All language subtitles for The Sarah Jane Adventures (2007) - S03E11 - The Gift (1) (1080p WEB-DL x265 Panda)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:04,100 CLYDE: 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:04,130 --> 00:00:07,460 And it's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:07,500 --> 00:00:11,200 There's an extra-terrestrial super computer in the wall, 4 00:00:11,230 --> 00:00:14,860 a genetically engineered boy genius in the attic, 5 00:00:14,900 --> 00:00:17,860 a schoolgirl investigator across the road, 6 00:00:17,900 --> 00:00:21,800 and a whole universe of adventure right here on the doorstep. 7 00:00:26,660 --> 00:00:28,500 -Ready? -Always. 8 00:00:35,330 --> 00:00:36,800 CLYDE: There he is! 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,860 SARAH JANE: Don't let him get away! 10 00:00:42,700 --> 00:00:44,100 (CLYDE GRUNTING) 11 00:00:49,530 --> 00:00:50,800 That's impossible! 12 00:00:53,300 --> 00:00:54,830 No, it isn't! 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,900 He's got to be in here somewhere. 14 00:00:59,930 --> 00:01:01,960 He's just a kid! What does he want with a... 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,200 What's it called? 16 00:01:03,230 --> 00:01:04,300 A matter compressor. 17 00:01:04,330 --> 00:01:06,300 Well... Maybe he wants some matter compressed? 18 00:01:06,330 --> 00:01:09,260 Whatever his reason, the Pharos Institute need it back! 19 00:01:11,630 --> 00:01:13,030 Split up. 20 00:01:28,400 --> 00:01:30,060 (SLITHEEN SQUELCHING) 21 00:01:30,100 --> 00:01:31,500 CLYDE: Did you hear that? 22 00:01:31,530 --> 00:01:33,030 It can't be... 23 00:01:34,260 --> 00:01:35,830 (SQUELCHING) 24 00:01:35,860 --> 00:01:39,100 It is! The Slitheen! They're back! 25 00:01:40,230 --> 00:01:41,830 (SCREECHING) 26 00:01:55,930 --> 00:01:57,060 Oi! 27 00:01:58,230 --> 00:02:00,160 -LUKE: Get off me. -Are you okay? 28 00:02:00,200 --> 00:02:02,160 Don't worry about us, where did it go? 29 00:02:09,760 --> 00:02:13,800 If Slitheen are back on Earth it means mayhem on a global scale. 30 00:02:13,830 --> 00:02:15,300 What do they want this time? 31 00:02:15,330 --> 00:02:17,930 Well, Same as usual, I imagine, convert our planet into cash. 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 Then how do we find it? 33 00:02:19,200 --> 00:02:20,500 We'd need a bloodhound. 34 00:02:20,530 --> 00:02:23,130 Oh, why didn't I think of that? 35 00:02:24,260 --> 00:02:25,360 (BLOWS WHISTLE) 36 00:02:28,260 --> 00:02:29,860 (WHIRRING) 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,760 Mistress. 38 00:02:33,560 --> 00:02:35,230 Activating hover mode. 39 00:02:42,160 --> 00:02:44,300 What are you doing out of your disguise? 40 00:02:45,100 --> 00:02:46,960 Can't run in human skin. 41 00:02:47,000 --> 00:02:50,360 (PANTS) It's too tight. Needed to lose them. 42 00:02:51,260 --> 00:02:52,300 Lose who? 43 00:02:52,330 --> 00:02:53,860 Give you one guess. 44 00:02:53,900 --> 00:02:55,530 Sarah Jane Smith. 45 00:02:55,560 --> 00:02:56,960 (SQUELCHING) 46 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 I wondered how long it'd be till she shoved her oar in. 47 00:03:00,030 --> 00:03:02,660 Oh yeah, but I got away. 48 00:03:02,760 --> 00:03:05,630 And, I nabbed the matter compressor. 49 00:03:05,660 --> 00:03:06,960 We wouldn't have had to steal one 50 00:03:07,000 --> 00:03:09,300 if you hadn't sat on ours! 51 00:03:09,330 --> 00:03:13,960 Now nothing can stop us from turning this scuzzy little planet 52 00:03:14,000 --> 00:03:16,230 into a massive money-spinner. 53 00:03:18,300 --> 00:03:19,500 (WHIRRING) 54 00:03:21,500 --> 00:03:23,760 And so it begins! 55 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Greetings, Mistress! 56 00:03:26,800 --> 00:03:28,800 We need you to follow a trail, K9. 57 00:03:29,600 --> 00:03:30,900 He can smell? 58 00:03:31,500 --> 00:03:32,660 How? 59 00:03:32,760 --> 00:03:35,030 Psychospore and olfactory sensors. 60 00:03:35,060 --> 00:03:37,030 Yeah, yeah, that clears that up. 61 00:03:37,060 --> 00:03:38,760 We're looking for a Slitheen. 62 00:03:38,760 --> 00:03:41,300 Alien pheromone detected, Mistress. 63 00:03:41,330 --> 00:03:43,230 Trail leads in this direction. 64 00:03:45,560 --> 00:03:46,960 Give me a visual! 65 00:03:52,530 --> 00:03:54,300 Initialise compression web! 66 00:03:55,900 --> 00:03:58,930 -Oh! -Not that one, idiot! 67 00:04:01,000 --> 00:04:03,060 AUTOMATED VOICE: Compression web initialised! 68 00:04:04,430 --> 00:04:09,200 Very soon the Slitheen will be the richest family in the galaxy! 69 00:04:12,930 --> 00:04:16,030 K9: Insufficient data. Insufficient data. 70 00:04:16,860 --> 00:04:18,900 You've lost him, K9? No! 71 00:04:18,930 --> 00:04:21,060 K9: Affirmative, Mistress. 72 00:04:21,100 --> 00:04:22,760 We'll never find him now. 73 00:04:23,330 --> 00:04:25,000 Well, that might help. 74 00:04:28,360 --> 00:04:30,060 Right. Follow me! 75 00:04:32,460 --> 00:04:36,130 -The web's nearly complete! -And when it is, Earth'll be squished! 76 00:04:36,160 --> 00:04:38,630 With just our base left standing. 77 00:04:38,660 --> 00:04:40,460 You have set the safety shield, haven't you? 78 00:04:40,500 --> 00:04:42,130 Of course. 79 00:04:42,160 --> 00:04:45,930 This time tomorrow, we'll be relaxing on the Pleasure Moons of Pagros. 80 00:04:45,960 --> 00:04:49,560 This time tomorrow we'll own the Pleasure Moons of Pagros. 81 00:04:49,600 --> 00:04:51,100 (SLITHEEN LAUGHING) 82 00:04:51,130 --> 00:04:53,900 SARAH JANE: Switch it off, boys! 83 00:04:53,930 --> 00:04:56,930 Sarah Jane Smith. How predictable. 84 00:04:56,960 --> 00:04:59,930 I prefer...reliable. 85 00:04:59,960 --> 00:05:02,060 Now, I won't ask you again, 86 00:05:02,100 --> 00:05:04,760 switch it off! 87 00:05:04,760 --> 00:05:06,060 No chance! 88 00:05:10,530 --> 00:05:16,230 Good try, Miss Smith, but not good enough. It's sonic wave resistant. 89 00:05:16,260 --> 00:05:18,060 So, what does that thing actually do? 90 00:05:18,100 --> 00:05:19,830 And why steal the matter compressor? 91 00:05:19,860 --> 00:05:22,960 MAN: This little planet's stuffed full of carbon. 92 00:05:23,000 --> 00:05:25,830 And thanks to your compressor, we can crush it. 93 00:05:25,860 --> 00:05:28,230 And if carbon's crushed enough it turns into a diamond. 94 00:05:28,260 --> 00:05:31,360 A gigantic diamond, worth a fortune. 95 00:05:31,400 --> 00:05:32,930 K9! Now! 96 00:05:32,960 --> 00:05:35,460 Maximum destruction mode. 97 00:05:37,260 --> 00:05:38,530 RANI: It's still going! 98 00:05:38,560 --> 00:05:39,600 Grab the girl! 99 00:05:39,630 --> 00:05:41,230 Get your claws off me! 100 00:05:41,260 --> 00:05:43,100 Let her go! 101 00:05:43,130 --> 00:05:45,460 Try that again and you'll be sorry! 102 00:05:45,500 --> 00:05:47,330 Rani, don't move! K9, hold fire! 103 00:05:47,360 --> 00:05:49,300 Disable the dog, or she gets it! 104 00:05:49,330 --> 00:05:50,930 I'm sorry, K9. Power down. 105 00:05:50,960 --> 00:05:52,800 Unit deactivating. 106 00:05:54,530 --> 00:05:56,330 Isn't there something we can do. 107 00:05:57,230 --> 00:05:58,430 (WHOOSHING) 108 00:06:03,400 --> 00:06:04,760 LUKE: Who are they? 109 00:06:04,760 --> 00:06:06,330 Stand back, Miss Smith! 110 00:06:10,460 --> 00:06:11,660 (MACHINE POWERING DOWN) 111 00:06:11,760 --> 00:06:13,260 COMPUTER: Compression halted. 112 00:06:14,930 --> 00:06:16,530 Now release the child! 113 00:06:16,560 --> 00:06:17,830 (GROANS) 114 00:06:17,860 --> 00:06:21,130 By order of the High Council of Raxas Prime, 115 00:06:21,160 --> 00:06:24,600 you are charged with crimes against the state. 116 00:06:24,630 --> 00:06:27,900 Fraud, theft, high treason. 117 00:06:27,930 --> 00:06:30,230 The penalty for each is death. 118 00:06:30,260 --> 00:06:32,760 (TREMBLING) It's him you want! He made me do it! 119 00:06:32,800 --> 00:06:35,060 Please! No! I'm innocent! 120 00:06:35,800 --> 00:06:37,500 (WHOOSHING) 121 00:06:39,460 --> 00:06:40,860 What have you done with them? 122 00:06:40,900 --> 00:06:43,430 We've teleported them to our ship. 123 00:06:43,460 --> 00:06:47,000 They will stand trial on our home planet. 124 00:06:48,600 --> 00:06:50,760 I guess, we owe you our lives. Thank you. 125 00:06:50,760 --> 00:06:53,400 Yeah, thanks. I was nearly Slitheen lunch. 126 00:06:53,430 --> 00:06:54,800 But who are you? 127 00:06:54,830 --> 00:06:57,760 We are Blathereen. 128 00:06:57,800 --> 00:07:00,360 Blathereen? Never heard of you. 129 00:07:00,400 --> 00:07:05,830 The Slitheen aren't the only family on Raxacoricofallapatorius. 130 00:07:05,860 --> 00:07:09,760 But they are the only criminal one. 131 00:07:09,760 --> 00:07:12,430 We Blathereen respect the law. 132 00:07:12,460 --> 00:07:14,100 Yeah, and why should we believe you? 133 00:07:14,130 --> 00:07:15,360 As you can see, 134 00:07:15,400 --> 00:07:20,630 we do not disguise ourselves in human skin like Slitheen. 135 00:07:20,660 --> 00:07:24,300 Or we could never kill a human. 136 00:07:24,330 --> 00:07:28,900 Not all visitors to your planet intend harm, Miss Smith. 137 00:07:28,930 --> 00:07:31,960 Some come here out of anthropological interest, 138 00:07:32,000 --> 00:07:34,100 some are asylum-seekers. 139 00:07:34,130 --> 00:07:35,800 And some actually want to help. 140 00:07:35,830 --> 00:07:37,600 Why are you here? 141 00:07:37,630 --> 00:07:42,030 We've dedicated our lives to tracking down Slitheen, 142 00:07:42,060 --> 00:07:44,630 bringing them to justice. 143 00:07:44,660 --> 00:07:47,330 You mean, you're bounty hunters. 144 00:07:47,360 --> 00:07:51,400 It isn't something we do for profit, it is our duty. 145 00:07:51,430 --> 00:07:54,560 To be honest, we're pretty good at handling Slitheen by ourselves. 146 00:07:54,600 --> 00:07:55,960 MALE BLATHEREEN: We do not doubt it. 147 00:07:56,000 --> 00:07:59,930 Your work is spoken of with great regard back home. 148 00:07:59,960 --> 00:08:02,230 Interstellar fame, eh, Sarah Jane? 149 00:08:02,260 --> 00:08:07,800 And it is the Blathereen custom to offer thanks for such brave deeds... 150 00:08:07,830 --> 00:08:09,860 By sitting down to dinner. 151 00:08:09,900 --> 00:08:11,160 Oh, yeah! And what's on the menu? 152 00:08:11,200 --> 00:08:13,300 Clyde burgers with a side of Rani? 153 00:08:13,330 --> 00:08:17,060 It's wrong to have come this far without showing our appreciation. 154 00:08:17,100 --> 00:08:18,900 No, that might be a bit tricky... 155 00:08:19,660 --> 00:08:22,260 Why? I think it's a brilliant idea. 156 00:08:22,300 --> 00:08:23,930 A dinner party. 157 00:08:23,960 --> 00:08:27,160 Think about it, Rani. They can't exactly come to my place. 158 00:08:27,200 --> 00:08:29,800 Mr Smith's there, and loads of alien stuff. 159 00:08:29,830 --> 00:08:32,930 -Then they can come to mine. -Oh, yeah! Your mum and dad will love that. 160 00:08:32,960 --> 00:08:35,630 They're at Head Teacher's conference, remember? 161 00:08:35,660 --> 00:08:37,760 That's why I'm staying with Sarah Jane. 162 00:08:37,800 --> 00:08:39,660 Does nothing sink in with you? 163 00:08:39,760 --> 00:08:41,900 Come on, it's an amazing opportunity. 164 00:08:41,930 --> 00:08:44,200 Clyde'll cook. He's a secret Jamie Oliver. 165 00:08:44,230 --> 00:08:45,900 Oh, I can't deny it. 166 00:08:45,930 --> 00:08:49,500 I suppose so, after all, they did save our lives. 167 00:08:49,530 --> 00:08:52,360 Miss Smith? What do you say? 168 00:08:53,360 --> 00:08:56,100 Yes, dinner would be lovely. 169 00:08:56,900 --> 00:08:58,560 You're very welcome, Mrs... 170 00:08:58,600 --> 00:09:00,130 Oh, please... 171 00:09:00,160 --> 00:09:03,160 My name's Leef Apple Glyn. 172 00:09:03,200 --> 00:09:05,100 Leef for short. 173 00:09:05,130 --> 00:09:08,530 This is my husband, Tree Lorn Acre. 174 00:09:08,560 --> 00:09:10,760 I call him Tree. 175 00:09:10,800 --> 00:09:12,930 Oh! Sarah Jane. 176 00:09:12,960 --> 00:09:17,960 And this is Clyde, Rani, and my son, Luke. 177 00:09:18,000 --> 00:09:20,260 TREE: Pleased to meet you all. 178 00:09:20,300 --> 00:09:21,760 LEEF: Right. (CHUCKLES) 179 00:09:21,760 --> 00:09:26,760 Let us have your teleport coordinates and we'll join you in an hour. 180 00:09:26,800 --> 00:09:29,360 We must freshen up first. 181 00:09:32,260 --> 00:09:34,100 SARAH JANE: I'm still not sure we can trust them. 182 00:09:34,130 --> 00:09:36,560 Yeah, when have the Slitheen ever helped us? 183 00:09:36,600 --> 00:09:39,630 They're not Slitheen. They're not even the same colour. 184 00:09:39,660 --> 00:09:42,130 It doesn't matter what colour they are, they're from the same planet. 185 00:09:42,160 --> 00:09:45,530 All I know is we have to keep our guard up, until we're certain. 186 00:09:45,560 --> 00:09:48,460 Look at me, head chef to the enemy. 187 00:09:48,500 --> 00:09:49,900 I didn't know you could cook, Clyde. 188 00:09:49,930 --> 00:09:52,030 Well, I'm a man of many talents. 189 00:09:52,060 --> 00:09:53,830 And it's only shepherd's pie. 190 00:09:54,760 --> 00:09:56,860 Mum taught me. 191 00:09:56,900 --> 00:09:59,700 I hope they don't have any strange dietary requirements. 192 00:09:59,700 --> 00:09:59,760 I hope they don't have any strange dietary requirements. Though it's hard to go wrong with soup. 193 00:09:59,760 --> 00:10:01,760 Though it's hard to go wrong with soup. 194 00:10:02,230 --> 00:10:03,700 (WHOOSHING) 195 00:10:05,960 --> 00:10:08,030 LEEF: Good evening, Sarah Jane. 196 00:10:12,030 --> 00:10:13,730 (GOBBLING) 197 00:10:13,760 --> 00:10:16,060 Sorry it's such a squeeze. 198 00:10:16,500 --> 00:10:17,930 (SLURPING) 199 00:10:20,260 --> 00:10:22,900 TREE: And this delightful liquid is? 200 00:10:22,930 --> 00:10:25,300 It was tomato soup. 201 00:10:25,330 --> 00:10:29,130 Though you probably prefer something more meaty. 202 00:10:29,160 --> 00:10:30,230 Shut up, Clyde. 203 00:10:30,260 --> 00:10:31,700 LEEF: Delicious. 204 00:10:31,730 --> 00:10:36,000 We must take some home, for next time the Rackateen come to dinner. 205 00:10:36,760 --> 00:10:39,100 TREE: They adore foreign food. 206 00:10:41,860 --> 00:10:45,030 So, tell us about your home planet. 207 00:10:45,060 --> 00:10:46,430 LEEF: Aah! 208 00:10:46,460 --> 00:10:52,160 Raxacoricofallapatorius was once the most admired planet 209 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 in the Raxas Alliance. 210 00:10:54,230 --> 00:10:58,930 Clom, Clix and Raxacoricovarlonpatorius 211 00:10:58,960 --> 00:11:01,200 all took their lead from us. 212 00:11:02,860 --> 00:11:06,530 TREE: And the Blathereen were one of the most respected families. 213 00:11:06,560 --> 00:11:10,660 LEEF: Until the Slitheen bribed their way into power. 214 00:11:10,760 --> 00:11:13,300 They ruined our planet's good name. 215 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 Well... 216 00:11:15,030 --> 00:11:17,430 That must have been terrible for you. 217 00:11:19,930 --> 00:11:21,600 LUKE: What happened to the Slitheen? 218 00:11:21,630 --> 00:11:23,200 TREE: The economy crashed, 219 00:11:23,230 --> 00:11:26,430 then the rest of the population rose up against them, 220 00:11:26,460 --> 00:11:27,660 and they were deposed. 221 00:11:27,760 --> 00:11:29,230 LEEF: Some faced justice, 222 00:11:29,260 --> 00:11:33,130 others fled to the farthest corners of the galaxy. 223 00:11:33,160 --> 00:11:35,660 TREE: It was our duty to hunt them down. 224 00:11:35,760 --> 00:11:40,930 LEEF: We're deeply sorry for the trouble they've caused here. 225 00:11:40,960 --> 00:11:44,400 And as this seems an appropriate moment... 226 00:11:44,430 --> 00:11:46,000 (LEEF CHUCKLES) 227 00:11:46,300 --> 00:11:47,900 Tree? 228 00:11:51,230 --> 00:11:55,760 LEEF: This is not just a gift for your hospitality 229 00:11:55,800 --> 00:12:00,300 but compensation for the Slitheen's behaviour on Earth. 230 00:12:07,900 --> 00:12:09,900 This is Rakweed. 231 00:12:13,930 --> 00:12:16,600 -CLYDE: Careful! -It's just a present, Clyde. 232 00:12:16,630 --> 00:12:19,130 LEEF: His concern is understandable. 233 00:12:19,160 --> 00:12:22,930 Though this is something that will truly delight you. 234 00:12:22,960 --> 00:12:25,630 It's lovely, thank you. 235 00:12:25,660 --> 00:12:27,760 It's a staple food back home. 236 00:12:27,760 --> 00:12:29,200 It can grow anywhere, 237 00:12:29,230 --> 00:12:32,030 even in the harshest conditions. 238 00:12:32,060 --> 00:12:35,330 TREE: Nutritious and delicious. 239 00:12:35,360 --> 00:12:37,930 LEEF: But this isn't just a gift for you. 240 00:12:37,960 --> 00:12:41,760 We want you to share it with your entire world. 241 00:12:41,800 --> 00:12:45,100 TREE: We know you suffer from famines on Earth. 242 00:12:45,130 --> 00:12:48,060 Rakweed could put an end to them forever. 243 00:12:48,100 --> 00:12:52,800 LEEF: Of course, if it came directly from outsiders such as ourselves, 244 00:12:52,830 --> 00:12:55,400 your people would be distrustful. 245 00:12:55,430 --> 00:12:59,930 That is why we want you, Sarah Jane, to be our... 246 00:13:00,360 --> 00:13:02,800 Our ambassador. 247 00:13:02,830 --> 00:13:05,200 TREE: Imagine the fame and the glory. 248 00:13:05,230 --> 00:13:08,030 Oh, I'm not too bothered about the whole fame thing. 249 00:13:08,060 --> 00:13:10,400 We do what we do to help the world. 250 00:13:12,030 --> 00:13:16,460 LEEF: This little plant could save millions of lives. 251 00:13:19,330 --> 00:13:20,760 (BE Oh...GS) 252 00:13:20,760 --> 00:13:22,160 Main course. 253 00:13:22,630 --> 00:13:24,030 Excuse me. 254 00:13:24,060 --> 00:13:25,800 Could you just give me a hand? 255 00:13:29,760 --> 00:13:30,960 Is this all too good to be true, 256 00:13:31,000 --> 00:13:32,760 or have I become totally paranoid? 257 00:13:32,760 --> 00:13:34,760 You taught us to keep an open mind. 258 00:13:34,800 --> 00:13:38,530 Well, I've had bad experiences, with aliens bearing gifts. 259 00:13:38,560 --> 00:13:40,830 Mr Smith will know if it's dangerous. 260 00:13:40,860 --> 00:13:44,930 Plus, you can't pass up a chance to feed the entire human race, can you? 261 00:13:44,960 --> 00:13:47,500 Do you really think we can trust the Blathereen? 262 00:13:55,160 --> 00:13:57,300 I think so. 263 00:13:57,330 --> 00:14:00,260 Plus, if they wanted us dead they'd have done it by now. 264 00:14:00,300 --> 00:14:02,400 Not necessarily. 265 00:14:02,430 --> 00:14:04,200 Oh, I just don't know. 266 00:14:04,230 --> 00:14:06,760 Go with your instincts. They're always right. 267 00:14:06,800 --> 00:14:09,260 In this case my instincts are all over the place. 268 00:14:10,960 --> 00:14:13,200 Ta-da! Shepherd's pie. 269 00:14:15,300 --> 00:14:16,230 I made that. 270 00:14:16,260 --> 00:14:19,230 Shepherds are a delicacy on Earth? 271 00:14:19,260 --> 00:14:22,160 Yeah, but you couldn't eat a whole one. 272 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 It's just the name of the dish. 273 00:14:25,800 --> 00:14:27,300 (SLURPING) 274 00:14:27,800 --> 00:14:29,230 (BURPING) 275 00:14:29,260 --> 00:14:30,600 (SQUELCHING) 276 00:14:30,630 --> 00:14:32,900 Mmmm. 277 00:14:32,930 --> 00:14:36,430 More delicious than the land prawns of Clom. 278 00:14:38,260 --> 00:14:40,760 Might apply for MasterChef after all. 279 00:14:41,430 --> 00:14:43,560 TREE: So, Sarah Jane, 280 00:14:43,600 --> 00:14:46,260 will you be our ambassador? 281 00:14:46,300 --> 00:14:50,000 LEEF: It's our chance to finally put things right. 282 00:14:50,030 --> 00:14:54,000 And it could mean a new friendship between our races. 283 00:14:54,030 --> 00:14:57,260 You realise, I'll have to analyse the Rakweed, 284 00:14:57,800 --> 00:14:59,060 make sure it's safe. 285 00:14:59,100 --> 00:15:02,230 LEEF: Of course. Do that straight away. 286 00:15:03,100 --> 00:15:06,460 But thank you. In principle, I... 287 00:15:07,260 --> 00:15:08,360 We... 288 00:15:09,500 --> 00:15:11,060 Earth accepts. 289 00:15:14,200 --> 00:15:17,060 LEEF: It's been a most wonderful evening. 290 00:15:17,100 --> 00:15:21,760 TREE: But it's a long journey back to Raxacoricofallapatorius. 291 00:15:21,760 --> 00:15:23,930 Amazing to meet you both. 292 00:15:23,960 --> 00:15:26,500 I'll never forget you, or what you've given us. 293 00:15:26,530 --> 00:15:31,100 Will you accept the claw of friendship, Sarah Jane? 294 00:15:37,760 --> 00:15:41,900 TREE: We're sure our Rakweed will change your planet forever. 295 00:15:41,930 --> 00:15:46,860 LEEF: And how perfect that Sarah Jane Smith will be the one to lead Earth 296 00:15:46,900 --> 00:15:50,400 into a rich and fertile future. 297 00:15:50,430 --> 00:15:52,930 Thank you, have a safe journey. 298 00:15:55,760 --> 00:15:57,760 -(WHOOSHING) -LEEF: Bye. 299 00:16:00,830 --> 00:16:04,460 Dinner with aliens, oh, and a plant that can save the world. 300 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 -(WATCH BEEPING) -The most exciting day I've ever had. 301 00:16:10,460 --> 00:16:12,360 Mr Smith, I need you. 302 00:16:17,060 --> 00:16:18,900 MR SMITH: How may I assist you, Sarah Jane? 303 00:16:18,930 --> 00:16:20,430 I need you to analyse something. 304 00:16:20,460 --> 00:16:22,630 RANI: Such an amazing opportunity. 305 00:16:22,660 --> 00:16:25,300 Yeah, or it could all be a trap. 306 00:16:25,330 --> 00:16:27,030 RANI: They're Blathereen not Slitheen. 307 00:16:27,060 --> 00:16:30,200 CLYDE: Ah, Slitheen, Blathereen, Whatevereen. 308 00:16:30,230 --> 00:16:32,900 They're from Raxacorico-doo-dar. 309 00:16:32,930 --> 00:16:35,100 And that place has a seriously dodgy reputation. 310 00:16:35,130 --> 00:16:38,300 You can't condemn an entire race just cause a few of them are bad. 311 00:16:38,330 --> 00:16:40,200 -There are bad people on Earth, too. -Rani's right. 312 00:16:40,230 --> 00:16:43,860 -And we're here to help aliens, not just fight them. -Exactly. 313 00:16:44,430 --> 00:16:45,430 Sarah Jane? 314 00:16:46,460 --> 00:16:47,860 This is huge. 315 00:16:49,230 --> 00:16:53,530 If I make this public, it'll change everything. 316 00:16:53,560 --> 00:16:56,760 No more hiding in the shadows, saving the world in secret. 317 00:16:57,930 --> 00:16:59,900 I'll be front page news. 318 00:16:59,930 --> 00:17:03,100 Sarah Jane Smith, Ambassador for Earth, eh? 319 00:17:04,900 --> 00:17:06,960 MR SMITH: Analysis complete. 320 00:17:07,000 --> 00:17:09,660 Although the Rakweed has a more complex cell structure 321 00:17:09,760 --> 00:17:13,460 than Earth flora, there is, as far as I can tell, no threat. 322 00:17:13,500 --> 00:17:15,060 It's harmless then? 323 00:17:15,100 --> 00:17:17,400 See, nothing to worry about. 324 00:17:17,430 --> 00:17:18,960 Yeah, but I still don't like it. 325 00:17:19,830 --> 00:17:21,660 Anyway, time you lot were in bed. 326 00:17:21,760 --> 00:17:23,060 School tomorrow. 327 00:17:23,100 --> 00:17:26,000 And you've all got a test. Am I right? 328 00:17:26,030 --> 00:17:29,030 A test? I'm sorry, did someone say test? 329 00:17:29,060 --> 00:17:31,160 Don't really understand that word. 330 00:17:31,200 --> 00:17:33,830 K9: Test. Assessment of knowledge. 331 00:17:33,860 --> 00:17:36,000 Method through which one human demonstrates 332 00:17:36,030 --> 00:17:38,360 intellectual superiority over others. 333 00:17:38,400 --> 00:17:39,830 He knows what it means, K9. 334 00:17:39,860 --> 00:17:41,660 Just not how to pass it. 335 00:17:41,760 --> 00:17:43,200 SARAH JANE: Luke, Rani, bed. 336 00:17:44,530 --> 00:17:46,230 I've put a towel in your room. 337 00:17:47,460 --> 00:17:49,500 Clyde, home. 338 00:17:49,530 --> 00:17:51,230 Ah, I won't be a sec. 339 00:17:51,260 --> 00:17:55,000 I just need to borrow a book for revision. 340 00:18:04,760 --> 00:18:07,060 How much do you know about GCSE biology? 341 00:18:07,100 --> 00:18:09,930 General Certificate for Secondary Education syllabus 342 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 in biological science includes seven key areas... 343 00:18:12,600 --> 00:18:13,900 Yeah, yeah, I know all that. 344 00:18:14,760 --> 00:18:16,360 But I need your help. 345 00:18:16,400 --> 00:18:18,100 Can you come to school with me tomorrow? 346 00:18:18,130 --> 00:18:22,760 Negative. Directional commands may only be issued by the Mistress. 347 00:18:22,760 --> 00:18:23,930 (CLICKS TONGUE) 348 00:18:23,960 --> 00:18:26,230 Well, you leave me with no choice. 349 00:18:27,330 --> 00:18:28,460 Sorry, boy. 350 00:18:28,500 --> 00:18:30,860 This unit may not be removed. 351 00:18:30,900 --> 00:18:32,130 MR SMITH: Excuse me, Clyde... 352 00:18:32,160 --> 00:18:33,660 Oh, please don't tell Sarah Jane. 353 00:18:33,760 --> 00:18:35,130 I will have him back by lunch time. 354 00:18:35,160 --> 00:18:36,430 I was going to thank you. 355 00:18:36,460 --> 00:18:39,600 A break from the dog is most appreciated. 356 00:18:39,630 --> 00:18:40,930 Bit annoying, is he? 357 00:18:40,960 --> 00:18:42,760 I couldn't possibly comment. 358 00:18:44,160 --> 00:18:45,960 I'll see myself out! 359 00:19:14,830 --> 00:19:16,500 (SCREECHING) 360 00:19:41,500 --> 00:19:42,960 (SONG PLAYING) 361 00:20:02,160 --> 00:20:03,230 Tie. 362 00:20:04,500 --> 00:20:05,800 Tie... 363 00:20:08,460 --> 00:20:09,730 Tie... 364 00:20:10,900 --> 00:20:11,900 Tie? 365 00:20:27,730 --> 00:20:29,100 (GASPING) 366 00:20:38,100 --> 00:20:40,800 SARAH JANE: Luke! Rani! Toast's getting cold. 367 00:20:43,560 --> 00:20:45,160 Hurry up or you'll be late. 368 00:20:47,960 --> 00:20:49,860 What's the matter? 369 00:20:50,760 --> 00:20:52,360 I feel strange. 370 00:20:53,300 --> 00:20:54,800 In what way? 371 00:20:55,560 --> 00:20:57,960 I dunno. It's probably nothing. 372 00:20:58,000 --> 00:20:59,600 It's not nothing if you're feeling ill. 373 00:20:59,760 --> 00:21:02,030 The Bane gave you perfect health. 374 00:21:02,060 --> 00:21:04,060 Is this what being ill is like? 375 00:21:04,100 --> 00:21:05,900 How do you feel exactly? 376 00:21:06,760 --> 00:21:08,630 Everything's gone blurry. 377 00:21:08,660 --> 00:21:11,560 My chest is aching, my head hurts. 378 00:21:11,600 --> 00:21:13,330 Come on, slowcoach. 379 00:21:15,460 --> 00:21:17,330 What's up? 380 00:21:17,360 --> 00:21:20,660 Well, Luke's not feeling very well. But you get off to school. 381 00:21:20,760 --> 00:21:21,830 Shouldn't we call a doctor? 382 00:21:21,860 --> 00:21:23,230 Rani, school, please. 383 00:21:29,660 --> 00:21:31,360 You should stay home this morning. 384 00:21:31,400 --> 00:21:33,060 I don't want to miss the biology test. 385 00:21:33,100 --> 00:21:35,900 The test can wait. I'll call the school, let them know. 386 00:21:39,460 --> 00:21:43,000 Rani? Sorry I snapped. 387 00:21:43,030 --> 00:21:44,830 But if Luke's ill, what do I do? 388 00:21:44,860 --> 00:21:48,360 How do I explain him and what he is, to a doctor? 389 00:21:50,200 --> 00:21:55,000 No, he'll probably be fine, it's just never happened before. 390 00:21:55,030 --> 00:21:56,300 I can stay home if you like. 391 00:21:56,330 --> 00:21:58,200 No, no. Your dad wouldn't want you skipping school... 392 00:21:58,230 --> 00:22:00,630 -Especially when there's a test. -It was worth a try. 393 00:22:00,660 --> 00:22:02,130 See you later. Yeah. Oh... 394 00:22:02,160 --> 00:22:04,500 Hello, this is Luke Smith's mother. 395 00:22:04,530 --> 00:22:08,860 No, no. I'm afraid Luke won't be at school today, he's not feeling very well. 396 00:22:20,160 --> 00:22:21,630 (RANI CLEARS THROAT) 397 00:22:21,660 --> 00:22:23,630 What you been doing in there? 398 00:22:23,660 --> 00:22:26,500 I got in early to do some revision. 399 00:22:26,530 --> 00:22:27,830 You are such a bad liar, Clyde. 400 00:22:27,860 --> 00:22:29,560 It's the truth, honest. 401 00:22:29,600 --> 00:22:32,760 I know when you're up to something, and you are so up to something. 402 00:22:38,760 --> 00:22:40,760 How are you feeling? 403 00:22:41,300 --> 00:22:42,430 Not great. 404 00:22:42,460 --> 00:22:43,830 Worse? 405 00:22:46,200 --> 00:22:47,760 Right. 406 00:22:47,760 --> 00:22:50,360 Let's be methodical about this, go back to the beginning. 407 00:22:50,400 --> 00:22:52,360 What were you doing when it started? 408 00:22:53,800 --> 00:22:55,060 I was in the attic. 409 00:22:55,100 --> 00:22:56,100 The attic. 410 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Oh, no. 411 00:22:59,800 --> 00:23:01,430 MR SMITH: Analysis complete. 412 00:23:01,460 --> 00:23:03,600 The Rakweed is not harmless. 413 00:23:03,630 --> 00:23:06,900 Oh! I knew it! Blathereen! 414 00:23:06,930 --> 00:23:10,760 Adaptation to its cell structure suggests a more deadly life-form. 415 00:23:11,560 --> 00:23:13,330 But couldn't you have seen this coming? 416 00:23:13,360 --> 00:23:14,760 I'm sorry, Sarah Jane, 417 00:23:14,800 --> 00:23:18,760 but the plant appears to have mutated since my last report. 418 00:23:18,800 --> 00:23:22,230 Yeah, I can see that. There's a great big flower sticking out of it now! 419 00:23:22,260 --> 00:23:24,660 It was probably in a state of deep hibernation. 420 00:23:24,760 --> 00:23:26,930 Something must have triggered its development cycle. 421 00:23:26,960 --> 00:23:28,330 What's going on? 422 00:23:29,560 --> 00:23:30,860 You should be in bed. 423 00:23:30,900 --> 00:23:33,860 According to my analysis, Rakweed seeks out life forms 424 00:23:33,900 --> 00:23:37,960 that it deems a threat to its propagation and drains them of energy. 425 00:23:38,000 --> 00:23:40,860 It will send its victims into a deep, deep coma 426 00:23:40,900 --> 00:23:43,100 from which they will never return. 427 00:23:44,600 --> 00:23:48,230 That's so weird about Lukey-boy. He's never got sick before. 428 00:23:48,260 --> 00:23:51,930 Hope it's nothing serious. Sarah Jane was really worried. 429 00:23:51,960 --> 00:23:54,460 How's the pot plant? Savaged anyone in the night? 430 00:23:54,500 --> 00:23:58,100 That's not funny, Clyde. This Rakweed stuff might be amazing. 431 00:23:58,130 --> 00:23:59,430 It could feed millions of people. 432 00:23:59,460 --> 00:24:03,330 Yeah, yeah, but it'll probably still taste like salad, 433 00:24:03,360 --> 00:24:05,100 like the world needs more salad. 434 00:24:05,130 --> 00:24:06,760 Do you know what cynical means? 435 00:24:06,800 --> 00:24:09,230 It's what I call being realistic. 436 00:24:12,800 --> 00:24:15,600 Where are you going? Sit here. 437 00:24:15,630 --> 00:24:18,060 Yeah, well I normally sit over here so... 438 00:24:27,330 --> 00:24:30,360 You're acting really weird. What are you up to? 439 00:24:36,530 --> 00:24:37,900 Good morning, Mistress Rani. 440 00:24:37,930 --> 00:24:39,030 K9? 441 00:24:43,830 --> 00:24:46,330 MR SMITH: Emergency analysis continuing. 442 00:24:49,830 --> 00:24:51,900 Luke, you're all I've really got. 443 00:24:51,930 --> 00:24:55,560 Everything else, it's meaningless, all of it. 444 00:24:55,600 --> 00:24:57,430 Makes no sense without you. 445 00:24:57,460 --> 00:24:59,530 I'm sorry to have to tell you, Sarah Jane, 446 00:24:59,560 --> 00:25:04,100 but my sensors indicate that the Rakweed is not confined merely to this house. 447 00:25:05,000 --> 00:25:05,960 How? 448 00:25:06,000 --> 00:25:07,800 It has already reproduced itself. 449 00:25:07,830 --> 00:25:11,030 Most likely by releasing spores. Like a fungus? 450 00:25:12,160 --> 00:25:13,930 They must have got out through the window. 451 00:25:13,960 --> 00:25:15,500 We've got to stop this! 452 00:25:16,660 --> 00:25:19,030 (BREATHING HEAVILY) Mum, I'm so tired. 453 00:25:19,060 --> 00:25:20,830 Luke, please... 454 00:25:20,860 --> 00:25:23,130 Luke? Luke, can you hear me? 455 00:25:23,630 --> 00:25:25,160 I'm okay. 456 00:25:28,400 --> 00:25:30,100 What's this? 457 00:25:30,130 --> 00:25:34,060 He has been subjected to an incredibly high dose of Rakweed spores. 458 00:25:34,960 --> 00:25:37,830 Luke, Luke, you must stay awake. 459 00:25:45,900 --> 00:25:47,460 TEACHER: Put your text books away... 460 00:25:47,500 --> 00:25:49,000 Sarah Jane will hit the roof! 461 00:25:49,030 --> 00:25:50,860 Sarah Jane isn't gonna find out. 462 00:25:50,900 --> 00:25:53,030 What if someone hears him? He makes a right racket. 463 00:25:53,060 --> 00:25:56,100 Ah, I borrowed this too. 464 00:25:56,130 --> 00:25:59,030 Relays his voice straight into my ear. 465 00:25:59,060 --> 00:26:01,230 Using K9 to pass a test, 466 00:26:01,260 --> 00:26:04,500 even by your standards this is a new level of stupid. 467 00:26:04,530 --> 00:26:06,330 We may not be allowed textbooks, 468 00:26:06,360 --> 00:26:10,400 but no one said anything about a super-intelligent robot dog from the year 5000. 469 00:26:10,430 --> 00:26:11,760 You're insane. 470 00:26:12,330 --> 00:26:14,960 Yep, an insane genius. 471 00:26:15,000 --> 00:26:16,560 I hope you two are paying attention. 472 00:26:16,600 --> 00:26:18,260 Of course, Miss, raring to go. 473 00:26:27,230 --> 00:26:28,430 (WHIRRING) 474 00:26:41,630 --> 00:26:43,460 This is all my fault. 475 00:26:46,100 --> 00:26:47,630 (SCREECHING) 476 00:26:47,660 --> 00:26:49,760 Mum! Look! 477 00:26:51,200 --> 00:26:52,860 Mr Smith! I need you! 478 00:26:54,400 --> 00:26:56,300 Mr Smith! Please! Help us! 479 00:27:03,100 --> 00:27:05,000 MR SMITH: At its current rate of propagation, 480 00:27:05,030 --> 00:27:08,800 the Rakweed will have seeded the whole of London within a few hours. 481 00:27:10,500 --> 00:27:12,660 Is that... Rakweed? 482 00:27:12,760 --> 00:27:15,860 Ah! We've got to stop this, come on. 483 00:27:15,900 --> 00:27:19,160 The Rakweed, it got you didn't it, are you okay? 484 00:27:19,200 --> 00:27:21,130 I'm Blathareened. 485 00:27:23,400 --> 00:27:24,660 RANI: Luke? 486 00:27:24,760 --> 00:27:27,300 So how far has this spread, just the school grounds? Or further? 487 00:27:30,430 --> 00:27:31,500 It's everywhere. 488 00:27:31,530 --> 00:27:34,300 Let the hunt begin! 36065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.