Thank you. Thank you.
6
00:02:44,903 --> 00:02:47,633
{ Calliope]
7
00:02:50,241 --> 00:02:52,607
Control! Control!
8
00:02:52,677 --> 00:02:56,009
I have a red on meteorite warning.
Meteorite warning!
9
00:02:56,079 --> 00:02:58,707
Meteorite.!
10
00:02:58,782 --> 00:03:01,272
We are now passing
through a meteorite field.
11
00:03:01,350 --> 00:03:05,649
You will undoubtedly hear
small meteorites peppering
the outer skin of the capsule.
12
00:03:05,720 --> 00:03:09,679
Small meteorites are peppering
the outer skin of the capsule!
13
00:03:09,757 --> 00:03:12,316
Meteorites.!
Meteorites.!
14
00:03:15,762 --> 00:03:17,752
{ Rocks Banging Capsule]
15
00:03:17,830 --> 00:03:19,889
{ Beeping Continues]
16
00:03:21,868 --> 00:03:24,859
Meteorite light off.
Nothing to be afraid of, kids.
17
00:03:24,936 --> 00:03:27,734
We are now passing over
the Hawaiian Islands.
18
00:03:27,806 --> 00:03:33,402
Our flight plan will carry us
to the recovery area 100 miles
southeast of the Bahamas.
19
00:03:33,477 --> 00:03:36,240
We are starting our
retrorocket countdown.
20
00:03:36,312 --> 00:03:38,644
Five, four...
21
00:03:38,715 --> 00:03:40,909
three, two, one.
22
00:03:40,983 --> 00:03:44,851
- Firing retrorockets-rockets.
- { Blasting Sound]
23
00:03:44,920 --> 00:03:48,013
We will be touching down
in 20 minutes.
24
00:03:48,089 --> 00:03:51,115
I have to go
to the bathroom.
We have just touched down.
25
00:03:51,192 --> 00:03:53,887
Everybody, out. Mary first.
Come on, Mary.
26
00:03:55,028 --> 00:03:58,793
Bye, Mr. Spaceman.
Okay, bye.
27
00:03:58,864 --> 00:04:01,332
Bye, Mr. Spaceman.
28
00:04:02,868 --> 00:04:05,631
He can't stand heights.
29
00:04:08,206 --> 00:04:10,366
I enjoyed the ride,
Mr. Spaceman.
30
00:04:17,513 --> 00:04:20,107
{ Continues]
Ned!
31
00:04:23,785 --> 00:04:26,083
You got me?
Gotcha. Gotcha.
32
00:04:26,154 --> 00:04:29,179
Easy. Easy.
Steady, now.
33
00:04:29,256 --> 00:04:31,190
One more step.
34
00:04:32,393 --> 00:04:35,953
Atta boy. Now,
you're on the ground.
35
00:04:44,403 --> 00:04:46,734
I'll be back
in a minute, Ned.
36
00:04:52,075 --> 00:04:54,669
Bye, and thank you,
Mr. Spaceman.
37
00:04:54,744 --> 00:04:57,576
Oh, anytime, honey.
38
00:05:04,219 --> 00:05:07,450
Hi, Ellie.
Hi, Roy. How's it goin'?
39
00:05:07,522 --> 00:05:10,922
Oh, I had to cut the orbit short.
A personnel problem.
40
00:05:10,991 --> 00:05:15,188
I know. I helped her
with her buttons.
Ah, well.
41
00:05:15,261 --> 00:05:18,253
How's everything
in the soft drink game?
42
00:05:18,331 --> 00:05:20,628
Fine.
Oh, that's cold.
43
00:05:20,699 --> 00:05:23,133
Cold hands, warm heart.
44
00:05:26,003 --> 00:05:29,097
You, uh... You're lookin'
mighty pretty today, Ellie.
45
00:05:29,173 --> 00:05:31,107
Thank you, Roy.
46
00:05:31,175 --> 00:05:34,109
Beauty is
as beauty does.
47
00:05:34,177 --> 00:05:37,237
You got that look
in your eye again.
What look?
48
00:05:37,313 --> 00:05:40,645
That crazy
basset hound look.
49
00:05:40,716 --> 00:05:43,775
Well, flattery'll
get you everywhere.
50
00:05:43,851 --> 00:05:46,376
Oh, Roy.
51
00:05:46,454 --> 00:05:48,388
Guess what, Ellie?
Hmm?
52
00:05:48,456 --> 00:05:51,549
A bunch of us were standin'
around the corner...
53
00:05:51,625 --> 00:05:55,220
in front of the drug store
last night, and guess what?
54
00:05:55,294 --> 00:05:59,526
- What?
- Well, a lot of'em were sayin' that it's...
55
00:05:59,598 --> 00:06:04,557
gettin' kinda obvious
that... I got a crush on you.
56
00:06:04,636 --> 00:06:08,366
Oh, Roy, would you hand me
that scouring pad, please?
57
00:06:12,476 --> 00:06:16,912
Sigmund Crane said I'd crawl
a mile over broken glass
just to get a kiss from you.
58
00:06:16,979 --> 00:06:20,038
Sigmund Crane
drinks too much.
59
00:06:20,115 --> 00:06:22,310
Well, even so...
60
00:06:22,384 --> 00:06:24,749
"I think that
I shall never see...
61
00:06:24,818 --> 00:06:28,049
a poem so lovely as a tree,
a tree that..."
62
00:06:28,122 --> 00:06:32,820
Roy, when you're trying
to be romantic, you don't
recite poems about trees.
63
00:06:32,892 --> 00:06:35,725
Excuse me while
I throw out the trash.
64
00:07:00,948 --> 00:07:03,576
Scouring pad.
65
00:07:03,651 --> 00:07:07,108
To each his own.
Got another load, Roy.
66
00:07:09,323 --> 00:07:11,449
Smart aleck.
67
00:07:11,524 --> 00:07:15,483
Uh, listen, Ellie, I gotta go.
Will you please go out
with me tonight?
68
00:07:15,561 --> 00:07:18,791
I can't really, Roy.
Oh, come on, I've been
askin' you for months.
69
00:07:18,863 --> 00:07:22,128
Well, l...
It's Saturday night. We'll
make a big evening out of it.
70
00:07:22,200 --> 00:07:26,135
First, we have dinner
right here. Then we take
a little walk through the park.
71
00:07:26,203 --> 00:07:30,161
And then over to your place
and watch that George Raft
movie on television.
72
00:07:30,239 --> 00:07:32,935
{ Ned] Let's go, Roy.!
What do you say, Ellie?
It's Saturday night.
73
00:07:33,009 --> 00:07:36,637
I've gotta stay late tonight
and take inventory.
I'll come by here.
74
00:07:36,712 --> 00:07:38,907
All right, Roy.
75
00:07:42,083 --> 00:07:44,847
Until tonight,
cherie.
76
00:07:54,026 --> 00:07:57,393
Everything A-Okay,
crew?
Yes, Mr. Spaceman.
77
00:07:57,463 --> 00:08:00,295
Okay, board the spacecraft.
Be careful.
78
00:08:00,365 --> 00:08:04,062
Roy.! Roy.!
You're wanted on the telephone.
79
00:08:05,268 --> 00:08:08,465
I'll be right back, Ned.
80
00:08:10,172 --> 00:08:12,800
It's your mother.
She sounds excited.
81
00:08:12,875 --> 00:08:16,241
Hello? Hello!
82
00:08:19,614 --> 00:08:22,207
Hello, Ma?
Yes, well...
83
00:08:23,450 --> 00:08:26,010
Right away?
We're right in the middle...
84
00:08:26,086 --> 00:08:29,282
Well, wha... Okay,
I'll be home right away.
85
00:08:29,355 --> 00:08:31,346
Bye, bye.
86
00:08:31,424 --> 00:08:34,017
I'll see you later, Ellie.
87
00:08:36,027 --> 00:08:39,962
I gotta get home right away.
Take over, will ya, Ned?
Check.
88
00:08:43,501 --> 00:08:46,333
{ Motor Starting]
89
00:09:04,918 --> 00:09:07,045
Oww, Suzie!
90
00:09:26,669 --> 00:09:31,663
Oh, Royal!
Oh, Royal, your father
has really done it this time.
91
00:09:31,741 --> 00:09:33,901
What'd he do?
Roy, sit down.
92
00:09:33,975 --> 00:09:36,808
You better brace yourself.
What? What is it?
93
00:09:36,878 --> 00:09:41,109
You remember when your father
sent that application
into the government?
94
00:09:41,182 --> 00:09:43,673
You mean the one for me
to be an astronaut?
95
00:09:43,751 --> 00:09:45,980
We don't have to worry
about that.
96
00:09:46,052 --> 00:09:50,647
We have to worry
about it now, Roy,
because they have accepted you.
97
00:09:50,722 --> 00:09:53,020
What?
It says so right there.
98
00:09:53,091 --> 00:09:57,322
It says that
they have accepted you
as a WB-1074.
99
00:09:57,395 --> 00:10:00,421
Your father took
one look at that and
then he ran outdoors...
100
00:10:00,498 --> 00:10:04,228
and he's telling everybody
in town about it.
101
00:10:04,301 --> 00:10:05,734
An astronaut?
102
00:10:08,103 --> 00:10:12,665
Me? An astronaut?
I can't even get up on the chair
to get the marmalade.
103
00:10:12,741 --> 00:10:17,302
- Oh, my poor boy.
- Why is Pa always tryin'
to run my life?
104
00:10:17,378 --> 00:10:22,041
Well, after all, he was
a corporal in World War I and
you know how bossy they were.
105
00:10:22,115 --> 00:10:24,878
But, Ma, that war's
been over for ages.
106
00:10:24,951 --> 00:10:28,682
Not to your father.
He loves that war as much today
as he did then.
107
00:10:28,754 --> 00:10:31,221
An astronaut?
108
00:10:31,289 --> 00:10:33,917
Me? An astronaut?
109
00:10:33,992 --> 00:10:38,121
Oh, I should've studied up more
on fear of heights and things
when you were young.
110
00:10:38,195 --> 00:10:42,563
I'm so tired of Pa thinkin'
he's still in the army
and orderin' me around.
111
00:10:42,632 --> 00:10:46,227
Burt Lancaster was terribly
afraid of the water...
112
00:10:46,302 --> 00:10:48,565
and today,
he is a movie star.
113
00:10:48,637 --> 00:10:50,867
Look, Ma,
I'm 35 years old!
114
00:10:50,939 --> 00:10:54,704
Okay, so I do live at home.
I still don't have to do
everything he tells me!
115
00:10:54,775 --> 00:10:57,903
Burt was the most unforgettable
character that month.
116
00:10:57,979 --> 00:11:03,006
Well, I'll tell you something
right now, Ma! I've had it!
H-A-D, had it!
117
00:11:03,083 --> 00:11:07,644
And the minute he comes in
that door, I'm gonna tell him,
"No soap! I'm not goin'!"
118
00:11:07,720 --> 00:11:10,518
Hi, Mother. Roy!
119
00:11:10,589 --> 00:11:14,581
Roy! Roy! Roy.
120
00:11:14,659 --> 00:11:17,355
Roy, ya made it, boy!
Ya made it!
121
00:11:17,428 --> 00:11:20,294
My boy, an astronaut.
122
00:11:20,364 --> 00:11:24,697
Hey, the whole town knows it,
Roy. Your name is on
every tongue in town.
123
00:11:24,767 --> 00:11:28,464
They're all sayin' it:
"Buck Fleming's boy, astronaut!"
124
00:11:28,538 --> 00:11:31,005
Royal has something
to tell you, Arbuckle.
125
00:11:31,072 --> 00:11:33,768
Oh, yeah, that's right,
Pa, I do.
Well, shoot.
126
00:11:33,842 --> 00:11:37,538
Well, maybe
you better sit down.
Ah.
127
00:11:37,611 --> 00:11:41,068
Go ahead, Roy.
Get it off your chest.
128
00:11:41,147 --> 00:11:44,810
Well, Pa...
Ya know, I stopped by the paper.
Gave them the whole story.
129
00:11:44,884 --> 00:11:46,818
Pa, you're not listenin'.
Huh?
130
00:11:46,885 --> 00:11:51,083
I hate to tell you this,
but most of the time when
I talk to you, you don't listen.
131
00:11:51,156 --> 00:11:54,454
I don't listen? Got something
you wanna tell me right now?
Yeah, I have!
132
00:11:54,525 --> 00:11:56,652
Well, go ahead.
I'm listenin' to every word.
133
00:11:56,727 --> 00:12:00,492
Well, okay, now,
i-it's like this.
134
00:12:00,564 --> 00:12:04,432
Now, it isn't because
I don't love you, because I do.
135
00:12:04,500 --> 00:12:06,968
You heard that, Mother?
136
00:12:07,036 --> 00:12:09,732
And that's what makes it
all the harder to tell you.
137
00:12:09,805 --> 00:12:13,570
Now, you see,
I'm not really cut out
for this astronaut thing...
138
00:12:13,641 --> 00:12:16,609
because in the first place,
I've always had a fear of heights...
139
00:12:16,677 --> 00:12:20,374
and to tell you the truth,
I don't think you've ever
been aware of that.
140
00:12:20,447 --> 00:12:23,438
The boy loves his father.
You heard him say that?
141
00:12:23,516 --> 00:12:27,077
- Yes, I did Arbuckle.
- Mother, please!
142
00:12:27,153 --> 00:12:31,020
Pa, I know how proud you are
and I know what all this means...
143
00:12:31,089 --> 00:12:35,218
Hello-oo. Plank?
Plank. Plank.
144
00:12:35,292 --> 00:12:38,386
Yeah, isn't that somethin'?
My boy, an astronaut.
145
00:12:38,462 --> 00:12:42,761
Yeah, he leaves tomorrow.
Hey, why don't you come over
after supper. We'll celebrate.
146
00:12:42,832 --> 00:12:44,925
Right.
That was Plank Woodman.
147
00:12:45,001 --> 00:12:47,901
He's comin' over later.
We'll have a little nip
and celebrate.
148
00:12:47,970 --> 00:12:51,461
Let me say
what I have to say!
Say away, boy.
149
00:12:51,539 --> 00:12:53,530
Well...
150
00:12:53,608 --> 00:12:58,704
Hello. Rush. Rush!
Yeah, isn't he somethin'?
151
00:12:58,778 --> 00:13:03,646
Well, he's right here now.
We're havin'a real heart-to-heart talk.
152
00:13:03,716 --> 00:13:05,650
Rush says, "Congrats."
153
00:13:05,718 --> 00:13:08,482
Right. Why don't
ya come over later?
154
00:13:08,554 --> 00:13:13,047
We'll celebrate.
Right. Go ahead, boy.
155
00:13:13,124 --> 00:13:17,457
Now, look, Pa. I think
it's time we faced the fact
that I'm 35 years old...
156
00:13:17,527 --> 00:13:20,723
and I have a say
in my own life!
{ Ringing]
157
00:13:20,796 --> 00:13:23,629
Hello! Uh...
It's for you, Mother.
158
00:13:23,699 --> 00:13:26,792
Mother, for pete's sake,
is that all you do,
talk on the phone?
159
00:13:26,868 --> 00:13:29,894
Now, doggone it! I can
never say what I wanna say!
Now, Roy.
160
00:13:29,971 --> 00:13:33,565
No, now I'm gonna say it!
You're getting all keyed up.
You need a nap.
161
00:13:33,641 --> 00:13:36,474
No, I don't need a nap!
Ten-hut!
162
00:13:36,543 --> 00:13:39,739
Right face!
Forward, march!
163
00:13:39,812 --> 00:13:44,077
Hut, two, three, four!
Column, left, march!
164
00:13:49,688 --> 00:13:52,520
Pa, I'm 35 years old.
165
00:13:54,525 --> 00:13:58,290
Oh, I met a girl in gay Paris
Parlez vous
166
00:13:58,361 --> 00:14:01,955
I met a girl in gay Paris
Parlez vous
167
00:14:02,031 --> 00:14:05,523
I met a girl in gay Paris
Oh, what a mess she made of me
168
00:14:05,601 --> 00:14:08,967
Inky, dinky parlez vous
169
00:14:09,037 --> 00:14:12,803
And the soldier boys
went over the top Parlez vous
170
00:14:12,874 --> 00:14:16,104
The soldier boys
went over the top Parlez vous
171
00:14:16,176 --> 00:14:18,144
The soldier boys went over the top
172
00:14:18,211 --> 00:14:23,011
They thought the captain
would never say stop
Inky, dinky parlez vous
173
00:14:23,082 --> 00:14:27,882
The colonel got
the Croix de guerre
There's the boy!
174
00:14:27,952 --> 00:14:30,819
Hi, Pa.
Come on in
and see the boys.
175
00:14:30,889 --> 00:14:33,948
I got a date, Pa.
Come on. Come on.
176
00:14:34,024 --> 00:14:36,390
Roy! Roy!
177
00:14:36,460 --> 00:14:38,984
Congratulations.
A-Okay, there.
178
00:14:39,062 --> 00:14:41,587
The boy's got a date.
Who's the lucky dame?
179
00:14:41,664 --> 00:14:44,188
Oh, EllieJackson.
The hot dog girl, huh?
180
00:14:44,266 --> 00:14:48,225
Say, she's quite a dish.
Too bad you didn't come in
for a haircut, Roy.
181
00:14:48,303 --> 00:14:51,237
I've been kinda busy, Bert.
We're doggone
proud of you.
182
00:14:51,305 --> 00:14:53,705
You should be.
Roy, do us
a countdown.
183
00:14:53,774 --> 00:14:55,741
Huh?
Do us
a countdown!
184
00:14:55,809 --> 00:14:59,404
- Come on, Roy, just this once.
- Come on.
185
00:14:59,479 --> 00:15:02,038
Please, Roy,
just one time?
186
00:15:02,114 --> 00:15:05,049
Well...
187
00:15:06,517 --> 00:15:08,508
Five, four...
188
00:15:08,586 --> 00:15:11,282
three, two, one.
189
00:15:11,355 --> 00:15:13,584
Aw, terrific!
190
00:15:13,657 --> 00:15:18,559
A toast!
You do the honors, Rush.
Give us one of your good ones.
191
00:15:18,627 --> 00:15:21,494
To Roy Fleming:
A credit to his town...
192
00:15:21,564 --> 00:15:24,191
to his father,
to his nation...
193
00:15:24,265 --> 00:15:27,098
and now,
the entire universe!
194
00:15:27,168 --> 00:15:29,466
Hear, hear.
195
00:15:29,537 --> 00:15:31,834
Hear, hear.
196
00:15:47,119 --> 00:15:49,712
{ Glass Shattering]
197
00:15:54,457 --> 00:15:57,255
{ Shattering]
Well, l...
198
00:15:57,327 --> 00:15:59,351
I guess
I better be goin'.
199
00:15:59,428 --> 00:16:02,397
I can't keep
the little lady waitin'.
200
00:16:02,464 --> 00:16:05,660
Kiss the girls
and make 'em cry, boy.
Love 'em and leave 'em.
201
00:16:05,733 --> 00:16:09,066
Bye, don't worry.
Roy! Boys.
202
00:16:12,439 --> 00:16:14,737
To the next man to die.
203
00:16:47,668 --> 00:16:51,160
Hi, Ellie.
Roy.
Oh, I forgot all about you.
204
00:16:51,238 --> 00:16:54,729
My mother called and
I think she's got the flu.
I'm gonna have to rush home.
205
00:16:54,808 --> 00:16:57,776
That's a shame.
Have you heard?
206
00:16:57,843 --> 00:17:01,404
Heard what?
Oh, what time does
the drug store close?
207
00:17:01,480 --> 00:17:05,677
Oh, 7:00 or 8:00
or around there. But you mean
you really haven't heard?
208
00:17:05,750 --> 00:17:09,708
I can't understand that.
It's all over town.
What a day. What a day.
209
00:17:09,786 --> 00:17:13,688
Well, see, what happened
was my-my father sent in
this application for me...
210
00:17:13,757 --> 00:17:17,385
about a month ago...
Tell me about it tomorrow.
I'm in an awfully big hurry.
211
00:17:17,459 --> 00:17:20,826
Well, there won't be
any tomorrow.
I'm sorry about the date.
212
00:17:20,895 --> 00:17:22,726
Yeah, but, Ellie, you see...
213
00:17:22,797 --> 00:17:26,665
Ellie, I'm gonna be an astronaut!
214
00:17:31,805 --> 00:17:34,204
I'm gonna be an astronaut.
215
00:17:46,383 --> 00:17:49,716
Have you got
your ticket, Roy?
Yeah, I got it right here.
216
00:17:49,787 --> 00:17:53,449
I've never been out
to the airport before.
This is all new in through here.
217
00:17:53,523 --> 00:17:58,016
Yeah, it seems like only
yesterday this was all beets
as far as the eye could see.
218
00:17:58,093 --> 00:18:02,256
You got your ticket
now, Roy?
Yeah, I got it right there.
219
00:18:02,330 --> 00:18:05,322
A-Okay, there.
220
00:18:05,399 --> 00:18:09,459
{ Announcer On P.A.] Missouri
Trunk Lines super deluxe twin
engine flight number one...
221
00:18:14,406 --> 00:18:16,874
Well, that's me.
Got your ticket, Roy?
222
00:18:16,942 --> 00:18:18,933
Yeah, got it right here.
Roy.
223
00:18:19,011 --> 00:18:21,808
Passengers all aboard,
please.
224
00:18:21,880 --> 00:18:25,406
Over the top.
Right, Pa.
225
00:18:31,988 --> 00:18:34,616
Well, good-bye,
everybody.
226
00:18:34,690 --> 00:18:37,487
You got your ticket?
Yeah.
227
00:18:39,361 --> 00:18:42,228
I don't have my ticket.
Haven't got your ticket?
228
00:18:43,864 --> 00:18:46,298
Oh, here...
Here it is.
229
00:18:46,367 --> 00:18:49,995
Oh. I was kinda
hopin' it was lost.
230
00:18:50,069 --> 00:18:54,529
Well, maybe you can tell
the pilot not to drive too high.
Well...
231
00:18:55,974 --> 00:18:57,908
Bye, Ma.
232
00:19:01,445 --> 00:19:04,608
Roy.
233
00:19:07,751 --> 00:19:10,720
Ellie!
I almost didn't make it. I just
heard about it this morning.
234
00:19:10,787 --> 00:19:13,220
Oh, well, I tried
to tell you last night.
235
00:19:13,289 --> 00:19:16,850
I realize that now,
and I'm sorry, Roy.
Heck, that's all right.
236
00:19:16,926 --> 00:19:19,257
I mean, listen...
Flight number one.
237
00:19:19,327 --> 00:19:21,659
Passengers all aboard,
please.
238
00:19:21,729 --> 00:19:25,494
All aboard.
Well, I guess
I gotta go now.
239
00:19:25,565 --> 00:19:28,659
L... I'm... Well, it was real swell
of you to come out, Ellie.
240
00:19:28,735 --> 00:19:32,101
Will you write to me?
Oh, yeah, sure will.
Yeah, I'll do that.
241
00:19:32,171 --> 00:19:34,503
Well, bye, everybody.
242
00:19:34,573 --> 00:19:37,006
Bye, Roy.
243
00:19:44,415 --> 00:19:48,248
{ Propellers Turning]
244
00:19:48,318 --> 00:19:51,913
{ Plane Engine Starting]
245
00:20:22,779 --> 00:20:25,509
He's a real Fleming, Mother.
246
00:20:40,627 --> 00:20:43,790
{ Plane Continues Soaring]
247
00:21:57,558 --> 00:21:59,753
Give you a lift?
Oh, sure.
Thanks.
248
00:21:59,827 --> 00:22:02,351
Hop in.
{ Car Door Opens]
249
00:22:09,201 --> 00:22:13,137
Fred Gifford.
Where're ya headed?
Roy Fleming. Personnel office.
250
00:22:15,740 --> 00:22:19,869
I gotta go up there and check in.
I've been on a bus since...
251
00:22:19,943 --> 00:22:23,140
Fred Gifford!
That's right.
252
00:22:23,213 --> 00:22:25,806
Hey, Fred Gifford!
253
00:22:25,881 --> 00:22:29,214
Boy, I saw your flight
on Channel 11 last week.
254
00:22:29,285 --> 00:22:33,880
They wouldn't let you stay up
two more orbits, would they?
Well, orders are orders.
255
00:22:33,955 --> 00:22:35,889
Fred Gifford.
256
00:22:35,957 --> 00:22:39,756
Boy, you were one of those guys
that's been right up there into space.
257
00:22:39,827 --> 00:22:43,523
And I'm sittin' right on
the same seat with ya.
258
00:22:43,596 --> 00:22:46,326
Mind if I touch ya?
259
00:22:46,399 --> 00:22:49,492
You're gonna be working
at the Space Center?
Yeah.
260
00:22:49,568 --> 00:22:52,196
Mind if I ask you
a couple of questions?
Go ahead.
261
00:22:52,270 --> 00:22:57,229
Well, when you shoot off,
do ya faint or black out or anything?
262
00:22:57,308 --> 00:23:01,243
Oh, no, no.
You take a couple of"G's", but
not enough to make you faint.
263
00:23:02,946 --> 00:23:06,881
Oh, it sounds awful.
About how high in the sky
do you drive that thing?
264
00:23:06,949 --> 00:23:09,884
Anywhere from 90
to a couple hundred miles.
265
00:23:09,952 --> 00:23:14,650
I bet you wouldn't look down
for a million dollars.
Sure, it's a beautiful sight.
266
00:23:14,722 --> 00:23:17,520
Never get me to look down.
I don't care how darn beautiful it is.
267
00:23:17,592 --> 00:23:21,083
Reentry's what rough.
Suddenly, you just start
to drop there.
268
00:23:21,161 --> 00:23:23,857
And you're
sitting backwards, wondering
if that drogue chute...
269
00:23:23,930 --> 00:23:28,457
is ever gonna open
and you're falling
and falling and falling.
270
00:23:28,534 --> 00:23:31,127
That's enough.
Don't say anymore.
271
00:23:31,202 --> 00:23:33,534
Makes me dizzy
just to think about it.
272
00:23:38,509 --> 00:23:41,706
That's the personnel
office over there.
Oh, well, thanks a lot.
273
00:23:41,778 --> 00:23:45,144
By the way,
whatcha gonna be doing?
I'm gonna be an astronaut.
274
00:24:48,867 --> 00:24:52,700
Yes, sir?
I'd like a cup of coffee, please.
275
00:24:52,770 --> 00:24:57,571
That all you're having?
I'm gonna go into
the astronaut training program...
276
00:24:57,641 --> 00:25:01,508
and I'm not really sure
what I'm supposed to eat yet.
277
00:25:05,948 --> 00:25:08,143
{ Woman On P.A.]
Attention.
278
00:25:08,217 --> 00:25:12,676
Will all astronauts report
immediately to Building 9-G.
279
00:25:17,090 --> 00:25:19,024
Oh.
280
00:25:20,260 --> 00:25:22,420
Oop. Ah.
281
00:25:26,298 --> 00:25:30,893
I have to go.
Oh, where's Building 9-G?
Down the walk out front.
282
00:25:30,969 --> 00:25:35,769
Cut through the docking
simulator building, then right.
You can't miss it.
283
00:26:19,809 --> 00:26:22,038
{ Air Blowing]
284
00:27:00,977 --> 00:27:02,944
{ Gusting Stops]
285
00:27:23,195 --> 00:27:28,530
Oh, uh...
{ Clears Throat]
Those are my S-H-O-R-T-S.
286
00:27:30,434 --> 00:27:34,564
See, what happened was
I was, uh, going down
the hall there and...
287
00:27:34,638 --> 00:27:37,697
I'm a new astronaut
and I was looking
for Building 9-G.
288
00:27:37,773 --> 00:27:40,708
All new personnel report
to the personnel office.
The loudspeaker...
289
00:27:40,776 --> 00:27:42,709
Are you new here?
Very.
290
00:27:42,777 --> 00:27:46,406
All new personnel report
to the personnel office.
The personnel office!
291
00:27:46,481 --> 00:27:48,414
Thank you.
292
00:27:51,418 --> 00:27:54,386
{ Man Over P.A.]
Roy Fleming to the desk, please.
293
00:27:54,454 --> 00:27:56,718
Roy Fleming, please.
294
00:27:56,789 --> 00:27:59,087
I'm Roy Fleming.
295
00:27:59,158 --> 00:28:01,250
Donelli.
296
00:28:05,464 --> 00:28:07,761
Your man Fleming,
Donelli.
297
00:28:07,832 --> 00:28:10,266
You'll go
with Mr. Donelli.
Mm-hmm.
298
00:28:12,335 --> 00:28:16,135
Oh, I had a little trouble
with my underwear.
299
00:28:16,206 --> 00:28:18,765
I mean, the bag
over in the...
300
00:28:18,841 --> 00:28:20,900
Follow me!
Mm-hmm.
301
00:28:26,881 --> 00:28:29,576
Captain.
Donelli.
302
00:28:43,862 --> 00:28:45,796
Fleming!
303
00:28:50,467 --> 00:28:54,095
Gee, Mr. Donelli,
I don't think I'd ever be able
to do anything like that.
304
00:28:54,170 --> 00:28:56,434
Don't worry.
You'll never have to.
305
00:29:07,882 --> 00:29:11,373
This is your locker.
Oh, yeah.
Fleming.
306
00:29:11,451 --> 00:29:14,818
Right.
Here you are.
307
00:29:14,888 --> 00:29:18,084
In the mornings,
you sweep all locker area
and boiler room.
308
00:29:18,157 --> 00:29:20,523
In the afternoons,
you wet down and mop.
309
00:29:20,592 --> 00:29:24,027
Now, the tops of the lockers
should be kept... clean at all times.
310
00:29:24,095 --> 00:29:27,825
They'll be inspected
by me personally daily
at 1700 hours.
311
00:29:27,898 --> 00:29:30,458
Now, in the morning...
Excuse me, sir?
Uh...
312
00:29:30,534 --> 00:29:34,663
Is this all sort of like
a part of a training program?
313
00:29:34,737 --> 00:29:39,140
- What training program?
- You know... space.
314
00:29:39,208 --> 00:29:44,008
This is your space, from there
to there. And I expect you
to keep it clean, Fleming.
315
00:29:44,078 --> 00:29:47,569
Now, then...
You mean, l-l-l...
I'm a janitor?
316
00:29:47,648 --> 00:29:51,515
Why, of course not.
317
00:29:51,584 --> 00:29:56,487
My boy, you are WB-1074,
apprentice janitor.
318
00:29:56,556 --> 00:29:59,490
I expect you every morning
at 8:00 sharp.
319
00:30:08,265 --> 00:30:10,892
A janitor.
320
00:30:10,967 --> 00:30:15,335
I'm a janitor!
321
00:30:15,404 --> 00:30:17,565
A janitor.
322
00:30:29,649 --> 00:30:31,640
Oh, Pa.
323
00:30:47,231 --> 00:30:51,724
Operator.
Operator, I'd like to call
Sweetwater, Missouri.
324
00:30:51,801 --> 00:30:55,032
That's Sweetwater-7143.
325
00:30:55,104 --> 00:30:57,037
Just a moment please.
326
00:30:57,105 --> 00:31:00,506
That will be one dollar
for three minutes, please.
327
00:31:11,451 --> 00:31:13,611
- Thank you.
- Hello.
328
00:31:13,685 --> 00:31:17,815
Hello, Ma, it's me, Roy.
I'm here and I'm not
an astronaut. I'm a janitor.
329
00:31:17,890 --> 00:31:22,326
This is the Sweetwater
operator. Here is your party.
Uh, Ma?
330
00:31:22,393 --> 00:31:25,190
That you, Roy?
You phonin' long distance?
331
00:31:25,262 --> 00:31:27,492
Oh, hi, Pa.
Yeah, listen, Pa.
332
00:31:27,564 --> 00:31:31,294
We expected to hear from you earlier,
if your plane got there on time.
333
00:31:31,367 --> 00:31:35,531
Well, they had to put in
a couple of extra rest stops
on account of a lady.
334
00:31:35,604 --> 00:31:37,969
How are ya, boy?
Are you okay?
335
00:31:38,039 --> 00:31:40,872
Everybody here's
talkin' about you.
They're all sayin'...
336
00:31:40,942 --> 00:31:45,810
They're sayin', "Looky there,
there goes Buck Fleming,
father of the astronaut."
337
00:31:45,879 --> 00:31:48,540
Yeah, well, listen, Pa,
there's something
I gotta tell you.
338
00:31:48,614 --> 00:31:53,313
And I bet I know what it is too.
You wanna thank me for putting
in your application.
339
00:31:53,386 --> 00:31:57,879
Shucks, son,
that's what pa's are for:
To put in applications.
340
00:31:57,956 --> 00:32:00,389
Pa, will ya listen
for a minute?
341
00:32:00,457 --> 00:32:03,984
You're usin' up too much money
on the telephone, Roy. Bye, now.
342
00:32:04,061 --> 00:32:06,688
But, Pa...
Over the top.
343
00:32:06,763 --> 00:32:09,698
Pa!
344
00:32:23,443 --> 00:32:26,901
{Jet Flying Overhead]
345
00:32:43,860 --> 00:32:47,351
{ Man] Notice how important it is
to conserve your strength, gentlemen.
346
00:32:47,430 --> 00:32:51,526
Excessive breathing
has resulted in clouding
of the face mask...
347
00:32:51,601 --> 00:32:53,693
impairing the vision.
348
00:32:53,768 --> 00:32:57,864
Keep in mind
that old third law
of Professor Newton:
349
00:32:57,939 --> 00:33:01,931
"For every action,
there is an opposite
and equal reaction."
350
00:33:02,009 --> 00:33:05,876
A dirty floor
is a bad floor.
351
00:33:05,945 --> 00:33:08,140
Especially when
you go to wax it.
352
00:33:08,214 --> 00:33:11,273
Now, you have got
to clean it first.
353
00:33:11,350 --> 00:33:15,582
If you don't clean it,
then, brother, what
you've got is trouble.
354
00:33:15,654 --> 00:33:20,386
Now, take a close look
at the trouble
this man is having.
355
00:33:25,261 --> 00:33:28,559
This, gentlemen,
is the Zlobnik.
356
00:33:28,631 --> 00:33:32,965
To the best of our knowledge,
it is the Russian counterpart to our...
357
00:33:33,035 --> 00:33:36,060
fully automated personnel
capsule, the Eclipse.
358
00:33:36,137 --> 00:33:39,594
Intelligence tells us that they're
getting pretty close to a launch date.
359
00:33:39,673 --> 00:33:44,542
That's why we're
accelerating your training schedule.
Please bear with us.
360
00:33:46,345 --> 00:33:50,372
Well, I don't think
I've got anything else.
Oh, yes, Major Gifford?
361
00:33:50,449 --> 00:33:54,145
I'd like to see you and the rest
of the "A" team in the training
hangar for a press photo...
362
00:33:54,219 --> 00:33:56,619
in five minutes.
Yes, sir.
363
00:33:56,688 --> 00:34:01,818
Now, this here is our new
Jiffy Super 120-C.
364
00:34:01,892 --> 00:34:05,759
And if you don't think
it's important, remember this:
365
00:34:05,828 --> 00:34:08,490
A grain of dust
in the wrong place...
366
00:34:08,564 --> 00:34:11,430
could wreck
the entire space program.
367
00:34:11,500 --> 00:34:14,900
That's all for now.
Get to your stations.
368
00:34:23,743 --> 00:34:26,870
- Oh, Fleming!
- Oh, yes, sir?
369
00:34:29,882 --> 00:34:32,543
Fleming, you've been here
two weeks now...
370
00:34:32,617 --> 00:34:36,144
and I don't think your mind
has been on your work
for one second!
371
00:34:36,220 --> 00:34:40,019
Well, to tell you the truth,
my heart really isn't in this.
372
00:34:40,090 --> 00:34:44,025
We are not interested
in your heart, Fleming.
We want your elbow grease.!
373
00:34:44,093 --> 00:34:47,756
Well, you see, when I came here,
this isn't exactly what...
Fleming.
374
00:34:47,830 --> 00:34:50,559
You're a disgrace
to Maintenance Engineering.
375
00:34:50,632 --> 00:34:53,157
Did you get
your new Jiffy?
No, sir, I didn't.
376
00:34:53,234 --> 00:34:55,168
Take mine.
Thank you, sir.
377
00:34:55,236 --> 00:34:58,534
That's the greatest little mop
in the world, Fleming.
Use it properly.
378
00:34:58,605 --> 00:35:01,301
Yes, sir.
Roy!
Fleming.
379
00:35:01,375 --> 00:35:03,569
I'm sorry.
You're impossible!
380
00:35:03,643 --> 00:35:06,942
Oh, I'm sorry.
Oh, l-l... I'm sorry...
381
00:35:07,013 --> 00:35:09,173
I'm sorry, Major.
No sweat.
382
00:35:09,247 --> 00:35:12,978
I didn't see you comin'.
Forget about it. What's the
deal? You with maintenance?
383
00:35:13,051 --> 00:35:17,350
Oh, uh, well, uh...
That's kind of
an involved story there.
384
00:35:17,421 --> 00:35:20,082
Yeah, I can imagine.
What happened?
Well...
385
00:35:20,156 --> 00:35:23,421
remember when I told you
I was gonna be an astronaut?
Yeah, yeah.
386
00:35:23,493 --> 00:35:26,017
Well, you see,
my father, uh...
387
00:35:26,095 --> 00:35:29,963
Oh, you wouldn't wanna
hear about that.
No, no, go ahead.
388
00:35:30,032 --> 00:35:34,525
Well, I got this letter
from the Space Agency...
389
00:35:34,602 --> 00:35:37,798
Say a couple of you fellas
in the back move down
in the front here.
390
00:35:37,871 --> 00:35:43,502
And perhaps this tall man
can move to the rear.
And also, the front row kneel.
391
00:35:45,311 --> 00:35:49,576
So, ya see, I'm livin' a lie.
Everybody in Sweetwater
thinks I'm an astronaut.
392
00:35:49,647 --> 00:35:52,377
I can't sleep.
I can't eat.
I'm gettin' thin.
393
00:35:52,450 --> 00:35:55,941
Don't let it
throw you, pappy.
It'll all work out.
394
00:35:56,019 --> 00:35:59,352
- There he is.
- That's him all right.
395
00:35:59,423 --> 00:36:01,686
Buck Fleming's boy.
A-Okay, there.
396
00:36:01,758 --> 00:36:03,555
Doggone it, Buck,
you did it again!
397
00:36:03,626 --> 00:36:08,892
I always give Uncle Sam
the best I got. I did it
in '18 and I'm doin' it now.
398
00:36:08,964 --> 00:36:11,296
E Pluribus Unum.!
399
00:36:11,366 --> 00:36:14,061
Say, Buck, how come
Roy's holdin' a mop?
400
00:36:14,135 --> 00:36:17,763
You don't think they're gonna
put that kind of information
in the paper, do you?
401
00:36:17,837 --> 00:36:19,771
Oh,
clever government.
402
00:36:19,839 --> 00:36:22,467
E Pluribus Unum.!
You better
believe it.
403
00:36:22,542 --> 00:36:25,704
A-okay, there, Roy.
404
00:37:33,234 --> 00:37:37,693
Fleming to Control.
Fleming to Control.
How do you read me?
405
00:37:37,771 --> 00:37:40,466
Loud and clear!
406
00:37:40,539 --> 00:37:46,204
You realize you are smoking inside
an expensive piece of equipment?
Sorry, sir.
407
00:37:46,277 --> 00:37:48,711
You're sorry, sir?
Here's your mail.
Yes, sir.
408
00:37:48,780 --> 00:37:52,647
You got five minutes to read it,
and then get busy. Understand?
Yes, sir.
409
00:37:52,716 --> 00:37:54,650
Yes, sir.
410
00:38:04,893 --> 00:38:07,088
Hi, Roy.
Oh, hi, Major.
411
00:38:14,935 --> 00:38:17,698
Well, this has just
gone too far.
412
00:38:17,770 --> 00:38:20,500
It's just gone too far.
413
00:38:22,574 --> 00:38:25,008
Oh, I gotta stop this.
414
00:38:25,077 --> 00:38:28,842
Mr. Donelli, uh...
Mr. Donelli, I uh...
415
00:38:28,913 --> 00:38:31,905
I have to have
a little time off?
Time off?
416
00:38:31,983 --> 00:38:34,473
You've only been here
three weeks.
I know that.
417
00:38:34,551 --> 00:38:37,213
But, you see, uh... Well...
418
00:38:37,287 --> 00:38:40,778
There's a little matter back home.
See, something has, uh...
419
00:38:40,856 --> 00:38:43,518
Well, it's kind of
an emergency, actually.
420
00:38:43,592 --> 00:38:46,560
What it is
is, uh...
421
00:38:46,628 --> 00:38:48,823
My father's son
is in trouble.
422
00:38:48,897 --> 00:38:53,230
- Your father's son?
You mean your brother?
- No, he's an only child.
423
00:38:53,300 --> 00:38:56,029
Look, what are
ya talkin' about?
424
00:38:56,102 --> 00:38:58,832
The man obviously
has a problem, Donelli.
Why don't you let him go?
425
00:39:01,774 --> 00:39:05,641
Well, if it's uh...
If it's an emergency,
but don't take too long.
426
00:39:05,710 --> 00:39:08,678
Oh, no, no.
A day or two will be plenty.
Thank you, Mr. Donelli.
427
00:39:08,746 --> 00:39:10,714
Thank you.
428
00:39:13,183 --> 00:39:17,209
He gets very excited.
Oh, you just can't get
good help anymore.
429
00:39:39,071 --> 00:39:42,063
Hiya, boy.
Hi, Pa.
430
00:39:42,141 --> 00:39:45,371
Got your wire. Couldn't wait
for you to get here. Couldn't wait!
431
00:39:45,443 --> 00:39:48,173
Well, I'm here.
Of course you are.
432
00:39:48,246 --> 00:39:51,578
Come on in.
Let me look at you.
433
00:39:51,648 --> 00:39:53,912
Ah, you look great.
434
00:39:53,984 --> 00:39:58,317
Oh, well.
Hard as nails.
Brown as a berry.
435
00:39:58,387 --> 00:40:01,048
Let me feel that arm.
436
00:40:01,122 --> 00:40:03,386
It's a whole new arm.
437
00:40:03,458 --> 00:40:05,858
Well, uh... Uh...
438
00:40:05,927 --> 00:40:10,056
Listen, Pa, the reason
I came home is there's
something I gotta tell you.
439
00:40:10,130 --> 00:40:14,259
I bet you got a million things
you wanna tell me.
Yeah, that's true.
440
00:40:14,334 --> 00:40:17,269
But there's one thing
in particular, Pa.
You see, the...
441
00:40:17,337 --> 00:40:20,100
Ten-hut!
No, no, no, Pa.
442
00:40:20,172 --> 00:40:22,470
Come on, get
those shoulders back.
Pa...
443
00:40:22,541 --> 00:40:24,804
Suck in that gut!
444
00:40:24,875 --> 00:40:27,400
Pass in review!
445
00:40:27,478 --> 00:40:30,139
Surprise!
446
00:40:32,582 --> 00:40:35,107
Oh, kiss
your Uncle Roy.
447
00:40:35,185 --> 00:40:37,914
Oh.
Oh, I'll never wash
her face again.
448
00:40:39,655 --> 00:40:42,646
Remember me?
Well, sure, Aunt Zana.
449
00:40:42,724 --> 00:40:45,386
I used to change
his didies.
450
00:40:45,460 --> 00:40:47,324
I remember.
Frieda Wilcox.
451
00:40:47,394 --> 00:40:50,921
Oh, Frieda Wilcox,
for heaven sakes, sixth grade.
452
00:40:50,998 --> 00:40:53,522
What's the capital
of Wisconsin?
Uh, capital of Wisconsin?
453
00:40:53,599 --> 00:40:57,626
Pingo remembers him.
Look. Oh, Pingo remembers Roy.
454
00:40:57,703 --> 00:40:59,670
Oh, yeah,
I remember Pingo too.
455
00:40:59,738 --> 00:41:02,434
Let the mother through, folks.
Let the mother through.
Oh, Roy!
456
00:41:02,507 --> 00:41:05,475
Oh, Ma.
Oh, it's so nice
to have you home, son.
457
00:41:05,542 --> 00:41:09,342
- Well, it's nice to be home, Ma.
- My boy is home, Mother.
458
00:41:09,413 --> 00:41:12,540
I see that, Arbuckle.
Back off, everybody.
Back off.
459
00:41:12,615 --> 00:41:15,675
I wanna get a picture
of Roy and Buck together.
Well.
460
00:41:15,752 --> 00:41:18,447
Put your arm around him,
Buck.
Ah.
461
00:41:18,520 --> 00:41:20,511
All right, smile, smile.
462
00:41:20,589 --> 00:41:23,386
Somebody say money.
That'll make 'em smile.
463
00:41:23,457 --> 00:41:27,450
One, two, three.
464
00:41:30,296 --> 00:41:33,129
A-Okay, there.
Hi, Plank.
How are ya?
465
00:41:33,199 --> 00:41:36,861
Is Ellie here?
She'll be along soon.
466
00:41:36,935 --> 00:41:39,631
I used to change his didies.
467
00:41:42,140 --> 00:41:45,007
Here comes the cake.
468
00:41:51,181 --> 00:41:54,377
Oh, Clara, that
is just marvelous.
Come on.
469
00:41:54,450 --> 00:41:56,441
That's a space cake
for ya.
470
00:41:56,519 --> 00:41:59,510
Roy, you have to cut
the first piece.
471
00:41:59,587 --> 00:42:03,522
Well, all right.
Hold it, Roy.
I wanna get a picture.
472
00:42:03,590 --> 00:42:05,751
Oh, well wait, honey.
All right.
473
00:42:05,826 --> 00:42:10,455
Wait. You're just
a little too sweet.
474
00:42:11,831 --> 00:42:14,857
All right. All right.
Mother.
475
00:42:14,934 --> 00:42:16,867
Everybody smile.
476
00:42:16,935 --> 00:42:20,427
One, two, three.
477
00:42:20,505 --> 00:42:22,563
Oh.
478
00:42:22,640 --> 00:42:24,574
Cut the cake, Roy.
Yeah.
479
00:42:24,642 --> 00:42:28,099
Oh, Roy, wait! I forgot.
We have a little surprise for you.
480
00:42:28,178 --> 00:42:30,203
Your nieces, Karen...
481
00:42:30,280 --> 00:42:33,476
and Lorna and Nancy
and Darlene...
482
00:42:33,549 --> 00:42:36,211
have made up a little song
just for you.
483
00:42:36,285 --> 00:42:40,687
Well, bless
their hearts.
All right, girls.
484
00:42:40,755 --> 00:42:44,452
"The Song Of Space,"
dedicated to Uncle Roy.
485
00:42:44,524 --> 00:42:46,992
They wrote it their selves.
486
00:42:54,467 --> 00:42:57,663
Up and down, around and around
487
00:42:57,735 --> 00:43:01,136
Up and down we go
488
00:43:01,206 --> 00:43:04,470
Here and there, around the air
489
00:43:04,541 --> 00:43:07,806
Satellites aglow
490
00:43:07,878 --> 00:43:11,244
We will flit in orbit
491
00:43:11,314 --> 00:43:14,407
Spinning out in space
492
00:43:14,483 --> 00:43:18,146
Roy, Roy, atta boy
493
00:43:18,220 --> 00:43:21,848
You are no disgrace
494
00:43:21,922 --> 00:43:24,823
That's Roy.!
495
00:43:24,892 --> 00:43:29,385
They're so sweet.
They're so sweet.
496
00:43:29,462 --> 00:43:31,759
I used to change his didies.
497
00:43:34,566 --> 00:43:38,160
Roy, you better cut the cake.
Roy, before you do...
498
00:43:38,236 --> 00:43:40,796
how about doin'
a countdown for us?
499
00:43:40,872 --> 00:43:44,602
Do a countdown for us.
Everybody wants to hear it.
500
00:43:44,674 --> 00:43:46,767
Come on, Tiger.
Just one time.
501
00:43:46,843 --> 00:43:49,037
Go on, do it, Roy.
502
00:43:49,111 --> 00:43:51,045
Well.
503
00:43:51,113 --> 00:43:53,081
Five, four...
504
00:43:53,149 --> 00:43:56,379
three, two, one.
505
00:43:59,087 --> 00:44:01,554
Oh, that was beautiful.
You're the greatest.
506
00:44:02,923 --> 00:44:05,084
Cut the cake.
Oh, yeah.
507
00:44:05,159 --> 00:44:07,956
Well... let's see.
508
00:44:10,296 --> 00:44:12,559
Right down the center.
509
00:44:21,372 --> 00:44:24,966
Pingo wants to see the cake.
Let Pingo see the cake.
510
00:44:25,041 --> 00:44:27,441
My cake!
511
00:44:27,510 --> 00:44:30,637
Look at Pingo!
Look at him.
512
00:44:30,712 --> 00:44:33,203
He loves cake.
513
00:44:33,282 --> 00:44:36,614
Ooh! How dare you!
514
00:44:36,684 --> 00:44:40,051
Come with Mama.
We'll get away.
515
00:44:40,121 --> 00:44:42,850
Hey.
Uh, cake, anyone?
516
00:44:42,923 --> 00:44:46,518
I think I'll just
have some coffee.
517
00:44:46,593 --> 00:44:49,254
He only tasted one piece of it!
518
00:44:49,328 --> 00:44:52,456
Oh, I hate Pekingese!
519
00:44:52,531 --> 00:44:56,261
You never know
what they're thinking.
520
00:45:01,872 --> 00:45:05,864
I guess you have a lot
of technical equipment
up there, right, Roy?
521
00:45:05,942 --> 00:45:10,811
Technical equipment.
You wanna talk about
technical equipment, huh?
522
00:45:10,880 --> 00:45:13,780
Well, I'll tell you about
your technical equipment.
523
00:45:13,848 --> 00:45:18,250
That place is just full
of great big things.
Oh.
524
00:45:20,354 --> 00:45:23,845
What about them stimulators?
Oh, Plank.
525
00:45:23,923 --> 00:45:27,017
Not stimulators.
That's simulators.
526
00:45:27,093 --> 00:45:29,253
Yeah, that's it.
What about them?
527
00:45:29,328 --> 00:45:31,956
Well, you wanna know
about simulators.
528
00:45:32,030 --> 00:45:34,964
Well, I guess you all heard
a lot about simulators...
529
00:45:35,032 --> 00:45:39,196
but I'm gonna tell you
something about 'em
you never heard before.
530
00:45:39,270 --> 00:45:44,798
They gotta be dusted
everyday and wet-mopped
once a week underneath.
531
00:45:44,874 --> 00:45:47,637
Uh, if this is secret stuff,
you don't have to...
532
00:45:47,710 --> 00:45:50,941
No, no, that's okay, Pa.
It's okay. Rush?
533
00:45:51,013 --> 00:45:54,504
Roy, you read a lot
about them centrifuges.
534
00:45:54,582 --> 00:45:58,108
What are they like exactly,
technically speaking?
535
00:45:59,386 --> 00:46:02,651
Technically speaking...
536
00:46:02,723 --> 00:46:04,883
Well, I guess,
technically speaking...
537
00:46:04,957 --> 00:46:09,121
you'd say that
that's where us guys
go to get our "G's."
538
00:46:09,195 --> 00:46:11,856
Oh.
539
00:46:11,930 --> 00:46:15,366
"G's?"
Uh, slip of the lip
will sink a ship.
540
00:46:15,433 --> 00:46:20,131
Uh, I better not go
too far into that, Plank.
But I will tell you this.
541
00:46:20,204 --> 00:46:24,435
That thing goes so fast
that all the paint starts to peel.
542
00:46:24,507 --> 00:46:27,634
And that paint has to be scraped
and sanded down.
543
00:46:27,709 --> 00:46:29,734
The whole
thing has to be waxed.
544
00:46:29,811 --> 00:46:32,006
That's your centrifuge.
545
00:46:32,080 --> 00:46:35,708
During your reentry,
when do you open
your drogue parachute?
546
00:46:37,285 --> 00:46:39,809
Uh, the usual time.
Uh, next question?
547
00:46:39,886 --> 00:46:43,413
- When is that?
- Uh, when it's time. Bert?
548
00:46:43,490 --> 00:46:45,480
Specifically when?
549
00:46:45,557 --> 00:46:49,220
When I darn well please,
that's when! Bert?
550
00:46:49,295 --> 00:46:51,489
Uh...
551
00:46:51,562 --> 00:46:54,326
what do they get for a haircut
at the center, Roy?
552
00:46:54,399 --> 00:46:57,856
Well, I wouldn't know
about that, Bert.
553
00:46:57,934 --> 00:47:01,529
Nobody touches this head
but you.
554
00:47:01,605 --> 00:47:04,539
Phoney!
555
00:47:04,607 --> 00:47:06,734
I've got a question.
556
00:47:06,809 --> 00:47:09,106
Why don't we all dance?
Ellie.
557
00:47:09,177 --> 00:47:11,839
Oh, that's a fine idea.
558
00:47:11,913 --> 00:47:16,815
Uh, excuse me.
Arbuckle, why don't you
put something on the phonograph.
559
00:47:18,786 --> 00:47:21,345
You sure got a way
with words, Roy.
560
00:47:21,421 --> 00:47:25,289
Well it's all just a matter
of knowing your subject.
561
00:47:26,992 --> 00:47:28,926
Hi, Ellie.
Hello, Roy.
562
00:47:28,994 --> 00:47:32,622
Boy, I sure am glad you came.
I wouldn't have missed this
for anything.
563
00:47:32,697 --> 00:47:37,031
You look good, Ellie. Three
weeks sure hasn't hurt you none.
564
00:47:37,101 --> 00:47:39,466
Well, you look like
they've been treating you well.
565
00:47:39,536 --> 00:47:42,596
I've been wearing
suede shoes and eatin'
chow mein every night.
566
00:47:46,975 --> 00:47:49,136
Say, it's gettin'
kinda hot in here.
567
00:47:49,211 --> 00:47:52,145
Why don't we step outside and
get a breath of fresh air, huh?
568
00:47:52,213 --> 00:47:56,308
I haven't really had a chance
to say hello to anybody yet.
You'll have time for that later.
569
00:47:56,383 --> 00:47:58,317
Come on.
All right.
570
00:48:02,288 --> 00:48:05,382
Aren't you proud
of him, Buck?
I sure am.
571
00:48:05,458 --> 00:48:10,485
You know what we ought do?
We oughta go down to that space
place someday and visit Roy.
572
00:48:10,562 --> 00:48:15,726
Hey, that's a good idea.
We'll do that!
The three of us.
573
00:48:15,799 --> 00:48:17,790
Yeah.
574
00:48:21,838 --> 00:48:25,068
Tell me all about
what you've been doing.
575
00:48:25,140 --> 00:48:29,270
I'm kinda all
talked out on that.
I bet it's exciting.
576
00:48:29,344 --> 00:48:32,835
Well, yeah,
it's-it's exciting.
577
00:48:32,913 --> 00:48:36,507
You know, Roy,
the whole town is really
very proud of you.
578
00:48:36,583 --> 00:48:38,813
Well.
579
00:48:40,286 --> 00:48:43,186
You too?
Especially me.
580
00:48:43,255 --> 00:48:45,746
Really?
Mm-hmm.
581
00:48:45,824 --> 00:48:47,950
I'm really very proud
of you, Roy.
582
00:48:51,129 --> 00:48:53,756
Uh, Ellie?
Hmm?
583
00:48:53,830 --> 00:48:57,698
You know, l-I never
told this to anybody before.
584
00:48:57,768 --> 00:49:00,634
I guess it's because
I never been away before...
585
00:49:00,703 --> 00:49:05,367
but while I was away,
I missed you more than
I've ever missed anybody.
586
00:49:05,440 --> 00:49:07,874
You're very sweet, Roy.
587
00:49:22,889 --> 00:49:24,822
Oh, a tire swing!
588
00:49:26,558 --> 00:49:29,583
Well, can we both
fit in there?
589
00:49:29,660 --> 00:49:32,424
Gimme a push, Roy.
Well, all right.
590
00:49:32,496 --> 00:49:35,555
There you go.
591
00:49:38,301 --> 00:49:41,736
"I think that I shall never see
a poem so lovely as a tree."
592
00:49:41,804 --> 00:49:45,706
Oh, Roy, you're delightful.
Get behind me and give me
a great big push.
593
00:49:45,774 --> 00:49:49,004
I'm delightful?
594
00:49:49,076 --> 00:49:51,670
- Whee-ee!
- Roy?
595
00:49:55,048 --> 00:49:56,982
Roy?
596
00:49:58,784 --> 00:50:00,752
Roy?
597
00:50:10,527 --> 00:50:15,362
I'm sorry, Roy, but I don't
like to be taken by surprise.
I don't wanna talk about it!
598
00:50:15,432 --> 00:50:18,332
Oh, wait a minute, Roy.
I think my father
was calling me.
599
00:50:18,401 --> 00:50:21,961
Now, wait a minute, please.
Come over here and sit down.
600
00:50:24,739 --> 00:50:28,196
Now, take the handkerchief
away and let me see it.
Uh-uh.
601
00:50:28,275 --> 00:50:30,106
Come on.
No.
602
00:50:30,177 --> 00:50:32,805
Now, let Ellie kiss the hurt.
603
00:50:55,065 --> 00:50:57,259
There ya are, boy.
604
00:50:57,333 --> 00:51:00,131
I've been waitin' up
for ya.
605
00:51:00,202 --> 00:51:02,897
You're a real Fleming, boy.
606
00:51:02,971 --> 00:51:06,031
Kiss the girls and make 'em cry.
607
00:51:06,107 --> 00:51:10,600
Well.
608
00:51:10,677 --> 00:51:15,340
Come on, Roy.
We'll have a little schnapps
together before we go to bed.
609
00:51:18,284 --> 00:51:20,751
Some party, eh?
Yeah.
610
00:51:22,554 --> 00:51:26,751
Well, this made us wiser
than the Kaiser.
611
00:51:30,828 --> 00:51:35,389
Hey, Roy. You had something
you were gonna tell me when you
first came in. What was it?
612
00:51:36,766 --> 00:51:39,996
Hmm?
Oh, yeah.
613
00:51:41,436 --> 00:51:44,836
- Yeah, I did.
- Shoot.
614
00:51:46,741 --> 00:51:50,073
Well, Pa, it's like this.
615
00:51:50,143 --> 00:51:55,012
Now, the thing is
that I don't want you
to feel bad or anything...
616
00:51:55,081 --> 00:52:00,484
and I know what this whole thing
means to you, but the actual,
factual matter is...
617
00:52:00,553 --> 00:52:02,884
that the...
618
00:52:02,954 --> 00:52:08,550
Well, I'm gonna quit
the astronaut program.
619
00:52:11,228 --> 00:52:13,161
You're gonna quit?
620
00:52:13,229 --> 00:52:17,325
Did these old ears of mine
hear Buck Fleming's boy
say he's gonna quit?
621
00:52:17,400 --> 00:52:21,893
Now, Pa, I know all about your
war record and I'm darn proud
of it: Have been for years.
622
00:52:21,970 --> 00:52:25,700
But you see... Now, me,
I'm not cut out for it.
623
00:52:27,408 --> 00:52:31,036
But, Roy... you can't quit, boy.
624
00:52:31,110 --> 00:52:34,841
- Why not, Pa?
- Well...
625
00:52:41,253 --> 00:52:45,951
I'm gonna tell you
somethin' about myself
that you never heard before.
626
00:52:47,758 --> 00:52:49,691
Sit down.
627
00:52:57,600 --> 00:53:00,432
Your old man is a fake.
What do you mean?
628
00:53:00,501 --> 00:53:03,595
It's my war record.
Yeah,
I'm darn proud of it.
629
00:53:03,671 --> 00:53:06,537
Well, don't be.
630
00:53:06,607 --> 00:53:09,269
You know what I really did
during the Great War?
631
00:53:12,345 --> 00:53:14,939
I was a librarian
at Fort Dix.
632
00:53:16,148 --> 00:53:18,581
I didn't even leave
the country.
633
00:53:19,651 --> 00:53:21,585
Librarian?
634
00:53:23,687 --> 00:53:25,621
At Fort Dix?
635
00:53:28,525 --> 00:53:31,322
What about your pension?
Your wound?
636
00:53:31,394 --> 00:53:34,261
The Encyclopedia Britannica
fell on me.
637
00:53:36,365 --> 00:53:38,299
"B" to "D".
638
00:53:40,402 --> 00:53:44,497
You mean to tell me
that all this time...
That's right.
639
00:53:47,173 --> 00:53:49,107
Well...
640
00:53:53,445 --> 00:53:56,039
Oh, Pa.
641
00:53:57,216 --> 00:54:00,013
So you see,
I've been countin' on you, Roy.
642
00:54:00,084 --> 00:54:02,314
Oh, Pa!
643
00:54:02,387 --> 00:54:05,446
Please, Roy!
But th... But th...
644
00:54:11,594 --> 00:54:13,994
D-Don't you worry, Pa.
645
00:54:14,063 --> 00:54:16,963
Ah, I'll, uh...
646
00:54:17,032 --> 00:54:19,660
I'll work it all out somehow.
647
00:54:22,803 --> 00:54:25,601
Eh... D-Don't you worry.
648
00:54:37,249 --> 00:54:39,183
Good night, Pa.
649
00:54:46,723 --> 00:54:51,955
I've never been out
to the airfield before.
You were here three weeks ago!
650
00:54:52,027 --> 00:54:54,552
I mean, outside of that.
651
00:54:54,630 --> 00:54:59,999
Royal, I hear you and Ellie
spent a lot of time
in the garden last night.
652
00:55:00,068 --> 00:55:03,594
Yeah, that's right,
Ma, we did.
653
00:55:03,670 --> 00:55:09,107
Have you got anything
to tell me?
No, we're just good friends.
654
00:55:11,744 --> 00:55:14,508
...past Altoona
and connections forward.
655
00:55:14,580 --> 00:55:17,912
Well, looks like we're
leavin' kinda early today.
656
00:55:17,982 --> 00:55:21,678
Now boarding at gate number one.
Passengers, all aboard please.
657
00:55:24,354 --> 00:55:27,550
Roy!
I got off work early.
658
00:55:27,623 --> 00:55:32,457
Oh, that's wonderful.
Gee, l-I didn't think
you were gonna be here.
659
00:55:32,527 --> 00:55:35,587
Oh, what's that?
660
00:55:35,664 --> 00:55:41,067
She was my favorite
when I was a little girl. Do me a favor.
Take her into space with you.
661
00:55:41,135 --> 00:55:44,365
Oh, uh,
why, sure, sure.
662
00:55:44,437 --> 00:55:48,931
Now boarding at gate number one.
Passengers, all aboard, please.
663
00:55:49,008 --> 00:55:51,942
Well, guess
it's time to go.
664
00:55:52,010 --> 00:55:53,944
Ma... bye.
665
00:55:54,012 --> 00:55:56,411
Bye, son.
Plank.
666
00:55:56,481 --> 00:55:59,348
Good luck,
Roy.
Rush. Bye, Roy.
667
00:56:07,957 --> 00:56:11,358
I can't find no words, son.
668
00:56:11,427 --> 00:56:13,860
It's okay, Pa.
669
00:56:20,334 --> 00:56:22,268
Bye, Ellie.
670
00:56:36,781 --> 00:56:39,215
We're just good friends, Ma.
671
00:57:24,287 --> 00:57:26,221
Houston.
672
00:57:28,090 --> 00:57:30,023
Running away
from home?
673
00:57:41,001 --> 00:57:42,934
Mama.
674
00:58:05,821 --> 00:58:09,552
Now this here is the monitor control center.
But that's none of your business.
675
00:58:09,625 --> 00:58:12,855
You just get busy
and wax the floor.
Yes, sir.
676
00:58:12,927 --> 00:58:16,828
You know, you've been back a week
and haven't caught up on your work yet.
Well, l...
677
00:58:16,897 --> 00:58:19,832
I'll plug it in
for you.
Oh.
678
00:58:24,704 --> 00:58:29,037
Oh, thank you, sir.
Well, I'm not completely
rotten, you know.
679
00:58:29,107 --> 00:58:32,167
I'll be back in an hour to see
how you're getting along.
Yes, sir.
680
00:59:05,905 --> 00:59:08,738
Uh, excuse me, sir.
681
00:59:08,807 --> 00:59:11,934
Are you getting
Sweetwater?
What water?
682
00:59:12,010 --> 00:59:14,035
Sweetwater.
Sweetwater, Missouri.
683
00:59:14,112 --> 00:59:17,478
No, that's right outside the building.
The place is full of tourists.
684
00:59:18,548 --> 00:59:21,414
Right outside the building?
685
00:59:24,954 --> 00:59:27,547
Oh, the tourists won't
bother you. They're just...
686
00:59:47,940 --> 00:59:50,908
I've never been
on the indoors of
a space airfield before.
687
00:59:50,975 --> 00:59:53,569
Well,
you have now.
You're tellin' me.
688
00:59:54,979 --> 00:59:59,142
This is the place, all right.
But I sure don't see no Roy.
689
01:00:00,216 --> 01:00:02,308
Maybe he's
up in space.
690
01:00:02,384 --> 01:00:05,182
Ah, they'd have sent Buck
a postcard or something.
691
01:00:05,254 --> 01:00:07,188
Yeah.
692
01:00:13,061 --> 01:00:15,927
"Representation
of lunar surface."
693
01:00:15,996 --> 01:00:20,227
This here is what
your moon looks like.
Ohh.
694
01:00:21,901 --> 01:00:25,631
Take a picture of me
standin' on the moon.
That ain't really the moon.
695
01:00:25,704 --> 01:00:29,299
- We don't have to tell anybody.
- Oh, yeah.
696
01:00:31,675 --> 01:00:34,371
Ready? One...
697
01:00:34,445 --> 01:00:37,208
two, three.
698
01:00:37,280 --> 01:00:40,716
Oh!
Oh!
699
01:00:43,719 --> 01:00:47,382
Uh-oh! I better
get down off the moon.
700
01:00:47,456 --> 01:00:52,358
Howdy, sir.
I'm looking for my son,
Roy Fleming.
701
01:00:52,426 --> 01:00:56,828
He's one of your own kind.
Pa, what in the world
are you doin' here?
702
01:00:56,896 --> 01:00:59,956
Roy! Hey, Roy's
inside there!
703
01:01:00,033 --> 01:01:02,592
Well, doggone!
704
01:01:02,668 --> 01:01:05,330
Ain't that a sight!
705
01:01:05,404 --> 01:01:08,497
We thought we'd come down
and surprise ya.
Well, you sure did!
706
01:01:08,573 --> 01:01:11,701
Course, I am kinda busy,
you know.
A-Okay there, boy.
707
01:01:11,776 --> 01:01:15,973
Roy, I'm so doggone proud
of you I can't stand it!
708
01:01:16,046 --> 01:01:20,448
Well...
Uh, how come somebody else's
name is on there?
709
01:01:20,516 --> 01:01:22,507
Ain't that your suit?
710
01:01:22,585 --> 01:01:25,815
Uh, no...
mine's at the cleaner's.
Oh.
711
01:01:25,887 --> 01:01:27,912
Neatness counts,
you know.
712
01:01:27,989 --> 01:01:32,789
Boy, they sure don't want you
to lose that silver satchel, do they, Roy?
713
01:01:32,860 --> 01:01:34,987
This is your
air conditioner.
Air conditioner?
714
01:01:35,062 --> 01:01:38,360
Yeah, you can control your own
air. That's your switch there.
715
01:01:38,431 --> 01:01:40,365
Wow!
716
01:01:40,433 --> 01:01:43,526
You don't want your blood boilin'
when you're doin' space stuff.
717
01:01:43,602 --> 01:01:45,536
The things
they have to know.
718
01:01:45,604 --> 01:01:47,537
Yeah.
719
01:01:47,605 --> 01:01:50,506
Roy, would you give us
the grand tour?
720
01:01:54,077 --> 01:01:57,046
Well...
All right.
721
01:01:58,981 --> 01:02:03,680
Now, this, of course, is your,
uh, your training area in here.
722
01:02:03,752 --> 01:02:06,686
Now, this here is a... capsule...
723
01:02:06,754 --> 01:02:09,154
and this here is a,
uh, your rocket.
724
01:02:09,223 --> 01:02:11,486
Now, this,
725
01:02:11,558 --> 01:02:14,049
This here is your, your rail.
726
01:02:14,127 --> 01:02:17,721
I don't know if you've noticed,
but there's no smoking in this area at all.
727
01:02:17,797 --> 01:02:20,357
This floor used to be covered
with cigarette butts.
728
01:02:20,433 --> 01:02:23,230
What do you think of
this floor, by the way?
Sure is shiny.
729
01:02:23,301 --> 01:02:25,826
This is your floor.
Got a nice shine to it.
730
01:02:25,904 --> 01:02:30,306
This place is just full of gadgets.
This is where the astronauts...
731
01:02:30,374 --> 01:02:32,399
Get their... Pa?
732
01:02:32,476 --> 01:02:34,204
Huh?
733
01:02:39,715 --> 01:02:44,048
Pa! Turn off the switch!
Turn the air-conditioning switch.
734
01:02:44,119 --> 01:02:46,382
Aa-Aa-Aah.!
735
01:02:46,454 --> 01:02:49,116
Turn the air-conditioning!
Turn the switch!
What?
736
01:02:49,190 --> 01:02:52,056
Huh?
The air-conditioning switch!
Turn it off!
737
01:02:52,125 --> 01:02:54,320
Find it! Find it!
Is there
a switch there?
738
01:02:54,394 --> 01:02:57,261
Where's the switch,
Roy?
Are you all right?
739
01:02:57,330 --> 01:03:00,821
It's cold! It's snow!
Gotta get you
out of this thing.
740
01:03:00,899 --> 01:03:03,867
Here, here!
741
01:03:03,935 --> 01:03:07,336
Is that the switch,
now, Roy?
Snow!
Ooh, it's cold!
742
01:03:08,773 --> 01:03:12,401
You warm enough yet, son?
Ah, don't worry
about me, Pa.
743
01:03:12,476 --> 01:03:15,342
This body is a finely-tuned
space instrument.
744
01:03:15,411 --> 01:03:17,675
I hope they don't get mad about
that hole in your suit there.
745
01:03:17,746 --> 01:03:20,146
I'll sew it up.
Good.
746
01:03:20,216 --> 01:03:23,810
Now, son, what is this here that
we're standing in front of?
747
01:03:23,885 --> 01:03:28,651
Uh, this here is your, uh,
low-pressure chamber.
748
01:03:28,722 --> 01:03:32,556
It's an
environment simulator.
You want to conduct this tour?
749
01:03:32,626 --> 01:03:35,059
Heck, no...
You think you know
more about it than I do?
750
01:03:35,128 --> 01:03:37,119
I didn't say that.
Then tick-a-lock.
Okay?
751
01:03:37,196 --> 01:03:39,993
But it says right there,
"Environment Simulator".
752
01:03:42,701 --> 01:03:45,430
Well, look! Do you think that...
753
01:03:45,503 --> 01:03:49,769
in a highly-classified place like this
you can believe everything you read?
754
01:03:49,840 --> 01:03:52,364
Oh!
Oh-ho-ho!
I'm sorry!
755
01:03:52,442 --> 01:03:55,138
Yeah.
756
01:03:55,211 --> 01:03:57,474
Now, where was I?
Oh, yeah.
757
01:03:57,546 --> 01:04:02,744
We're now standing in front of
the "environment simulator"...
758
01:04:02,817 --> 01:04:05,945
And this is
a very highly-secret...
759
01:04:06,020 --> 01:04:08,510
classified piece
of equipment.
760
01:04:08,588 --> 01:04:12,547
Why don't you get inside
and let me get a picture?
Oh. All right.
761
01:04:16,896 --> 01:04:19,558
Close the hatch,
Roy.
762
01:04:19,631 --> 01:04:22,065
Look out, now.
You all set?
763
01:04:22,133 --> 01:04:24,124
All set.!
764
01:04:24,202 --> 01:04:27,193
One... two...
three!
765
01:04:27,271 --> 01:04:30,365
Hey, how come
it worked?
766
01:04:30,440 --> 01:04:33,533
I don't know. I touched
the same button and all.
Pa?
767
01:04:33,609 --> 01:04:35,543
Pa.!
What?
768
01:04:35,611 --> 01:04:37,544
It's me, Pa.
769
01:04:37,612 --> 01:04:40,843
You wanna just try
and get that hatch open?
770
01:04:40,916 --> 01:04:43,349
What's the matter?
Can't you get out?
771
01:04:43,417 --> 01:04:47,410
Of course I can get out.
Just open the hatch.
Which one, Roy?
772
01:04:47,488 --> 01:04:49,921
Any one.! Just open the hatch.!
773
01:04:49,989 --> 01:04:53,356
You stuck in there?
Yeah, I'm stuck in here.!
Open the hatch.!
774
01:04:54,527 --> 01:04:57,586
What're you doin'out there?
Get me outta here.!
775
01:04:57,663 --> 01:05:02,292
Uh, Roy, there doesn't seem
to be any knob on this thing.
776
01:05:02,366 --> 01:05:06,393
Now, is there something in there
that you could push out?
777
01:05:11,374 --> 01:05:13,807
Roy!
Roy, you all right?
778
01:05:13,876 --> 01:05:16,242
Stand back!
779
01:05:22,050 --> 01:05:24,677
You tore the guy's suit!
The guy's suit is all...
780
01:05:24,751 --> 01:05:27,379
Okay! All right! Now...
781
01:05:27,454 --> 01:05:29,888
Now, the next thing
I'd like to demonstrate...
782
01:05:29,956 --> 01:05:33,050
Roy, are you gonna
get in trouble for
wreckin' this thing?
783
01:05:33,125 --> 01:05:36,025
Don't worry about it.
Don't worry about it.
Just follow me.
784
01:05:38,129 --> 01:05:41,996
Hey,
there's Gifford.
Yeah.
785
01:05:42,066 --> 01:05:44,500
Major.
Howdy, boys.
786
01:05:55,510 --> 01:05:57,444
Hey, look at that!
Hey!
787
01:05:57,512 --> 01:06:00,776
Boy, I hope
it's one of ours.
Heh-heh-heh!
788
01:06:00,848 --> 01:06:05,012
Now, this little baby
is really somethin' to see.
789
01:06:05,086 --> 01:06:09,613
This here is your
high-speed rocket sled.
I'll bet she goes like 60.
790
01:06:09,689 --> 01:06:11,849
Sixty?
Plank.
791
01:06:11,924 --> 01:06:15,553
This little sweetheart'll
take ya up to 1100 miles per.
792
01:06:15,628 --> 01:06:18,562
That's
one-one-double zero, fella!
793
01:06:18,630 --> 01:06:22,191
Get in it, Roy.
Let's see how ya look.
Oh, well, I, uh...
794
01:06:22,267 --> 01:06:24,962
Go on, Roy, get in.
Go on, Roy, get it.
795
01:06:25,035 --> 01:06:29,437
Well, all right. I'll just get in here
and show you how she looks.
796
01:06:29,505 --> 01:06:34,737
Roy, put on your helmet.
I wanna get a picture.
Uh, oh, all right.
797
01:06:34,809 --> 01:06:39,439
Be careful.
She might take off with ya.
You don't have to worry, Pa.
798
01:06:39,514 --> 01:06:43,244
See here?
"Rockets will not fire unless, 1:
799
01:06:43,317 --> 01:06:45,979
Master switch "A'
is turned on."
800
01:06:46,053 --> 01:06:48,486
Let's see,
it'd be this right here.
801
01:06:48,554 --> 01:06:53,513
Track-release ratchets are
activated by pulling lever "B"'.
802
01:06:53,592 --> 01:06:56,425
Lever "B"'d be that.
803
01:06:56,495 --> 01:07:01,193
And "3: Ignition button cover
is removed." There ya are.
804
01:07:01,265 --> 01:07:03,824
And "4, ignition button is depressed."
805
01:07:03,900 --> 01:07:05,561
See there?
806
01:07:05,635 --> 01:07:08,729
When you got this much
power in a thing...
807
01:07:08,805 --> 01:07:13,104
You gotta be careful to arrange
everything so just not anybody...
808
01:07:29,588 --> 01:07:32,751
Whoa, boy!
809
01:07:45,868 --> 01:07:48,632
{ Alarm Blaring]
810
01:07:59,013 --> 01:08:02,448
{ Alarm Continues,
Emergency Vehicle Sirens Blaring]
811
01:08:39,313 --> 01:08:42,908
I think I can tell you
what went wrong there!
That was wonderful, Roy!
812
01:08:42,983 --> 01:08:45,678
You see, the thing is,
I didn't mean to...
Just great! A real treat!
813
01:08:45,752 --> 01:08:47,686
- Mr. Donelli!
- Fleming!
814
01:08:47,754 --> 01:08:51,985
Who is this guy?
I'm ashamed to say,
one of my apprentice janitors.
815
01:08:52,057 --> 01:08:57,084
Janitor?
{ Donelli] That's right.
The worst 1074 we've ever had.!
816
01:08:57,161 --> 01:09:01,995
Fleming, pick up your
check in the morning.
You are fired!
817
01:09:11,507 --> 01:09:15,033
Well... I'll see you
at the front gate.
818
01:09:15,109 --> 01:09:19,408
I recall I left my hat
at the training center.
819
01:09:57,711 --> 01:09:59,644
Got my hat.
820
01:09:59,712 --> 01:10:01,646
Uh-huh.
821
01:10:01,714 --> 01:10:05,979
Well, I suppose I'll be home
by supper, the way Plank drives.
822
01:10:06,051 --> 01:10:08,417
Uh-huh.
823
01:10:08,487 --> 01:10:10,421
Yeah.
824
01:10:12,223 --> 01:10:14,919
Be home 'bout supper.
825
01:10:14,992 --> 01:10:17,289
The way Plank drives.
826
01:10:17,360 --> 01:10:19,225
Yeah.
827
01:10:21,398 --> 01:10:23,524
Well, I'll be seeing ya.
828
01:10:24,600 --> 01:10:26,534
Pa?
829
01:10:27,670 --> 01:10:30,103
You shoulda
told me, boy.
830
01:10:30,171 --> 01:10:32,230
I'm sorry.
831
01:10:32,307 --> 01:10:36,106
Guess you'll be along tomorrow
after you get your pay?
832
01:10:39,746 --> 01:10:41,679
I'll see ya.
833
01:10:43,549 --> 01:10:45,414
Pa?
834
01:10:46,685 --> 01:10:48,619
Ten-hut.
835
01:10:49,955 --> 01:10:52,718
No, son.
836
01:10:52,790 --> 01:10:55,224
We're just a couple of losers.
837
01:11:26,852 --> 01:11:32,016
{ Crowd Shouting, Whooping]
Four, three, two, one...
838
01:11:32,090 --> 01:11:35,058
ignition, blastoff!
839
01:11:35,125 --> 01:11:37,559
{ Drunken Laughing, Shouting]
840
01:11:42,965 --> 01:11:46,195
{ Man] Come on, let's go.
Come on, now, let's go.
841
01:11:46,268 --> 01:11:51,569
{ Crowd] Ten, nine, eight, seven,
six, five, four, three...
842
01:11:51,639 --> 01:11:56,338
two, one,
ignition, blastoff!
843
01:12:03,448 --> 01:12:07,748
{ Man] Here we go.!
{ Crowd]
Ten, nine, eight, seven...
844
01:12:07,819 --> 01:12:11,481
six, five, four, three...
845
01:12:11,556 --> 01:12:15,753
two, one,
ignition, blastoff!
846
01:12:15,825 --> 01:12:18,225
Go get 'im, boy!
Go get 'im,
Charlie!
847
01:12:21,497 --> 01:12:23,431
Atta boy!
848
01:12:23,499 --> 01:12:26,865
Hey, come on!
Take a turn, slim!
Come on in!
849
01:12:26,935 --> 01:12:29,836
Come on!
Get on the pad, boy!
Get in there!
850
01:12:29,904 --> 01:12:33,361
Here you go.
Have a drink!
Here we go. Come on.
851
01:12:33,440 --> 01:12:36,807
Ten, nine, eight, seven...
852
01:12:36,877 --> 01:12:40,437
six, five, four, three...
853
01:12:40,513 --> 01:12:44,881
two, one,
ignition, blastoff!
854
01:12:44,950 --> 01:12:48,078
Come on there, slim!
Atta boy, slim!
Go, go, go, go!
855
01:12:48,153 --> 01:12:51,053
Put it right down there,
slim!
Go, go, go, go!
856
01:13:04,900 --> 01:13:07,231
Sorry to keep you waiting,
gentlemen. Dr. Bowen.
857
01:13:07,301 --> 01:13:10,065
Cervantes.
Your permission, sir.
858
01:13:10,137 --> 01:13:14,072
Let's get at it. Anything
further from intelligence?
Not since that last report.
859
01:13:14,140 --> 01:13:17,234
Can I have your attention,
please, gentlemen?
860
01:13:17,310 --> 01:13:20,608
As you know,
the projected launch date
for the Eclipse...
861
01:13:20,679 --> 01:13:22,977
was to be in the middle of July.
862
01:13:23,048 --> 01:13:26,244
Major Gifford here
was going to man the capsule.
863
01:13:26,317 --> 01:13:29,844
However, the Russians
have thrown us a curve.
864
01:13:29,921 --> 01:13:31,854
Oh, thank you.
865
01:13:33,390 --> 01:13:35,324
Here it is.
866
01:13:35,392 --> 01:13:39,623
In exactly 48 hours,
1500 Greenwich time...
867
01:13:39,695 --> 01:13:43,152
the Russians plan to launch
their fully-automated capsule.
868
01:13:43,231 --> 01:13:47,224
That's bad enough, but on top
of beating us to the punch...
869
01:13:47,302 --> 01:13:51,533
In order to fully demonstrate
the reliability of their automation...
870
01:13:51,605 --> 01:13:56,507
their capsule will be
solely occupied by an individual who...
871
01:13:56,576 --> 01:14:00,602
now get this...
is neither an aviator nor an astronaut.
872
01:14:00,679 --> 01:14:06,583
This is ridiculous!
They are in fact, gentlemen,
sending up a dentist!
873
01:14:06,651 --> 01:14:11,145
They must be kidding!
A man with no experience
in space technology whatsoever.
874
01:14:11,222 --> 01:14:13,519
I don't get it.
It's very simple.
875
01:14:13,590 --> 01:14:16,582
They're going to show the world
that their automated capsule...
876
01:14:16,660 --> 01:14:19,059
is so foolproof,
they can send anybody up in it.
877
01:14:19,128 --> 01:14:22,620
- Scotty, what's the story on Eclipse?
- We've got a vehicle ready.
878
01:14:22,698 --> 01:14:25,962
We can mount Eclipse on it
and be ready for launch in 36 hours.
879
01:14:26,034 --> 01:14:29,764
- Bob, how 'bout weather?
- C.A.V.U. Will hold, all down the range.
880
01:14:29,836 --> 01:14:32,862
That would give us
a 12-hour jump
on the Russians.
881
01:14:32,939 --> 01:14:36,897
Now our most pressing problem
is finding the man to take this ride:
882
01:14:38,678 --> 01:14:43,410
The least qualified individual
you can possibly think of.
883
01:14:43,481 --> 01:14:47,177
In other words, the last man on earth
that you would send into space.
884
01:14:50,387 --> 01:14:52,946
Sir, I have a suggestion.
885
01:14:53,022 --> 01:14:57,516
Ten, nine, eight, seven...
886
01:14:57,593 --> 01:15:01,892
six, five, four, three...
887
01:15:01,963 --> 01:15:06,990
two, one,
ignition, blastoff!
888
01:15:13,973 --> 01:15:16,031
Wonderful, Roy!
889
01:15:16,108 --> 01:15:18,076
You mean you fired him?
890
01:15:18,143 --> 01:15:20,873
That's right.
He was always...
Where'd he go?
891
01:15:20,946 --> 01:15:23,539
I don't know. I saw him
leaving the center
about two hours ago.
892
01:15:23,614 --> 01:15:25,548
Come on, Charlie.
893
01:15:25,616 --> 01:15:30,552
One more time!
Ten, nine, one,
'nition, 'lastoff!
894
01:15:30,620 --> 01:15:32,554
Atta boy!
895
01:15:32,622 --> 01:15:35,454
Go, go, go, go!
896
01:15:48,635 --> 01:15:50,899
Well, let's try
down on "B" Street.
897
01:15:50,971 --> 01:15:53,404
Oh, no. He's not the type
to hang out in bars.
898
01:15:53,473 --> 01:15:56,533
The way he's feeling,
he's liable to hang out anywhere.
899
01:15:56,609 --> 01:15:59,873
Do you live
with your folks?
900
01:15:59,945 --> 01:16:02,743
Oh, come on!
901
01:16:02,814 --> 01:16:06,340
Hey, nice goin',
slim!
Hey, you're welcome!
902
01:16:09,452 --> 01:16:12,182
Hey, bartender,
another beer!
903
01:16:14,424 --> 01:16:18,519
Would you like
another little drinkie?
No, thank you.
904
01:16:18,594 --> 01:16:22,051
I have had
an elegant sufficiency.
905
01:16:22,130 --> 01:16:24,826
You're a high school
grad, aren't ya?
906
01:16:24,899 --> 01:16:27,332
Of course!
907
01:16:27,400 --> 01:16:32,962
Do you happen to know
with whom you happen
to be with?
908
01:16:33,038 --> 01:16:35,233
Whom?
909
01:16:35,307 --> 01:16:38,639
Exactly.
910
01:16:38,710 --> 01:16:43,545
Watch out for that,
slim!
Right, right.
911
01:16:46,216 --> 01:16:48,741
Hey, bartender,
where's that beer?
912
01:16:50,286 --> 01:16:53,312
Do you know
what I did today...
913
01:16:53,389 --> 01:16:56,357
that just happens
to be highly-secret...
914
01:16:56,424 --> 01:16:58,517
classified information?
915
01:16:58,593 --> 01:17:00,527
No.
916
01:17:03,097 --> 01:17:05,031
{ Crashing]
917
01:17:05,099 --> 01:17:08,534
I soloed, by myself...
918
01:17:08,601 --> 01:17:14,436
a rocket sled
at 11,000 miles an hour.
919
01:17:14,506 --> 01:17:17,669
What do you think
about that?
920
01:17:17,743 --> 01:17:20,074
Hey, bartender!
S'that other beer?
921
01:17:20,144 --> 01:17:24,706
- Hold out your hand this time.
- A-Okay, there!
922
01:17:24,782 --> 01:17:27,807
Fire one!
923
01:17:27,884 --> 01:17:31,580
Uumph! Uuh!
Aah, Maj!
924
01:17:31,654 --> 01:17:34,623
Oh, Maj, listen,
I'm really sorry
about today.
925
01:17:34,690 --> 01:17:37,123
I'm gonna buy you all
a new sled.
926
01:17:37,192 --> 01:17:42,720
In fact, you tell Mr. Cervantes
I'm pretty sure my car insurance
will cover all that.
927
01:17:42,796 --> 01:17:45,458
Roy, forget about the sled.
No kidding,
I'm really sorry!
928
01:17:45,532 --> 01:17:48,329
Now, listen,
snap out of it.
Uh... Yeah...
929
01:17:48,401 --> 01:17:51,268
Come on, now. I've got something
very important to tell you.
Yeah?
930
01:17:51,337 --> 01:17:55,705
Like what? What could
be worse? My own father
doesn't love me anymore!
931
01:17:55,774 --> 01:18:00,073
Listen, there's a good chance
for you to go up in space.
What're you talking about?
932
01:18:00,144 --> 01:18:02,738
That's right.
They want to send you up
in the Eclipse.
933
01:18:02,813 --> 01:18:06,270
Me? How come me?
We'll explain it
to you later.
934
01:18:06,349 --> 01:18:09,113
Will you do it, Roy?
Come on, Roy,
what do you say?
935
01:18:09,185 --> 01:18:11,619
Will you go
into orbit?
936
01:18:20,761 --> 01:18:25,129
You put her on the pad, boys.
I'll take her up.
937
01:18:27,434 --> 01:18:29,901
G'nother beer, bartender!
938
01:18:29,969 --> 01:18:31,903
{ Patrons Chuckling]
939
01:18:36,074 --> 01:18:40,340
All you have to do, Fleming,
is go for the ride. You'll
have no duties to perform.
940
01:18:40,411 --> 01:18:43,038
Repeat this number:
41, 36...
41.
941
01:18:43,113 --> 01:18:45,513
Ever had fits of depression?
You're not listening.
36.
942
01:18:45,582 --> 01:18:48,243
You get finished here,
I'll fly you to the launch area.
943
01:18:48,317 --> 01:18:51,218
You'll be able
to communicate with us,
but don't touch anything.
944
01:18:51,287 --> 01:18:53,277
Ever contemplated suicide?
I won't touch anything.
945
01:18:53,355 --> 01:18:55,516
Ears look all right.
He hasn't answered me.
946
01:18:55,590 --> 01:18:57,717
My ears look all right.
Well, how about it,
is he all right?
947
01:18:57,792 --> 01:19:00,157
As far as I can see...
I would say that...
948
01:19:00,227 --> 01:19:02,787
Good. I want you to know
that you're doing this...
949
01:19:02,863 --> 01:19:05,296
of your own free will,
understood?
36.
950
01:19:05,365 --> 01:19:07,799
That's good enough for me!
Come on!
951
01:19:49,602 --> 01:19:52,035
Everything all right
back there, Roy?
952
01:19:53,772 --> 01:19:57,298
Roy? Roy?
953
01:20:15,856 --> 01:20:17,790
Cape Kennedy.
954
01:20:44,947 --> 01:20:47,245
Cervantes or Fleming
arrive yet?
955
01:20:47,316 --> 01:20:51,308
Cervantes arrived five minutes
ago, but Fleming isn't with him.
He's not with Cervantes?
956
01:20:51,386 --> 01:20:54,913
- We'd better scratch.
- T-minus 14 minutes and counting.
957
01:20:54,990 --> 01:20:58,152
I thought for sure
he'd be with Cervantes.
958
01:21:13,571 --> 01:21:15,505
Holy Toledo!
959
01:21:16,741 --> 01:21:20,005
Oh, no.
No, not me.
960
01:21:20,076 --> 01:21:22,943
They're not gettin' me up in that.
961
01:21:23,013 --> 01:21:26,948
{ Father's Voice] Quit?
Did these ears hear Buck Fleming's boy
say he's gonna quit?
962
01:21:27,016 --> 01:21:30,247
{ Roy]
You see... Me, now,
I'm not cut out for it.
963
01:21:30,319 --> 01:21:32,479
{ Father]
The whole town's talkin
964
01:21:32,553 --> 01:21:37,148
They say,
"There goes Buck Fleming,
father of the astronaut. '"
965
01:21:37,224 --> 01:21:39,158
A toast, Rush.
966
01:21:39,226 --> 01:21:42,161
{ Rush]
Roy Fleming: A credit
to his town, father, nation...
967
01:21:42,229 --> 01:21:45,322
and now,
the entire universe.
968
01:21:45,398 --> 01:21:49,891
{ Buck]
Over the top, boy.
Ten-hut.! About face.!
969
01:21:51,202 --> 01:21:55,001
Hut, two, three, four.!
Hut, two, three, four.!
970
01:21:55,072 --> 01:21:58,974
Hut, two, three, four.!
Hut, two, three, four.!
971
01:21:59,043 --> 01:22:01,237
Hut, two, three, four.!
972
01:22:40,944 --> 01:22:44,401
T-minus eight and counting.
Still green, still green.
973
01:22:45,648 --> 01:22:48,616
Is he ready?
He's on his way
to the gantry.
974
01:23:08,066 --> 01:23:12,593
Now, look.
You just take the ride.
Let us handle it.
975
01:23:12,670 --> 01:23:14,604
Good luck, Fleming.
976
01:23:47,699 --> 01:23:52,328
Uh, about how high up
are we now?
977
01:23:52,402 --> 01:23:54,370
'Bout 15 stories.
978
01:24:18,458 --> 01:24:22,826
You guys wanna hear
something funny?
I can't stand heights.
979
01:24:22,895 --> 01:24:25,625
And you wanna know why?
980
01:24:26,998 --> 01:24:30,161
Well, when I was little,
my cousin Elwood and me...
981
01:24:30,234 --> 01:24:34,033
we climbed up in this big apple tree,
you know, to steal apples.
982
01:24:34,104 --> 01:24:39,166
Well, it was a real tall tree.
Taller than my father's room.
You could see all over.
983
01:24:39,241 --> 01:24:41,971
Well, we got up there
and the wind began to blow...
984
01:24:42,044 --> 01:24:44,807
and that tree began
to shake and sway.
985
01:24:44,879 --> 01:24:47,347
I really was scared
I was gonna fall.
986
01:24:47,415 --> 01:24:53,148
So, ever since that time,
I've been afraid of heights and
that's why I don't wanna go.
987
01:24:56,489 --> 01:25:00,687
I said I don't wanna go!
I don't wanna go, guys!
988
01:25:00,760 --> 01:25:04,126
{ Man Over P.A.]
T-minus one minute.
Clear the launch area.
989
01:25:04,196 --> 01:25:06,630
Guys, I don't wanna go!
990
01:25:06,698 --> 01:25:09,427
{ P.A.]
T-minus 50 seconds.
Still counting.
991
01:25:10,668 --> 01:25:15,502
Waah! Hey!
Uh! Aah!
{ Siren Sounding]
992
01:25:15,572 --> 01:25:18,598
{ Hatch Creaking]
993
01:25:18,675 --> 01:25:22,337
{ P.A.]
T-minus 30 seconds.
Green condition, all go.
994
01:25:22,411 --> 01:25:25,346
Not yet! I'm not in!
995
01:25:27,448 --> 01:25:30,212
Hey, aah! Aa-Aa-Aah!
996
01:25:30,284 --> 01:25:35,186
{ P.A.]
Fifteen, fourteen, thirteen...
997
01:25:35,255 --> 01:25:39,623
twelve, eleven, ten...
998
01:25:39,692 --> 01:25:43,491
nine, eight, seven,
Hold on.
Hold on! Oh!
999
01:25:43,561 --> 01:25:48,430
Six, five, four...
1000
01:25:48,499 --> 01:25:52,298
three, two, one,
1001
01:25:52,369 --> 01:25:54,303
Zero, ignition.
1002
01:26:04,879 --> 01:26:07,369
{ Rocket Engines Rumbling]
1003
01:26:12,452 --> 01:26:14,386
All systems are go.
1004
01:26:14,454 --> 01:26:17,082
Looks good.
How's Fleming, Dr. Lowe?
1005
01:26:17,156 --> 01:26:21,421
Heart rate, high; blood
pressure, high; temperature,
high; respiration, erratic.
1006
01:26:33,203 --> 01:26:35,830
{ Gifford Over Radio]
Take it easy, Roy, take it easy.
1007
01:26:35,904 --> 01:26:37,872
Good liftoff, real good.
1008
01:26:39,008 --> 01:26:40,908
Thank you.
1009
01:26:40,976 --> 01:26:44,001
- All lights green.
- Tracking radar, go.
1010
01:26:44,078 --> 01:26:46,672
- Ground telemetry, go.
- Communications, go.
1011
01:26:56,088 --> 01:26:59,716
{ Gifford]
Booster engine cutting off.
Stand by for staging.
1012
01:26:59,791 --> 01:27:01,725
First stage separating.
1013
01:27:06,330 --> 01:27:08,264
Uhh!
1014
01:27:13,036 --> 01:27:17,096
Hello! Hello down there!
She broke!
1015
01:27:17,172 --> 01:27:19,766
She broke!
I felt a big hunk fall off!
1016
01:27:19,841 --> 01:27:23,207
Take it easy, Roy. Take it easy.
Your first stage separated.
1017
01:27:23,277 --> 01:27:26,246
Nothing to worry about.
Everything's going real good.
1018
01:27:26,314 --> 01:27:30,044
You'll be coming into range
of the Bermuda Tracking Station now.
1019
01:27:30,116 --> 01:27:32,584
Gee, I've always wanted
to go to Bermuda.
1020
01:27:34,486 --> 01:27:38,354
Uh, heart rate, blood pressure,
respiration, approaching normal.
1021
01:27:38,424 --> 01:27:42,450
Uh, about how high up
am I now?
1022
01:27:42,527 --> 01:27:46,690
Altitude:
Approximately 90 miles.
1023
01:27:46,763 --> 01:27:49,459
Rapid increase in
pulse rate, blood pressure
and respiration.
1024
01:27:49,533 --> 01:27:52,695
Coming up
on second stage.
Roy.
1025
01:27:52,768 --> 01:27:57,432
In 15 seconds your second stage
is going to fall off.
Now, nothing is broken.
1026
01:27:57,506 --> 01:27:59,439
It's all right.
1027
01:28:11,617 --> 01:28:15,643
Second stage gone.
No sweat, chickie.
1028
01:28:15,721 --> 01:28:18,155
{ Chuckling]
Atta boy, Roy. Atta boy.
1029
01:28:20,492 --> 01:28:25,793
Say, uh, Fred?
Uh, there's something
I forgot to ask you.
1030
01:28:25,863 --> 01:28:30,629
Eh, it's kind of
important right now.
How do you...
1031
01:28:30,700 --> 01:28:34,328
Oh, yes. Well,
the procedure on that...
1032
01:28:34,403 --> 01:28:36,337
What you do is...
1033
01:28:38,640 --> 01:28:41,301
You're kidding!
1034
01:28:49,349 --> 01:28:53,910
We interrupt the showing
of Doughboys in Action
with a news bulletin.
1035
01:28:53,986 --> 01:28:57,580
Doggone interruptions,
interruptions!
1036
01:28:57,655 --> 01:29:00,522
The war'll be back
in just a minute, Arbuckle.
1037
01:29:00,592 --> 01:29:03,082
The United States has scored
a beat on the Russians...
1038
01:29:03,160 --> 01:29:06,129
by putting the first
untrained layman in space.
1039
01:29:06,196 --> 01:29:09,062
A janitor named Royal Fleming
from Sweetwater, Missouri...
1040
01:29:09,132 --> 01:29:14,068
has been launched in the
Eclipse 1, the space agency's
first fully-automated capsule.
1041
01:29:14,136 --> 01:29:18,505
Stay tuned for more details.
Mother, did you hear that?
They launched our son!
1042
01:29:22,743 --> 01:29:25,541
Mother!
Wake up, Mother!
1043
01:29:25,613 --> 01:29:28,206
Wake up! They, they...
1044
01:29:28,281 --> 01:29:31,341
Doggone, I wonder if
the boys are watchin'?
1045
01:29:31,418 --> 01:29:34,944
Mother, Mother, they...
Oh, Arbuckle, l...
1046
01:29:35,020 --> 01:29:37,352
Yes, ladies and gentlemen,
Eclipse control has confirmed...
1047
01:29:37,422 --> 01:29:39,913
that after five minutes
and 30 seconds into mission...
1048
01:29:39,991 --> 01:29:42,858
Roy Fleming,
the courageous janitor,
is in orbit.
1049
01:29:47,564 --> 01:29:50,532
Hey! Hello?
1050
01:29:50,599 --> 01:29:53,159
I'm loose!
1051
01:29:53,235 --> 01:29:57,398
I'm floating!
Get me down! Hello!
1052
01:29:57,472 --> 01:30:00,963
You should be strapped
in your seat, Roy.
Get back in there.
1053
01:30:01,041 --> 01:30:03,976
Hey, you guys!
Help!
1054
01:30:06,547 --> 01:30:08,639
How're you doing, Roy?
1055
01:30:15,320 --> 01:30:19,585
Hey-ey-ey! Aah!
1056
01:30:19,657 --> 01:30:23,491
Roy, are you all right?
1057
01:30:26,963 --> 01:30:30,955
Hey! Hey!
Hey, you guys!
1058
01:30:34,970 --> 01:30:37,597
Showing
a 360-degree-per-second roll.
1059
01:30:37,672 --> 01:30:41,540
Hey! What's going...
Wha...
1060
01:30:41,609 --> 01:30:44,668
Hey, stop this thing!
It's turning!
1061
01:30:46,046 --> 01:30:49,412
Roy, don't touch those controls.
Let go of that handle.
1062
01:30:55,253 --> 01:30:58,120
Roy.!
Let go of that handle.!
1063
01:30:58,189 --> 01:31:00,816
Okay.
1064
01:31:02,092 --> 01:31:04,026
Uhh...
1065
01:31:15,337 --> 01:31:17,998
Roy, you all right?
Come in, please.
1066
01:31:18,072 --> 01:31:20,768
Come in, Roy, come in.
1067
01:31:23,776 --> 01:31:27,610
- { Tape Swooshing]
- Come in, Roy, come in.
1068
01:31:42,392 --> 01:31:44,326
Mama.
1069
01:31:45,395 --> 01:31:48,363
What was that?
Mama.
1070
01:31:48,430 --> 01:31:50,728
Roy, are you all right?
1071
01:31:50,799 --> 01:31:56,361
He might be suffering
from hallucinatory regression as
a result of cosmic bombardment...
1072
01:31:56,437 --> 01:32:01,499
or it's possible
he's inhaled some helium and
it's affected his vocal chords...
1073
01:32:01,575 --> 01:32:05,032
or...
Or what?
1074
01:32:05,111 --> 01:32:08,012
He's had a baby.
1075
01:32:08,080 --> 01:32:10,377
Fleming's orbit
is going very well.
1076
01:32:10,448 --> 01:32:12,916
Within minutes, Eclipse
will be picked up...
1077
01:32:12,984 --> 01:32:17,386
By the Grand Canary Island
Tracking Station, the next
monitoring base in the network.
1078
01:32:17,454 --> 01:32:20,287
That doggone kid!
Now it's all clear to me.
1079
01:32:20,357 --> 01:32:23,848
He had to lie to me.
It was a government secret.
1080
01:32:23,927 --> 01:32:27,760
Buck Fleming's boy
in space!
A-Okay there!
1081
01:32:29,298 --> 01:32:34,496
Hello? Hello? Hey, you guys,
I got in the chair all right.
1082
01:32:34,569 --> 01:32:37,003
He seems to have
settled down some.
1083
01:32:37,071 --> 01:32:39,504
Good, good. Let's try
the eating experiments.
1084
01:32:39,573 --> 01:32:44,340
Okay. Roy, we'd like to conduct
some eating experiments. How
would you like some crackers?
1085
01:32:44,411 --> 01:32:47,675
Uh, no thanks,
I had an apple on the bus.
1086
01:32:47,746 --> 01:32:51,579
Have some crackers anyway.
Reach down on the left side
of your command seat.
1087
01:32:51,649 --> 01:32:54,083
You'll find a plastic packet.
1088
01:33:00,657 --> 01:33:04,023
Have you got it?
A-Okay on the crackers.
1089
01:33:28,347 --> 01:33:30,907
Fred, is there
any peanut butter?
1090
01:33:30,983 --> 01:33:35,419
You'll find a plastic tube
in the food cabinet
below your left elbow.
1091
01:34:22,659 --> 01:34:25,991
At last report, astro-janitor Fleming
is enjoying a hearty meal...
1092
01:34:26,061 --> 01:34:29,360
while orbiting the earth
at 17,000 miles an hour.
1093
01:34:29,431 --> 01:34:32,194
Chew each bite
28 times, dear.
1094
01:34:41,574 --> 01:34:43,939
I'm getting a red on
the flight programming computer.
1095
01:34:44,009 --> 01:34:46,500
No!
Check that again.
1096
01:34:46,578 --> 01:34:48,704
No, still getting a red.
1097
01:34:48,780 --> 01:34:52,147
Control to Eclipse.
Roy, we're getting
a minor malfunction...
1098
01:34:52,216 --> 01:34:54,513
on your flight programming
computer tape.
1099
01:34:54,584 --> 01:34:58,315
Will you check it, please?
It's above your head
to the right.
1100
01:34:58,388 --> 01:35:00,651
We're full of it here.
It's a mess.
1101
01:35:00,723 --> 01:35:02,782
Roy...
1102
01:35:02,858 --> 01:35:07,226
can you very carefully put
that tape back on those reels?
1103
01:35:07,295 --> 01:35:09,855
Well, I'll try.
1104
01:35:11,999 --> 01:35:14,968
Is it all right if I don't
finish the crackers?
1105
01:35:15,035 --> 01:35:20,301
It has been confirmed
the Eclipse is in trouble.
1106
01:35:20,373 --> 01:35:24,900
The difficulty lies
in the programming computer,
which is similar to a tape recorder.
1107
01:35:24,976 --> 01:35:29,878
This tape carries the impulses
which tell the Eclipse
what to do and when to do it.
1108
01:35:29,947 --> 01:35:32,745
In other words,
the mechanical brain
of the capsule.
1109
01:35:32,817 --> 01:35:37,310
Without it, astro-janitor
Roy Fleming may be doomed
to stay forever in orbit.
1110
01:35:43,792 --> 01:35:48,091
How are you doing, Roy? Got
that tape back on the reels?
I'm workin' on it.
1111
01:35:48,162 --> 01:35:51,654
If anything happens
to that boy, I'll never
forgive myself.
1112
01:35:51,733 --> 01:35:54,895
{ Newscaster]
This emergency is being handled
with great courage by Fleming.
1113
01:35:54,968 --> 01:35:57,664
This young man,
never before in space...
1114
01:35:57,738 --> 01:36:02,231
is calmly rewinding
the computer tape by hand.
Buck Fleming's boy.
1115
01:36:02,308 --> 01:36:04,241
No.
1116
01:36:04,309 --> 01:36:06,504
Roy Fleming.
1117
01:36:09,013 --> 01:36:11,310
How you doing, Roy?
1118
01:36:11,381 --> 01:36:15,215
Don't worry about it, Fred.
I got it all back on. It's fine.
1119
01:36:20,056 --> 01:36:23,183
Roy, we still have a red
on the computer here.
1120
01:36:23,258 --> 01:36:28,160
Well, I do have some crackers
and peanut butter mixed in
with it. Is that important?
1121
01:36:31,599 --> 01:36:33,657
Hello?
1122
01:36:33,733 --> 01:36:35,826
Roy?
Standing by.
1123
01:36:35,902 --> 01:36:39,359
Without that, you won't be
coming down again.
1124
01:36:41,106 --> 01:36:43,040
You're kidding.
1125
01:36:43,108 --> 01:36:47,305
Pulse rate, blood pressure
and respiratory: Emergency readings!
1126
01:36:47,378 --> 01:36:50,472
We should've used
a monkey or a dog
or something.
1127
01:36:50,548 --> 01:36:51,980
Roy.
1128
01:36:52,048 --> 01:36:57,542
What?
You should be over our tracking
station on Canton Island.
1129
01:36:57,620 --> 01:37:01,716
Look out the window.
Oh, no, I'm not gonna
look out the window!
1130
01:37:01,791 --> 01:37:04,156
Look out the window.
That's an order!
1131
01:37:05,226 --> 01:37:07,990
Well... all right.
1132
01:37:35,485 --> 01:37:37,952
I'm looking out.
1133
01:37:38,020 --> 01:37:39,954
Uh, hey.
1134
01:37:42,324 --> 01:37:44,257
Holy smoke!
1135
01:37:50,497 --> 01:37:52,658
How're you doing, Roy?
1136
01:37:54,601 --> 01:38:00,368
Now listen to me. In a few seconds,
you should be over Kauai
in the Hawaiian Islands.
1137
01:38:00,439 --> 01:38:03,464
When you see that...
1138
01:38:06,411 --> 01:38:09,106
He's gone dead.
We're transmitting.
He's not getting through.
1139
01:38:09,179 --> 01:38:12,239
Roy?
Roy, come in, Roy.
That poor devil.
1140
01:38:12,316 --> 01:38:14,977
The trouble's in the Eclipse.
There's no malfunction here.
1141
01:38:15,051 --> 01:38:17,849
Fred! Fred, talk to me!
1142
01:38:17,920 --> 01:38:20,217
L-I read you, Roy.
Can you read me?
1143
01:38:22,324 --> 01:38:25,759
Fred! Mr. Cervantes!
1144
01:38:25,826 --> 01:38:28,317
Anybody at that end!
1145
01:38:28,395 --> 01:38:32,660
Listen, you guys, I just saw Hawaii.
What was I supposed to...
1146
01:38:34,234 --> 01:38:36,464
Hawaii.
1147
01:38:36,535 --> 01:38:38,469
Hawaii!
1148
01:38:44,242 --> 01:38:47,302
We are now passing over
the Hawaiian Islands.
1149
01:38:47,378 --> 01:38:52,974
Our flight plan will carry us
to the recovery area 100 miles
southeast of the Bahamas.
1150
01:38:53,049 --> 01:38:55,539
Starting our
retro-rocket countdown.
1151
01:38:55,618 --> 01:38:59,179
Five, four, three, two, one.
1152
01:39:04,325 --> 01:39:07,555
He's bringing her down!
1153
01:39:25,843 --> 01:39:29,608
See anything, Al?
No.
1154
01:39:32,749 --> 01:39:36,616
I don't understand it.
He should be splashing down.
1155
01:39:36,685 --> 01:39:39,779
Radar says
he's definitely
in this area.
1156
01:40:03,308 --> 01:40:05,241
{ Siren Blaring]
1157
01:40:08,679 --> 01:40:10,873
{ Crowd Cheering]
1158
01:40:15,785 --> 01:40:19,242
Fleming!
Captain Ferguson.
Welcome aboard.
1159
01:40:21,323 --> 01:40:24,985
Thank you! What'd you think
of my little joke there?
1160
01:40:25,059 --> 01:40:28,494
Well done, Fleming.
You deserve a great deal
of credit.
1161
01:40:28,561 --> 01:40:31,496
Well, it's all a matter
of keeping a clear head...
1162
01:40:31,564 --> 01:40:34,532
and solving your problems
one by one as they come up.
1163
01:40:34,599 --> 01:40:37,466
That's about
all there is to it.
Follow me below.
1164
01:40:37,536 --> 01:40:40,402
The doctors
are waiting to give you
a medical debriefing.
1165
01:40:40,471 --> 01:40:43,099
Well, I'm sure they'll
find me in shipshape, skipper.
1166
01:40:43,174 --> 01:40:47,735
And as soon as they're finished,
a jet fighter will have you
ashore in 15 minutes.
1167
01:40:47,811 --> 01:40:49,745
Jet fighter?
1168
01:40:51,347 --> 01:40:54,214
Uh, how long does
the ship take?
1169
01:41:01,055 --> 01:41:04,615
I'm proud of you, Roy!
Be happy, son!
1170
01:41:04,691 --> 01:41:06,625
I'm proud!
Good-bye.
1171
01:41:06,693 --> 01:41:08,627
Good luck!
Bye-bye, Papa.
1172
01:41:08,695 --> 01:41:11,128
Good-bye, darlin'.
Be happy.
1173
01:41:11,197 --> 01:41:14,325
Bye.
All right,
be happy now.
1174
01:41:35,250 --> 01:41:37,684
I hope she has a good time.
95437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.