All language subtitles for The Sarah Jane Adventures (2007) - S03E09 - Mona Lisas Revenge (1) (1080p WEB-DL x265 Panda)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:04,130 CLYDE: 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,500 and it's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:07,530 --> 00:00:11,300 There's an extra-terrestrial super computer in the wall, 4 00:00:11,330 --> 00:00:14,830 a genetically engineered boy genius in the attic, 5 00:00:14,860 --> 00:00:18,330 a schoolgirl investigator across the road, 6 00:00:18,360 --> 00:00:22,260 and a whole universe of adventure right here on the doorstep. 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,160 -Ready? -Always. 8 00:00:34,430 --> 00:00:35,600 I don't know how you do that. 9 00:00:35,630 --> 00:00:37,700 You've either got it, or you haven't Lukey-boy. 10 00:00:37,730 --> 00:00:40,260 You see, art isn't something you can learn. 11 00:00:40,300 --> 00:00:44,030 Surely it's a matter of bio-mechanical transference of what the eye sees to paper? 12 00:00:44,060 --> 00:00:45,660 In the end, it all comes down to geometry. 13 00:00:45,700 --> 00:00:47,160 You see, there's your problem, Luke. 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,960 You work up here, you're all science and logic 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,960 and spocky stuff like that, 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,960 but you can't break art down into maths. 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,500 Everything comes down to maths. 18 00:00:55,530 --> 00:00:58,400 See, not art. Art is in the soul. 19 00:00:58,430 --> 00:01:00,430 You don't think it. 20 00:01:00,460 --> 00:01:02,060 -You feel it. -(DOOR OPENS) 21 00:01:03,330 --> 00:01:04,860 CHANDRA: Morning 11T. 22 00:01:04,900 --> 00:01:07,100 Someone's in trouble. That's dad's serious face. 23 00:01:07,930 --> 00:01:09,360 Yeah, like he's got any other sort. 24 00:01:09,400 --> 00:01:11,230 CHANDRA: All right, you lot, settle down. 25 00:01:11,260 --> 00:01:13,900 If I may, Mrs Taylor? 26 00:01:13,930 --> 00:01:16,630 I have an important announcement to make. 27 00:01:16,660 --> 00:01:20,130 -Told you. -Concerning you, Clyde Langer. 28 00:01:20,160 --> 00:01:22,500 Me? Oh, what have I done now? 29 00:01:22,530 --> 00:01:24,760 Wait, oh, no! Wait. Don't tell me. 30 00:01:24,800 --> 00:01:26,330 I turned up. 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,630 All I have to do to get some teacher's back up. 32 00:01:28,660 --> 00:01:32,760 You aren't in trouble, Clyde. For once, quite the opposite. 33 00:01:32,760 --> 00:01:35,330 I've just had an e-mail, from a Mr Harding. 34 00:01:35,360 --> 00:01:38,000 -Curator of the International Gallery. -Who? 35 00:01:39,560 --> 00:01:42,460 At last! 36 00:01:42,500 --> 00:01:45,060 Indeed, Mr Harding. 37 00:01:45,100 --> 00:01:48,760 I never thought I would see the day when she came into my care. 38 00:01:49,460 --> 00:01:52,400 So, so beautiful. 39 00:01:52,430 --> 00:01:54,060 No one else could have achieved this. 40 00:01:54,100 --> 00:01:56,760 The years of dedicated planning. 41 00:01:56,800 --> 00:01:58,860 No one would have been man enough. 42 00:02:00,360 --> 00:02:02,660 We got there in the end, Miss Trupp. 43 00:02:02,760 --> 00:02:05,160 After all our tribulations. 44 00:02:05,760 --> 00:02:08,360 Yours. I only assisted. 45 00:02:08,400 --> 00:02:10,830 True, true. You did. 46 00:02:11,800 --> 00:02:13,400 And here she is. 47 00:02:15,130 --> 00:02:16,930 The Mona Lisa! 48 00:02:20,760 --> 00:02:24,930 Tomorrow morning, this entire class will be the first members 49 00:02:24,960 --> 00:02:26,930 of the public to see... 50 00:02:28,430 --> 00:02:31,100 The Mona Lisa here in the UK. 51 00:02:31,130 --> 00:02:34,100 And all thanks to Clyde. You won first prize! 52 00:02:34,130 --> 00:02:35,460 (ALL CHEERING) 53 00:02:36,230 --> 00:02:37,600 You won! 54 00:02:37,630 --> 00:02:41,260 Wait, wait, wait, wait, as much as I appreciate the adulation 55 00:02:41,300 --> 00:02:45,200 and missing double maths tomorrow, there's been a mistake. 56 00:02:45,230 --> 00:02:48,460 I never put my work into any competition. 57 00:02:48,500 --> 00:02:50,200 Someone did. 58 00:02:51,430 --> 00:02:52,760 Well, I wonder who? 59 00:02:52,760 --> 00:02:55,060 They were looking for the country's most promising young artist. 60 00:02:55,100 --> 00:02:57,030 -And you really are good, Clyde. -Brilliant. 61 00:02:57,060 --> 00:02:58,530 I knew you would never put yourself forward. 62 00:02:58,560 --> 00:03:02,030 Well, it's not good for the image, is it? Some nerdy competition. 63 00:03:02,760 --> 00:03:04,200 I've gotta text mum. 64 00:03:06,400 --> 00:03:07,760 How many times? 65 00:03:07,760 --> 00:03:09,800 No mobiles in the classroom. 66 00:03:09,830 --> 00:03:11,460 Or at the gallery tomorrow. 67 00:03:11,500 --> 00:03:14,060 -(ALL GROANING) -Their rules, not mine. 68 00:03:16,760 --> 00:03:17,860 You're not annoyed with me, are you? 69 00:03:17,900 --> 00:03:20,960 Are you serious? It's the Mona Lisa! 70 00:03:25,500 --> 00:03:26,930 We should press on. 71 00:03:29,500 --> 00:03:30,860 Yes. 72 00:03:32,930 --> 00:03:37,160 Oh, tomorrow will be such a day for me! 73 00:03:48,660 --> 00:03:50,900 (LAUGHING MENACINGLY) 74 00:04:06,930 --> 00:04:07,960 Mum? 75 00:04:09,000 --> 00:04:10,660 You won't believe what's happened. 76 00:04:10,760 --> 00:04:13,300 -Mum? -SARAH JANE: I'm in your room. 77 00:04:13,330 --> 00:04:14,800 (SIGHS) 78 00:04:17,930 --> 00:04:19,560 Look at the state of this place. 79 00:04:19,600 --> 00:04:20,900 Yeah, I know, but... 80 00:04:20,930 --> 00:04:22,060 I thought I told you to tidy it. 81 00:04:22,100 --> 00:04:24,430 -I will. Just listen. -When? 82 00:04:24,460 --> 00:04:27,000 Oh, I hate to think how long all these cups have been here. 83 00:04:27,630 --> 00:04:29,200 Oh. 84 00:04:29,230 --> 00:04:30,500 Okay. 85 00:04:31,100 --> 00:04:32,600 No, it isn't. 86 00:04:32,630 --> 00:04:34,760 And you can forget any other plans you had for this evening 87 00:04:34,760 --> 00:04:36,130 because you're blitzing this place. 88 00:04:36,160 --> 00:04:37,630 Don't think K9's gonna zap all this rubbish. 89 00:04:37,660 --> 00:04:39,300 He's out of bounds till it's done. 90 00:04:39,330 --> 00:04:41,760 I am so disappointed in you. 91 00:04:41,760 --> 00:04:43,100 I don't know what you want from me. 92 00:04:43,130 --> 00:04:44,800 You say you are trying to give me a normal life, 93 00:04:44,830 --> 00:04:45,930 but when I act like a real teenager 94 00:04:45,960 --> 00:04:47,500 you want me to be perfect again. 95 00:04:47,530 --> 00:04:49,000 The way the Bane made me. 96 00:04:54,300 --> 00:04:57,330 -I'm sorry you feel like that. -So am I. 97 00:05:12,530 --> 00:05:15,760 Hand in your mobile phones at reception and no running. 98 00:05:15,760 --> 00:05:17,100 No running! 99 00:05:17,130 --> 00:05:20,760 We're here as honoured guests, not like some hormonal SAS. 100 00:05:23,330 --> 00:05:24,900 Oh, what's the use? 101 00:05:32,630 --> 00:05:34,100 Ah freebies! 102 00:05:40,530 --> 00:05:42,160 No, I'll pass, thanks. 103 00:05:42,200 --> 00:05:43,530 Uh, your loss. 104 00:05:43,560 --> 00:05:47,760 Anyway, what did Sarah Jane say about me winning this prize? 105 00:05:47,760 --> 00:05:49,560 Nothing. We're not really talking. 106 00:05:49,600 --> 00:05:52,100 She's being such a mum. 107 00:05:52,130 --> 00:05:55,760 Yeah, well, it's probably best she doesn't know. 108 00:05:55,760 --> 00:05:59,100 Careful, Clyde. Even star pupils need to watch where they're going. 109 00:05:59,130 --> 00:06:01,760 -Sir. -So, how're you feeling? Um, nervous? 110 00:06:02,360 --> 00:06:03,400 Weirded out. 111 00:06:03,430 --> 00:06:05,830 I mean teachers are never this friendly. 112 00:06:05,860 --> 00:06:08,900 You see, diligence has its rewards. 113 00:06:08,930 --> 00:06:12,830 Perhaps now you'll put the same enthusiasm into your other school work. 114 00:06:12,860 --> 00:06:16,030 -Mr Chandra? Park Vale? -Yes. 115 00:06:16,060 --> 00:06:17,930 Mr Harding will receive you upstairs. 116 00:06:17,960 --> 00:06:19,160 -Great. -Come this way. 117 00:06:19,200 --> 00:06:21,460 Okay, everyone, follow me. 118 00:06:21,500 --> 00:06:24,330 -It's very exciting. -I'm very excited, as well. 119 00:06:28,430 --> 00:06:30,800 -Actually much, much smaller than you'd imagine. -Really? 120 00:06:30,830 --> 00:06:34,430 It's very surprising because you always think of the Mona Lisa as absolutely huge. 121 00:06:35,330 --> 00:06:36,760 What do you reckon, Luke? 122 00:06:36,760 --> 00:06:38,800 Who's got the more enigmatic smile? 123 00:06:38,830 --> 00:06:42,100 Me or Lisa? 124 00:06:42,130 --> 00:06:45,830 I really don't understand, why is the Mona Lisa so special? 125 00:06:46,860 --> 00:06:48,500 It's just brown. 126 00:06:48,530 --> 00:06:51,200 Maybe when you see the real thing, you'll understand. 127 00:06:51,230 --> 00:06:53,060 I don't really get art. 128 00:06:53,100 --> 00:06:55,530 Careful, it's an art gallery. 129 00:06:55,560 --> 00:06:57,400 You're not supposed to pick it up either, okay. 130 00:06:57,430 --> 00:07:01,260 You look, you don't touch. 131 00:07:01,300 --> 00:07:05,130 But this isn't art. It's something else. 132 00:07:05,160 --> 00:07:06,660 Clyde. 133 00:07:06,760 --> 00:07:10,060 This is Mr Harding. Curator of the gallery. 134 00:07:10,100 --> 00:07:11,400 Clyde Langer. 135 00:07:11,430 --> 00:07:14,530 -We're really proud of him. -Congratulations, Clyde. 136 00:07:14,560 --> 00:07:16,360 You're very talented. 137 00:07:16,400 --> 00:07:18,360 Such a handsome boy. 138 00:07:18,400 --> 00:07:21,660 Oh. This is my assistant, Miss Trupp. Now... 139 00:07:21,760 --> 00:07:23,430 You really are so gifted, Clyde. 140 00:07:23,460 --> 00:07:25,660 -Cheers. -When I saw your picture, I knew you'd win. 141 00:07:25,760 --> 00:07:29,560 It wasn't up to me, but if it had been you'd definitely have won. 142 00:07:29,600 --> 00:07:31,130 Well, you did! So... (CHUCKLING) 143 00:07:31,160 --> 00:07:32,760 It's all turned out for the best. 144 00:07:32,760 --> 00:07:34,230 Miss Trupp, 145 00:07:34,260 --> 00:07:36,600 perhaps you should go and check the final preparations. 146 00:07:36,630 --> 00:07:38,260 Oh. Yes. 147 00:07:39,930 --> 00:07:41,200 Big day for all of us. 148 00:07:41,860 --> 00:07:43,330 Clyde, follow me. 149 00:07:46,430 --> 00:07:48,800 Your masterpiece awaits. 150 00:07:52,360 --> 00:07:54,400 Come along, chop-chop! 151 00:07:54,430 --> 00:07:55,960 This place should be clear by now. 152 00:08:09,100 --> 00:08:10,300 (DOOR SHUTS) 153 00:08:11,000 --> 00:08:13,230 Do you know how lucky you are? 154 00:08:14,660 --> 00:08:16,830 Lionel worships you. 155 00:08:18,430 --> 00:08:21,100 If only he looked at me with the same eyes. 156 00:08:23,260 --> 00:08:25,300 WOMAN: Oh, quit your moaning, love. 157 00:08:25,330 --> 00:08:26,930 Do us all a favour. 158 00:08:36,800 --> 00:08:38,760 Who... Who said that? 159 00:08:41,430 --> 00:08:42,760 You can hear me? 160 00:08:44,400 --> 00:08:46,530 Well, now there's a first. 161 00:08:46,560 --> 00:08:48,900 So let's try this for another. 162 00:08:49,830 --> 00:08:51,260 (MISS TRUPP SCREAMING) 163 00:08:51,300 --> 00:08:52,860 (LAUGHING) 164 00:08:56,600 --> 00:09:00,360 And here we are. In pride of place. 165 00:09:02,760 --> 00:09:04,100 No way. 166 00:09:05,600 --> 00:09:07,260 Is something wrong? 167 00:09:07,830 --> 00:09:09,760 It's just... 168 00:09:09,800 --> 00:09:12,400 My work in a proper gallery. 169 00:09:12,430 --> 00:09:14,760 We told you, Clyde, it's brilliant. 170 00:09:15,460 --> 00:09:17,130 (CHEERING) 171 00:09:21,130 --> 00:09:23,400 (CHANTING) 172 00:09:25,130 --> 00:09:26,330 Shut up! 173 00:09:26,360 --> 00:09:28,560 Agreed. Some order, please. 174 00:09:28,600 --> 00:09:30,200 -MRS TAYLOR: Whoop! -Mrs Taylor. 175 00:09:33,160 --> 00:09:35,830 Apart from the obvious artistic flair, 176 00:09:35,860 --> 00:09:39,900 your imagination is so impressive. 177 00:09:39,930 --> 00:09:43,030 The detail in the weaponry! 178 00:09:43,060 --> 00:09:45,500 I don't know where you get your inspiration. 179 00:09:46,160 --> 00:09:47,460 Please. 180 00:09:49,460 --> 00:09:50,600 They're Sontaran blasters, aren't they? 181 00:09:50,630 --> 00:09:51,830 Well spotted. 182 00:09:51,860 --> 00:09:53,260 That's why you didn't want Mum to know. 183 00:09:53,300 --> 00:09:56,830 Yeah, oh, and don't tell her I've been drawing K9, either. 184 00:09:59,360 --> 00:10:02,660 You know, I always used to play this sort of stuff down. 185 00:10:02,700 --> 00:10:04,300 I thought people would laugh at me. 186 00:10:04,330 --> 00:10:06,630 You mean you thought drawing wasn't cool. 187 00:10:06,660 --> 00:10:08,030 Something like that. 188 00:10:08,060 --> 00:10:10,800 Well, it is cool and believe me no one's laughing. 189 00:10:10,830 --> 00:10:15,060 When I was younger, no brothers or sisters. 190 00:10:15,100 --> 00:10:18,830 I used to draw, for company. 191 00:10:18,860 --> 00:10:21,660 But maybe I could really do something with this. 192 00:10:21,700 --> 00:10:23,960 And so to the prize. 193 00:10:25,030 --> 00:10:29,000 Prepare to meet the Mona Lisa! 194 00:10:32,800 --> 00:10:34,530 The Mona Lisa, 195 00:10:34,560 --> 00:10:38,960 a painting begun by Leonardo da Vinci in 1503 in Florence. 196 00:10:39,000 --> 00:10:43,700 But finished only shortly before he died in 1519. 197 00:10:44,360 --> 00:10:46,160 For over 500 years, 198 00:10:46,200 --> 00:10:50,200 the Mona Lisa's beauty has remained undimmed. 199 00:10:50,230 --> 00:10:53,930 She has been gazed upon by millions in her Paris home. 200 00:10:53,960 --> 00:10:57,700 Now, she is here. 201 00:10:59,760 --> 00:11:02,760 Feast your eyes, and lose your hearts. 202 00:11:03,500 --> 00:11:05,030 I give you... 203 00:11:06,200 --> 00:11:08,060 The Mona Lisa! 204 00:11:11,830 --> 00:11:13,600 She has let herself go. 205 00:11:13,630 --> 00:11:15,100 (ALL SNICKERING) 206 00:11:16,960 --> 00:11:18,430 LUKE: Isn't that his assistant? 207 00:11:20,760 --> 00:11:22,530 Security! 208 00:11:22,560 --> 00:11:24,360 The Mona Lisa has been stolen. 209 00:11:27,760 --> 00:11:29,660 MR SMITH: Excuse me, Sarah Jane, 210 00:11:29,760 --> 00:11:32,230 I am detecting unusual brain pattern activity 211 00:11:32,260 --> 00:11:35,260 and your ability to concentrate appears compromised. 212 00:11:35,300 --> 00:11:38,130 -Are you unwell? -No. I'm fine, Mr Smith. 213 00:11:40,800 --> 00:11:43,160 -It's Luke. -But Luke has perfect health. 214 00:11:43,200 --> 00:11:45,060 That is how he was made by the Bane. 215 00:11:45,100 --> 00:11:47,960 Yes, I know. The perfect human being. 216 00:11:48,000 --> 00:11:50,160 But nothing stays perfect forever, does it? 217 00:11:50,200 --> 00:11:53,130 I am sorry. I'm not sure that I understand. 218 00:11:53,160 --> 00:11:55,460 Luke isn't ill. He's growing up. 219 00:11:55,500 --> 00:11:59,230 I believe it is a normal part of breeding patterns in most species. 220 00:11:59,260 --> 00:12:01,030 Yes, I know. 221 00:12:01,060 --> 00:12:05,160 And I've tried so hard to make Luke's life as normal as possible. 222 00:12:06,460 --> 00:12:09,460 In a way it helped make mine a little more normal, too. 223 00:12:10,330 --> 00:12:12,800 Before I met Luke, who was I? 224 00:12:12,830 --> 00:12:15,360 A lonely, frosty woman in the big house 225 00:12:15,400 --> 00:12:19,160 who knew more about creatures from outer-space than she did humans. 226 00:12:19,200 --> 00:12:21,460 I have always considered the intricacy of human nature 227 00:12:21,500 --> 00:12:25,360 excessively complicated in comparison to most other life forms. 228 00:12:25,400 --> 00:12:27,560 You and me both, old friend. 229 00:12:27,600 --> 00:12:32,030 And being a mum is just about as complicated as it gets. 230 00:12:32,060 --> 00:12:34,130 Most parents have years to get used to it. 231 00:12:34,160 --> 00:12:36,930 I'm still finding my feet and already I'm realising that 232 00:12:36,960 --> 00:12:39,100 one day it's going to be over. 233 00:12:40,000 --> 00:12:41,760 One day Luke will be gone. 234 00:12:41,760 --> 00:12:43,500 One day, perhaps, very soon. 235 00:12:47,330 --> 00:12:49,830 I told them security had to be improved here. 236 00:12:49,860 --> 00:12:54,400 I told them, after that Cup of Athelstan fiasco at Easter. 237 00:12:54,430 --> 00:12:56,930 Oh, my beautiful Mona Lisa! 238 00:12:57,800 --> 00:13:00,760 The French will have my head! 239 00:13:00,760 --> 00:13:02,930 If you could all stay calm as we move out 240 00:13:02,960 --> 00:13:05,260 and let the police do their job. 241 00:13:05,300 --> 00:13:06,660 There's something freaky about this. 242 00:13:06,760 --> 00:13:08,530 Oh, here we go. 243 00:13:08,560 --> 00:13:11,430 Just because something shady happens doesn't mean there are aliens behind it. 244 00:13:11,460 --> 00:13:12,760 When my bike got nicked, 245 00:13:12,800 --> 00:13:15,760 did you think that was ET the ASBO, cycling home? 246 00:13:15,800 --> 00:13:17,860 -Did I mention aliens? -Rani's right. 247 00:13:17,900 --> 00:13:20,800 Why would they put a picture of Miss Trupp in the Mona Lisa's place? 248 00:13:20,830 --> 00:13:22,360 Maybe she's behind it all. 249 00:13:22,400 --> 00:13:24,100 Maybe it's her calling card. 250 00:13:24,130 --> 00:13:26,760 (GASPS) "The Truppmeistress has struck! " 251 00:13:26,760 --> 00:13:29,130 Even if this isn't alien, it's weird enough for Sarah Jane. 252 00:13:29,160 --> 00:13:31,430 We should call her. No. We don't need her. 253 00:13:31,460 --> 00:13:34,060 -We can do this ourselves. -(MONA LISA SMIRKING) 254 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Okay, then. 255 00:13:37,830 --> 00:13:39,830 But first we need to lose my dad. 256 00:13:41,760 --> 00:13:44,100 Have you seen Jonathan? No? 257 00:13:44,130 --> 00:13:45,660 Are you sure? 258 00:13:45,760 --> 00:13:46,900 Excuse me, Mr Chandra. 259 00:13:46,930 --> 00:13:48,760 -Yes, what is it, Luke? -I need the toilet. 260 00:13:48,760 --> 00:13:49,900 Me too, sir, I'm busting. 261 00:13:49,930 --> 00:13:52,300 -And me. -Okay. But be quick. 262 00:13:52,330 --> 00:13:54,500 -Sir. -And then straight to the coach. 263 00:13:55,430 --> 00:13:56,500 Nice one, Luke. 264 00:13:56,530 --> 00:13:58,100 -What? -Good cover story. 265 00:13:58,760 --> 00:14:00,960 No, I really need the loo. 266 00:14:01,000 --> 00:14:03,800 Oh, well, like Dad says, "be quick"! 267 00:14:09,030 --> 00:14:12,560 MR SMITH: I am picking up news reports from the International Gallery. 268 00:14:12,600 --> 00:14:14,160 The Mona Lisa has been stolen. 269 00:14:14,200 --> 00:14:16,830 The Mona Lisa? I don't believe it. 270 00:14:16,860 --> 00:14:19,900 The security at the International Gallery was supposed to be massive. 271 00:14:19,930 --> 00:14:21,530 So the reports suggest. 272 00:14:21,560 --> 00:14:24,630 All the same, if it hasn't been taken by inter-galactic art thieves, 273 00:14:24,660 --> 00:14:26,860 it's not really my thing. 274 00:14:26,900 --> 00:14:28,760 Or are you trying to distract me, Mr Smith? 275 00:14:28,760 --> 00:14:32,100 I simply thought the news report would be of interest. 276 00:14:32,130 --> 00:14:33,760 Okay. Show me. 277 00:14:36,600 --> 00:14:39,260 It's understood that the theft was discovered 278 00:14:39,300 --> 00:14:43,160 as the Mona Lisa was about to be unveiled for a party of students 279 00:14:43,200 --> 00:14:45,760 from Park Vale Comprehensive in Ealing. 280 00:14:45,800 --> 00:14:47,900 -What? -Park Vale pupil, Clyde Langer 281 00:14:47,930 --> 00:14:50,130 won first prize in the gallery's 282 00:14:50,160 --> 00:14:52,900 Artists of the Future competition. 283 00:14:52,930 --> 00:14:57,030 This is Lizo Mzimba reporting from the International Gallery. 284 00:14:57,060 --> 00:14:59,230 Then Luke must have been there too. 285 00:14:59,860 --> 00:15:01,430 He never said anything. 286 00:15:02,260 --> 00:15:03,800 Not a word. 287 00:15:05,760 --> 00:15:07,100 (WHISPERING) Police! 288 00:15:09,800 --> 00:15:10,930 We'll never get past them. 289 00:15:10,960 --> 00:15:12,500 There has to be another way in. 290 00:15:12,530 --> 00:15:13,760 We need a map. 291 00:15:13,760 --> 00:15:16,130 Like this one? 292 00:15:16,160 --> 00:15:19,360 You see, you never turn down a freebie, Luke. 293 00:15:24,560 --> 00:15:26,230 (MOBILE RINGING) 294 00:15:27,200 --> 00:15:28,460 Luke's not answering. 295 00:15:28,500 --> 00:15:30,530 The gallery prohibits the use of mobile telephones. 296 00:15:30,560 --> 00:15:34,460 But I'm accessing information from the Metropolitan Police computer system 297 00:15:34,500 --> 00:15:36,030 that you may find of interest. 298 00:15:36,060 --> 00:15:37,430 What exactly am I looking at? 299 00:15:37,460 --> 00:15:40,160 This is a crime scene photograph of the Mona Lisa. 300 00:15:40,200 --> 00:15:41,930 Mr Smith, that isn't the Mona Lisa. 301 00:15:41,960 --> 00:15:44,900 My infra-red analysis confirms the brush-stroke patterns 302 00:15:44,930 --> 00:15:46,560 of Leonardo da Vinci. 303 00:15:46,600 --> 00:15:48,130 This is the Mona Lisa. 304 00:15:48,160 --> 00:15:50,000 But it can't be. Who is that woman? 305 00:15:50,030 --> 00:15:53,460 Phyllis Trupp, personal assistant to the gallery's curator. 306 00:15:53,500 --> 00:15:57,630 Her most detailed personal profile can be found on peapodsoulmates.com 307 00:15:57,660 --> 00:16:00,760 where she lists her interests as salsa dancing. 308 00:16:00,760 --> 00:16:03,460 She says she is open minded and willing to try... 309 00:16:03,500 --> 00:16:05,400 Thank you, Mr Smith. That will do. 310 00:16:05,430 --> 00:16:08,900 -What's happened to her? -I can only surmise molecular trans-placement. 311 00:16:08,930 --> 00:16:10,660 She is still alive and conscious. 312 00:16:10,760 --> 00:16:13,560 But trapped in the canvas of a 500-year-old painting. 313 00:16:13,600 --> 00:16:14,960 What could have caused this? 314 00:16:15,000 --> 00:16:16,760 Insufficient data. 315 00:16:16,760 --> 00:16:19,830 So this isn't anything like a straight-forward art theft, is it? 316 00:16:19,860 --> 00:16:21,500 It would seem not. 317 00:16:21,530 --> 00:16:24,960 Which means, the other question is, if that's Phyllis Trupp, 318 00:16:25,960 --> 00:16:28,000 where on earth is the Mona Lisa? 319 00:16:33,430 --> 00:16:35,130 This place is like a maze! 320 00:16:35,160 --> 00:16:38,760 Or like finding your way through Level Four of Alien Devastation Three. 321 00:16:38,800 --> 00:16:40,100 (SCOFFS) 322 00:16:40,130 --> 00:16:42,200 I thought you said you could find your way with that map? 323 00:16:42,230 --> 00:16:43,930 -Men and maps! -Hey! 324 00:16:43,960 --> 00:16:46,560 I can read a map. I was in the cubs. 325 00:16:46,600 --> 00:16:48,130 Well, until they kicked me out. 326 00:16:48,160 --> 00:16:49,660 But you don't want to hear about that. 327 00:16:49,760 --> 00:16:53,500 Clyde. Yes, I know my picture would look great in your lounge. 328 00:16:53,530 --> 00:16:55,760 Just get your dad to make me an offer. 329 00:16:55,760 --> 00:16:57,200 I don't want your painting, Clyde. 330 00:16:57,230 --> 00:16:59,130 I want to know what happened to the gun that was in it. 331 00:16:59,160 --> 00:17:00,760 Galaxia's gun! 332 00:17:02,360 --> 00:17:03,500 Whose? 333 00:17:04,500 --> 00:17:06,560 Okay, so I gave them names. 334 00:17:06,600 --> 00:17:08,800 Can we move on now? What matters is... 335 00:17:08,830 --> 00:17:10,430 What are you doing here? 336 00:17:10,460 --> 00:17:13,130 The police are conducting an investigation. 337 00:17:13,160 --> 00:17:15,260 They don't need a bunch of schoolchildren 338 00:17:15,300 --> 00:17:17,230 roaming around, disturbing evidence. 339 00:17:17,260 --> 00:17:20,530 Well, it isn't just your Mona Lisa that's been stolen now, is it? 340 00:17:20,560 --> 00:17:23,400 One of the guns in Clyde's painting has vanished. Look. 341 00:17:35,460 --> 00:17:37,900 It's dry. 342 00:17:37,930 --> 00:17:40,760 The gun wasn't painted out, Mr Harding. It was taken. 343 00:17:40,760 --> 00:17:43,000 Whatever we're dealing with, its more than just an art thief. 344 00:17:43,030 --> 00:17:46,760 Oh, you better believe it, sugar. 345 00:17:46,800 --> 00:17:49,100 -She's got my gun! -(LAUGHING) 346 00:17:50,530 --> 00:17:53,760 CHANDRA: She went to the toilet and that's the last I saw of her. 347 00:17:53,760 --> 00:17:56,160 No, Gita, the police won't let me back in. 348 00:17:56,200 --> 00:17:57,430 No, I can't ring her. 349 00:17:57,460 --> 00:18:00,060 No phones allowed inside. Look, I'll call you back. 350 00:18:00,100 --> 00:18:01,230 Haresh, hello. 351 00:18:01,260 --> 00:18:04,200 Sarah Jane. I suppose you know about the Mona Lisa? 352 00:18:04,230 --> 00:18:07,130 Of course. The crime of the century and the story of the year. 353 00:18:07,160 --> 00:18:09,660 -Where's Luke? -The thing is they've closed the gallery 354 00:18:09,760 --> 00:18:12,430 and Luke, Rani and Clyde are still inside so... 355 00:18:12,460 --> 00:18:14,660 Oh, why don't you look after the rest of the kids, 356 00:18:14,760 --> 00:18:16,360 and I'll see what I can do. 357 00:18:16,400 --> 00:18:18,660 In my line of work you get a knack for opening closed doors. 358 00:18:18,760 --> 00:18:21,030 -You sure? Thank you. -Mmm. 359 00:18:21,060 --> 00:18:22,760 Mrs Taylor, kids, come on. 360 00:18:22,760 --> 00:18:24,260 Quickly. Move. 361 00:18:24,300 --> 00:18:27,300 -CHANDRA: Phones away. Are you chewing? -BOY: No, sir. 362 00:18:27,330 --> 00:18:29,460 Put your phones away please. 363 00:18:29,500 --> 00:18:32,360 -Thank you. Come on. -Okay. 364 00:18:38,360 --> 00:18:39,760 Who are you? 365 00:18:40,330 --> 00:18:42,260 (BLOWS RASPBERRY) 366 00:18:42,300 --> 00:18:44,900 And I thought you were supposed to be an art expert! 367 00:18:44,930 --> 00:18:48,760 I am the Mona Lisa. 368 00:18:51,330 --> 00:18:53,060 No, but really? 369 00:18:53,100 --> 00:18:54,760 Yeah, really. 370 00:18:54,800 --> 00:18:56,560 You can't fake this kinda class. 371 00:18:56,600 --> 00:18:58,660 You can't be the Mona Lisa, 372 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 you have to be some sort of alien manifestation. 373 00:19:00,830 --> 00:19:02,660 Ooh. And why's that, then? 374 00:19:02,760 --> 00:19:04,130 Because on Earth, women in paintings 375 00:19:04,160 --> 00:19:06,500 don't just jump out of their frames. 376 00:19:06,530 --> 00:19:08,800 And nick guns from someone else's painting. 377 00:19:08,830 --> 00:19:10,760 Do you know how long it took me to paint that? 378 00:19:10,760 --> 00:19:12,300 (TREMBLING MOCKINGLY) 379 00:19:14,900 --> 00:19:16,100 Hmm. 380 00:19:18,430 --> 00:19:19,760 Not bad. 381 00:19:20,500 --> 00:19:22,330 Not in my league, of course. 382 00:19:22,360 --> 00:19:25,800 But then Leo was a bit of a ledge even back then. 383 00:19:25,830 --> 00:19:29,960 Although he had to blag the oils off his weirdo neighbour to paint me. 384 00:19:31,160 --> 00:19:33,360 Okay. Say that's true. 385 00:19:33,400 --> 00:19:35,430 Now you're out of your frame, what is it you want? 386 00:19:35,460 --> 00:19:38,860 I've just had five centuries hanging on a wall, sugar. 387 00:19:39,560 --> 00:19:41,430 What is it you think I want? 388 00:19:41,460 --> 00:19:45,500 It's time I had a bit of fun. 389 00:19:45,530 --> 00:19:49,360 And I think I'll start with some target practice. 390 00:19:49,400 --> 00:19:50,600 Run for it! 391 00:19:50,630 --> 00:19:52,160 (LAUGHING) 392 00:19:58,530 --> 00:20:01,730 So it's just you and me now, Harders. 393 00:20:09,730 --> 00:20:11,300 Sonic Scarlet, 394 00:20:12,300 --> 00:20:14,060 my favourite shade. 395 00:20:16,000 --> 00:20:18,900 Oh, boy. That's it, now I have seen everything. 396 00:20:18,930 --> 00:20:20,900 We so have to get hold of Sarah Jane. 397 00:20:20,930 --> 00:20:22,760 -And I mean now. -No. 398 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 What's got in to you? 399 00:20:24,230 --> 00:20:27,130 Why are you being so weird about your mum? 400 00:20:27,160 --> 00:20:30,000 Luke and Sarah Jane have had a barney. Rani. 401 00:20:30,030 --> 00:20:32,260 Never mind that. Where is everyone? 402 00:20:32,300 --> 00:20:34,660 On the coach. My dad'll be going mental by now. 403 00:20:34,700 --> 00:20:37,930 What about the police. Forensics should be crawling all over this place. 404 00:20:39,400 --> 00:20:40,860 Something's wrong. 405 00:20:42,260 --> 00:20:43,930 It is. 406 00:20:43,960 --> 00:20:47,060 So very, very wrong. 407 00:20:59,360 --> 00:21:01,960 A whole new kind of wrong. 408 00:21:04,760 --> 00:21:06,930 Mia Bella! 409 00:21:10,060 --> 00:21:11,760 Is it... 410 00:21:11,800 --> 00:21:14,500 Is it really you? 411 00:21:14,530 --> 00:21:17,200 Oh, go on then, touch me. 412 00:21:17,230 --> 00:21:18,760 I know you want to. 413 00:21:18,760 --> 00:21:21,460 I've seen the way you look at me. 414 00:21:21,500 --> 00:21:23,860 I remember when you came to the Louvre. 415 00:21:24,460 --> 00:21:25,830 The Louvre? 416 00:21:25,860 --> 00:21:29,060 Actually, every time you came. 417 00:21:29,100 --> 00:21:32,500 Twenty seconds, that's all anyone gets to see me 418 00:21:32,530 --> 00:21:35,760 and then, "move along s'il vous plait". 419 00:21:35,760 --> 00:21:38,130 You always put up quite a struggle. 420 00:21:38,160 --> 00:21:40,560 It's a shame they had to ban you in the end. 421 00:21:40,600 --> 00:21:42,130 (LAUGHING) 422 00:21:42,760 --> 00:21:44,160 It is you! 423 00:21:45,000 --> 00:21:47,430 It really is you! 424 00:21:47,460 --> 00:21:50,560 And you are going to have to get used to that 425 00:21:50,600 --> 00:21:52,160 because we've got a lot of work to do. 426 00:21:53,300 --> 00:21:55,300 I don't understand. 427 00:21:55,330 --> 00:21:57,760 We have to find my brother. 428 00:21:59,760 --> 00:22:02,130 Definite traces of alien energy. 429 00:22:02,160 --> 00:22:03,760 (SONIC WHIRRING) 430 00:22:05,400 --> 00:22:06,900 Two of them. 431 00:22:11,200 --> 00:22:14,130 He's here somewhere. 432 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 I know he is. 433 00:22:16,000 --> 00:22:19,330 But there's nothing to suggest in any academic work 434 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 that you had a brother. 435 00:22:21,430 --> 00:22:24,160 Not had, Harders, have. 436 00:22:25,030 --> 00:22:26,300 And he's here. 437 00:22:26,330 --> 00:22:31,430 Somewhere amongst this tat just waiting for me. 438 00:22:31,460 --> 00:22:34,100 You mean another painting. 439 00:22:36,000 --> 00:22:38,300 Yes, I can see how you got the job here, Harders. 440 00:22:39,460 --> 00:22:41,300 And that's why I need you. 441 00:22:41,330 --> 00:22:44,460 You know every brush stroke in this place. 442 00:22:44,500 --> 00:22:48,200 Well, what does he look like, your brother? 443 00:22:51,130 --> 00:22:53,860 I've never seen him so I haven't got a clue. 444 00:22:53,900 --> 00:22:56,860 But he'll have been painted around the same time as me, 445 00:22:56,900 --> 00:22:58,830 the same place as me. 446 00:22:59,460 --> 00:23:01,030 Next door, in fact. 447 00:23:02,500 --> 00:23:03,960 I've got it! 448 00:23:04,430 --> 00:23:05,860 Follow me! 449 00:23:12,500 --> 00:23:14,930 -Oh, it's locked. -We have to find a phone. 450 00:23:14,960 --> 00:23:16,460 I don't care what you say, Luke, 451 00:23:16,500 --> 00:23:18,760 what's happened to those people is beyond freaky. 452 00:23:18,760 --> 00:23:20,130 We're calling your mum. 453 00:23:20,160 --> 00:23:21,830 I don't think there's any need. 454 00:23:24,160 --> 00:23:25,500 Her car's here. 455 00:23:31,360 --> 00:23:33,260 Residual alien energy. 456 00:23:33,300 --> 00:23:36,100 But if this is, or was, a painting by Leonardo, 457 00:23:36,660 --> 00:23:38,300 how is that possible? 458 00:23:39,600 --> 00:23:41,060 Do you know, Phyllis? 459 00:23:41,100 --> 00:23:43,500 I know you can hear me, even though you can't answer. 460 00:23:43,530 --> 00:23:47,130 I promise you, I'm going to get you out of there. 461 00:23:47,160 --> 00:23:48,760 MR HARDING: But what I'm thinking is... 462 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 If he was painted at the same time as you, this has to be him. 463 00:23:54,800 --> 00:23:56,360 Has to be. 464 00:23:56,400 --> 00:24:00,900 Not only a contemporary of Leonardo, but a neighbour in Florence. 465 00:24:03,660 --> 00:24:05,960 Ah? Him? 466 00:24:06,000 --> 00:24:07,430 He's not much of a looker, is he? 467 00:24:07,460 --> 00:24:10,960 Giuseppe Di Cattivo. 1450 to 1518, 468 00:24:11,000 --> 00:24:13,760 whose work is often compared to his more famous contemporary, 469 00:24:13,760 --> 00:24:15,560 Hieronymus Bosch. 470 00:24:15,600 --> 00:24:17,500 Poor Giuseppe. 471 00:24:17,530 --> 00:24:19,830 He died in a lunatic asylum. 472 00:24:20,260 --> 00:24:21,330 Hmm. 473 00:24:24,360 --> 00:24:26,860 No, no, this isn't him. 474 00:24:27,430 --> 00:24:28,800 But... 475 00:24:31,860 --> 00:24:34,830 Come out, come out, whoever you are! 476 00:24:37,760 --> 00:24:39,460 I can hear you breathing! 477 00:24:41,560 --> 00:24:44,560 Who would've thought a painting would have such good hearing, 478 00:24:44,600 --> 00:24:46,100 Mona Lisa? 479 00:24:46,130 --> 00:24:49,300 But then Leonardo was such a stickler for detail. 480 00:24:49,330 --> 00:24:51,430 On the subject of detail... 481 00:24:52,260 --> 00:24:54,360 Mind filling in the obvious blank? 482 00:24:54,400 --> 00:24:56,130 My name is Sarah Jane Smith. 483 00:24:56,160 --> 00:24:57,560 And that is a Sontaran blaster, 484 00:24:57,600 --> 00:24:59,100 do you mind telling me where you got it? 485 00:24:59,130 --> 00:25:01,360 Ooh, I just took it from the painting 486 00:25:01,400 --> 00:25:04,500 that lad Clyde did, 'cause I thought it looked a little bit flash. 487 00:25:04,530 --> 00:25:06,000 Oh, Clyde. 488 00:25:06,030 --> 00:25:07,530 You'd better not have harmed him or his friends! 489 00:25:07,560 --> 00:25:10,800 Oh, no, don't concern yourself. They're perfectly safe. 490 00:25:10,830 --> 00:25:13,760 I'm Lionel Harding, curator of the museum. 491 00:25:13,800 --> 00:25:16,360 Mr Harding, whatever is happening here, don't worry. 492 00:25:16,400 --> 00:25:17,760 I can help you. 493 00:25:17,800 --> 00:25:20,030 Thank you, I'm not sure I need it. 494 00:25:20,060 --> 00:25:23,360 Ah, you see Harders here, 495 00:25:23,400 --> 00:25:24,930 he's me number one fan. 496 00:25:24,960 --> 00:25:26,430 Listen to me, she is dangerous. 497 00:25:26,460 --> 00:25:28,000 Look what she did to Miss Trupp. 498 00:25:28,400 --> 00:25:30,560 Oh! 499 00:25:30,600 --> 00:25:34,560 Now you don't want to worry about that old trout, do you Harders? 500 00:25:34,600 --> 00:25:36,760 I mean, you never did before, did you? 501 00:25:36,760 --> 00:25:40,100 And, let's face it, she never was an oil painting. 502 00:25:40,130 --> 00:25:42,800 At least not till now! (LAUGHING) 503 00:25:44,300 --> 00:25:46,000 Release her. Now! 504 00:25:46,030 --> 00:25:48,200 Ooh, I might think about it. 505 00:25:48,230 --> 00:25:50,160 Depends if you stay out of me way. 506 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 Sarah Jane Smith? 507 00:25:53,330 --> 00:25:55,600 Sarah Jane. 508 00:25:55,630 --> 00:25:57,400 Now where do I know that name? 509 00:25:58,560 --> 00:26:01,560 Oh! Ooh. 510 00:26:01,600 --> 00:26:05,460 Ooh! That Sarah Jane. 511 00:26:05,500 --> 00:26:08,330 Seems like no one wants you around, Sazza. 512 00:26:08,360 --> 00:26:09,960 Not even your son. 513 00:26:10,000 --> 00:26:13,530 -What? -Hmm, heard him talking before. 514 00:26:13,560 --> 00:26:15,530 He'd like you to keep your nose out. 515 00:26:15,560 --> 00:26:17,230 And so would I. 516 00:26:17,260 --> 00:26:19,360 I'm sorry, whatever you're planning, I am not stepping aside. 517 00:26:19,400 --> 00:26:20,460 That's your choice. 518 00:26:20,500 --> 00:26:21,760 No, Mia Bella! 519 00:26:23,230 --> 00:26:25,030 (DEEP GROWLING) 520 00:26:30,100 --> 00:26:31,760 What is that? 521 00:26:31,800 --> 00:26:34,230 That is my brother. 522 00:26:34,260 --> 00:26:36,960 Is it me, or did things just get uncomfortable? 523 00:26:45,160 --> 00:26:46,600 What's going on? 524 00:26:46,630 --> 00:26:49,500 Well, give me a second, then I'll put you in the picture. 525 00:26:51,130 --> 00:26:52,400 No! 526 00:26:54,060 --> 00:26:55,460 That's Mum! 527 00:27:01,960 --> 00:27:03,760 -Sarah Jane? -Mum? 528 00:27:05,060 --> 00:27:06,230 Luke? 529 00:27:07,630 --> 00:27:09,160 I've found her. 530 00:27:12,560 --> 00:27:15,430 No. Mum! 531 00:27:15,460 --> 00:27:16,960 (SARAH JANE SCREAMING) 532 00:27:19,430 --> 00:27:21,630 (LAUGHING) 533 00:27:21,660 --> 00:27:23,800 And that is how she'll stay 534 00:27:24,930 --> 00:27:27,760 forever! (LAUGHING) 535 00:27:35,884 --> 00:27:38,030 Run! 536 00:27:38,060 --> 00:27:42,760 I have not been released from wood and paint to be trapped in here! 537 00:27:42,760 --> 00:27:45,930 A legend, a painting too terrifying to be exhibited. 538 00:27:46,460 --> 00:27:47,760 Once we are united 539 00:27:47,800 --> 00:27:50,760 your reign of fire and sulphur shall begin 540 00:27:50,760 --> 00:27:55,060 and the world will be a rage of flames at our feet. 39917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.