All language subtitles for The.Reluctant.Astronaut.1967.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,350 --> 00:02:25,410 Gemini to ground control. Reading you loud and clear. 2 00:02:25,487 --> 00:02:28,786 Liftoff smooth. Ready for checklist. 3 00:02:28,857 --> 00:02:32,690 Fuel is go, 1.2 "G" cabin, 14 P.S.I. 4 00:02:32,760 --> 00:02:37,025 Oxygen is go. Telemetry is go. All systems go. 5 00:02:38,231 --> 00:02:40,893 Thank you. Thank you. 6 00:02:44,903 --> 00:02:47,633 { Calliope] 7 00:02:50,241 --> 00:02:52,607 Control! Control! 8 00:02:52,677 --> 00:02:56,009 I have a red on meteorite warning. Meteorite warning! 9 00:02:56,079 --> 00:02:58,707 Meteorite.! 10 00:02:58,782 --> 00:03:01,272 We are now passing through a meteorite field. 11 00:03:01,350 --> 00:03:05,649 You will undoubtedly hear small meteorites peppering the outer skin of the capsule. 12 00:03:05,720 --> 00:03:09,679 Small meteorites are peppering the outer skin of the capsule! 13 00:03:09,757 --> 00:03:12,316 Meteorites.! Meteorites.! 14 00:03:15,762 --> 00:03:17,752 { Rocks Banging Capsule] 15 00:03:17,830 --> 00:03:19,889 { Beeping Continues] 16 00:03:21,868 --> 00:03:24,859 Meteorite light off. Nothing to be afraid of, kids. 17 00:03:24,936 --> 00:03:27,734 We are now passing over the Hawaiian Islands. 18 00:03:27,806 --> 00:03:33,402 Our flight plan will carry us to the recovery area 100 miles southeast of the Bahamas. 19 00:03:33,477 --> 00:03:36,240 We are starting our retrorocket countdown. 20 00:03:36,312 --> 00:03:38,644 Five, four... 21 00:03:38,715 --> 00:03:40,909 three, two, one. 22 00:03:40,983 --> 00:03:44,851 - Firing retrorockets-rockets. - { Blasting Sound] 23 00:03:44,920 --> 00:03:48,013 We will be touching down in 20 minutes. 24 00:03:48,089 --> 00:03:51,115 I have to go to the bathroom. We have just touched down. 25 00:03:51,192 --> 00:03:53,887 Everybody, out. Mary first. Come on, Mary. 26 00:03:55,028 --> 00:03:58,793 Bye, Mr. Spaceman. Okay, bye. 27 00:03:58,864 --> 00:04:01,332 Bye, Mr. Spaceman. 28 00:04:02,868 --> 00:04:05,631 He can't stand heights. 29 00:04:08,206 --> 00:04:10,366 I enjoyed the ride, Mr. Spaceman. 30 00:04:17,513 --> 00:04:20,107 { Continues] Ned! 31 00:04:23,785 --> 00:04:26,083 You got me? Gotcha. Gotcha. 32 00:04:26,154 --> 00:04:29,179 Easy. Easy. Steady, now. 33 00:04:29,256 --> 00:04:31,190 One more step. 34 00:04:32,393 --> 00:04:35,953 Atta boy. Now, you're on the ground. 35 00:04:44,403 --> 00:04:46,734 I'll be back in a minute, Ned. 36 00:04:52,075 --> 00:04:54,669 Bye, and thank you, Mr. Spaceman. 37 00:04:54,744 --> 00:04:57,576 Oh, anytime, honey. 38 00:05:04,219 --> 00:05:07,450 Hi, Ellie. Hi, Roy. How's it goin'? 39 00:05:07,522 --> 00:05:10,922 Oh, I had to cut the orbit short. A personnel problem. 40 00:05:10,991 --> 00:05:15,188 I know. I helped her with her buttons. Ah, well. 41 00:05:15,261 --> 00:05:18,253 How's everything in the soft drink game? 42 00:05:18,331 --> 00:05:20,628 Fine. Oh, that's cold. 43 00:05:20,699 --> 00:05:23,133 Cold hands, warm heart. 44 00:05:26,003 --> 00:05:29,097 You, uh... You're lookin' mighty pretty today, Ellie. 45 00:05:29,173 --> 00:05:31,107 Thank you, Roy. 46 00:05:31,175 --> 00:05:34,109 Beauty is as beauty does. 47 00:05:34,177 --> 00:05:37,237 You got that look in your eye again. What look? 48 00:05:37,313 --> 00:05:40,645 That crazy basset hound look. 49 00:05:40,716 --> 00:05:43,775 Well, flattery'll get you everywhere. 50 00:05:43,851 --> 00:05:46,376 Oh, Roy. 51 00:05:46,454 --> 00:05:48,388 Guess what, Ellie? Hmm? 52 00:05:48,456 --> 00:05:51,549 A bunch of us were standin' around the corner... 53 00:05:51,625 --> 00:05:55,220 in front of the drug store last night, and guess what? 54 00:05:55,294 --> 00:05:59,526 - What? - Well, a lot of'em were sayin' that it's... 55 00:05:59,598 --> 00:06:04,557 gettin' kinda obvious that... I got a crush on you. 56 00:06:04,636 --> 00:06:08,366 Oh, Roy, would you hand me that scouring pad, please? 57 00:06:12,476 --> 00:06:16,912 Sigmund Crane said I'd crawl a mile over broken glass just to get a kiss from you. 58 00:06:16,979 --> 00:06:20,038 Sigmund Crane drinks too much. 59 00:06:20,115 --> 00:06:22,310 Well, even so... 60 00:06:22,384 --> 00:06:24,749 "I think that I shall never see... 61 00:06:24,818 --> 00:06:28,049 a poem so lovely as a tree, a tree that..." 62 00:06:28,122 --> 00:06:32,820 Roy, when you're trying to be romantic, you don't recite poems about trees. 63 00:06:32,892 --> 00:06:35,725 Excuse me while I throw out the trash. 64 00:07:00,948 --> 00:07:03,576 Scouring pad. 65 00:07:03,651 --> 00:07:07,108 To each his own. Got another load, Roy. 66 00:07:09,323 --> 00:07:11,449 Smart aleck. 67 00:07:11,524 --> 00:07:15,483 Uh, listen, Ellie, I gotta go. Will you please go out with me tonight? 68 00:07:15,561 --> 00:07:18,791 I can't really, Roy. Oh, come on, I've been askin' you for months. 69 00:07:18,863 --> 00:07:22,128 Well, l... It's Saturday night. We'll make a big evening out of it. 70 00:07:22,200 --> 00:07:26,135 First, we have dinner right here. Then we take a little walk through the park. 71 00:07:26,203 --> 00:07:30,161 And then over to your place and watch that George Raft movie on television. 72 00:07:30,239 --> 00:07:32,935 { Ned] Let's go, Roy.! What do you say, Ellie? It's Saturday night. 73 00:07:33,009 --> 00:07:36,637 I've gotta stay late tonight and take inventory. I'll come by here. 74 00:07:36,712 --> 00:07:38,907 All right, Roy. 75 00:07:42,083 --> 00:07:44,847 Until tonight, cherie. 76 00:07:54,026 --> 00:07:57,393 Everything A-Okay, crew? Yes, Mr. Spaceman. 77 00:07:57,463 --> 00:08:00,295 Okay, board the spacecraft. Be careful. 78 00:08:00,365 --> 00:08:04,062 Roy.! Roy.! You're wanted on the telephone. 79 00:08:05,268 --> 00:08:08,465 I'll be right back, Ned. 80 00:08:10,172 --> 00:08:12,800 It's your mother. She sounds excited. 81 00:08:12,875 --> 00:08:16,241 Hello? Hello! 82 00:08:19,614 --> 00:08:22,207 Hello, Ma? Yes, well... 83 00:08:23,450 --> 00:08:26,010 Right away? We're right in the middle... 84 00:08:26,086 --> 00:08:29,282 Well, wha... Okay, I'll be home right away. 85 00:08:29,355 --> 00:08:31,346 Bye, bye. 86 00:08:31,424 --> 00:08:34,017 I'll see you later, Ellie. 87 00:08:36,027 --> 00:08:39,962 I gotta get home right away. Take over, will ya, Ned? Check. 88 00:08:43,501 --> 00:08:46,333 { Motor Starting] 89 00:09:04,918 --> 00:09:07,045 Oww, Suzie! 90 00:09:26,669 --> 00:09:31,663 Oh, Royal! Oh, Royal, your father has really done it this time. 91 00:09:31,741 --> 00:09:33,901 What'd he do? Roy, sit down. 92 00:09:33,975 --> 00:09:36,808 You better brace yourself. What? What is it? 93 00:09:36,878 --> 00:09:41,109 You remember when your father sent that application into the government? 94 00:09:41,182 --> 00:09:43,673 You mean the one for me to be an astronaut? 95 00:09:43,751 --> 00:09:45,980 We don't have to worry about that. 96 00:09:46,052 --> 00:09:50,647 We have to worry about it now, Roy, because they have accepted you. 97 00:09:50,722 --> 00:09:53,020 What? It says so right there. 98 00:09:53,091 --> 00:09:57,322 It says that they have accepted you as a WB-1074. 99 00:09:57,395 --> 00:10:00,421 Your father took one look at that and then he ran outdoors... 100 00:10:00,498 --> 00:10:04,228 and he's telling everybody in town about it. 101 00:10:04,301 --> 00:10:05,734 An astronaut? 102 00:10:08,103 --> 00:10:12,665 Me? An astronaut? I can't even get up on the chair to get the marmalade. 103 00:10:12,741 --> 00:10:17,302 - Oh, my poor boy. - Why is Pa always tryin' to run my life? 104 00:10:17,378 --> 00:10:22,041 Well, after all, he was a corporal in World War I and you know how bossy they were. 105 00:10:22,115 --> 00:10:24,878 But, Ma, that war's been over for ages. 106 00:10:24,951 --> 00:10:28,682 Not to your father. He loves that war as much today as he did then. 107 00:10:28,754 --> 00:10:31,221 An astronaut? 108 00:10:31,289 --> 00:10:33,917 Me? An astronaut? 109 00:10:33,992 --> 00:10:38,121 Oh, I should've studied up more on fear of heights and things when you were young. 110 00:10:38,195 --> 00:10:42,563 I'm so tired of Pa thinkin' he's still in the army and orderin' me around. 111 00:10:42,632 --> 00:10:46,227 Burt Lancaster was terribly afraid of the water... 112 00:10:46,302 --> 00:10:48,565 and today, he is a movie star. 113 00:10:48,637 --> 00:10:50,867 Look, Ma, I'm 35 years old! 114 00:10:50,939 --> 00:10:54,704 Okay, so I do live at home. I still don't have to do everything he tells me! 115 00:10:54,775 --> 00:10:57,903 Burt was the most unforgettable character that month. 116 00:10:57,979 --> 00:11:03,006 Well, I'll tell you something right now, Ma! I've had it! H-A-D, had it! 117 00:11:03,083 --> 00:11:07,644 And the minute he comes in that door, I'm gonna tell him, "No soap! I'm not goin'!" 118 00:11:07,720 --> 00:11:10,518 Hi, Mother. Roy! 119 00:11:10,589 --> 00:11:14,581 Roy! Roy! Roy. 120 00:11:14,659 --> 00:11:17,355 Roy, ya made it, boy! Ya made it! 121 00:11:17,428 --> 00:11:20,294 My boy, an astronaut. 122 00:11:20,364 --> 00:11:24,697 Hey, the whole town knows it, Roy. Your name is on every tongue in town. 123 00:11:24,767 --> 00:11:28,464 They're all sayin' it: "Buck Fleming's boy, astronaut!" 124 00:11:28,538 --> 00:11:31,005 Royal has something to tell you, Arbuckle. 125 00:11:31,072 --> 00:11:33,768 Oh, yeah, that's right, Pa, I do. Well, shoot. 126 00:11:33,842 --> 00:11:37,538 Well, maybe you better sit down. Ah. 127 00:11:37,611 --> 00:11:41,068 Go ahead, Roy. Get it off your chest. 128 00:11:41,147 --> 00:11:44,810 Well, Pa... Ya know, I stopped by the paper. Gave them the whole story. 129 00:11:44,884 --> 00:11:46,818 Pa, you're not listenin'. Huh? 130 00:11:46,885 --> 00:11:51,083 I hate to tell you this, but most of the time when I talk to you, you don't listen. 131 00:11:51,156 --> 00:11:54,454 I don't listen? Got something you wanna tell me right now? Yeah, I have! 132 00:11:54,525 --> 00:11:56,652 Well, go ahead. I'm listenin' to every word. 133 00:11:56,727 --> 00:12:00,492 Well, okay, now, i-it's like this. 134 00:12:00,564 --> 00:12:04,432 Now, it isn't because I don't love you, because I do. 135 00:12:04,500 --> 00:12:06,968 You heard that, Mother? 136 00:12:07,036 --> 00:12:09,732 And that's what makes it all the harder to tell you. 137 00:12:09,805 --> 00:12:13,570 Now, you see, I'm not really cut out for this astronaut thing... 138 00:12:13,641 --> 00:12:16,609 because in the first place, I've always had a fear of heights... 139 00:12:16,677 --> 00:12:20,374 and to tell you the truth, I don't think you've ever been aware of that. 140 00:12:20,447 --> 00:12:23,438 The boy loves his father. You heard him say that? 141 00:12:23,516 --> 00:12:27,077 - Yes, I did Arbuckle. - Mother, please! 142 00:12:27,153 --> 00:12:31,020 Pa, I know how proud you are and I know what all this means... 143 00:12:31,089 --> 00:12:35,218 Hello-oo. Plank? Plank. Plank. 144 00:12:35,292 --> 00:12:38,386 Yeah, isn't that somethin'? My boy, an astronaut. 145 00:12:38,462 --> 00:12:42,761 Yeah, he leaves tomorrow. Hey, why don't you come over after supper. We'll celebrate. 146 00:12:42,832 --> 00:12:44,925 Right. That was Plank Woodman. 147 00:12:45,001 --> 00:12:47,901 He's comin' over later. We'll have a little nip and celebrate. 148 00:12:47,970 --> 00:12:51,461 Let me say what I have to say! Say away, boy. 149 00:12:51,539 --> 00:12:53,530 Well... 150 00:12:53,608 --> 00:12:58,704 Hello. Rush. Rush! Yeah, isn't he somethin'? 151 00:12:58,778 --> 00:13:03,646 Well, he's right here now. We're havin'a real heart-to-heart talk. 152 00:13:03,716 --> 00:13:05,650 Rush says, "Congrats." 153 00:13:05,718 --> 00:13:08,482 Right. Why don't ya come over later? 154 00:13:08,554 --> 00:13:13,047 We'll celebrate. Right. Go ahead, boy. 155 00:13:13,124 --> 00:13:17,457 Now, look, Pa. I think it's time we faced the fact that I'm 35 years old... 156 00:13:17,527 --> 00:13:20,723 and I have a say in my own life! { Ringing] 157 00:13:20,796 --> 00:13:23,629 Hello! Uh... It's for you, Mother. 158 00:13:23,699 --> 00:13:26,792 Mother, for pete's sake, is that all you do, talk on the phone? 159 00:13:26,868 --> 00:13:29,894 Now, doggone it! I can never say what I wanna say! Now, Roy. 160 00:13:29,971 --> 00:13:33,565 No, now I'm gonna say it! You're getting all keyed up. You need a nap. 161 00:13:33,641 --> 00:13:36,474 No, I don't need a nap! Ten-hut! 162 00:13:36,543 --> 00:13:39,739 Right face! Forward, march! 163 00:13:39,812 --> 00:13:44,077 Hut, two, three, four! Column, left, march! 164 00:13:49,688 --> 00:13:52,520 Pa, I'm 35 years old. 165 00:13:54,525 --> 00:13:58,290 Oh, I met a girl in gay Paris Parlez vous 166 00:13:58,361 --> 00:14:01,955 I met a girl in gay Paris Parlez vous 167 00:14:02,031 --> 00:14:05,523 I met a girl in gay Paris Oh, what a mess she made of me 168 00:14:05,601 --> 00:14:08,967 Inky, dinky parlez vous 169 00:14:09,037 --> 00:14:12,803 And the soldier boys went over the top Parlez vous 170 00:14:12,874 --> 00:14:16,104 The soldier boys went over the top Parlez vous 171 00:14:16,176 --> 00:14:18,144 The soldier boys went over the top 172 00:14:18,211 --> 00:14:23,011 They thought the captain would never say stop Inky, dinky parlez vous 173 00:14:23,082 --> 00:14:27,882 The colonel got the Croix de guerre There's the boy! 174 00:14:27,952 --> 00:14:30,819 Hi, Pa. Come on in and see the boys. 175 00:14:30,889 --> 00:14:33,948 I got a date, Pa. Come on. Come on. 176 00:14:34,024 --> 00:14:36,390 Roy! Roy! 177 00:14:36,460 --> 00:14:38,984 Congratulations. A-Okay, there. 178 00:14:39,062 --> 00:14:41,587 The boy's got a date. Who's the lucky dame? 179 00:14:41,664 --> 00:14:44,188 Oh, EllieJackson. The hot dog girl, huh? 180 00:14:44,266 --> 00:14:48,225 Say, she's quite a dish. Too bad you didn't come in for a haircut, Roy. 181 00:14:48,303 --> 00:14:51,237 I've been kinda busy, Bert. We're doggone proud of you. 182 00:14:51,305 --> 00:14:53,705 You should be. Roy, do us a countdown. 183 00:14:53,774 --> 00:14:55,741 Huh? Do us a countdown! 184 00:14:55,809 --> 00:14:59,404 - Come on, Roy, just this once. - Come on. 185 00:14:59,479 --> 00:15:02,038 Please, Roy, just one time? 186 00:15:02,114 --> 00:15:05,049 Well... 187 00:15:06,517 --> 00:15:08,508 Five, four... 188 00:15:08,586 --> 00:15:11,282 three, two, one. 189 00:15:11,355 --> 00:15:13,584 Aw, terrific! 190 00:15:13,657 --> 00:15:18,559 A toast! You do the honors, Rush. Give us one of your good ones. 191 00:15:18,627 --> 00:15:21,494 To Roy Fleming: A credit to his town... 192 00:15:21,564 --> 00:15:24,191 to his father, to his nation... 193 00:15:24,265 --> 00:15:27,098 and now, the entire universe! 194 00:15:27,168 --> 00:15:29,466 Hear, hear. 195 00:15:29,537 --> 00:15:31,834 Hear, hear. 196 00:15:47,119 --> 00:15:49,712 { Glass Shattering] 197 00:15:54,457 --> 00:15:57,255 { Shattering] Well, l... 198 00:15:57,327 --> 00:15:59,351 I guess I better be goin'. 199 00:15:59,428 --> 00:16:02,397 I can't keep the little lady waitin'. 200 00:16:02,464 --> 00:16:05,660 Kiss the girls and make 'em cry, boy. Love 'em and leave 'em. 201 00:16:05,733 --> 00:16:09,066 Bye, don't worry. Roy! Boys. 202 00:16:12,439 --> 00:16:14,737 To the next man to die. 203 00:16:47,668 --> 00:16:51,160 Hi, Ellie. Roy. Oh, I forgot all about you. 204 00:16:51,238 --> 00:16:54,729 My mother called and I think she's got the flu. I'm gonna have to rush home. 205 00:16:54,808 --> 00:16:57,776 That's a shame. Have you heard? 206 00:16:57,843 --> 00:17:01,404 Heard what? Oh, what time does the drug store close? 207 00:17:01,480 --> 00:17:05,677 Oh, 7:00 or 8:00 or around there. But you mean you really haven't heard? 208 00:17:05,750 --> 00:17:09,708 I can't understand that. It's all over town. What a day. What a day. 209 00:17:09,786 --> 00:17:13,688 Well, see, what happened was my-my father sent in this application for me... 210 00:17:13,757 --> 00:17:17,385 about a month ago... Tell me about it tomorrow. I'm in an awfully big hurry. 211 00:17:17,459 --> 00:17:20,826 Well, there won't be any tomorrow. I'm sorry about the date. 212 00:17:20,895 --> 00:17:22,726 Yeah, but, Ellie, you see... 213 00:17:22,797 --> 00:17:26,665 Ellie, I'm gonna be an astronaut! 214 00:17:31,805 --> 00:17:34,204 I'm gonna be an astronaut. 215 00:17:46,383 --> 00:17:49,716 Have you got your ticket, Roy? Yeah, I got it right here. 216 00:17:49,787 --> 00:17:53,449 I've never been out to the airport before. This is all new in through here. 217 00:17:53,523 --> 00:17:58,016 Yeah, it seems like only yesterday this was all beets as far as the eye could see. 218 00:17:58,093 --> 00:18:02,256 You got your ticket now, Roy? Yeah, I got it right there. 219 00:18:02,330 --> 00:18:05,322 A-Okay, there. 220 00:18:05,399 --> 00:18:09,459 { Announcer On P.A.] Missouri Trunk Lines super deluxe twin engine flight number one... 221 00:18:14,406 --> 00:18:16,874 Well, that's me. Got your ticket, Roy? 222 00:18:16,942 --> 00:18:18,933 Yeah, got it right here. Roy. 223 00:18:19,011 --> 00:18:21,808 Passengers all aboard, please. 224 00:18:21,880 --> 00:18:25,406 Over the top. Right, Pa. 225 00:18:31,988 --> 00:18:34,616 Well, good-bye, everybody. 226 00:18:34,690 --> 00:18:37,487 You got your ticket? Yeah. 227 00:18:39,361 --> 00:18:42,228 I don't have my ticket. Haven't got your ticket? 228 00:18:43,864 --> 00:18:46,298 Oh, here... Here it is. 229 00:18:46,367 --> 00:18:49,995 Oh. I was kinda hopin' it was lost. 230 00:18:50,069 --> 00:18:54,529 Well, maybe you can tell the pilot not to drive too high. Well... 231 00:18:55,974 --> 00:18:57,908 Bye, Ma. 232 00:19:01,445 --> 00:19:04,608 Roy. 233 00:19:07,751 --> 00:19:10,720 Ellie! I almost didn't make it. I just heard about it this morning. 234 00:19:10,787 --> 00:19:13,220 Oh, well, I tried to tell you last night. 235 00:19:13,289 --> 00:19:16,850 I realize that now, and I'm sorry, Roy. Heck, that's all right. 236 00:19:16,926 --> 00:19:19,257 I mean, listen... Flight number one. 237 00:19:19,327 --> 00:19:21,659 Passengers all aboard, please. 238 00:19:21,729 --> 00:19:25,494 All aboard. Well, I guess I gotta go now. 239 00:19:25,565 --> 00:19:28,659 L... I'm... Well, it was real swell of you to come out, Ellie. 240 00:19:28,735 --> 00:19:32,101 Will you write to me? Oh, yeah, sure will. Yeah, I'll do that. 241 00:19:32,171 --> 00:19:34,503 Well, bye, everybody. 242 00:19:34,573 --> 00:19:37,006 Bye, Roy. 243 00:19:44,415 --> 00:19:48,248 { Propellers Turning] 244 00:19:48,318 --> 00:19:51,913 { Plane Engine Starting] 245 00:20:22,779 --> 00:20:25,509 He's a real Fleming, Mother. 246 00:20:40,627 --> 00:20:43,790 { Plane Continues Soaring] 247 00:21:57,558 --> 00:21:59,753 Give you a lift? Oh, sure. Thanks. 248 00:21:59,827 --> 00:22:02,351 Hop in. { Car Door Opens] 249 00:22:09,201 --> 00:22:13,137 Fred Gifford. Where're ya headed? Roy Fleming. Personnel office. 250 00:22:15,740 --> 00:22:19,869 I gotta go up there and check in. I've been on a bus since... 251 00:22:19,943 --> 00:22:23,140 Fred Gifford! That's right. 252 00:22:23,213 --> 00:22:25,806 Hey, Fred Gifford! 253 00:22:25,881 --> 00:22:29,214 Boy, I saw your flight on Channel 11 last week. 254 00:22:29,285 --> 00:22:33,880 They wouldn't let you stay up two more orbits, would they? Well, orders are orders. 255 00:22:33,955 --> 00:22:35,889 Fred Gifford. 256 00:22:35,957 --> 00:22:39,756 Boy, you were one of those guys that's been right up there into space. 257 00:22:39,827 --> 00:22:43,523 And I'm sittin' right on the same seat with ya. 258 00:22:43,596 --> 00:22:46,326 Mind if I touch ya? 259 00:22:46,399 --> 00:22:49,492 You're gonna be working at the Space Center? Yeah. 260 00:22:49,568 --> 00:22:52,196 Mind if I ask you a couple of questions? Go ahead. 261 00:22:52,270 --> 00:22:57,229 Well, when you shoot off, do ya faint or black out or anything? 262 00:22:57,308 --> 00:23:01,243 Oh, no, no. You take a couple of"G's", but not enough to make you faint. 263 00:23:02,946 --> 00:23:06,881 Oh, it sounds awful. About how high in the sky do you drive that thing? 264 00:23:06,949 --> 00:23:09,884 Anywhere from 90 to a couple hundred miles. 265 00:23:09,952 --> 00:23:14,650 I bet you wouldn't look down for a million dollars. Sure, it's a beautiful sight. 266 00:23:14,722 --> 00:23:17,520 Never get me to look down. I don't care how darn beautiful it is. 267 00:23:17,592 --> 00:23:21,083 Reentry's what rough. Suddenly, you just start to drop there. 268 00:23:21,161 --> 00:23:23,857 And you're sitting backwards, wondering if that drogue chute... 269 00:23:23,930 --> 00:23:28,457 is ever gonna open and you're falling and falling and falling. 270 00:23:28,534 --> 00:23:31,127 That's enough. Don't say anymore. 271 00:23:31,202 --> 00:23:33,534 Makes me dizzy just to think about it. 272 00:23:38,509 --> 00:23:41,706 That's the personnel office over there. Oh, well, thanks a lot. 273 00:23:41,778 --> 00:23:45,144 By the way, whatcha gonna be doing? I'm gonna be an astronaut. 274 00:24:48,867 --> 00:24:52,700 Yes, sir? I'd like a cup of coffee, please. 275 00:24:52,770 --> 00:24:57,571 That all you're having? I'm gonna go into the astronaut training program... 276 00:24:57,641 --> 00:25:01,508 and I'm not really sure what I'm supposed to eat yet. 277 00:25:05,948 --> 00:25:08,143 { Woman On P.A.] Attention. 278 00:25:08,217 --> 00:25:12,676 Will all astronauts report immediately to Building 9-G. 279 00:25:17,090 --> 00:25:19,024 Oh. 280 00:25:20,260 --> 00:25:22,420 Oop. Ah. 281 00:25:26,298 --> 00:25:30,893 I have to go. Oh, where's Building 9-G? Down the walk out front. 282 00:25:30,969 --> 00:25:35,769 Cut through the docking simulator building, then right. You can't miss it. 283 00:26:19,809 --> 00:26:22,038 { Air Blowing] 284 00:27:00,977 --> 00:27:02,944 { Gusting Stops] 285 00:27:23,195 --> 00:27:28,530 Oh, uh... { Clears Throat] Those are my S-H-O-R-T-S. 286 00:27:30,434 --> 00:27:34,564 See, what happened was I was, uh, going down the hall there and... 287 00:27:34,638 --> 00:27:37,697 I'm a new astronaut and I was looking for Building 9-G. 288 00:27:37,773 --> 00:27:40,708 All new personnel report to the personnel office. The loudspeaker... 289 00:27:40,776 --> 00:27:42,709 Are you new here? Very. 290 00:27:42,777 --> 00:27:46,406 All new personnel report to the personnel office. The personnel office! 291 00:27:46,481 --> 00:27:48,414 Thank you. 292 00:27:51,418 --> 00:27:54,386 { Man Over P.A.] Roy Fleming to the desk, please. 293 00:27:54,454 --> 00:27:56,718 Roy Fleming, please. 294 00:27:56,789 --> 00:27:59,087 I'm Roy Fleming. 295 00:27:59,158 --> 00:28:01,250 Donelli. 296 00:28:05,464 --> 00:28:07,761 Your man Fleming, Donelli. 297 00:28:07,832 --> 00:28:10,266 You'll go with Mr. Donelli. Mm-hmm. 298 00:28:12,335 --> 00:28:16,135 Oh, I had a little trouble with my underwear. 299 00:28:16,206 --> 00:28:18,765 I mean, the bag over in the... 300 00:28:18,841 --> 00:28:20,900 Follow me! Mm-hmm. 301 00:28:26,881 --> 00:28:29,576 Captain. Donelli. 302 00:28:43,862 --> 00:28:45,796 Fleming! 303 00:28:50,467 --> 00:28:54,095 Gee, Mr. Donelli, I don't think I'd ever be able to do anything like that. 304 00:28:54,170 --> 00:28:56,434 Don't worry. You'll never have to. 305 00:29:07,882 --> 00:29:11,373 This is your locker. Oh, yeah. Fleming. 306 00:29:11,451 --> 00:29:14,818 Right. Here you are. 307 00:29:14,888 --> 00:29:18,084 In the mornings, you sweep all locker area and boiler room. 308 00:29:18,157 --> 00:29:20,523 In the afternoons, you wet down and mop. 309 00:29:20,592 --> 00:29:24,027 Now, the tops of the lockers should be kept... clean at all times. 310 00:29:24,095 --> 00:29:27,825 They'll be inspected by me personally daily at 1700 hours. 311 00:29:27,898 --> 00:29:30,458 Now, in the morning... Excuse me, sir? Uh... 312 00:29:30,534 --> 00:29:34,663 Is this all sort of like a part of a training program? 313 00:29:34,737 --> 00:29:39,140 - What training program? - You know... space. 314 00:29:39,208 --> 00:29:44,008 This is your space, from there to there. And I expect you to keep it clean, Fleming. 315 00:29:44,078 --> 00:29:47,569 Now, then... You mean, l-l-l... I'm a janitor? 316 00:29:47,648 --> 00:29:51,515 Why, of course not. 317 00:29:51,584 --> 00:29:56,487 My boy, you are WB-1074, apprentice janitor. 318 00:29:56,556 --> 00:29:59,490 I expect you every morning at 8:00 sharp. 319 00:30:08,265 --> 00:30:10,892 A janitor. 320 00:30:10,967 --> 00:30:15,335 I'm a janitor! 321 00:30:15,404 --> 00:30:17,565 A janitor. 322 00:30:29,649 --> 00:30:31,640 Oh, Pa. 323 00:30:47,231 --> 00:30:51,724 Operator. Operator, I'd like to call Sweetwater, Missouri. 324 00:30:51,801 --> 00:30:55,032 That's Sweetwater-7143. 325 00:30:55,104 --> 00:30:57,037 Just a moment please. 326 00:30:57,105 --> 00:31:00,506 That will be one dollar for three minutes, please. 327 00:31:11,451 --> 00:31:13,611 - Thank you. - Hello. 328 00:31:13,685 --> 00:31:17,815 Hello, Ma, it's me, Roy. I'm here and I'm not an astronaut. I'm a janitor. 329 00:31:17,890 --> 00:31:22,326 This is the Sweetwater operator. Here is your party. Uh, Ma? 330 00:31:22,393 --> 00:31:25,190 That you, Roy? You phonin' long distance? 331 00:31:25,262 --> 00:31:27,492 Oh, hi, Pa. Yeah, listen, Pa. 332 00:31:27,564 --> 00:31:31,294 We expected to hear from you earlier, if your plane got there on time. 333 00:31:31,367 --> 00:31:35,531 Well, they had to put in a couple of extra rest stops on account of a lady. 334 00:31:35,604 --> 00:31:37,969 How are ya, boy? Are you okay? 335 00:31:38,039 --> 00:31:40,872 Everybody here's talkin' about you. They're all sayin'... 336 00:31:40,942 --> 00:31:45,810 They're sayin', "Looky there, there goes Buck Fleming, father of the astronaut." 337 00:31:45,879 --> 00:31:48,540 Yeah, well, listen, Pa, there's something I gotta tell you. 338 00:31:48,614 --> 00:31:53,313 And I bet I know what it is too. You wanna thank me for putting in your application. 339 00:31:53,386 --> 00:31:57,879 Shucks, son, that's what pa's are for: To put in applications. 340 00:31:57,956 --> 00:32:00,389 Pa, will ya listen for a minute? 341 00:32:00,457 --> 00:32:03,984 You're usin' up too much money on the telephone, Roy. Bye, now. 342 00:32:04,061 --> 00:32:06,688 But, Pa... Over the top. 343 00:32:06,763 --> 00:32:09,698 Pa! 344 00:32:23,443 --> 00:32:26,901 {Jet Flying Overhead] 345 00:32:43,860 --> 00:32:47,351 { Man] Notice how important it is to conserve your strength, gentlemen. 346 00:32:47,430 --> 00:32:51,526 Excessive breathing has resulted in clouding of the face mask... 347 00:32:51,601 --> 00:32:53,693 impairing the vision. 348 00:32:53,768 --> 00:32:57,864 Keep in mind that old third law of Professor Newton: 349 00:32:57,939 --> 00:33:01,931 "For every action, there is an opposite and equal reaction." 350 00:33:02,009 --> 00:33:05,876 A dirty floor is a bad floor. 351 00:33:05,945 --> 00:33:08,140 Especially when you go to wax it. 352 00:33:08,214 --> 00:33:11,273 Now, you have got to clean it first. 353 00:33:11,350 --> 00:33:15,582 If you don't clean it, then, brother, what you've got is trouble. 354 00:33:15,654 --> 00:33:20,386 Now, take a close look at the trouble this man is having. 355 00:33:25,261 --> 00:33:28,559 This, gentlemen, is the Zlobnik. 356 00:33:28,631 --> 00:33:32,965 To the best of our knowledge, it is the Russian counterpart to our... 357 00:33:33,035 --> 00:33:36,060 fully automated personnel capsule, the Eclipse. 358 00:33:36,137 --> 00:33:39,594 Intelligence tells us that they're getting pretty close to a launch date. 359 00:33:39,673 --> 00:33:44,542 That's why we're accelerating your training schedule. Please bear with us. 360 00:33:46,345 --> 00:33:50,372 Well, I don't think I've got anything else. Oh, yes, Major Gifford? 361 00:33:50,449 --> 00:33:54,145 I'd like to see you and the rest of the "A" team in the training hangar for a press photo... 362 00:33:54,219 --> 00:33:56,619 in five minutes. Yes, sir. 363 00:33:56,688 --> 00:34:01,818 Now, this here is our new Jiffy Super 120-C. 364 00:34:01,892 --> 00:34:05,759 And if you don't think it's important, remember this: 365 00:34:05,828 --> 00:34:08,490 A grain of dust in the wrong place... 366 00:34:08,564 --> 00:34:11,430 could wreck the entire space program. 367 00:34:11,500 --> 00:34:14,900 That's all for now. Get to your stations. 368 00:34:23,743 --> 00:34:26,870 - Oh, Fleming! - Oh, yes, sir? 369 00:34:29,882 --> 00:34:32,543 Fleming, you've been here two weeks now... 370 00:34:32,617 --> 00:34:36,144 and I don't think your mind has been on your work for one second! 371 00:34:36,220 --> 00:34:40,019 Well, to tell you the truth, my heart really isn't in this. 372 00:34:40,090 --> 00:34:44,025 We are not interested in your heart, Fleming. We want your elbow grease.! 373 00:34:44,093 --> 00:34:47,756 Well, you see, when I came here, this isn't exactly what... Fleming. 374 00:34:47,830 --> 00:34:50,559 You're a disgrace to Maintenance Engineering. 375 00:34:50,632 --> 00:34:53,157 Did you get your new Jiffy? No, sir, I didn't. 376 00:34:53,234 --> 00:34:55,168 Take mine. Thank you, sir. 377 00:34:55,236 --> 00:34:58,534 That's the greatest little mop in the world, Fleming. Use it properly. 378 00:34:58,605 --> 00:35:01,301 Yes, sir. Roy! Fleming. 379 00:35:01,375 --> 00:35:03,569 I'm sorry. You're impossible! 380 00:35:03,643 --> 00:35:06,942 Oh, I'm sorry. Oh, l-l... I'm sorry... 381 00:35:07,013 --> 00:35:09,173 I'm sorry, Major. No sweat. 382 00:35:09,247 --> 00:35:12,978 I didn't see you comin'. Forget about it. What's the deal? You with maintenance? 383 00:35:13,051 --> 00:35:17,350 Oh, uh, well, uh... That's kind of an involved story there. 384 00:35:17,421 --> 00:35:20,082 Yeah, I can imagine. What happened? Well... 385 00:35:20,156 --> 00:35:23,421 remember when I told you I was gonna be an astronaut? Yeah, yeah. 386 00:35:23,493 --> 00:35:26,017 Well, you see, my father, uh... 387 00:35:26,095 --> 00:35:29,963 Oh, you wouldn't wanna hear about that. No, no, go ahead. 388 00:35:30,032 --> 00:35:34,525 Well, I got this letter from the Space Agency... 389 00:35:34,602 --> 00:35:37,798 Say a couple of you fellas in the back move down in the front here. 390 00:35:37,871 --> 00:35:43,502 And perhaps this tall man can move to the rear. And also, the front row kneel. 391 00:35:45,311 --> 00:35:49,576 So, ya see, I'm livin' a lie. Everybody in Sweetwater thinks I'm an astronaut. 392 00:35:49,647 --> 00:35:52,377 I can't sleep. I can't eat. I'm gettin' thin. 393 00:35:52,450 --> 00:35:55,941 Don't let it throw you, pappy. It'll all work out. 394 00:35:56,019 --> 00:35:59,352 - There he is. - That's him all right. 395 00:35:59,423 --> 00:36:01,686 Buck Fleming's boy. A-Okay, there. 396 00:36:01,758 --> 00:36:03,555 Doggone it, Buck, you did it again! 397 00:36:03,626 --> 00:36:08,892 I always give Uncle Sam the best I got. I did it in '18 and I'm doin' it now. 398 00:36:08,964 --> 00:36:11,296 E Pluribus Unum.! 399 00:36:11,366 --> 00:36:14,061 Say, Buck, how come Roy's holdin' a mop? 400 00:36:14,135 --> 00:36:17,763 You don't think they're gonna put that kind of information in the paper, do you? 401 00:36:17,837 --> 00:36:19,771 Oh, clever government. 402 00:36:19,839 --> 00:36:22,467 E Pluribus Unum.! You better believe it. 403 00:36:22,542 --> 00:36:25,704 A-okay, there, Roy. 404 00:37:33,234 --> 00:37:37,693 Fleming to Control. Fleming to Control. How do you read me? 405 00:37:37,771 --> 00:37:40,466 Loud and clear! 406 00:37:40,539 --> 00:37:46,204 You realize you are smoking inside an expensive piece of equipment? Sorry, sir. 407 00:37:46,277 --> 00:37:48,711 You're sorry, sir? Here's your mail. Yes, sir. 408 00:37:48,780 --> 00:37:52,647 You got five minutes to read it, and then get busy. Understand? Yes, sir. 409 00:37:52,716 --> 00:37:54,650 Yes, sir. 410 00:38:04,893 --> 00:38:07,088 Hi, Roy. Oh, hi, Major. 411 00:38:14,935 --> 00:38:17,698 Well, this has just gone too far. 412 00:38:17,770 --> 00:38:20,500 It's just gone too far. 413 00:38:22,574 --> 00:38:25,008 Oh, I gotta stop this. 414 00:38:25,077 --> 00:38:28,842 Mr. Donelli, uh... Mr. Donelli, I uh... 415 00:38:28,913 --> 00:38:31,905 I have to have a little time off? Time off? 416 00:38:31,983 --> 00:38:34,473 You've only been here three weeks. I know that. 417 00:38:34,551 --> 00:38:37,213 But, you see, uh... Well... 418 00:38:37,287 --> 00:38:40,778 There's a little matter back home. See, something has, uh... 419 00:38:40,856 --> 00:38:43,518 Well, it's kind of an emergency, actually. 420 00:38:43,592 --> 00:38:46,560 What it is is, uh... 421 00:38:46,628 --> 00:38:48,823 My father's son is in trouble. 422 00:38:48,897 --> 00:38:53,230 - Your father's son? You mean your brother? - No, he's an only child. 423 00:38:53,300 --> 00:38:56,029 Look, what are ya talkin' about? 424 00:38:56,102 --> 00:38:58,832 The man obviously has a problem, Donelli. Why don't you let him go? 425 00:39:01,774 --> 00:39:05,641 Well, if it's uh... If it's an emergency, but don't take too long. 426 00:39:05,710 --> 00:39:08,678 Oh, no, no. A day or two will be plenty. Thank you, Mr. Donelli. 427 00:39:08,746 --> 00:39:10,714 Thank you. 428 00:39:13,183 --> 00:39:17,209 He gets very excited. Oh, you just can't get good help anymore. 429 00:39:39,071 --> 00:39:42,063 Hiya, boy. Hi, Pa. 430 00:39:42,141 --> 00:39:45,371 Got your wire. Couldn't wait for you to get here. Couldn't wait! 431 00:39:45,443 --> 00:39:48,173 Well, I'm here. Of course you are. 432 00:39:48,246 --> 00:39:51,578 Come on in. Let me look at you. 433 00:39:51,648 --> 00:39:53,912 Ah, you look great. 434 00:39:53,984 --> 00:39:58,317 Oh, well. Hard as nails. Brown as a berry. 435 00:39:58,387 --> 00:40:01,048 Let me feel that arm. 436 00:40:01,122 --> 00:40:03,386 It's a whole new arm. 437 00:40:03,458 --> 00:40:05,858 Well, uh... Uh... 438 00:40:05,927 --> 00:40:10,056 Listen, Pa, the reason I came home is there's something I gotta tell you. 439 00:40:10,130 --> 00:40:14,259 I bet you got a million things you wanna tell me. Yeah, that's true. 440 00:40:14,334 --> 00:40:17,269 But there's one thing in particular, Pa. You see, the... 441 00:40:17,337 --> 00:40:20,100 Ten-hut! No, no, no, Pa. 442 00:40:20,172 --> 00:40:22,470 Come on, get those shoulders back. Pa... 443 00:40:22,541 --> 00:40:24,804 Suck in that gut! 444 00:40:24,875 --> 00:40:27,400 Pass in review! 445 00:40:27,478 --> 00:40:30,139 Surprise! 446 00:40:32,582 --> 00:40:35,107 Oh, kiss your Uncle Roy. 447 00:40:35,185 --> 00:40:37,914 Oh. Oh, I'll never wash her face again. 448 00:40:39,655 --> 00:40:42,646 Remember me? Well, sure, Aunt Zana. 449 00:40:42,724 --> 00:40:45,386 I used to change his didies. 450 00:40:45,460 --> 00:40:47,324 I remember. Frieda Wilcox. 451 00:40:47,394 --> 00:40:50,921 Oh, Frieda Wilcox, for heaven sakes, sixth grade. 452 00:40:50,998 --> 00:40:53,522 What's the capital of Wisconsin? Uh, capital of Wisconsin? 453 00:40:53,599 --> 00:40:57,626 Pingo remembers him. Look. Oh, Pingo remembers Roy. 454 00:40:57,703 --> 00:40:59,670 Oh, yeah, I remember Pingo too. 455 00:40:59,738 --> 00:41:02,434 Let the mother through, folks. Let the mother through. Oh, Roy! 456 00:41:02,507 --> 00:41:05,475 Oh, Ma. Oh, it's so nice to have you home, son. 457 00:41:05,542 --> 00:41:09,342 - Well, it's nice to be home, Ma. - My boy is home, Mother. 458 00:41:09,413 --> 00:41:12,540 I see that, Arbuckle. Back off, everybody. Back off. 459 00:41:12,615 --> 00:41:15,675 I wanna get a picture of Roy and Buck together. Well. 460 00:41:15,752 --> 00:41:18,447 Put your arm around him, Buck. Ah. 461 00:41:18,520 --> 00:41:20,511 All right, smile, smile. 462 00:41:20,589 --> 00:41:23,386 Somebody say money. That'll make 'em smile. 463 00:41:23,457 --> 00:41:27,450 One, two, three. 464 00:41:30,296 --> 00:41:33,129 A-Okay, there. Hi, Plank. How are ya? 465 00:41:33,199 --> 00:41:36,861 Is Ellie here? She'll be along soon. 466 00:41:36,935 --> 00:41:39,631 I used to change his didies. 467 00:41:42,140 --> 00:41:45,007 Here comes the cake. 468 00:41:51,181 --> 00:41:54,377 Oh, Clara, that is just marvelous. Come on. 469 00:41:54,450 --> 00:41:56,441 That's a space cake for ya. 470 00:41:56,519 --> 00:41:59,510 Roy, you have to cut the first piece. 471 00:41:59,587 --> 00:42:03,522 Well, all right. Hold it, Roy. I wanna get a picture. 472 00:42:03,590 --> 00:42:05,751 Oh, well wait, honey. All right. 473 00:42:05,826 --> 00:42:10,455 Wait. You're just a little too sweet. 474 00:42:11,831 --> 00:42:14,857 All right. All right. Mother. 475 00:42:14,934 --> 00:42:16,867 Everybody smile. 476 00:42:16,935 --> 00:42:20,427 One, two, three. 477 00:42:20,505 --> 00:42:22,563 Oh. 478 00:42:22,640 --> 00:42:24,574 Cut the cake, Roy. Yeah. 479 00:42:24,642 --> 00:42:28,099 Oh, Roy, wait! I forgot. We have a little surprise for you. 480 00:42:28,178 --> 00:42:30,203 Your nieces, Karen... 481 00:42:30,280 --> 00:42:33,476 and Lorna and Nancy and Darlene... 482 00:42:33,549 --> 00:42:36,211 have made up a little song just for you. 483 00:42:36,285 --> 00:42:40,687 Well, bless their hearts. All right, girls. 484 00:42:40,755 --> 00:42:44,452 "The Song Of Space," dedicated to Uncle Roy. 485 00:42:44,524 --> 00:42:46,992 They wrote it their selves. 486 00:42:54,467 --> 00:42:57,663 Up and down, around and around 487 00:42:57,735 --> 00:43:01,136 Up and down we go 488 00:43:01,206 --> 00:43:04,470 Here and there, around the air 489 00:43:04,541 --> 00:43:07,806 Satellites aglow 490 00:43:07,878 --> 00:43:11,244 We will flit in orbit 491 00:43:11,314 --> 00:43:14,407 Spinning out in space 492 00:43:14,483 --> 00:43:18,146 Roy, Roy, atta boy 493 00:43:18,220 --> 00:43:21,848 You are no disgrace 494 00:43:21,922 --> 00:43:24,823 That's Roy.! 495 00:43:24,892 --> 00:43:29,385 They're so sweet. They're so sweet. 496 00:43:29,462 --> 00:43:31,759 I used to change his didies. 497 00:43:34,566 --> 00:43:38,160 Roy, you better cut the cake. Roy, before you do... 498 00:43:38,236 --> 00:43:40,796 how about doin' a countdown for us? 499 00:43:40,872 --> 00:43:44,602 Do a countdown for us. Everybody wants to hear it. 500 00:43:44,674 --> 00:43:46,767 Come on, Tiger. Just one time. 501 00:43:46,843 --> 00:43:49,037 Go on, do it, Roy. 502 00:43:49,111 --> 00:43:51,045 Well. 503 00:43:51,113 --> 00:43:53,081 Five, four... 504 00:43:53,149 --> 00:43:56,379 three, two, one. 505 00:43:59,087 --> 00:44:01,554 Oh, that was beautiful. You're the greatest. 506 00:44:02,923 --> 00:44:05,084 Cut the cake. Oh, yeah. 507 00:44:05,159 --> 00:44:07,956 Well... let's see. 508 00:44:10,296 --> 00:44:12,559 Right down the center. 509 00:44:21,372 --> 00:44:24,966 Pingo wants to see the cake. Let Pingo see the cake. 510 00:44:25,041 --> 00:44:27,441 My cake! 511 00:44:27,510 --> 00:44:30,637 Look at Pingo! Look at him. 512 00:44:30,712 --> 00:44:33,203 He loves cake. 513 00:44:33,282 --> 00:44:36,614 Ooh! How dare you! 514 00:44:36,684 --> 00:44:40,051 Come with Mama. We'll get away. 515 00:44:40,121 --> 00:44:42,850 Hey. Uh, cake, anyone? 516 00:44:42,923 --> 00:44:46,518 I think I'll just have some coffee. 517 00:44:46,593 --> 00:44:49,254 He only tasted one piece of it! 518 00:44:49,328 --> 00:44:52,456 Oh, I hate Pekingese! 519 00:44:52,531 --> 00:44:56,261 You never know what they're thinking. 520 00:45:01,872 --> 00:45:05,864 I guess you have a lot of technical equipment up there, right, Roy? 521 00:45:05,942 --> 00:45:10,811 Technical equipment. You wanna talk about technical equipment, huh? 522 00:45:10,880 --> 00:45:13,780 Well, I'll tell you about your technical equipment. 523 00:45:13,848 --> 00:45:18,250 That place is just full of great big things. Oh. 524 00:45:20,354 --> 00:45:23,845 What about them stimulators? Oh, Plank. 525 00:45:23,923 --> 00:45:27,017 Not stimulators. That's simulators. 526 00:45:27,093 --> 00:45:29,253 Yeah, that's it. What about them? 527 00:45:29,328 --> 00:45:31,956 Well, you wanna know about simulators. 528 00:45:32,030 --> 00:45:34,964 Well, I guess you all heard a lot about simulators... 529 00:45:35,032 --> 00:45:39,196 but I'm gonna tell you something about 'em you never heard before. 530 00:45:39,270 --> 00:45:44,798 They gotta be dusted everyday and wet-mopped once a week underneath. 531 00:45:44,874 --> 00:45:47,637 Uh, if this is secret stuff, you don't have to... 532 00:45:47,710 --> 00:45:50,941 No, no, that's okay, Pa. It's okay. Rush? 533 00:45:51,013 --> 00:45:54,504 Roy, you read a lot about them centrifuges. 534 00:45:54,582 --> 00:45:58,108 What are they like exactly, technically speaking? 535 00:45:59,386 --> 00:46:02,651 Technically speaking... 536 00:46:02,723 --> 00:46:04,883 Well, I guess, technically speaking... 537 00:46:04,957 --> 00:46:09,121 you'd say that that's where us guys go to get our "G's." 538 00:46:09,195 --> 00:46:11,856 Oh. 539 00:46:11,930 --> 00:46:15,366 "G's?" Uh, slip of the lip will sink a ship. 540 00:46:15,433 --> 00:46:20,131 Uh, I better not go too far into that, Plank. But I will tell you this. 541 00:46:20,204 --> 00:46:24,435 That thing goes so fast that all the paint starts to peel. 542 00:46:24,507 --> 00:46:27,634 And that paint has to be scraped and sanded down. 543 00:46:27,709 --> 00:46:29,734 The whole thing has to be waxed. 544 00:46:29,811 --> 00:46:32,006 That's your centrifuge. 545 00:46:32,080 --> 00:46:35,708 During your reentry, when do you open your drogue parachute? 546 00:46:37,285 --> 00:46:39,809 Uh, the usual time. Uh, next question? 547 00:46:39,886 --> 00:46:43,413 - When is that? - Uh, when it's time. Bert? 548 00:46:43,490 --> 00:46:45,480 Specifically when? 549 00:46:45,557 --> 00:46:49,220 When I darn well please, that's when! Bert? 550 00:46:49,295 --> 00:46:51,489 Uh... 551 00:46:51,562 --> 00:46:54,326 what do they get for a haircut at the center, Roy? 552 00:46:54,399 --> 00:46:57,856 Well, I wouldn't know about that, Bert. 553 00:46:57,934 --> 00:47:01,529 Nobody touches this head but you. 554 00:47:01,605 --> 00:47:04,539 Phoney! 555 00:47:04,607 --> 00:47:06,734 I've got a question. 556 00:47:06,809 --> 00:47:09,106 Why don't we all dance? Ellie. 557 00:47:09,177 --> 00:47:11,839 Oh, that's a fine idea. 558 00:47:11,913 --> 00:47:16,815 Uh, excuse me. Arbuckle, why don't you put something on the phonograph. 559 00:47:18,786 --> 00:47:21,345 You sure got a way with words, Roy. 560 00:47:21,421 --> 00:47:25,289 Well it's all just a matter of knowing your subject. 561 00:47:26,992 --> 00:47:28,926 Hi, Ellie. Hello, Roy. 562 00:47:28,994 --> 00:47:32,622 Boy, I sure am glad you came. I wouldn't have missed this for anything. 563 00:47:32,697 --> 00:47:37,031 You look good, Ellie. Three weeks sure hasn't hurt you none. 564 00:47:37,101 --> 00:47:39,466 Well, you look like they've been treating you well. 565 00:47:39,536 --> 00:47:42,596 I've been wearing suede shoes and eatin' chow mein every night. 566 00:47:46,975 --> 00:47:49,136 Say, it's gettin' kinda hot in here. 567 00:47:49,211 --> 00:47:52,145 Why don't we step outside and get a breath of fresh air, huh? 568 00:47:52,213 --> 00:47:56,308 I haven't really had a chance to say hello to anybody yet. You'll have time for that later. 569 00:47:56,383 --> 00:47:58,317 Come on. All right. 570 00:48:02,288 --> 00:48:05,382 Aren't you proud of him, Buck? I sure am. 571 00:48:05,458 --> 00:48:10,485 You know what we ought do? We oughta go down to that space place someday and visit Roy. 572 00:48:10,562 --> 00:48:15,726 Hey, that's a good idea. We'll do that! The three of us. 573 00:48:15,799 --> 00:48:17,790 Yeah. 574 00:48:21,838 --> 00:48:25,068 Tell me all about what you've been doing. 575 00:48:25,140 --> 00:48:29,270 I'm kinda all talked out on that. I bet it's exciting. 576 00:48:29,344 --> 00:48:32,835 Well, yeah, it's-it's exciting. 577 00:48:32,913 --> 00:48:36,507 You know, Roy, the whole town is really very proud of you. 578 00:48:36,583 --> 00:48:38,813 Well. 579 00:48:40,286 --> 00:48:43,186 You too? Especially me. 580 00:48:43,255 --> 00:48:45,746 Really? Mm-hmm. 581 00:48:45,824 --> 00:48:47,950 I'm really very proud of you, Roy. 582 00:48:51,129 --> 00:48:53,756 Uh, Ellie? Hmm? 583 00:48:53,830 --> 00:48:57,698 You know, l-I never told this to anybody before. 584 00:48:57,768 --> 00:49:00,634 I guess it's because I never been away before... 585 00:49:00,703 --> 00:49:05,367 but while I was away, I missed you more than I've ever missed anybody. 586 00:49:05,440 --> 00:49:07,874 You're very sweet, Roy. 587 00:49:22,889 --> 00:49:24,822 Oh, a tire swing! 588 00:49:26,558 --> 00:49:29,583 Well, can we both fit in there? 589 00:49:29,660 --> 00:49:32,424 Gimme a push, Roy. Well, all right. 590 00:49:32,496 --> 00:49:35,555 There you go. 591 00:49:38,301 --> 00:49:41,736 "I think that I shall never see a poem so lovely as a tree." 592 00:49:41,804 --> 00:49:45,706 Oh, Roy, you're delightful. Get behind me and give me a great big push. 593 00:49:45,774 --> 00:49:49,004 I'm delightful? 594 00:49:49,076 --> 00:49:51,670 - Whee-ee! - Roy? 595 00:49:55,048 --> 00:49:56,982 Roy? 596 00:49:58,784 --> 00:50:00,752 Roy? 597 00:50:10,527 --> 00:50:15,362 I'm sorry, Roy, but I don't like to be taken by surprise. I don't wanna talk about it! 598 00:50:15,432 --> 00:50:18,332 Oh, wait a minute, Roy. I think my father was calling me. 599 00:50:18,401 --> 00:50:21,961 Now, wait a minute, please. Come over here and sit down. 600 00:50:24,739 --> 00:50:28,196 Now, take the handkerchief away and let me see it. Uh-uh. 601 00:50:28,275 --> 00:50:30,106 Come on. No. 602 00:50:30,177 --> 00:50:32,805 Now, let Ellie kiss the hurt. 603 00:50:55,065 --> 00:50:57,259 There ya are, boy. 604 00:50:57,333 --> 00:51:00,131 I've been waitin' up for ya. 605 00:51:00,202 --> 00:51:02,897 You're a real Fleming, boy. 606 00:51:02,971 --> 00:51:06,031 Kiss the girls and make 'em cry. 607 00:51:06,107 --> 00:51:10,600 Well. 608 00:51:10,677 --> 00:51:15,340 Come on, Roy. We'll have a little schnapps together before we go to bed. 609 00:51:18,284 --> 00:51:20,751 Some party, eh? Yeah. 610 00:51:22,554 --> 00:51:26,751 Well, this made us wiser than the Kaiser. 611 00:51:30,828 --> 00:51:35,389 Hey, Roy. You had something you were gonna tell me when you first came in. What was it? 612 00:51:36,766 --> 00:51:39,996 Hmm? Oh, yeah. 613 00:51:41,436 --> 00:51:44,836 - Yeah, I did. - Shoot. 614 00:51:46,741 --> 00:51:50,073 Well, Pa, it's like this. 615 00:51:50,143 --> 00:51:55,012 Now, the thing is that I don't want you to feel bad or anything... 616 00:51:55,081 --> 00:52:00,484 and I know what this whole thing means to you, but the actual, factual matter is... 617 00:52:00,553 --> 00:52:02,884 that the... 618 00:52:02,954 --> 00:52:08,550 Well, I'm gonna quit the astronaut program. 619 00:52:11,228 --> 00:52:13,161 You're gonna quit? 620 00:52:13,229 --> 00:52:17,325 Did these old ears of mine hear Buck Fleming's boy say he's gonna quit? 621 00:52:17,400 --> 00:52:21,893 Now, Pa, I know all about your war record and I'm darn proud of it: Have been for years. 622 00:52:21,970 --> 00:52:25,700 But you see... Now, me, I'm not cut out for it. 623 00:52:27,408 --> 00:52:31,036 But, Roy... you can't quit, boy. 624 00:52:31,110 --> 00:52:34,841 - Why not, Pa? - Well... 625 00:52:41,253 --> 00:52:45,951 I'm gonna tell you somethin' about myself that you never heard before. 626 00:52:47,758 --> 00:52:49,691 Sit down. 627 00:52:57,600 --> 00:53:00,432 Your old man is a fake. What do you mean? 628 00:53:00,501 --> 00:53:03,595 It's my war record. Yeah, I'm darn proud of it. 629 00:53:03,671 --> 00:53:06,537 Well, don't be. 630 00:53:06,607 --> 00:53:09,269 You know what I really did during the Great War? 631 00:53:12,345 --> 00:53:14,939 I was a librarian at Fort Dix. 632 00:53:16,148 --> 00:53:18,581 I didn't even leave the country. 633 00:53:19,651 --> 00:53:21,585 Librarian? 634 00:53:23,687 --> 00:53:25,621 At Fort Dix? 635 00:53:28,525 --> 00:53:31,322 What about your pension? Your wound? 636 00:53:31,394 --> 00:53:34,261 The Encyclopedia Britannica fell on me. 637 00:53:36,365 --> 00:53:38,299 "B" to "D". 638 00:53:40,402 --> 00:53:44,497 You mean to tell me that all this time... That's right. 639 00:53:47,173 --> 00:53:49,107 Well... 640 00:53:53,445 --> 00:53:56,039 Oh, Pa. 641 00:53:57,216 --> 00:54:00,013 So you see, I've been countin' on you, Roy. 642 00:54:00,084 --> 00:54:02,314 Oh, Pa! 643 00:54:02,387 --> 00:54:05,446 Please, Roy! But th... But th... 644 00:54:11,594 --> 00:54:13,994 D-Don't you worry, Pa. 645 00:54:14,063 --> 00:54:16,963 Ah, I'll, uh... 646 00:54:17,032 --> 00:54:19,660 I'll work it all out somehow. 647 00:54:22,803 --> 00:54:25,601 Eh... D-Don't you worry. 648 00:54:37,249 --> 00:54:39,183 Good night, Pa. 649 00:54:46,723 --> 00:54:51,955 I've never been out to the airfield before. You were here three weeks ago! 650 00:54:52,027 --> 00:54:54,552 I mean, outside of that. 651 00:54:54,630 --> 00:54:59,999 Royal, I hear you and Ellie spent a lot of time in the garden last night. 652 00:55:00,068 --> 00:55:03,594 Yeah, that's right, Ma, we did. 653 00:55:03,670 --> 00:55:09,107 Have you got anything to tell me? No, we're just good friends. 654 00:55:11,744 --> 00:55:14,508 ...past Altoona and connections forward. 655 00:55:14,580 --> 00:55:17,912 Well, looks like we're leavin' kinda early today. 656 00:55:17,982 --> 00:55:21,678 Now boarding at gate number one. Passengers, all aboard please. 657 00:55:24,354 --> 00:55:27,550 Roy! I got off work early. 658 00:55:27,623 --> 00:55:32,457 Oh, that's wonderful. Gee, l-I didn't think you were gonna be here. 659 00:55:32,527 --> 00:55:35,587 Oh, what's that? 660 00:55:35,664 --> 00:55:41,067 She was my favorite when I was a little girl. Do me a favor. Take her into space with you. 661 00:55:41,135 --> 00:55:44,365 Oh, uh, why, sure, sure. 662 00:55:44,437 --> 00:55:48,931 Now boarding at gate number one. Passengers, all aboard, please. 663 00:55:49,008 --> 00:55:51,942 Well, guess it's time to go. 664 00:55:52,010 --> 00:55:53,944 Ma... bye. 665 00:55:54,012 --> 00:55:56,411 Bye, son. Plank. 666 00:55:56,481 --> 00:55:59,348 Good luck, Roy. Rush. Bye, Roy. 667 00:56:07,957 --> 00:56:11,358 I can't find no words, son. 668 00:56:11,427 --> 00:56:13,860 It's okay, Pa. 669 00:56:20,334 --> 00:56:22,268 Bye, Ellie. 670 00:56:36,781 --> 00:56:39,215 We're just good friends, Ma. 671 00:57:24,287 --> 00:57:26,221 Houston. 672 00:57:28,090 --> 00:57:30,023 Running away from home? 673 00:57:41,001 --> 00:57:42,934 Mama. 674 00:58:05,821 --> 00:58:09,552 Now this here is the monitor control center. But that's none of your business. 675 00:58:09,625 --> 00:58:12,855 You just get busy and wax the floor. Yes, sir. 676 00:58:12,927 --> 00:58:16,828 You know, you've been back a week and haven't caught up on your work yet. Well, l... 677 00:58:16,897 --> 00:58:19,832 I'll plug it in for you. Oh. 678 00:58:24,704 --> 00:58:29,037 Oh, thank you, sir. Well, I'm not completely rotten, you know. 679 00:58:29,107 --> 00:58:32,167 I'll be back in an hour to see how you're getting along. Yes, sir. 680 00:59:05,905 --> 00:59:08,738 Uh, excuse me, sir. 681 00:59:08,807 --> 00:59:11,934 Are you getting Sweetwater? What water? 682 00:59:12,010 --> 00:59:14,035 Sweetwater. Sweetwater, Missouri. 683 00:59:14,112 --> 00:59:17,478 No, that's right outside the building. The place is full of tourists. 684 00:59:18,548 --> 00:59:21,414 Right outside the building? 685 00:59:24,954 --> 00:59:27,547 Oh, the tourists won't bother you. They're just... 686 00:59:47,940 --> 00:59:50,908 I've never been on the indoors of a space airfield before. 687 00:59:50,975 --> 00:59:53,569 Well, you have now. You're tellin' me. 688 00:59:54,979 --> 00:59:59,142 This is the place, all right. But I sure don't see no Roy. 689 01:00:00,216 --> 01:00:02,308 Maybe he's up in space. 690 01:00:02,384 --> 01:00:05,182 Ah, they'd have sent Buck a postcard or something. 691 01:00:05,254 --> 01:00:07,188 Yeah. 692 01:00:13,061 --> 01:00:15,927 "Representation of lunar surface." 693 01:00:15,996 --> 01:00:20,227 This here is what your moon looks like. Ohh. 694 01:00:21,901 --> 01:00:25,631 Take a picture of me standin' on the moon. That ain't really the moon. 695 01:00:25,704 --> 01:00:29,299 - We don't have to tell anybody. - Oh, yeah. 696 01:00:31,675 --> 01:00:34,371 Ready? One... 697 01:00:34,445 --> 01:00:37,208 two, three. 698 01:00:37,280 --> 01:00:40,716 Oh! Oh! 699 01:00:43,719 --> 01:00:47,382 Uh-oh! I better get down off the moon. 700 01:00:47,456 --> 01:00:52,358 Howdy, sir. I'm looking for my son, Roy Fleming. 701 01:00:52,426 --> 01:00:56,828 He's one of your own kind. Pa, what in the world are you doin' here? 702 01:00:56,896 --> 01:00:59,956 Roy! Hey, Roy's inside there! 703 01:01:00,033 --> 01:01:02,592 Well, doggone! 704 01:01:02,668 --> 01:01:05,330 Ain't that a sight! 705 01:01:05,404 --> 01:01:08,497 We thought we'd come down and surprise ya. Well, you sure did! 706 01:01:08,573 --> 01:01:11,701 Course, I am kinda busy, you know. A-Okay there, boy. 707 01:01:11,776 --> 01:01:15,973 Roy, I'm so doggone proud of you I can't stand it! 708 01:01:16,046 --> 01:01:20,448 Well... Uh, how come somebody else's name is on there? 709 01:01:20,516 --> 01:01:22,507 Ain't that your suit? 710 01:01:22,585 --> 01:01:25,815 Uh, no... mine's at the cleaner's. Oh. 711 01:01:25,887 --> 01:01:27,912 Neatness counts, you know. 712 01:01:27,989 --> 01:01:32,789 Boy, they sure don't want you to lose that silver satchel, do they, Roy? 713 01:01:32,860 --> 01:01:34,987 This is your air conditioner. Air conditioner? 714 01:01:35,062 --> 01:01:38,360 Yeah, you can control your own air. That's your switch there. 715 01:01:38,431 --> 01:01:40,365 Wow! 716 01:01:40,433 --> 01:01:43,526 You don't want your blood boilin' when you're doin' space stuff. 717 01:01:43,602 --> 01:01:45,536 The things they have to know. 718 01:01:45,604 --> 01:01:47,537 Yeah. 719 01:01:47,605 --> 01:01:50,506 Roy, would you give us the grand tour? 720 01:01:54,077 --> 01:01:57,046 Well... All right. 721 01:01:58,981 --> 01:02:03,680 Now, this, of course, is your, uh, your training area in here. 722 01:02:03,752 --> 01:02:06,686 Now, this here is a... capsule... 723 01:02:06,754 --> 01:02:09,154 and this here is a, uh, your rocket. 724 01:02:09,223 --> 01:02:11,486 Now, this, 725 01:02:11,558 --> 01:02:14,049 This here is your, your rail. 726 01:02:14,127 --> 01:02:17,721 I don't know if you've noticed, but there's no smoking in this area at all. 727 01:02:17,797 --> 01:02:20,357 This floor used to be covered with cigarette butts. 728 01:02:20,433 --> 01:02:23,230 What do you think of this floor, by the way? Sure is shiny. 729 01:02:23,301 --> 01:02:25,826 This is your floor. Got a nice shine to it. 730 01:02:25,904 --> 01:02:30,306 This place is just full of gadgets. This is where the astronauts... 731 01:02:30,374 --> 01:02:32,399 Get their... Pa? 732 01:02:32,476 --> 01:02:34,204 Huh? 733 01:02:39,715 --> 01:02:44,048 Pa! Turn off the switch! Turn the air-conditioning switch. 734 01:02:44,119 --> 01:02:46,382 Aa-Aa-Aah.! 735 01:02:46,454 --> 01:02:49,116 Turn the air-conditioning! Turn the switch! What? 736 01:02:49,190 --> 01:02:52,056 Huh? The air-conditioning switch! Turn it off! 737 01:02:52,125 --> 01:02:54,320 Find it! Find it! Is there a switch there? 738 01:02:54,394 --> 01:02:57,261 Where's the switch, Roy? Are you all right? 739 01:02:57,330 --> 01:03:00,821 It's cold! It's snow! Gotta get you out of this thing. 740 01:03:00,899 --> 01:03:03,867 Here, here! 741 01:03:03,935 --> 01:03:07,336 Is that the switch, now, Roy? Snow! Ooh, it's cold! 742 01:03:08,773 --> 01:03:12,401 You warm enough yet, son? Ah, don't worry about me, Pa. 743 01:03:12,476 --> 01:03:15,342 This body is a finely-tuned space instrument. 744 01:03:15,411 --> 01:03:17,675 I hope they don't get mad about that hole in your suit there. 745 01:03:17,746 --> 01:03:20,146 I'll sew it up. Good. 746 01:03:20,216 --> 01:03:23,810 Now, son, what is this here that we're standing in front of? 747 01:03:23,885 --> 01:03:28,651 Uh, this here is your, uh, low-pressure chamber. 748 01:03:28,722 --> 01:03:32,556 It's an environment simulator. You want to conduct this tour? 749 01:03:32,626 --> 01:03:35,059 Heck, no... You think you know more about it than I do? 750 01:03:35,128 --> 01:03:37,119 I didn't say that. Then tick-a-lock. Okay? 751 01:03:37,196 --> 01:03:39,993 But it says right there, "Environment Simulator". 752 01:03:42,701 --> 01:03:45,430 Well, look! Do you think that... 753 01:03:45,503 --> 01:03:49,769 in a highly-classified place like this you can believe everything you read? 754 01:03:49,840 --> 01:03:52,364 Oh! Oh-ho-ho! I'm sorry! 755 01:03:52,442 --> 01:03:55,138 Yeah. 756 01:03:55,211 --> 01:03:57,474 Now, where was I? Oh, yeah. 757 01:03:57,546 --> 01:04:02,744 We're now standing in front of the "environment simulator"... 758 01:04:02,817 --> 01:04:05,945 And this is a very highly-secret... 759 01:04:06,020 --> 01:04:08,510 classified piece of equipment. 760 01:04:08,588 --> 01:04:12,547 Why don't you get inside and let me get a picture? Oh. All right. 761 01:04:16,896 --> 01:04:19,558 Close the hatch, Roy. 762 01:04:19,631 --> 01:04:22,065 Look out, now. You all set? 763 01:04:22,133 --> 01:04:24,124 All set.! 764 01:04:24,202 --> 01:04:27,193 One... two... three! 765 01:04:27,271 --> 01:04:30,365 Hey, how come it worked? 766 01:04:30,440 --> 01:04:33,533 I don't know. I touched the same button and all. Pa? 767 01:04:33,609 --> 01:04:35,543 Pa.! What? 768 01:04:35,611 --> 01:04:37,544 It's me, Pa. 769 01:04:37,612 --> 01:04:40,843 You wanna just try and get that hatch open? 770 01:04:40,916 --> 01:04:43,349 What's the matter? Can't you get out? 771 01:04:43,417 --> 01:04:47,410 Of course I can get out. Just open the hatch. Which one, Roy? 772 01:04:47,488 --> 01:04:49,921 Any one.! Just open the hatch.! 773 01:04:49,989 --> 01:04:53,356 You stuck in there? Yeah, I'm stuck in here.! Open the hatch.! 774 01:04:54,527 --> 01:04:57,586 What're you doin'out there? Get me outta here.! 775 01:04:57,663 --> 01:05:02,292 Uh, Roy, there doesn't seem to be any knob on this thing. 776 01:05:02,366 --> 01:05:06,393 Now, is there something in there that you could push out? 777 01:05:11,374 --> 01:05:13,807 Roy! Roy, you all right? 778 01:05:13,876 --> 01:05:16,242 Stand back! 779 01:05:22,050 --> 01:05:24,677 You tore the guy's suit! The guy's suit is all... 780 01:05:24,751 --> 01:05:27,379 Okay! All right! Now... 781 01:05:27,454 --> 01:05:29,888 Now, the next thing I'd like to demonstrate... 782 01:05:29,956 --> 01:05:33,050 Roy, are you gonna get in trouble for wreckin' this thing? 783 01:05:33,125 --> 01:05:36,025 Don't worry about it. Don't worry about it. Just follow me. 784 01:05:38,129 --> 01:05:41,996 Hey, there's Gifford. Yeah. 785 01:05:42,066 --> 01:05:44,500 Major. Howdy, boys. 786 01:05:55,510 --> 01:05:57,444 Hey, look at that! Hey! 787 01:05:57,512 --> 01:06:00,776 Boy, I hope it's one of ours. Heh-heh-heh! 788 01:06:00,848 --> 01:06:05,012 Now, this little baby is really somethin' to see. 789 01:06:05,086 --> 01:06:09,613 This here is your high-speed rocket sled. I'll bet she goes like 60. 790 01:06:09,689 --> 01:06:11,849 Sixty? Plank. 791 01:06:11,924 --> 01:06:15,553 This little sweetheart'll take ya up to 1100 miles per. 792 01:06:15,628 --> 01:06:18,562 That's one-one-double zero, fella! 793 01:06:18,630 --> 01:06:22,191 Get in it, Roy. Let's see how ya look. Oh, well, I, uh... 794 01:06:22,267 --> 01:06:24,962 Go on, Roy, get in. Go on, Roy, get it. 795 01:06:25,035 --> 01:06:29,437 Well, all right. I'll just get in here and show you how she looks. 796 01:06:29,505 --> 01:06:34,737 Roy, put on your helmet. I wanna get a picture. Uh, oh, all right. 797 01:06:34,809 --> 01:06:39,439 Be careful. She might take off with ya. You don't have to worry, Pa. 798 01:06:39,514 --> 01:06:43,244 See here? "Rockets will not fire unless, 1: 799 01:06:43,317 --> 01:06:45,979 Master switch "A' is turned on." 800 01:06:46,053 --> 01:06:48,486 Let's see, it'd be this right here. 801 01:06:48,554 --> 01:06:53,513 Track-release ratchets are activated by pulling lever "B"'. 802 01:06:53,592 --> 01:06:56,425 Lever "B"'d be that. 803 01:06:56,495 --> 01:07:01,193 And "3: Ignition button cover is removed." There ya are. 804 01:07:01,265 --> 01:07:03,824 And "4, ignition button is depressed." 805 01:07:03,900 --> 01:07:05,561 See there? 806 01:07:05,635 --> 01:07:08,729 When you got this much power in a thing... 807 01:07:08,805 --> 01:07:13,104 You gotta be careful to arrange everything so just not anybody... 808 01:07:29,588 --> 01:07:32,751 Whoa, boy! 809 01:07:45,868 --> 01:07:48,632 { Alarm Blaring] 810 01:07:59,013 --> 01:08:02,448 { Alarm Continues, Emergency Vehicle Sirens Blaring] 811 01:08:39,313 --> 01:08:42,908 I think I can tell you what went wrong there! That was wonderful, Roy! 812 01:08:42,983 --> 01:08:45,678 You see, the thing is, I didn't mean to... Just great! A real treat! 813 01:08:45,752 --> 01:08:47,686 - Mr. Donelli! - Fleming! 814 01:08:47,754 --> 01:08:51,985 Who is this guy? I'm ashamed to say, one of my apprentice janitors. 815 01:08:52,057 --> 01:08:57,084 Janitor? { Donelli] That's right. The worst 1074 we've ever had.! 816 01:08:57,161 --> 01:09:01,995 Fleming, pick up your check in the morning. You are fired! 817 01:09:11,507 --> 01:09:15,033 Well... I'll see you at the front gate. 818 01:09:15,109 --> 01:09:19,408 I recall I left my hat at the training center. 819 01:09:57,711 --> 01:09:59,644 Got my hat. 820 01:09:59,712 --> 01:10:01,646 Uh-huh. 821 01:10:01,714 --> 01:10:05,979 Well, I suppose I'll be home by supper, the way Plank drives. 822 01:10:06,051 --> 01:10:08,417 Uh-huh. 823 01:10:08,487 --> 01:10:10,421 Yeah. 824 01:10:12,223 --> 01:10:14,919 Be home 'bout supper. 825 01:10:14,992 --> 01:10:17,289 The way Plank drives. 826 01:10:17,360 --> 01:10:19,225 Yeah. 827 01:10:21,398 --> 01:10:23,524 Well, I'll be seeing ya. 828 01:10:24,600 --> 01:10:26,534 Pa? 829 01:10:27,670 --> 01:10:30,103 You shoulda told me, boy. 830 01:10:30,171 --> 01:10:32,230 I'm sorry. 831 01:10:32,307 --> 01:10:36,106 Guess you'll be along tomorrow after you get your pay? 832 01:10:39,746 --> 01:10:41,679 I'll see ya. 833 01:10:43,549 --> 01:10:45,414 Pa? 834 01:10:46,685 --> 01:10:48,619 Ten-hut. 835 01:10:49,955 --> 01:10:52,718 No, son. 836 01:10:52,790 --> 01:10:55,224 We're just a couple of losers. 837 01:11:26,852 --> 01:11:32,016 { Crowd Shouting, Whooping] Four, three, two, one... 838 01:11:32,090 --> 01:11:35,058 ignition, blastoff! 839 01:11:35,125 --> 01:11:37,559 { Drunken Laughing, Shouting] 840 01:11:42,965 --> 01:11:46,195 { Man] Come on, let's go. Come on, now, let's go. 841 01:11:46,268 --> 01:11:51,569 { Crowd] Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three... 842 01:11:51,639 --> 01:11:56,338 two, one, ignition, blastoff! 843 01:12:03,448 --> 01:12:07,748 { Man] Here we go.! { Crowd] Ten, nine, eight, seven... 844 01:12:07,819 --> 01:12:11,481 six, five, four, three... 845 01:12:11,556 --> 01:12:15,753 two, one, ignition, blastoff! 846 01:12:15,825 --> 01:12:18,225 Go get 'im, boy! Go get 'im, Charlie! 847 01:12:21,497 --> 01:12:23,431 Atta boy! 848 01:12:23,499 --> 01:12:26,865 Hey, come on! Take a turn, slim! Come on in! 849 01:12:26,935 --> 01:12:29,836 Come on! Get on the pad, boy! Get in there! 850 01:12:29,904 --> 01:12:33,361 Here you go. Have a drink! Here we go. Come on. 851 01:12:33,440 --> 01:12:36,807 Ten, nine, eight, seven... 852 01:12:36,877 --> 01:12:40,437 six, five, four, three... 853 01:12:40,513 --> 01:12:44,881 two, one, ignition, blastoff! 854 01:12:44,950 --> 01:12:48,078 Come on there, slim! Atta boy, slim! Go, go, go, go! 855 01:12:48,153 --> 01:12:51,053 Put it right down there, slim! Go, go, go, go! 856 01:13:04,900 --> 01:13:07,231 Sorry to keep you waiting, gentlemen. Dr. Bowen. 857 01:13:07,301 --> 01:13:10,065 Cervantes. Your permission, sir. 858 01:13:10,137 --> 01:13:14,072 Let's get at it. Anything further from intelligence? Not since that last report. 859 01:13:14,140 --> 01:13:17,234 Can I have your attention, please, gentlemen? 860 01:13:17,310 --> 01:13:20,608 As you know, the projected launch date for the Eclipse... 861 01:13:20,679 --> 01:13:22,977 was to be in the middle of July. 862 01:13:23,048 --> 01:13:26,244 Major Gifford here was going to man the capsule. 863 01:13:26,317 --> 01:13:29,844 However, the Russians have thrown us a curve. 864 01:13:29,921 --> 01:13:31,854 Oh, thank you. 865 01:13:33,390 --> 01:13:35,324 Here it is. 866 01:13:35,392 --> 01:13:39,623 In exactly 48 hours, 1500 Greenwich time... 867 01:13:39,695 --> 01:13:43,152 the Russians plan to launch their fully-automated capsule. 868 01:13:43,231 --> 01:13:47,224 That's bad enough, but on top of beating us to the punch... 869 01:13:47,302 --> 01:13:51,533 In order to fully demonstrate the reliability of their automation... 870 01:13:51,605 --> 01:13:56,507 their capsule will be solely occupied by an individual who... 871 01:13:56,576 --> 01:14:00,602 now get this... is neither an aviator nor an astronaut. 872 01:14:00,679 --> 01:14:06,583 This is ridiculous! They are in fact, gentlemen, sending up a dentist! 873 01:14:06,651 --> 01:14:11,145 They must be kidding! A man with no experience in space technology whatsoever. 874 01:14:11,222 --> 01:14:13,519 I don't get it. It's very simple. 875 01:14:13,590 --> 01:14:16,582 They're going to show the world that their automated capsule... 876 01:14:16,660 --> 01:14:19,059 is so foolproof, they can send anybody up in it. 877 01:14:19,128 --> 01:14:22,620 - Scotty, what's the story on Eclipse? - We've got a vehicle ready. 878 01:14:22,698 --> 01:14:25,962 We can mount Eclipse on it and be ready for launch in 36 hours. 879 01:14:26,034 --> 01:14:29,764 - Bob, how 'bout weather? - C.A.V.U. Will hold, all down the range. 880 01:14:29,836 --> 01:14:32,862 That would give us a 12-hour jump on the Russians. 881 01:14:32,939 --> 01:14:36,897 Now our most pressing problem is finding the man to take this ride: 882 01:14:38,678 --> 01:14:43,410 The least qualified individual you can possibly think of. 883 01:14:43,481 --> 01:14:47,177 In other words, the last man on earth that you would send into space. 884 01:14:50,387 --> 01:14:52,946 Sir, I have a suggestion. 885 01:14:53,022 --> 01:14:57,516 Ten, nine, eight, seven... 886 01:14:57,593 --> 01:15:01,892 six, five, four, three... 887 01:15:01,963 --> 01:15:06,990 two, one, ignition, blastoff! 888 01:15:13,973 --> 01:15:16,031 Wonderful, Roy! 889 01:15:16,108 --> 01:15:18,076 You mean you fired him? 890 01:15:18,143 --> 01:15:20,873 That's right. He was always... Where'd he go? 891 01:15:20,946 --> 01:15:23,539 I don't know. I saw him leaving the center about two hours ago. 892 01:15:23,614 --> 01:15:25,548 Come on, Charlie. 893 01:15:25,616 --> 01:15:30,552 One more time! Ten, nine, one, 'nition, 'lastoff! 894 01:15:30,620 --> 01:15:32,554 Atta boy! 895 01:15:32,622 --> 01:15:35,454 Go, go, go, go! 896 01:15:48,635 --> 01:15:50,899 Well, let's try down on "B" Street. 897 01:15:50,971 --> 01:15:53,404 Oh, no. He's not the type to hang out in bars. 898 01:15:53,473 --> 01:15:56,533 The way he's feeling, he's liable to hang out anywhere. 899 01:15:56,609 --> 01:15:59,873 Do you live with your folks? 900 01:15:59,945 --> 01:16:02,743 Oh, come on! 901 01:16:02,814 --> 01:16:06,340 Hey, nice goin', slim! Hey, you're welcome! 902 01:16:09,452 --> 01:16:12,182 Hey, bartender, another beer! 903 01:16:14,424 --> 01:16:18,519 Would you like another little drinkie? No, thank you. 904 01:16:18,594 --> 01:16:22,051 I have had an elegant sufficiency. 905 01:16:22,130 --> 01:16:24,826 You're a high school grad, aren't ya? 906 01:16:24,899 --> 01:16:27,332 Of course! 907 01:16:27,400 --> 01:16:32,962 Do you happen to know with whom you happen to be with? 908 01:16:33,038 --> 01:16:35,233 Whom? 909 01:16:35,307 --> 01:16:38,639 Exactly. 910 01:16:38,710 --> 01:16:43,545 Watch out for that, slim! Right, right. 911 01:16:46,216 --> 01:16:48,741 Hey, bartender, where's that beer? 912 01:16:50,286 --> 01:16:53,312 Do you know what I did today... 913 01:16:53,389 --> 01:16:56,357 that just happens to be highly-secret... 914 01:16:56,424 --> 01:16:58,517 classified information? 915 01:16:58,593 --> 01:17:00,527 No. 916 01:17:03,097 --> 01:17:05,031 { Crashing] 917 01:17:05,099 --> 01:17:08,534 I soloed, by myself... 918 01:17:08,601 --> 01:17:14,436 a rocket sled at 11,000 miles an hour. 919 01:17:14,506 --> 01:17:17,669 What do you think about that? 920 01:17:17,743 --> 01:17:20,074 Hey, bartender! S'that other beer? 921 01:17:20,144 --> 01:17:24,706 - Hold out your hand this time. - A-Okay, there! 922 01:17:24,782 --> 01:17:27,807 Fire one! 923 01:17:27,884 --> 01:17:31,580 Uumph! Uuh! Aah, Maj! 924 01:17:31,654 --> 01:17:34,623 Oh, Maj, listen, I'm really sorry about today. 925 01:17:34,690 --> 01:17:37,123 I'm gonna buy you all a new sled. 926 01:17:37,192 --> 01:17:42,720 In fact, you tell Mr. Cervantes I'm pretty sure my car insurance will cover all that. 927 01:17:42,796 --> 01:17:45,458 Roy, forget about the sled. No kidding, I'm really sorry! 928 01:17:45,532 --> 01:17:48,329 Now, listen, snap out of it. Uh... Yeah... 929 01:17:48,401 --> 01:17:51,268 Come on, now. I've got something very important to tell you. Yeah? 930 01:17:51,337 --> 01:17:55,705 Like what? What could be worse? My own father doesn't love me anymore! 931 01:17:55,774 --> 01:18:00,073 Listen, there's a good chance for you to go up in space. What're you talking about? 932 01:18:00,144 --> 01:18:02,738 That's right. They want to send you up in the Eclipse. 933 01:18:02,813 --> 01:18:06,270 Me? How come me? We'll explain it to you later. 934 01:18:06,349 --> 01:18:09,113 Will you do it, Roy? Come on, Roy, what do you say? 935 01:18:09,185 --> 01:18:11,619 Will you go into orbit? 936 01:18:20,761 --> 01:18:25,129 You put her on the pad, boys. I'll take her up. 937 01:18:27,434 --> 01:18:29,901 G'nother beer, bartender! 938 01:18:29,969 --> 01:18:31,903 { Patrons Chuckling] 939 01:18:36,074 --> 01:18:40,340 All you have to do, Fleming, is go for the ride. You'll have no duties to perform. 940 01:18:40,411 --> 01:18:43,038 Repeat this number: 41, 36... 41. 941 01:18:43,113 --> 01:18:45,513 Ever had fits of depression? You're not listening. 36. 942 01:18:45,582 --> 01:18:48,243 You get finished here, I'll fly you to the launch area. 943 01:18:48,317 --> 01:18:51,218 You'll be able to communicate with us, but don't touch anything. 944 01:18:51,287 --> 01:18:53,277 Ever contemplated suicide? I won't touch anything. 945 01:18:53,355 --> 01:18:55,516 Ears look all right. He hasn't answered me. 946 01:18:55,590 --> 01:18:57,717 My ears look all right. Well, how about it, is he all right? 947 01:18:57,792 --> 01:19:00,157 As far as I can see... I would say that... 948 01:19:00,227 --> 01:19:02,787 Good. I want you to know that you're doing this... 949 01:19:02,863 --> 01:19:05,296 of your own free will, understood? 36. 950 01:19:05,365 --> 01:19:07,799 That's good enough for me! Come on! 951 01:19:49,602 --> 01:19:52,035 Everything all right back there, Roy? 952 01:19:53,772 --> 01:19:57,298 Roy? Roy? 953 01:20:15,856 --> 01:20:17,790 Cape Kennedy. 954 01:20:44,947 --> 01:20:47,245 Cervantes or Fleming arrive yet? 955 01:20:47,316 --> 01:20:51,308 Cervantes arrived five minutes ago, but Fleming isn't with him. He's not with Cervantes? 956 01:20:51,386 --> 01:20:54,913 - We'd better scratch. - T-minus 14 minutes and counting. 957 01:20:54,990 --> 01:20:58,152 I thought for sure he'd be with Cervantes. 958 01:21:13,571 --> 01:21:15,505 Holy Toledo! 959 01:21:16,741 --> 01:21:20,005 Oh, no. No, not me. 960 01:21:20,076 --> 01:21:22,943 They're not gettin' me up in that. 961 01:21:23,013 --> 01:21:26,948 { Father's Voice] Quit? Did these ears hear Buck Fleming's boy say he's gonna quit? 962 01:21:27,016 --> 01:21:30,247 { Roy] You see... Me, now, I'm not cut out for it. 963 01:21:30,319 --> 01:21:32,479 { Father] The whole town's talkin 964 01:21:32,553 --> 01:21:37,148 They say, "There goes Buck Fleming, father of the astronaut. '" 965 01:21:37,224 --> 01:21:39,158 A toast, Rush. 966 01:21:39,226 --> 01:21:42,161 { Rush] Roy Fleming: A credit to his town, father, nation... 967 01:21:42,229 --> 01:21:45,322 and now, the entire universe. 968 01:21:45,398 --> 01:21:49,891 { Buck] Over the top, boy. Ten-hut.! About face.! 969 01:21:51,202 --> 01:21:55,001 Hut, two, three, four.! Hut, two, three, four.! 970 01:21:55,072 --> 01:21:58,974 Hut, two, three, four.! Hut, two, three, four.! 971 01:21:59,043 --> 01:22:01,237 Hut, two, three, four.! 972 01:22:40,944 --> 01:22:44,401 T-minus eight and counting. Still green, still green. 973 01:22:45,648 --> 01:22:48,616 Is he ready? He's on his way to the gantry. 974 01:23:08,066 --> 01:23:12,593 Now, look. You just take the ride. Let us handle it. 975 01:23:12,670 --> 01:23:14,604 Good luck, Fleming. 976 01:23:47,699 --> 01:23:52,328 Uh, about how high up are we now? 977 01:23:52,402 --> 01:23:54,370 'Bout 15 stories. 978 01:24:18,458 --> 01:24:22,826 You guys wanna hear something funny? I can't stand heights. 979 01:24:22,895 --> 01:24:25,625 And you wanna know why? 980 01:24:26,998 --> 01:24:30,161 Well, when I was little, my cousin Elwood and me... 981 01:24:30,234 --> 01:24:34,033 we climbed up in this big apple tree, you know, to steal apples. 982 01:24:34,104 --> 01:24:39,166 Well, it was a real tall tree. Taller than my father's room. You could see all over. 983 01:24:39,241 --> 01:24:41,971 Well, we got up there and the wind began to blow... 984 01:24:42,044 --> 01:24:44,807 and that tree began to shake and sway. 985 01:24:44,879 --> 01:24:47,347 I really was scared I was gonna fall. 986 01:24:47,415 --> 01:24:53,148 So, ever since that time, I've been afraid of heights and that's why I don't wanna go. 987 01:24:56,489 --> 01:25:00,687 I said I don't wanna go! I don't wanna go, guys! 988 01:25:00,760 --> 01:25:04,126 { Man Over P.A.] T-minus one minute. Clear the launch area. 989 01:25:04,196 --> 01:25:06,630 Guys, I don't wanna go! 990 01:25:06,698 --> 01:25:09,427 { P.A.] T-minus 50 seconds. Still counting. 991 01:25:10,668 --> 01:25:15,502 Waah! Hey! Uh! Aah! { Siren Sounding] 992 01:25:15,572 --> 01:25:18,598 { Hatch Creaking] 993 01:25:18,675 --> 01:25:22,337 { P.A.] T-minus 30 seconds. Green condition, all go. 994 01:25:22,411 --> 01:25:25,346 Not yet! I'm not in! 995 01:25:27,448 --> 01:25:30,212 Hey, aah! Aa-Aa-Aah! 996 01:25:30,284 --> 01:25:35,186 { P.A.] Fifteen, fourteen, thirteen... 997 01:25:35,255 --> 01:25:39,623 twelve, eleven, ten... 998 01:25:39,692 --> 01:25:43,491 nine, eight, seven, Hold on. Hold on! Oh! 999 01:25:43,561 --> 01:25:48,430 Six, five, four... 1000 01:25:48,499 --> 01:25:52,298 three, two, one, 1001 01:25:52,369 --> 01:25:54,303 Zero, ignition. 1002 01:26:04,879 --> 01:26:07,369 { Rocket Engines Rumbling] 1003 01:26:12,452 --> 01:26:14,386 All systems are go. 1004 01:26:14,454 --> 01:26:17,082 Looks good. How's Fleming, Dr. Lowe? 1005 01:26:17,156 --> 01:26:21,421 Heart rate, high; blood pressure, high; temperature, high; respiration, erratic. 1006 01:26:33,203 --> 01:26:35,830 { Gifford Over Radio] Take it easy, Roy, take it easy. 1007 01:26:35,904 --> 01:26:37,872 Good liftoff, real good. 1008 01:26:39,008 --> 01:26:40,908 Thank you. 1009 01:26:40,976 --> 01:26:44,001 - All lights green. - Tracking radar, go. 1010 01:26:44,078 --> 01:26:46,672 - Ground telemetry, go. - Communications, go. 1011 01:26:56,088 --> 01:26:59,716 { Gifford] Booster engine cutting off. Stand by for staging. 1012 01:26:59,791 --> 01:27:01,725 First stage separating. 1013 01:27:06,330 --> 01:27:08,264 Uhh! 1014 01:27:13,036 --> 01:27:17,096 Hello! Hello down there! She broke! 1015 01:27:17,172 --> 01:27:19,766 She broke! I felt a big hunk fall off! 1016 01:27:19,841 --> 01:27:23,207 Take it easy, Roy. Take it easy. Your first stage separated. 1017 01:27:23,277 --> 01:27:26,246 Nothing to worry about. Everything's going real good. 1018 01:27:26,314 --> 01:27:30,044 You'll be coming into range of the Bermuda Tracking Station now. 1019 01:27:30,116 --> 01:27:32,584 Gee, I've always wanted to go to Bermuda. 1020 01:27:34,486 --> 01:27:38,354 Uh, heart rate, blood pressure, respiration, approaching normal. 1021 01:27:38,424 --> 01:27:42,450 Uh, about how high up am I now? 1022 01:27:42,527 --> 01:27:46,690 Altitude: Approximately 90 miles. 1023 01:27:46,763 --> 01:27:49,459 Rapid increase in pulse rate, blood pressure and respiration. 1024 01:27:49,533 --> 01:27:52,695 Coming up on second stage. Roy. 1025 01:27:52,768 --> 01:27:57,432 In 15 seconds your second stage is going to fall off. Now, nothing is broken. 1026 01:27:57,506 --> 01:27:59,439 It's all right. 1027 01:28:11,617 --> 01:28:15,643 Second stage gone. No sweat, chickie. 1028 01:28:15,721 --> 01:28:18,155 { Chuckling] Atta boy, Roy. Atta boy. 1029 01:28:20,492 --> 01:28:25,793 Say, uh, Fred? Uh, there's something I forgot to ask you. 1030 01:28:25,863 --> 01:28:30,629 Eh, it's kind of important right now. How do you... 1031 01:28:30,700 --> 01:28:34,328 Oh, yes. Well, the procedure on that... 1032 01:28:34,403 --> 01:28:36,337 What you do is... 1033 01:28:38,640 --> 01:28:41,301 You're kidding! 1034 01:28:49,349 --> 01:28:53,910 We interrupt the showing of Doughboys in Action with a news bulletin. 1035 01:28:53,986 --> 01:28:57,580 Doggone interruptions, interruptions! 1036 01:28:57,655 --> 01:29:00,522 The war'll be back in just a minute, Arbuckle. 1037 01:29:00,592 --> 01:29:03,082 The United States has scored a beat on the Russians... 1038 01:29:03,160 --> 01:29:06,129 by putting the first untrained layman in space. 1039 01:29:06,196 --> 01:29:09,062 A janitor named Royal Fleming from Sweetwater, Missouri... 1040 01:29:09,132 --> 01:29:14,068 has been launched in the Eclipse 1, the space agency's first fully-automated capsule. 1041 01:29:14,136 --> 01:29:18,505 Stay tuned for more details. Mother, did you hear that? They launched our son! 1042 01:29:22,743 --> 01:29:25,541 Mother! Wake up, Mother! 1043 01:29:25,613 --> 01:29:28,206 Wake up! They, they... 1044 01:29:28,281 --> 01:29:31,341 Doggone, I wonder if the boys are watchin'? 1045 01:29:31,418 --> 01:29:34,944 Mother, Mother, they... Oh, Arbuckle, l... 1046 01:29:35,020 --> 01:29:37,352 Yes, ladies and gentlemen, Eclipse control has confirmed... 1047 01:29:37,422 --> 01:29:39,913 that after five minutes and 30 seconds into mission... 1048 01:29:39,991 --> 01:29:42,858 Roy Fleming, the courageous janitor, is in orbit. 1049 01:29:47,564 --> 01:29:50,532 Hey! Hello? 1050 01:29:50,599 --> 01:29:53,159 I'm loose! 1051 01:29:53,235 --> 01:29:57,398 I'm floating! Get me down! Hello! 1052 01:29:57,472 --> 01:30:00,963 You should be strapped in your seat, Roy. Get back in there. 1053 01:30:01,041 --> 01:30:03,976 Hey, you guys! Help! 1054 01:30:06,547 --> 01:30:08,639 How're you doing, Roy? 1055 01:30:15,320 --> 01:30:19,585 Hey-ey-ey! Aah! 1056 01:30:19,657 --> 01:30:23,491 Roy, are you all right? 1057 01:30:26,963 --> 01:30:30,955 Hey! Hey! Hey, you guys! 1058 01:30:34,970 --> 01:30:37,597 Showing a 360-degree-per-second roll. 1059 01:30:37,672 --> 01:30:41,540 Hey! What's going... Wha... 1060 01:30:41,609 --> 01:30:44,668 Hey, stop this thing! It's turning! 1061 01:30:46,046 --> 01:30:49,412 Roy, don't touch those controls. Let go of that handle. 1062 01:30:55,253 --> 01:30:58,120 Roy.! Let go of that handle.! 1063 01:30:58,189 --> 01:31:00,816 Okay. 1064 01:31:02,092 --> 01:31:04,026 Uhh... 1065 01:31:15,337 --> 01:31:17,998 Roy, you all right? Come in, please. 1066 01:31:18,072 --> 01:31:20,768 Come in, Roy, come in. 1067 01:31:23,776 --> 01:31:27,610 - { Tape Swooshing] - Come in, Roy, come in. 1068 01:31:42,392 --> 01:31:44,326 Mama. 1069 01:31:45,395 --> 01:31:48,363 What was that? Mama. 1070 01:31:48,430 --> 01:31:50,728 Roy, are you all right? 1071 01:31:50,799 --> 01:31:56,361 He might be suffering from hallucinatory regression as a result of cosmic bombardment... 1072 01:31:56,437 --> 01:32:01,499 or it's possible he's inhaled some helium and it's affected his vocal chords... 1073 01:32:01,575 --> 01:32:05,032 or... Or what? 1074 01:32:05,111 --> 01:32:08,012 He's had a baby. 1075 01:32:08,080 --> 01:32:10,377 Fleming's orbit is going very well. 1076 01:32:10,448 --> 01:32:12,916 Within minutes, Eclipse will be picked up... 1077 01:32:12,984 --> 01:32:17,386 By the Grand Canary Island Tracking Station, the next monitoring base in the network. 1078 01:32:17,454 --> 01:32:20,287 That doggone kid! Now it's all clear to me. 1079 01:32:20,357 --> 01:32:23,848 He had to lie to me. It was a government secret. 1080 01:32:23,927 --> 01:32:27,760 Buck Fleming's boy in space! A-Okay there! 1081 01:32:29,298 --> 01:32:34,496 Hello? Hello? Hey, you guys, I got in the chair all right. 1082 01:32:34,569 --> 01:32:37,003 He seems to have settled down some. 1083 01:32:37,071 --> 01:32:39,504 Good, good. Let's try the eating experiments. 1084 01:32:39,573 --> 01:32:44,340 Okay. Roy, we'd like to conduct some eating experiments. How would you like some crackers? 1085 01:32:44,411 --> 01:32:47,675 Uh, no thanks, I had an apple on the bus. 1086 01:32:47,746 --> 01:32:51,579 Have some crackers anyway. Reach down on the left side of your command seat. 1087 01:32:51,649 --> 01:32:54,083 You'll find a plastic packet. 1088 01:33:00,657 --> 01:33:04,023 Have you got it? A-Okay on the crackers. 1089 01:33:28,347 --> 01:33:30,907 Fred, is there any peanut butter? 1090 01:33:30,983 --> 01:33:35,419 You'll find a plastic tube in the food cabinet below your left elbow. 1091 01:34:22,659 --> 01:34:25,991 At last report, astro-janitor Fleming is enjoying a hearty meal... 1092 01:34:26,061 --> 01:34:29,360 while orbiting the earth at 17,000 miles an hour. 1093 01:34:29,431 --> 01:34:32,194 Chew each bite 28 times, dear. 1094 01:34:41,574 --> 01:34:43,939 I'm getting a red on the flight programming computer. 1095 01:34:44,009 --> 01:34:46,500 No! Check that again. 1096 01:34:46,578 --> 01:34:48,704 No, still getting a red. 1097 01:34:48,780 --> 01:34:52,147 Control to Eclipse. Roy, we're getting a minor malfunction... 1098 01:34:52,216 --> 01:34:54,513 on your flight programming computer tape. 1099 01:34:54,584 --> 01:34:58,315 Will you check it, please? It's above your head to the right. 1100 01:34:58,388 --> 01:35:00,651 We're full of it here. It's a mess. 1101 01:35:00,723 --> 01:35:02,782 Roy... 1102 01:35:02,858 --> 01:35:07,226 can you very carefully put that tape back on those reels? 1103 01:35:07,295 --> 01:35:09,855 Well, I'll try. 1104 01:35:11,999 --> 01:35:14,968 Is it all right if I don't finish the crackers? 1105 01:35:15,035 --> 01:35:20,301 It has been confirmed the Eclipse is in trouble. 1106 01:35:20,373 --> 01:35:24,900 The difficulty lies in the programming computer, which is similar to a tape recorder. 1107 01:35:24,976 --> 01:35:29,878 This tape carries the impulses which tell the Eclipse what to do and when to do it. 1108 01:35:29,947 --> 01:35:32,745 In other words, the mechanical brain of the capsule. 1109 01:35:32,817 --> 01:35:37,310 Without it, astro-janitor Roy Fleming may be doomed to stay forever in orbit. 1110 01:35:43,792 --> 01:35:48,091 How are you doing, Roy? Got that tape back on the reels? I'm workin' on it. 1111 01:35:48,162 --> 01:35:51,654 If anything happens to that boy, I'll never forgive myself. 1112 01:35:51,733 --> 01:35:54,895 { Newscaster] This emergency is being handled with great courage by Fleming. 1113 01:35:54,968 --> 01:35:57,664 This young man, never before in space... 1114 01:35:57,738 --> 01:36:02,231 is calmly rewinding the computer tape by hand. Buck Fleming's boy. 1115 01:36:02,308 --> 01:36:04,241 No. 1116 01:36:04,309 --> 01:36:06,504 Roy Fleming. 1117 01:36:09,013 --> 01:36:11,310 How you doing, Roy? 1118 01:36:11,381 --> 01:36:15,215 Don't worry about it, Fred. I got it all back on. It's fine. 1119 01:36:20,056 --> 01:36:23,183 Roy, we still have a red on the computer here. 1120 01:36:23,258 --> 01:36:28,160 Well, I do have some crackers and peanut butter mixed in with it. Is that important? 1121 01:36:31,599 --> 01:36:33,657 Hello? 1122 01:36:33,733 --> 01:36:35,826 Roy? Standing by. 1123 01:36:35,902 --> 01:36:39,359 Without that, you won't be coming down again. 1124 01:36:41,106 --> 01:36:43,040 You're kidding. 1125 01:36:43,108 --> 01:36:47,305 Pulse rate, blood pressure and respiratory: Emergency readings! 1126 01:36:47,378 --> 01:36:50,472 We should've used a monkey or a dog or something. 1127 01:36:50,548 --> 01:36:51,980 Roy. 1128 01:36:52,048 --> 01:36:57,542 What? You should be over our tracking station on Canton Island. 1129 01:36:57,620 --> 01:37:01,716 Look out the window. Oh, no, I'm not gonna look out the window! 1130 01:37:01,791 --> 01:37:04,156 Look out the window. That's an order! 1131 01:37:05,226 --> 01:37:07,990 Well... all right. 1132 01:37:35,485 --> 01:37:37,952 I'm looking out. 1133 01:37:38,020 --> 01:37:39,954 Uh, hey. 1134 01:37:42,324 --> 01:37:44,257 Holy smoke! 1135 01:37:50,497 --> 01:37:52,658 How're you doing, Roy? 1136 01:37:54,601 --> 01:38:00,368 Now listen to me. In a few seconds, you should be over Kauai in the Hawaiian Islands. 1137 01:38:00,439 --> 01:38:03,464 When you see that... 1138 01:38:06,411 --> 01:38:09,106 He's gone dead. We're transmitting. He's not getting through. 1139 01:38:09,179 --> 01:38:12,239 Roy? Roy, come in, Roy. That poor devil. 1140 01:38:12,316 --> 01:38:14,977 The trouble's in the Eclipse. There's no malfunction here. 1141 01:38:15,051 --> 01:38:17,849 Fred! Fred, talk to me! 1142 01:38:17,920 --> 01:38:20,217 L-I read you, Roy. Can you read me? 1143 01:38:22,324 --> 01:38:25,759 Fred! Mr. Cervantes! 1144 01:38:25,826 --> 01:38:28,317 Anybody at that end! 1145 01:38:28,395 --> 01:38:32,660 Listen, you guys, I just saw Hawaii. What was I supposed to... 1146 01:38:34,234 --> 01:38:36,464 Hawaii. 1147 01:38:36,535 --> 01:38:38,469 Hawaii! 1148 01:38:44,242 --> 01:38:47,302 We are now passing over the Hawaiian Islands. 1149 01:38:47,378 --> 01:38:52,974 Our flight plan will carry us to the recovery area 100 miles southeast of the Bahamas. 1150 01:38:53,049 --> 01:38:55,539 Starting our retro-rocket countdown. 1151 01:38:55,618 --> 01:38:59,179 Five, four, three, two, one. 1152 01:39:04,325 --> 01:39:07,555 He's bringing her down! 1153 01:39:25,843 --> 01:39:29,608 See anything, Al? No. 1154 01:39:32,749 --> 01:39:36,616 I don't understand it. He should be splashing down. 1155 01:39:36,685 --> 01:39:39,779 Radar says he's definitely in this area. 1156 01:40:03,308 --> 01:40:05,241 { Siren Blaring] 1157 01:40:08,679 --> 01:40:10,873 { Crowd Cheering] 1158 01:40:15,785 --> 01:40:19,242 Fleming! Captain Ferguson. Welcome aboard. 1159 01:40:21,323 --> 01:40:24,985 Thank you! What'd you think of my little joke there? 1160 01:40:25,059 --> 01:40:28,494 Well done, Fleming. You deserve a great deal of credit. 1161 01:40:28,561 --> 01:40:31,496 Well, it's all a matter of keeping a clear head... 1162 01:40:31,564 --> 01:40:34,532 and solving your problems one by one as they come up. 1163 01:40:34,599 --> 01:40:37,466 That's about all there is to it. Follow me below. 1164 01:40:37,536 --> 01:40:40,402 The doctors are waiting to give you a medical debriefing. 1165 01:40:40,471 --> 01:40:43,099 Well, I'm sure they'll find me in shipshape, skipper. 1166 01:40:43,174 --> 01:40:47,735 And as soon as they're finished, a jet fighter will have you ashore in 15 minutes. 1167 01:40:47,811 --> 01:40:49,745 Jet fighter? 1168 01:40:51,347 --> 01:40:54,214 Uh, how long does the ship take? 1169 01:41:01,055 --> 01:41:04,615 I'm proud of you, Roy! Be happy, son! 1170 01:41:04,691 --> 01:41:06,625 I'm proud! Good-bye. 1171 01:41:06,693 --> 01:41:08,627 Good luck! Bye-bye, Papa. 1172 01:41:08,695 --> 01:41:11,128 Good-bye, darlin'. Be happy. 1173 01:41:11,197 --> 01:41:14,325 Bye. All right, be happy now. 1174 01:41:35,250 --> 01:41:37,684 I hope she has a good time. 95437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.