Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,100
CLYDE:
13 Bannerman Road is
where Sarah Jane Smith lives.
2
00:00:04,130 --> 00:00:07,460
And it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:07,500 --> 00:00:11,200
There's an extra-terrestrial
super computer in the wall,
4
00:00:11,230 --> 00:00:14,860
a genetically engineered
boy genius in the attic,
5
00:00:14,900 --> 00:00:17,860
a schoolgirl investigator
across the road,
6
00:00:17,900 --> 00:00:21,800
and a whole universe
of adventure right here
on the doorstep.
7
00:00:26,660 --> 00:00:28,500
-Ready?
-Always.
8
00:00:35,330 --> 00:00:36,800
CLYDE: There he is!
9
00:00:38,500 --> 00:00:39,860
SARAH JANE:
Don't let him get away!
10
00:00:42,700 --> 00:00:44,100
(CLYDE GRUNTING)
11
00:00:49,530 --> 00:00:50,800
That's impossible!
12
00:00:53,300 --> 00:00:54,830
No, it isn't!
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,900
He's got to be
in here somewhere.
14
00:00:59,930 --> 00:01:01,960
He's just a kid!
What does he want with a...
15
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
What's it called?
16
00:01:03,230 --> 00:01:04,300
A matter compressor.
17
00:01:04,330 --> 00:01:06,300
Well... Maybe he wants
some matter compressed?
18
00:01:06,330 --> 00:01:09,260
Whatever his reason,
the Pharos Institute
need it back!
19
00:01:11,630 --> 00:01:13,030
Split up.
20
00:01:28,400 --> 00:01:30,060
(SLITHEEN SQUELCHING)
21
00:01:30,100 --> 00:01:31,500
CLYDE: Did you hear that?
22
00:01:31,530 --> 00:01:33,030
It can't be...
23
00:01:34,260 --> 00:01:35,830
(SQUELCHING)
24
00:01:35,860 --> 00:01:39,100
It is! The Slitheen!
They're back!
25
00:01:40,230 --> 00:01:41,830
(SCREECHING)
26
00:01:55,930 --> 00:01:57,060
Oi!
27
00:01:58,230 --> 00:02:00,160
-LUKE: Get off me.
-Are you okay?
28
00:02:00,200 --> 00:02:02,160
Don't worry about us,
where did it go?
29
00:02:09,760 --> 00:02:13,800
If Slitheen are back on Earth
it means mayhem
on a global scale.
30
00:02:13,830 --> 00:02:15,300
What do they want this time?
31
00:02:15,330 --> 00:02:17,930
Well, Same as usual,
I imagine, convert our planet
into cash.
32
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
Then how do we find it?
33
00:02:19,200 --> 00:02:20,500
We'd need a bloodhound.
34
00:02:20,530 --> 00:02:23,130
Oh, why didn't I
think of that?
35
00:02:24,260 --> 00:02:25,360
(BLOWS WHISTLE)
36
00:02:28,260 --> 00:02:29,860
(WHIRRING)
37
00:02:29,900 --> 00:02:31,760
Mistress.
38
00:02:33,560 --> 00:02:35,230
Activating hover mode.
39
00:02:42,160 --> 00:02:44,300
What are you doing
out of your disguise?
40
00:02:45,100 --> 00:02:46,960
Can't run in human skin.
41
00:02:47,000 --> 00:02:50,360
(PANTS) It's too tight.
Needed to lose them.
42
00:02:51,260 --> 00:02:52,300
Lose who?
43
00:02:52,330 --> 00:02:53,860
Give you one guess.
44
00:02:53,900 --> 00:02:55,530
Sarah Jane Smith.
45
00:02:55,560 --> 00:02:56,960
(SQUELCHING)
46
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
I wondered how long it'd be
till she shoved her oar in.
47
00:03:00,030 --> 00:03:02,660
Oh yeah, but I got away.
48
00:03:02,760 --> 00:03:05,630
And, I nabbed
the matter compressor.
49
00:03:05,660 --> 00:03:06,960
We wouldn't have
had to steal one
50
00:03:07,000 --> 00:03:09,300
if you hadn't sat on ours!
51
00:03:09,330 --> 00:03:13,960
Now nothing can stop us
from turning this
scuzzy little planet
52
00:03:14,000 --> 00:03:16,230
into a massive money-spinner.
53
00:03:18,300 --> 00:03:19,500
(WHIRRING)
54
00:03:21,500 --> 00:03:23,760
And so it begins!
55
00:03:25,200 --> 00:03:26,760
Greetings, Mistress!
56
00:03:26,800 --> 00:03:28,800
We need you
to follow a trail, K9.
57
00:03:29,600 --> 00:03:30,900
He can smell?
58
00:03:31,500 --> 00:03:32,660
How?
59
00:03:32,760 --> 00:03:35,030
Psychospore and
olfactory sensors.
60
00:03:35,060 --> 00:03:37,030
Yeah, yeah,
that clears that up.
61
00:03:37,060 --> 00:03:38,760
We're looking for a Slitheen.
62
00:03:38,760 --> 00:03:41,300
Alien pheromone
detected, Mistress.
63
00:03:41,330 --> 00:03:43,230
Trail leads in this direction.
64
00:03:45,560 --> 00:03:46,960
Give me a visual!
65
00:03:52,530 --> 00:03:54,300
Initialise compression web!
66
00:03:55,900 --> 00:03:58,930
-Oh!
-Not that one, idiot!
67
00:04:01,000 --> 00:04:03,060
AUTOMATED VOICE:
Compression web initialised!
68
00:04:04,430 --> 00:04:09,200
Very soon the Slitheen
will be the richest family
in the galaxy!
69
00:04:12,930 --> 00:04:16,030
K9: Insufficient data.
Insufficient data.
70
00:04:16,860 --> 00:04:18,900
You've lost him, K9? No!
71
00:04:18,930 --> 00:04:21,060
K9: Affirmative, Mistress.
72
00:04:21,100 --> 00:04:22,760
We'll never find him now.
73
00:04:23,330 --> 00:04:25,000
Well, that might help.
74
00:04:28,360 --> 00:04:30,060
Right. Follow me!
75
00:04:32,460 --> 00:04:36,130
-The web's nearly complete!
-And when it is,
Earth'll be squished!
76
00:04:36,160 --> 00:04:38,630
With just our base
left standing.
77
00:04:38,660 --> 00:04:40,460
You have set
the safety shield,
haven't you?
78
00:04:40,500 --> 00:04:42,130
Of course.
79
00:04:42,160 --> 00:04:45,930
This time tomorrow,
we'll be relaxing on
the Pleasure Moons of Pagros.
80
00:04:45,960 --> 00:04:49,560
This time tomorrow we'll own
the Pleasure Moons of Pagros.
81
00:04:49,600 --> 00:04:51,100
(SLITHEEN LAUGHING)
82
00:04:51,130 --> 00:04:53,900
SARAH JANE:
Switch it off, boys!
83
00:04:53,930 --> 00:04:56,930
Sarah Jane Smith.
How predictable.
84
00:04:56,960 --> 00:04:59,930
I prefer...reliable.
85
00:04:59,960 --> 00:05:02,060
Now, I won't ask you again,
86
00:05:02,100 --> 00:05:04,760
switch it off!
87
00:05:04,760 --> 00:05:06,060
No chance!
88
00:05:10,530 --> 00:05:16,230
Good try, Miss Smith,
but not good enough.
It's sonic wave resistant.
89
00:05:16,260 --> 00:05:18,060
So, what does that thing
actually do?
90
00:05:18,100 --> 00:05:19,830
And why steal
the matter compressor?
91
00:05:19,860 --> 00:05:22,960
MAN: This little planet's
stuffed full of carbon.
92
00:05:23,000 --> 00:05:25,830
And thanks to your compressor,
we can crush it.
93
00:05:25,860 --> 00:05:28,230
And if carbon's crushed enough
it turns into a diamond.
94
00:05:28,260 --> 00:05:31,360
A gigantic diamond,
worth a fortune.
95
00:05:31,400 --> 00:05:32,930
K9! Now!
96
00:05:32,960 --> 00:05:35,460
Maximum destruction mode.
97
00:05:37,260 --> 00:05:38,530
RANI: It's still going!
98
00:05:38,560 --> 00:05:39,600
Grab the girl!
99
00:05:39,630 --> 00:05:41,230
Get your claws off me!
100
00:05:41,260 --> 00:05:43,100
Let her go!
101
00:05:43,130 --> 00:05:45,460
Try that again
and you'll be sorry!
102
00:05:45,500 --> 00:05:47,330
Rani, don't move!
K9, hold fire!
103
00:05:47,360 --> 00:05:49,300
Disable the dog,
or she gets it!
104
00:05:49,330 --> 00:05:50,930
I'm sorry, K9. Power down.
105
00:05:50,960 --> 00:05:52,800
Unit deactivating.
106
00:05:54,530 --> 00:05:56,330
Isn't there
something we can do.
107
00:05:57,230 --> 00:05:58,430
(WHOOSHING)
108
00:06:03,400 --> 00:06:04,760
LUKE: Who are they?
109
00:06:04,760 --> 00:06:06,330
Stand back, Miss Smith!
110
00:06:10,460 --> 00:06:11,660
(MACHINE POWERING DOWN)
111
00:06:11,760 --> 00:06:13,260
COMPUTER: Compression halted.
112
00:06:14,930 --> 00:06:16,530
Now release the child!
113
00:06:16,560 --> 00:06:17,830
(GROANS)
114
00:06:17,860 --> 00:06:21,130
By order of the High Council
of Raxas Prime,
115
00:06:21,160 --> 00:06:24,600
you are charged with
crimes against the state.
116
00:06:24,630 --> 00:06:27,900
Fraud, theft, high treason.
117
00:06:27,930 --> 00:06:30,230
The penalty for each is death.
118
00:06:30,260 --> 00:06:32,760
(TREMBLING) It's him you want!
He made me do it!
119
00:06:32,800 --> 00:06:35,060
Please! No! I'm innocent!
120
00:06:35,800 --> 00:06:37,500
(WHOOSHING)
121
00:06:39,460 --> 00:06:40,860
What have you done with them?
122
00:06:40,900 --> 00:06:43,430
We've teleported them
to our ship.
123
00:06:43,460 --> 00:06:47,000
They will stand trial
on our home planet.
124
00:06:48,600 --> 00:06:50,760
I guess, we owe you
our lives. Thank you.
125
00:06:50,760 --> 00:06:53,400
Yeah, thanks.
I was nearly Slitheen lunch.
126
00:06:53,430 --> 00:06:54,800
But who are you?
127
00:06:54,830 --> 00:06:57,760
We are Blathereen.
128
00:06:57,800 --> 00:07:00,360
Blathereen?
Never heard of you.
129
00:07:00,400 --> 00:07:05,830
The Slitheen aren't
the only family on
Raxacoricofallapatorius.
130
00:07:05,860 --> 00:07:09,760
But they are
the only criminal one.
131
00:07:09,760 --> 00:07:12,430
We Blathereen respect the law.
132
00:07:12,460 --> 00:07:14,100
Yeah, and why should
we believe you?
133
00:07:14,130 --> 00:07:15,360
As you can see,
134
00:07:15,400 --> 00:07:20,630
we do not disguise
ourselves in human skin
like Slitheen.
135
00:07:20,660 --> 00:07:24,300
Or we could never
kill a human.
136
00:07:24,330 --> 00:07:28,900
Not all visitors
to your planet intend harm,
Miss Smith.
137
00:07:28,930 --> 00:07:31,960
Some come here out of
anthropological interest,
138
00:07:32,000 --> 00:07:34,100
some are asylum-seekers.
139
00:07:34,130 --> 00:07:35,800
And some actually
want to help.
140
00:07:35,830 --> 00:07:37,600
Why are you here?
141
00:07:37,630 --> 00:07:42,030
We've dedicated our lives
to tracking down Slitheen,
142
00:07:42,060 --> 00:07:44,630
bringing them to justice.
143
00:07:44,660 --> 00:07:47,330
You mean,
you're bounty hunters.
144
00:07:47,360 --> 00:07:51,400
It isn't something we do
for profit, it is our duty.
145
00:07:51,430 --> 00:07:54,560
To be honest,
we're pretty good at handling
Slitheen by ourselves.
146
00:07:54,600 --> 00:07:55,960
MALE BLATHEREEN:
We do not doubt it.
147
00:07:56,000 --> 00:07:59,930
Your work is spoken of with
great regard back home.
148
00:07:59,960 --> 00:08:02,230
Interstellar fame,
eh, Sarah Jane?
149
00:08:02,260 --> 00:08:07,800
And it is the Blathereen
custom to offer thanks
for such brave deeds...
150
00:08:07,830 --> 00:08:09,860
By sitting down to dinner.
151
00:08:09,900 --> 00:08:11,160
Oh, yeah!
And what's on the menu?
152
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
Clyde burgers
with a side of Rani?
153
00:08:13,330 --> 00:08:17,060
It's wrong to have come
this far without showing
our appreciation.
154
00:08:17,100 --> 00:08:18,900
No, that might be
a bit tricky...
155
00:08:19,660 --> 00:08:22,260
Why? I think
it's a brilliant idea.
156
00:08:22,300 --> 00:08:23,930
A dinner party.
157
00:08:23,960 --> 00:08:27,160
Think about it, Rani.
They can't exactly come
to my place.
158
00:08:27,200 --> 00:08:29,800
Mr Smith's there,
and loads of alien stuff.
159
00:08:29,830 --> 00:08:32,930
-Then they can come to mine.
-Oh, yeah! Your mum and dad
will love that.
160
00:08:32,960 --> 00:08:35,630
They're at Head Teacher's
conference, remember?
161
00:08:35,660 --> 00:08:37,760
That's why I'm staying
with Sarah Jane.
162
00:08:37,800 --> 00:08:39,660
Does nothing sink in with you?
163
00:08:39,760 --> 00:08:41,900
Come on,
it's an amazing opportunity.
164
00:08:41,930 --> 00:08:44,200
Clyde'll cook.
He's a secret Jamie Oliver.
165
00:08:44,230 --> 00:08:45,900
Oh, I can't deny it.
166
00:08:45,930 --> 00:08:49,500
I suppose so, after all,
they did save our lives.
167
00:08:49,530 --> 00:08:52,360
Miss Smith? What do you say?
168
00:08:53,360 --> 00:08:56,100
Yes, dinner would be lovely.
169
00:08:56,900 --> 00:08:58,560
You're very welcome, Mrs...
170
00:08:58,600 --> 00:09:00,130
Oh, please...
171
00:09:00,160 --> 00:09:03,160
My name's Leef Apple Glyn.
172
00:09:03,200 --> 00:09:05,100
Leef for short.
173
00:09:05,130 --> 00:09:08,530
This is my husband,
Tree Lorn Acre.
174
00:09:08,560 --> 00:09:10,760
I call him Tree.
175
00:09:10,800 --> 00:09:12,930
Oh! Sarah Jane.
176
00:09:12,960 --> 00:09:17,960
And this is Clyde, Rani,
and my son, Luke.
177
00:09:18,000 --> 00:09:20,260
TREE: Pleased to meet you all.
178
00:09:20,300 --> 00:09:21,760
LEEF: Right. (CHUCKLES)
179
00:09:21,760 --> 00:09:26,760
Let us have
your teleport coordinates
and we'll join you in an hour.
180
00:09:26,800 --> 00:09:29,360
We must freshen up first.
181
00:09:32,260 --> 00:09:34,100
SARAH JANE: I'm still not sure
we can trust them.
182
00:09:34,130 --> 00:09:36,560
Yeah, when have the
Slitheen ever helped us?
183
00:09:36,600 --> 00:09:39,630
They're not Slitheen.
They're not even
the same colour.
184
00:09:39,660 --> 00:09:42,130
It doesn't matter
what colour they are,
they're from the same planet.
185
00:09:42,160 --> 00:09:45,530
All I know is we have
to keep our guard up,
until we're certain.
186
00:09:45,560 --> 00:09:48,460
Look at me,
head chef to the enemy.
187
00:09:48,500 --> 00:09:49,900
I didn't know
you could cook, Clyde.
188
00:09:49,930 --> 00:09:52,030
Well, I'm a man
of many talents.
189
00:09:52,060 --> 00:09:53,830
And it's only shepherd's pie.
190
00:09:54,760 --> 00:09:56,860
Mum taught me.
191
00:09:56,900 --> 00:09:59,700
I hope they don't have any
strange dietary requirements.
192
00:09:59,700 --> 00:09:59,760
I hope they don't have any
strange dietary requirements.
Though it's hard to
go wrong with soup.
193
00:09:59,760 --> 00:10:01,760
Though it's hard to
go wrong with soup.
194
00:10:02,230 --> 00:10:03,700
(WHOOSHING)
195
00:10:05,960 --> 00:10:08,030
LEEF: Good evening,
Sarah Jane.
196
00:10:12,030 --> 00:10:13,730
(GOBBLING)
197
00:10:13,760 --> 00:10:16,060
Sorry it's such a squeeze.
198
00:10:16,500 --> 00:10:17,930
(SLURPING)
199
00:10:20,260 --> 00:10:22,900
TREE: And this
delightful liquid is?
200
00:10:22,930 --> 00:10:25,300
It was tomato soup.
201
00:10:25,330 --> 00:10:29,130
Though you probably prefer
something more meaty.
202
00:10:29,160 --> 00:10:30,230
Shut up, Clyde.
203
00:10:30,260 --> 00:10:31,700
LEEF: Delicious.
204
00:10:31,730 --> 00:10:36,000
We must take some home,
for next time
the Rackateen come to dinner.
205
00:10:36,760 --> 00:10:39,100
TREE: They adore foreign food.
206
00:10:41,860 --> 00:10:45,030
So, tell us about
your home planet.
207
00:10:45,060 --> 00:10:46,430
LEEF: Aah!
208
00:10:46,460 --> 00:10:52,160
Raxacoricofallapatorius was
once the most admired planet
209
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
in the Raxas Alliance.
210
00:10:54,230 --> 00:10:58,930
Clom, Clix and
Raxacoricovarlonpatorius
211
00:10:58,960 --> 00:11:01,200
all took their lead from us.
212
00:11:02,860 --> 00:11:06,530
TREE: And the Blathereen
were one of the most
respected families.
213
00:11:06,560 --> 00:11:10,660
LEEF: Until the Slitheen
bribed their way into power.
214
00:11:10,760 --> 00:11:13,300
They ruined our planet's
good name.
215
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
Well...
216
00:11:15,030 --> 00:11:17,430
That must have been
terrible for you.
217
00:11:19,930 --> 00:11:21,600
LUKE: What happened
to the Slitheen?
218
00:11:21,630 --> 00:11:23,200
TREE: The economy crashed,
219
00:11:23,230 --> 00:11:26,430
then the rest
of the population
rose up against them,
220
00:11:26,460 --> 00:11:27,660
and they were deposed.
221
00:11:27,760 --> 00:11:29,230
LEEF: Some faced justice,
222
00:11:29,260 --> 00:11:33,130
others fled to the farthest
corners of the galaxy.
223
00:11:33,160 --> 00:11:35,660
TREE: It was our duty
to hunt them down.
224
00:11:35,760 --> 00:11:40,930
LEEF: We're deeply sorry
for the trouble
they've caused here.
225
00:11:40,960 --> 00:11:44,400
And as this seems
an appropriate moment...
226
00:11:44,430 --> 00:11:46,000
(LEEF CHUCKLES)
227
00:11:46,300 --> 00:11:47,900
Tree?
228
00:11:51,230 --> 00:11:55,760
LEEF: This is not just a gift
for your hospitality
229
00:11:55,800 --> 00:12:00,300
but compensation for the
Slitheen's behaviour on Earth.
230
00:12:07,900 --> 00:12:09,900
This is Rakweed.
231
00:12:13,930 --> 00:12:16,600
-CLYDE: Careful!
-It's just a present, Clyde.
232
00:12:16,630 --> 00:12:19,130
LEEF: His concern
is understandable.
233
00:12:19,160 --> 00:12:22,930
Though this is something
that will truly delight you.
234
00:12:22,960 --> 00:12:25,630
It's lovely, thank you.
235
00:12:25,660 --> 00:12:27,760
It's a staple food back home.
236
00:12:27,760 --> 00:12:29,200
It can grow anywhere,
237
00:12:29,230 --> 00:12:32,030
even in
the harshest conditions.
238
00:12:32,060 --> 00:12:35,330
TREE: Nutritious
and delicious.
239
00:12:35,360 --> 00:12:37,930
LEEF: But this isn't
just a gift for you.
240
00:12:37,960 --> 00:12:41,760
We want you to share it
with your entire world.
241
00:12:41,800 --> 00:12:45,100
TREE: We know you suffer
from famines on Earth.
242
00:12:45,130 --> 00:12:48,060
Rakweed could put
an end to them forever.
243
00:12:48,100 --> 00:12:52,800
LEEF: Of course, if it came
directly from outsiders
such as ourselves,
244
00:12:52,830 --> 00:12:55,400
your people
would be distrustful.
245
00:12:55,430 --> 00:12:59,930
That is why we want you,
Sarah Jane, to be our...
246
00:13:00,360 --> 00:13:02,800
Our ambassador.
247
00:13:02,830 --> 00:13:05,200
TREE: Imagine the fame
and the glory.
248
00:13:05,230 --> 00:13:08,030
Oh, I'm not too bothered
about the whole fame thing.
249
00:13:08,060 --> 00:13:10,400
We do what we do
to help the world.
250
00:13:12,030 --> 00:13:16,460
LEEF: This little plant
could save millions of lives.
251
00:13:19,330 --> 00:13:20,760
(BE Oh...GS)
252
00:13:20,760 --> 00:13:22,160
Main course.
253
00:13:22,630 --> 00:13:24,030
Excuse me.
254
00:13:24,060 --> 00:13:25,800
Could you just give me a hand?
255
00:13:29,760 --> 00:13:30,960
Is this all
too good to be true,
256
00:13:31,000 --> 00:13:32,760
or have I become
totally paranoid?
257
00:13:32,760 --> 00:13:34,760
You taught us
to keep an open mind.
258
00:13:34,800 --> 00:13:38,530
Well, I've had
bad experiences,
with aliens bearing gifts.
259
00:13:38,560 --> 00:13:40,830
Mr Smith will know
if it's dangerous.
260
00:13:40,860 --> 00:13:44,930
Plus, you can't pass up
a chance to feed the entire
human race, can you?
261
00:13:44,960 --> 00:13:47,500
Do you really think
we can trust the Blathereen?
262
00:13:55,160 --> 00:13:57,300
I think so.
263
00:13:57,330 --> 00:14:00,260
Plus, if they wanted us dead
they'd have done it by now.
264
00:14:00,300 --> 00:14:02,400
Not necessarily.
265
00:14:02,430 --> 00:14:04,200
Oh, I just don't know.
266
00:14:04,230 --> 00:14:06,760
Go with your instincts.
They're always right.
267
00:14:06,800 --> 00:14:09,260
In this case my instincts
are all over the place.
268
00:14:10,960 --> 00:14:13,200
Ta-da! Shepherd's pie.
269
00:14:15,300 --> 00:14:16,230
I made that.
270
00:14:16,260 --> 00:14:19,230
Shepherds are a delicacy
on Earth?
271
00:14:19,260 --> 00:14:22,160
Yeah, but you couldn't
eat a whole one.
272
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
It's just the name
of the dish.
273
00:14:25,800 --> 00:14:27,300
(SLURPING)
274
00:14:27,800 --> 00:14:29,230
(BURPING)
275
00:14:29,260 --> 00:14:30,600
(SQUELCHING)
276
00:14:30,630 --> 00:14:32,900
Mmmm.
277
00:14:32,930 --> 00:14:36,430
More delicious
than the land prawns of Clom.
278
00:14:38,260 --> 00:14:40,760
Might apply
for MasterChef after all.
279
00:14:41,430 --> 00:14:43,560
TREE: So, Sarah Jane,
280
00:14:43,600 --> 00:14:46,260
will you be our ambassador?
281
00:14:46,300 --> 00:14:50,000
LEEF: It's our chance
to finally put things right.
282
00:14:50,030 --> 00:14:54,000
And it could mean
a new friendship
between our races.
283
00:14:54,030 --> 00:14:57,260
You realise, I'll have
to analyse the Rakweed,
284
00:14:57,800 --> 00:14:59,060
make sure it's safe.
285
00:14:59,100 --> 00:15:02,230
LEEF: Of course.
Do that straight away.
286
00:15:03,100 --> 00:15:06,460
But thank you.
In principle, I...
287
00:15:07,260 --> 00:15:08,360
We...
288
00:15:09,500 --> 00:15:11,060
Earth accepts.
289
00:15:14,200 --> 00:15:17,060
LEEF: It's been a most
wonderful evening.
290
00:15:17,100 --> 00:15:21,760
TREE:
But it's a long journey back
to Raxacoricofallapatorius.
291
00:15:21,760 --> 00:15:23,930
Amazing to meet you both.
292
00:15:23,960 --> 00:15:26,500
I'll never forget you,
or what you've given us.
293
00:15:26,530 --> 00:15:31,100
Will you accept the claw
of friendship, Sarah Jane?
294
00:15:37,760 --> 00:15:41,900
TREE: We're sure our Rakweed
will change
your planet forever.
295
00:15:41,930 --> 00:15:46,860
LEEF: And how perfect
that Sarah Jane Smith
will be the one to lead Earth
296
00:15:46,900 --> 00:15:50,400
into a rich
and fertile future.
297
00:15:50,430 --> 00:15:52,930
Thank you,
have a safe journey.
298
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
-(WHOOSHING)
-LEEF: Bye.
299
00:16:00,830 --> 00:16:04,460
Dinner with aliens,
oh, and a plant that
can save the world.
300
00:16:04,500 --> 00:16:06,500
-(WATCH BEEPING)
-The most exciting day
I've ever had.
301
00:16:10,460 --> 00:16:12,360
Mr Smith, I need you.
302
00:16:17,060 --> 00:16:18,900
MR SMITH: How may I
assist you, Sarah Jane?
303
00:16:18,930 --> 00:16:20,430
I need you
to analyse something.
304
00:16:20,460 --> 00:16:22,630
RANI: Such an
amazing opportunity.
305
00:16:22,660 --> 00:16:25,300
Yeah, or it could all
be a trap.
306
00:16:25,330 --> 00:16:27,030
RANI: They're Blathereen
not Slitheen.
307
00:16:27,060 --> 00:16:30,200
CLYDE: Ah, Slitheen,
Blathereen, Whatevereen.
308
00:16:30,230 --> 00:16:32,900
They're from
Raxacorico-doo-dar.
309
00:16:32,930 --> 00:16:35,100
And that place has
a seriously dodgy reputation.
310
00:16:35,130 --> 00:16:38,300
You can't condemn
an entire race just cause
a few of them are bad.
311
00:16:38,330 --> 00:16:40,200
-There are bad people
on Earth, too.
-Rani's right.
312
00:16:40,230 --> 00:16:43,860
-And we're here to help
aliens, not just fight them.
-Exactly.
313
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
Sarah Jane?
314
00:16:46,460 --> 00:16:47,860
This is huge.
315
00:16:49,230 --> 00:16:53,530
If I make this public,
it'll change everything.
316
00:16:53,560 --> 00:16:56,760
No more hiding in the shadows,
saving the world in secret.
317
00:16:57,930 --> 00:16:59,900
I'll be front page news.
318
00:16:59,930 --> 00:17:03,100
Sarah Jane Smith,
Ambassador for Earth, eh?
319
00:17:04,900 --> 00:17:06,960
MR SMITH: Analysis complete.
320
00:17:07,000 --> 00:17:09,660
Although the Rakweed has
a more complex cell structure
321
00:17:09,760 --> 00:17:13,460
than Earth flora,
there is, as far as
I can tell, no threat.
322
00:17:13,500 --> 00:17:15,060
It's harmless then?
323
00:17:15,100 --> 00:17:17,400
See, nothing to worry about.
324
00:17:17,430 --> 00:17:18,960
Yeah, but I still
don't like it.
325
00:17:19,830 --> 00:17:21,660
Anyway, time you lot
were in bed.
326
00:17:21,760 --> 00:17:23,060
School tomorrow.
327
00:17:23,100 --> 00:17:26,000
And you've all got a test.
Am I right?
328
00:17:26,030 --> 00:17:29,030
A test? I'm sorry,
did someone say test?
329
00:17:29,060 --> 00:17:31,160
Don't really
understand that word.
330
00:17:31,200 --> 00:17:33,830
K9: Test.
Assessment of knowledge.
331
00:17:33,860 --> 00:17:36,000
Method through which
one human demonstrates
332
00:17:36,030 --> 00:17:38,360
intellectual superiority
over others.
333
00:17:38,400 --> 00:17:39,830
He knows what it means, K9.
334
00:17:39,860 --> 00:17:41,660
Just not how to pass it.
335
00:17:41,760 --> 00:17:43,200
SARAH JANE: Luke, Rani, bed.
336
00:17:44,530 --> 00:17:46,230
I've put a towel in your room.
337
00:17:47,460 --> 00:17:49,500
Clyde, home.
338
00:17:49,530 --> 00:17:51,230
Ah, I won't be a sec.
339
00:17:51,260 --> 00:17:55,000
I just need to borrow a book
for revision.
340
00:18:04,760 --> 00:18:07,060
How much do you know
about GCSE biology?
341
00:18:07,100 --> 00:18:09,930
General Certificate for
Secondary Education syllabus
342
00:18:09,960 --> 00:18:12,560
in biological science
includes seven key areas...
343
00:18:12,600 --> 00:18:13,900
Yeah, yeah, I know all that.
344
00:18:14,760 --> 00:18:16,360
But I need your help.
345
00:18:16,400 --> 00:18:18,100
Can you come to school
with me tomorrow?
346
00:18:18,130 --> 00:18:22,760
Negative. Directional commands
may only be issued
by the Mistress.
347
00:18:22,760 --> 00:18:23,930
(CLICKS TONGUE)
348
00:18:23,960 --> 00:18:26,230
Well, you leave me
with no choice.
349
00:18:27,330 --> 00:18:28,460
Sorry, boy.
350
00:18:28,500 --> 00:18:30,860
This unit may not be removed.
351
00:18:30,900 --> 00:18:32,130
MR SMITH: Excuse me, Clyde...
352
00:18:32,160 --> 00:18:33,660
Oh, please don't tell
Sarah Jane.
353
00:18:33,760 --> 00:18:35,130
I will have him
back by lunch time.
354
00:18:35,160 --> 00:18:36,430
I was going to thank you.
355
00:18:36,460 --> 00:18:39,600
A break from the dog
is most appreciated.
356
00:18:39,630 --> 00:18:40,930
Bit annoying, is he?
357
00:18:40,960 --> 00:18:42,760
I couldn't possibly comment.
358
00:18:44,160 --> 00:18:45,960
I'll see myself out!
359
00:19:14,830 --> 00:19:16,500
(SCREECHING)
360
00:19:41,500 --> 00:19:42,960
(SONG PLAYING)
361
00:20:02,160 --> 00:20:03,230
Tie.
362
00:20:04,500 --> 00:20:05,800
Tie...
363
00:20:08,460 --> 00:20:09,730
Tie...
364
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
Tie?
365
00:20:27,730 --> 00:20:29,100
(GASPING)
366
00:20:38,100 --> 00:20:40,800
SARAH JANE: Luke! Rani!
Toast's getting cold.
367
00:20:43,560 --> 00:20:45,160
Hurry up or you'll be late.
368
00:20:47,960 --> 00:20:49,860
What's the matter?
369
00:20:50,760 --> 00:20:52,360
I feel strange.
370
00:20:53,300 --> 00:20:54,800
In what way?
371
00:20:55,560 --> 00:20:57,960
I dunno.
It's probably nothing.
372
00:20:58,000 --> 00:20:59,600
It's not nothing if
you're feeling ill.
373
00:20:59,760 --> 00:21:02,030
The Bane gave you
perfect health.
374
00:21:02,060 --> 00:21:04,060
Is this what
being ill is like?
375
00:21:04,100 --> 00:21:05,900
How do you feel exactly?
376
00:21:06,760 --> 00:21:08,630
Everything's gone blurry.
377
00:21:08,660 --> 00:21:11,560
My chest is aching,
my head hurts.
378
00:21:11,600 --> 00:21:13,330
Come on, slowcoach.
379
00:21:15,460 --> 00:21:17,330
What's up?
380
00:21:17,360 --> 00:21:20,660
Well, Luke's not feeling
very well. But you get off
to school.
381
00:21:20,760 --> 00:21:21,830
Shouldn't we call a doctor?
382
00:21:21,860 --> 00:21:23,230
Rani, school, please.
383
00:21:29,660 --> 00:21:31,360
You should stay home
this morning.
384
00:21:31,400 --> 00:21:33,060
I don't want
to miss the biology test.
385
00:21:33,100 --> 00:21:35,900
The test can wait.
I'll call the school,
let them know.
386
00:21:39,460 --> 00:21:43,000
Rani? Sorry I snapped.
387
00:21:43,030 --> 00:21:44,830
But if Luke's ill,
what do I do?
388
00:21:44,860 --> 00:21:48,360
How do I explain him
and what he is, to a doctor?
389
00:21:50,200 --> 00:21:55,000
No, he'll probably be fine,
it's just never
happened before.
390
00:21:55,030 --> 00:21:56,300
I can stay home if you like.
391
00:21:56,330 --> 00:21:58,200
No, no. Your dad wouldn't want
you skipping school...
392
00:21:58,230 --> 00:22:00,630
-Especially when
there's a test.
-It was worth a try.
393
00:22:00,660 --> 00:22:02,130
See you later. Yeah. Oh...
394
00:22:02,160 --> 00:22:04,500
Hello, this is
Luke Smith's mother.
395
00:22:04,530 --> 00:22:08,860
No, no. I'm afraid
Luke won't be at school today,
he's not feeling very well.
396
00:22:20,160 --> 00:22:21,630
(RANI CLEARS THROAT)
397
00:22:21,660 --> 00:22:23,630
What you been doing in there?
398
00:22:23,660 --> 00:22:26,500
I got in early
to do some revision.
399
00:22:26,530 --> 00:22:27,830
You are such
a bad liar, Clyde.
400
00:22:27,860 --> 00:22:29,560
It's the truth, honest.
401
00:22:29,600 --> 00:22:32,760
I know when you're up
to something, and you are
so up to something.
402
00:22:38,760 --> 00:22:40,760
How are you feeling?
403
00:22:41,300 --> 00:22:42,430
Not great.
404
00:22:42,460 --> 00:22:43,830
Worse?
405
00:22:46,200 --> 00:22:47,760
Right.
406
00:22:47,760 --> 00:22:50,360
Let's be methodical
about this, go back
to the beginning.
407
00:22:50,400 --> 00:22:52,360
What were you doing
when it started?
408
00:22:53,800 --> 00:22:55,060
I was in the attic.
409
00:22:55,100 --> 00:22:56,100
The attic.
410
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Oh, no.
411
00:22:59,800 --> 00:23:01,430
MR SMITH: Analysis complete.
412
00:23:01,460 --> 00:23:03,600
The Rakweed is not harmless.
413
00:23:03,630 --> 00:23:06,900
Oh! I knew it! Blathereen!
414
00:23:06,930 --> 00:23:10,760
Adaptation to
its cell structure suggests
a more deadly life-form.
415
00:23:11,560 --> 00:23:13,330
But couldn't you
have seen this coming?
416
00:23:13,360 --> 00:23:14,760
I'm sorry, Sarah Jane,
417
00:23:14,800 --> 00:23:18,760
but the plant appears
to have mutated
since my last report.
418
00:23:18,800 --> 00:23:22,230
Yeah, I can see that.
There's a great big flower
sticking out of it now!
419
00:23:22,260 --> 00:23:24,660
It was probably in a state
of deep hibernation.
420
00:23:24,760 --> 00:23:26,930
Something must have triggered
its development cycle.
421
00:23:26,960 --> 00:23:28,330
What's going on?
422
00:23:29,560 --> 00:23:30,860
You should be in bed.
423
00:23:30,900 --> 00:23:33,860
According to my analysis,
Rakweed seeks out life forms
424
00:23:33,900 --> 00:23:37,960
that it deems
a threat to its propagation
and drains them of energy.
425
00:23:38,000 --> 00:23:40,860
It will send its victims
into a deep, deep coma
426
00:23:40,900 --> 00:23:43,100
from which
they will never return.
427
00:23:44,600 --> 00:23:48,230
That's so weird
about Lukey-boy.
He's never got sick before.
428
00:23:48,260 --> 00:23:51,930
Hope it's nothing serious.
Sarah Jane was really worried.
429
00:23:51,960 --> 00:23:54,460
How's the pot plant?
Savaged anyone in the night?
430
00:23:54,500 --> 00:23:58,100
That's not funny, Clyde.
This Rakweed stuff
might be amazing.
431
00:23:58,130 --> 00:23:59,430
It could feed
millions of people.
432
00:23:59,460 --> 00:24:03,330
Yeah, yeah, but it'll probably
still taste like salad,
433
00:24:03,360 --> 00:24:05,100
like the world
needs more salad.
434
00:24:05,130 --> 00:24:06,760
Do you know what
cynical means?
435
00:24:06,800 --> 00:24:09,230
It's what I call
being realistic.
436
00:24:12,800 --> 00:24:15,600
Where are you going? Sit here.
437
00:24:15,630 --> 00:24:18,060
Yeah, well
I normally sit over here so...
438
00:24:27,330 --> 00:24:30,360
You're acting really weird.
What are you up to?
439
00:24:36,530 --> 00:24:37,900
Good morning, Mistress Rani.
440
00:24:37,930 --> 00:24:39,030
K9?
441
00:24:43,830 --> 00:24:46,330
MR SMITH:
Emergency analysis continuing.
442
00:24:49,830 --> 00:24:51,900
Luke, you're all
I've really got.
443
00:24:51,930 --> 00:24:55,560
Everything else,
it's meaningless, all of it.
444
00:24:55,600 --> 00:24:57,430
Makes no sense without you.
445
00:24:57,460 --> 00:24:59,530
I'm sorry to have
to tell you, Sarah Jane,
446
00:24:59,560 --> 00:25:04,100
but my sensors indicate
that the Rakweed is not
confined merely to this house.
447
00:25:05,000 --> 00:25:05,960
How?
448
00:25:06,000 --> 00:25:07,800
It has already
reproduced itself.
449
00:25:07,830 --> 00:25:11,030
Most likely by
releasing spores.
Like a fungus?
450
00:25:12,160 --> 00:25:13,930
They must have got out
through the window.
451
00:25:13,960 --> 00:25:15,500
We've got to stop this!
452
00:25:16,660 --> 00:25:19,030
(BREATHING HEAVILY)
Mum, I'm so tired.
453
00:25:19,060 --> 00:25:20,830
Luke, please...
454
00:25:20,860 --> 00:25:23,130
Luke? Luke, can you hear me?
455
00:25:23,630 --> 00:25:25,160
I'm okay.
456
00:25:28,400 --> 00:25:30,100
What's this?
457
00:25:30,130 --> 00:25:34,060
He has been subjected
to an incredibly high dose
of Rakweed spores.
458
00:25:34,960 --> 00:25:37,830
Luke, Luke,
you must stay awake.
459
00:25:45,900 --> 00:25:47,460
TEACHER: Put your
text books away...
460
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
Sarah Jane will hit the roof!
461
00:25:49,030 --> 00:25:50,860
Sarah Jane isn't
gonna find out.
462
00:25:50,900 --> 00:25:53,030
What if someone hears him?
He makes a right racket.
463
00:25:53,060 --> 00:25:56,100
Ah, I borrowed this too.
464
00:25:56,130 --> 00:25:59,030
Relays his voice
straight into my ear.
465
00:25:59,060 --> 00:26:01,230
Using K9 to pass a test,
466
00:26:01,260 --> 00:26:04,500
even by your standards
this is a new level of stupid.
467
00:26:04,530 --> 00:26:06,330
We may not be
allowed textbooks,
468
00:26:06,360 --> 00:26:10,400
but no one said anything about
a super-intelligent robot dog
from the year 5000.
469
00:26:10,430 --> 00:26:11,760
You're insane.
470
00:26:12,330 --> 00:26:14,960
Yep, an insane genius.
471
00:26:15,000 --> 00:26:16,560
I hope you two
are paying attention.
472
00:26:16,600 --> 00:26:18,260
Of course, Miss, raring to go.
473
00:26:27,230 --> 00:26:28,430
(WHIRRING)
474
00:26:41,630 --> 00:26:43,460
This is all my fault.
475
00:26:46,100 --> 00:26:47,630
(SCREECHING)
476
00:26:47,660 --> 00:26:49,760
Mum! Look!
477
00:26:51,200 --> 00:26:52,860
Mr Smith! I need you!
478
00:26:54,400 --> 00:26:56,300
Mr Smith! Please! Help us!
479
00:27:03,100 --> 00:27:05,000
MR SMITH:
At its current rate
of propagation,
480
00:27:05,030 --> 00:27:08,800
the Rakweed will have seeded
the whole of London
within a few hours.
481
00:27:10,500 --> 00:27:12,660
Is that... Rakweed?
482
00:27:12,760 --> 00:27:15,860
Ah! We've got to stop this,
come on.
483
00:27:15,900 --> 00:27:19,160
The Rakweed, it got you
didn't it, are you okay?
484
00:27:19,200 --> 00:27:21,130
I'm Blathareened.
485
00:27:23,400 --> 00:27:24,660
RANI: Luke?
486
00:27:24,760 --> 00:27:27,300
So how far has this spread,
just the school grounds?
Or further?
487
00:27:30,430 --> 00:27:31,500
It's everywhere.
488
00:27:31,530 --> 00:27:34,300
Let the hunt begin!
36065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.