Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,130
CLYDE: 13 Bannerman Road is
where Sarah Jane Smith lives
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,500
and it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:07,530 --> 00:00:11,300
There's an extra-terrestrial
super computer in the wall,
4
00:00:11,330 --> 00:00:14,830
a genetically engineered
boy genius in the attic,
5
00:00:14,860 --> 00:00:18,330
a schoolgirl investigator
across the road,
6
00:00:18,360 --> 00:00:22,260
and a whole universe
of adventure right here
on the doorstep.
7
00:00:26,500 --> 00:00:28,160
-Ready?
-Always.
8
00:00:34,430 --> 00:00:35,600
I don't know how you do that.
9
00:00:35,630 --> 00:00:37,700
You've either got it,
or you haven't Lukey-boy.
10
00:00:37,730 --> 00:00:40,260
You see,
art isn't something
you can learn.
11
00:00:40,300 --> 00:00:44,030
Surely it's a matter
of bio-mechanical transference
of what the eye sees to paper?
12
00:00:44,060 --> 00:00:45,660
In the end,
it all comes down to geometry.
13
00:00:45,700 --> 00:00:47,160
You see,
there's your problem, Luke.
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,960
You work up here,
you're all science and logic
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,960
and spocky stuff
like that,
16
00:00:52,000 --> 00:00:53,960
but you can't break art
down into maths.
17
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
Everything comes
down to maths.
18
00:00:55,530 --> 00:00:58,400
See, not art.
Art is in the soul.
19
00:00:58,430 --> 00:01:00,430
You don't think it.
20
00:01:00,460 --> 00:01:02,060
-You feel it.
-(DOOR OPENS)
21
00:01:03,330 --> 00:01:04,860
CHANDRA: Morning 11T.
22
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
Someone's in trouble.
That's dad's serious face.
23
00:01:07,930 --> 00:01:09,360
Yeah, like he's got
any other sort.
24
00:01:09,400 --> 00:01:11,230
CHANDRA: All right,
you lot, settle down.
25
00:01:11,260 --> 00:01:13,900
If I may, Mrs Taylor?
26
00:01:13,930 --> 00:01:16,630
I have an important
announcement to make.
27
00:01:16,660 --> 00:01:20,130
-Told you.
-Concerning you,
Clyde Langer.
28
00:01:20,160 --> 00:01:22,500
Me? Oh, what have
I done now?
29
00:01:22,530 --> 00:01:24,760
Wait, oh, no! Wait.
Don't tell me.
30
00:01:24,800 --> 00:01:26,330
I turned up.
31
00:01:26,360 --> 00:01:28,630
All I have to do to get
some teacher's back up.
32
00:01:28,660 --> 00:01:32,760
You aren't in trouble, Clyde.
For once, quite the opposite.
33
00:01:32,760 --> 00:01:35,330
I've just had an e-mail,
from a Mr Harding.
34
00:01:35,360 --> 00:01:38,000
-Curator of the
International Gallery.
-Who?
35
00:01:39,560 --> 00:01:42,460
At last!
36
00:01:42,500 --> 00:01:45,060
Indeed, Mr Harding.
37
00:01:45,100 --> 00:01:48,760
I never thought I would
see the day when
she came into my care.
38
00:01:49,460 --> 00:01:52,400
So, so beautiful.
39
00:01:52,430 --> 00:01:54,060
No one else could have
achieved this.
40
00:01:54,100 --> 00:01:56,760
The years
of dedicated planning.
41
00:01:56,800 --> 00:01:58,860
No one would
have been man enough.
42
00:02:00,360 --> 00:02:02,660
We got there in the end,
Miss Trupp.
43
00:02:02,760 --> 00:02:05,160
After all our tribulations.
44
00:02:05,760 --> 00:02:08,360
Yours. I only assisted.
45
00:02:08,400 --> 00:02:10,830
True, true. You did.
46
00:02:11,800 --> 00:02:13,400
And here she is.
47
00:02:15,130 --> 00:02:16,930
The Mona Lisa!
48
00:02:20,760 --> 00:02:24,930
Tomorrow morning,
this entire class
will be the first members
49
00:02:24,960 --> 00:02:26,930
of the public to see...
50
00:02:28,430 --> 00:02:31,100
The Mona Lisa here in the UK.
51
00:02:31,130 --> 00:02:34,100
And all thanks to Clyde.
You won first prize!
52
00:02:34,130 --> 00:02:35,460
(ALL CHEERING)
53
00:02:36,230 --> 00:02:37,600
You won!
54
00:02:37,630 --> 00:02:41,260
Wait, wait, wait, wait,
as much as I appreciate
the adulation
55
00:02:41,300 --> 00:02:45,200
and missing
double maths tomorrow,
there's been a mistake.
56
00:02:45,230 --> 00:02:48,460
I never put my work
into any competition.
57
00:02:48,500 --> 00:02:50,200
Someone did.
58
00:02:51,430 --> 00:02:52,760
Well, I wonder who?
59
00:02:52,760 --> 00:02:55,060
They were looking
for the country's most
promising young artist.
60
00:02:55,100 --> 00:02:57,030
-And you really
are good, Clyde.
-Brilliant.
61
00:02:57,060 --> 00:02:58,530
I knew you would never
put yourself forward.
62
00:02:58,560 --> 00:03:02,030
Well, it's not good
for the image, is it?
Some nerdy competition.
63
00:03:02,760 --> 00:03:04,200
I've gotta text mum.
64
00:03:06,400 --> 00:03:07,760
How many times?
65
00:03:07,760 --> 00:03:09,800
No mobiles in the classroom.
66
00:03:09,830 --> 00:03:11,460
Or at the gallery tomorrow.
67
00:03:11,500 --> 00:03:14,060
-(ALL GROANING)
-Their rules, not mine.
68
00:03:16,760 --> 00:03:17,860
You're not annoyed
with me, are you?
69
00:03:17,900 --> 00:03:20,960
Are you serious?
It's the Mona Lisa!
70
00:03:25,500 --> 00:03:26,930
We should press on.
71
00:03:29,500 --> 00:03:30,860
Yes.
72
00:03:32,930 --> 00:03:37,160
Oh, tomorrow will be
such a day for me!
73
00:03:48,660 --> 00:03:50,900
(LAUGHING MENACINGLY)
74
00:04:06,930 --> 00:04:07,960
Mum?
75
00:04:09,000 --> 00:04:10,660
You won't believe
what's happened.
76
00:04:10,760 --> 00:04:13,300
-Mum?
-SARAH JANE: I'm in your room.
77
00:04:13,330 --> 00:04:14,800
(SIGHS)
78
00:04:17,930 --> 00:04:19,560
Look at
the state of this place.
79
00:04:19,600 --> 00:04:20,900
Yeah, I know, but...
80
00:04:20,930 --> 00:04:22,060
I thought
I told you to tidy it.
81
00:04:22,100 --> 00:04:24,430
-I will. Just listen.
-When?
82
00:04:24,460 --> 00:04:27,000
Oh, I hate to think
how long all these cups
have been here.
83
00:04:27,630 --> 00:04:29,200
Oh.
84
00:04:29,230 --> 00:04:30,500
Okay.
85
00:04:31,100 --> 00:04:32,600
No, it isn't.
86
00:04:32,630 --> 00:04:34,760
And you can forget
any other plans
you had for this evening
87
00:04:34,760 --> 00:04:36,130
because you're
blitzing this place.
88
00:04:36,160 --> 00:04:37,630
Don't think
K9's gonna zap
all this rubbish.
89
00:04:37,660 --> 00:04:39,300
He's out of bounds
till it's done.
90
00:04:39,330 --> 00:04:41,760
I am so disappointed in you.
91
00:04:41,760 --> 00:04:43,100
I don't know
what you want from me.
92
00:04:43,130 --> 00:04:44,800
You say you are trying
to give me a normal life,
93
00:04:44,830 --> 00:04:45,930
but when I act
like a real teenager
94
00:04:45,960 --> 00:04:47,500
you want me
to be perfect again.
95
00:04:47,530 --> 00:04:49,000
The way the Bane made me.
96
00:04:54,300 --> 00:04:57,330
-I'm sorry you feel like that.
-So am I.
97
00:05:12,530 --> 00:05:15,760
Hand in your mobile phones
at reception and no running.
98
00:05:15,760 --> 00:05:17,100
No running!
99
00:05:17,130 --> 00:05:20,760
We're here as honoured guests,
not like some hormonal SAS.
100
00:05:23,330 --> 00:05:24,900
Oh, what's the use?
101
00:05:32,630 --> 00:05:34,100
Ah freebies!
102
00:05:40,530 --> 00:05:42,160
No, I'll pass, thanks.
103
00:05:42,200 --> 00:05:43,530
Uh, your loss.
104
00:05:43,560 --> 00:05:47,760
Anyway,
what did Sarah Jane say
about me winning this prize?
105
00:05:47,760 --> 00:05:49,560
Nothing.
We're not really talking.
106
00:05:49,600 --> 00:05:52,100
She's being such a mum.
107
00:05:52,130 --> 00:05:55,760
Yeah, well, it's probably
best she doesn't know.
108
00:05:55,760 --> 00:05:59,100
Careful, Clyde.
Even star pupils need
to watch where they're going.
109
00:05:59,130 --> 00:06:01,760
-Sir.
-So, how're you feeling?
Um, nervous?
110
00:06:02,360 --> 00:06:03,400
Weirded out.
111
00:06:03,430 --> 00:06:05,830
I mean teachers
are never this friendly.
112
00:06:05,860 --> 00:06:08,900
You see,
diligence has its rewards.
113
00:06:08,930 --> 00:06:12,830
Perhaps now you'll
put the same enthusiasm
into your other school work.
114
00:06:12,860 --> 00:06:16,030
-Mr Chandra? Park Vale?
-Yes.
115
00:06:16,060 --> 00:06:17,930
Mr Harding will
receive you upstairs.
116
00:06:17,960 --> 00:06:19,160
-Great.
-Come this way.
117
00:06:19,200 --> 00:06:21,460
Okay, everyone,
follow me.
118
00:06:21,500 --> 00:06:24,330
-It's very exciting.
-I'm very excited, as well.
119
00:06:28,430 --> 00:06:30,800
-Actually much, much smaller
than you'd imagine.
-Really?
120
00:06:30,830 --> 00:06:34,430
It's very surprising because
you always think of the
Mona Lisa as absolutely huge.
121
00:06:35,330 --> 00:06:36,760
What do you reckon, Luke?
122
00:06:36,760 --> 00:06:38,800
Who's got
the more enigmatic smile?
123
00:06:38,830 --> 00:06:42,100
Me or Lisa?
124
00:06:42,130 --> 00:06:45,830
I really don't understand,
why is the Mona Lisa
so special?
125
00:06:46,860 --> 00:06:48,500
It's just brown.
126
00:06:48,530 --> 00:06:51,200
Maybe when you see
the real thing,
you'll understand.
127
00:06:51,230 --> 00:06:53,060
I don't really get art.
128
00:06:53,100 --> 00:06:55,530
Careful, it's an art gallery.
129
00:06:55,560 --> 00:06:57,400
You're not supposed to
pick it up either, okay.
130
00:06:57,430 --> 00:07:01,260
You look, you don't touch.
131
00:07:01,300 --> 00:07:05,130
But this isn't art.
It's something else.
132
00:07:05,160 --> 00:07:06,660
Clyde.
133
00:07:06,760 --> 00:07:10,060
This is Mr Harding.
Curator of the gallery.
134
00:07:10,100 --> 00:07:11,400
Clyde Langer.
135
00:07:11,430 --> 00:07:14,530
-We're really proud of him.
-Congratulations, Clyde.
136
00:07:14,560 --> 00:07:16,360
You're very talented.
137
00:07:16,400 --> 00:07:18,360
Such a handsome boy.
138
00:07:18,400 --> 00:07:21,660
Oh. This is my assistant,
Miss Trupp. Now...
139
00:07:21,760 --> 00:07:23,430
You really are
so gifted, Clyde.
140
00:07:23,460 --> 00:07:25,660
-Cheers.
-When I saw your picture,
I knew you'd win.
141
00:07:25,760 --> 00:07:29,560
It wasn't up to me,
but if it had been
you'd definitely have won.
142
00:07:29,600 --> 00:07:31,130
Well, you did! So...
(CHUCKLING)
143
00:07:31,160 --> 00:07:32,760
It's all turned out
for the best.
144
00:07:32,760 --> 00:07:34,230
Miss Trupp,
145
00:07:34,260 --> 00:07:36,600
perhaps you should
go and check the
final preparations.
146
00:07:36,630 --> 00:07:38,260
Oh. Yes.
147
00:07:39,930 --> 00:07:41,200
Big day for all of us.
148
00:07:41,860 --> 00:07:43,330
Clyde, follow me.
149
00:07:46,430 --> 00:07:48,800
Your masterpiece awaits.
150
00:07:52,360 --> 00:07:54,400
Come along, chop-chop!
151
00:07:54,430 --> 00:07:55,960
This place
should be clear by now.
152
00:08:09,100 --> 00:08:10,300
(DOOR SHUTS)
153
00:08:11,000 --> 00:08:13,230
Do you know how lucky you are?
154
00:08:14,660 --> 00:08:16,830
Lionel worships you.
155
00:08:18,430 --> 00:08:21,100
If only he looked at me
with the same eyes.
156
00:08:23,260 --> 00:08:25,300
WOMAN: Oh,
quit your moaning, love.
157
00:08:25,330 --> 00:08:26,930
Do us all a favour.
158
00:08:36,800 --> 00:08:38,760
Who... Who said that?
159
00:08:41,430 --> 00:08:42,760
You can hear me?
160
00:08:44,400 --> 00:08:46,530
Well, now there's a first.
161
00:08:46,560 --> 00:08:48,900
So let's try this for another.
162
00:08:49,830 --> 00:08:51,260
(MISS TRUPP SCREAMING)
163
00:08:51,300 --> 00:08:52,860
(LAUGHING)
164
00:08:56,600 --> 00:09:00,360
And here we are.
In pride of place.
165
00:09:02,760 --> 00:09:04,100
No way.
166
00:09:05,600 --> 00:09:07,260
Is something wrong?
167
00:09:07,830 --> 00:09:09,760
It's just...
168
00:09:09,800 --> 00:09:12,400
My work in a proper gallery.
169
00:09:12,430 --> 00:09:14,760
We told you, Clyde,
it's brilliant.
170
00:09:15,460 --> 00:09:17,130
(CHEERING)
171
00:09:21,130 --> 00:09:23,400
(CHANTING)
172
00:09:25,130 --> 00:09:26,330
Shut up!
173
00:09:26,360 --> 00:09:28,560
Agreed. Some order, please.
174
00:09:28,600 --> 00:09:30,200
-MRS TAYLOR: Whoop!
-Mrs Taylor.
175
00:09:33,160 --> 00:09:35,830
Apart from the obvious
artistic flair,
176
00:09:35,860 --> 00:09:39,900
your imagination
is so impressive.
177
00:09:39,930 --> 00:09:43,030
The detail in the weaponry!
178
00:09:43,060 --> 00:09:45,500
I don't know where
you get your inspiration.
179
00:09:46,160 --> 00:09:47,460
Please.
180
00:09:49,460 --> 00:09:50,600
They're Sontaran
blasters, aren't they?
181
00:09:50,630 --> 00:09:51,830
Well spotted.
182
00:09:51,860 --> 00:09:53,260
That's why you didn't
want Mum to know.
183
00:09:53,300 --> 00:09:56,830
Yeah, oh, and don't tell her
I've been drawing K9, either.
184
00:09:59,360 --> 00:10:02,660
You know, I always
used to play this
sort of stuff down.
185
00:10:02,700 --> 00:10:04,300
I thought people
would laugh at me.
186
00:10:04,330 --> 00:10:06,630
You mean you
thought drawing
wasn't cool.
187
00:10:06,660 --> 00:10:08,030
Something like that.
188
00:10:08,060 --> 00:10:10,800
Well, it is cool
and believe me
no one's laughing.
189
00:10:10,830 --> 00:10:15,060
When I was younger,
no brothers or sisters.
190
00:10:15,100 --> 00:10:18,830
I used to draw, for company.
191
00:10:18,860 --> 00:10:21,660
But maybe I could really
do something with this.
192
00:10:21,700 --> 00:10:23,960
And so to the prize.
193
00:10:25,030 --> 00:10:29,000
Prepare to meet the Mona Lisa!
194
00:10:32,800 --> 00:10:34,530
The Mona Lisa,
195
00:10:34,560 --> 00:10:38,960
a painting begun
by Leonardo da Vinci in 1503
in Florence.
196
00:10:39,000 --> 00:10:43,700
But finished only
shortly before
he died in 1519.
197
00:10:44,360 --> 00:10:46,160
For over 500 years,
198
00:10:46,200 --> 00:10:50,200
the Mona Lisa's beauty
has remained undimmed.
199
00:10:50,230 --> 00:10:53,930
She has been gazed upon
by millions in her Paris home.
200
00:10:53,960 --> 00:10:57,700
Now, she is here.
201
00:10:59,760 --> 00:11:02,760
Feast your eyes,
and lose your hearts.
202
00:11:03,500 --> 00:11:05,030
I give you...
203
00:11:06,200 --> 00:11:08,060
The Mona Lisa!
204
00:11:11,830 --> 00:11:13,600
She has let herself go.
205
00:11:13,630 --> 00:11:15,100
(ALL SNICKERING)
206
00:11:16,960 --> 00:11:18,430
LUKE: Isn't that
his assistant?
207
00:11:20,760 --> 00:11:22,530
Security!
208
00:11:22,560 --> 00:11:24,360
The Mona Lisa has been stolen.
209
00:11:27,760 --> 00:11:29,660
MR SMITH: Excuse me,
Sarah Jane,
210
00:11:29,760 --> 00:11:32,230
I am detecting unusual
brain pattern activity
211
00:11:32,260 --> 00:11:35,260
and your ability
to concentrate
appears compromised.
212
00:11:35,300 --> 00:11:38,130
-Are you unwell?
-No. I'm fine, Mr Smith.
213
00:11:40,800 --> 00:11:43,160
-It's Luke.
-But Luke has perfect health.
214
00:11:43,200 --> 00:11:45,060
That is how he was made
by the Bane.
215
00:11:45,100 --> 00:11:47,960
Yes, I know.
The perfect human being.
216
00:11:48,000 --> 00:11:50,160
But nothing stays perfect
forever, does it?
217
00:11:50,200 --> 00:11:53,130
I am sorry.
I'm not sure
that I understand.
218
00:11:53,160 --> 00:11:55,460
Luke isn't ill.
He's growing up.
219
00:11:55,500 --> 00:11:59,230
I believe it is a normal part
of breeding patterns
in most species.
220
00:11:59,260 --> 00:12:01,030
Yes, I know.
221
00:12:01,060 --> 00:12:05,160
And I've tried so hard
to make Luke's life
as normal as possible.
222
00:12:06,460 --> 00:12:09,460
In a way it helped make mine
a little more normal, too.
223
00:12:10,330 --> 00:12:12,800
Before I met Luke, who was I?
224
00:12:12,830 --> 00:12:15,360
A lonely, frosty
woman in the big house
225
00:12:15,400 --> 00:12:19,160
who knew more about
creatures from outer-space
than she did humans.
226
00:12:19,200 --> 00:12:21,460
I have always considered
the intricacy of human nature
227
00:12:21,500 --> 00:12:25,360
excessively complicated
in comparison to
most other life forms.
228
00:12:25,400 --> 00:12:27,560
You and me both, old friend.
229
00:12:27,600 --> 00:12:32,030
And being a mum is just
about as complicated
as it gets.
230
00:12:32,060 --> 00:12:34,130
Most parents have years
to get used to it.
231
00:12:34,160 --> 00:12:36,930
I'm still finding my feet
and already
I'm realising that
232
00:12:36,960 --> 00:12:39,100
one day it's going to be over.
233
00:12:40,000 --> 00:12:41,760
One day Luke will be gone.
234
00:12:41,760 --> 00:12:43,500
One day, perhaps, very soon.
235
00:12:47,330 --> 00:12:49,830
I told them security
had to be improved here.
236
00:12:49,860 --> 00:12:54,400
I told them,
after that Cup of Athelstan
fiasco at Easter.
237
00:12:54,430 --> 00:12:56,930
Oh, my beautiful Mona Lisa!
238
00:12:57,800 --> 00:13:00,760
The French will have my head!
239
00:13:00,760 --> 00:13:02,930
If you could all stay calm
as we move out
240
00:13:02,960 --> 00:13:05,260
and let the police
do their job.
241
00:13:05,300 --> 00:13:06,660
There's something
freaky about this.
242
00:13:06,760 --> 00:13:08,530
Oh, here we go.
243
00:13:08,560 --> 00:13:11,430
Just because something shady
happens doesn't mean
there are aliens behind it.
244
00:13:11,460 --> 00:13:12,760
When my bike got nicked,
245
00:13:12,800 --> 00:13:15,760
did you think
that was ET the ASBO,
cycling home?
246
00:13:15,800 --> 00:13:17,860
-Did I mention aliens?
-Rani's right.
247
00:13:17,900 --> 00:13:20,800
Why would they put
a picture of Miss Trupp
in the Mona Lisa's place?
248
00:13:20,830 --> 00:13:22,360
Maybe she's behind it all.
249
00:13:22,400 --> 00:13:24,100
Maybe it's her calling card.
250
00:13:24,130 --> 00:13:26,760
(GASPS) "The Truppmeistress
has struck! "
251
00:13:26,760 --> 00:13:29,130
Even if this isn't alien,
it's weird enough
for Sarah Jane.
252
00:13:29,160 --> 00:13:31,430
We should call her.
No. We don't need her.
253
00:13:31,460 --> 00:13:34,060
-We can do this ourselves.
-(MONA LISA SMIRKING)
254
00:13:34,600 --> 00:13:36,200
Okay, then.
255
00:13:37,830 --> 00:13:39,830
But first we need
to lose my dad.
256
00:13:41,760 --> 00:13:44,100
Have you seen Jonathan? No?
257
00:13:44,130 --> 00:13:45,660
Are you sure?
258
00:13:45,760 --> 00:13:46,900
Excuse me, Mr Chandra.
259
00:13:46,930 --> 00:13:48,760
-Yes, what is it, Luke?
-I need the toilet.
260
00:13:48,760 --> 00:13:49,900
Me too, sir, I'm busting.
261
00:13:49,930 --> 00:13:52,300
-And me.
-Okay. But be quick.
262
00:13:52,330 --> 00:13:54,500
-Sir.
-And then straight
to the coach.
263
00:13:55,430 --> 00:13:56,500
Nice one, Luke.
264
00:13:56,530 --> 00:13:58,100
-What?
-Good cover story.
265
00:13:58,760 --> 00:14:00,960
No, I really need the loo.
266
00:14:01,000 --> 00:14:03,800
Oh, well,
like Dad says, "be quick"!
267
00:14:09,030 --> 00:14:12,560
MR SMITH: I am picking up
news reports from
the International Gallery.
268
00:14:12,600 --> 00:14:14,160
The Mona Lisa
has been stolen.
269
00:14:14,200 --> 00:14:16,830
The Mona Lisa?
I don't believe it.
270
00:14:16,860 --> 00:14:19,900
The security
at the International Gallery
was supposed to be massive.
271
00:14:19,930 --> 00:14:21,530
So the reports suggest.
272
00:14:21,560 --> 00:14:24,630
All the same,
if it hasn't been taken
by inter-galactic art thieves,
273
00:14:24,660 --> 00:14:26,860
it's not really my thing.
274
00:14:26,900 --> 00:14:28,760
Or are you trying to
distract me, Mr Smith?
275
00:14:28,760 --> 00:14:32,100
I simply thought
the news report
would be of interest.
276
00:14:32,130 --> 00:14:33,760
Okay. Show me.
277
00:14:36,600 --> 00:14:39,260
It's understood that
the theft was discovered
278
00:14:39,300 --> 00:14:43,160
as the Mona Lisa
was about to be unveiled
for a party of students
279
00:14:43,200 --> 00:14:45,760
from Park Vale
Comprehensive
in Ealing.
280
00:14:45,800 --> 00:14:47,900
-What?
-Park Vale pupil, Clyde Langer
281
00:14:47,930 --> 00:14:50,130
won first prize
in the gallery's
282
00:14:50,160 --> 00:14:52,900
Artists of the Future
competition.
283
00:14:52,930 --> 00:14:57,030
This is Lizo Mzimba
reporting from
the International Gallery.
284
00:14:57,060 --> 00:14:59,230
Then Luke
must have been there too.
285
00:14:59,860 --> 00:15:01,430
He never said anything.
286
00:15:02,260 --> 00:15:03,800
Not a word.
287
00:15:05,760 --> 00:15:07,100
(WHISPERING) Police!
288
00:15:09,800 --> 00:15:10,930
We'll never get past them.
289
00:15:10,960 --> 00:15:12,500
There has
to be another way in.
290
00:15:12,530 --> 00:15:13,760
We need a map.
291
00:15:13,760 --> 00:15:16,130
Like this one?
292
00:15:16,160 --> 00:15:19,360
You see,
you never turn down
a freebie, Luke.
293
00:15:24,560 --> 00:15:26,230
(MOBILE RINGING)
294
00:15:27,200 --> 00:15:28,460
Luke's not answering.
295
00:15:28,500 --> 00:15:30,530
The gallery
prohibits the use
of mobile telephones.
296
00:15:30,560 --> 00:15:34,460
But I'm accessing information
from the Metropolitan Police
computer system
297
00:15:34,500 --> 00:15:36,030
that you may find of interest.
298
00:15:36,060 --> 00:15:37,430
What exactly am I looking at?
299
00:15:37,460 --> 00:15:40,160
This is a crime scene
photograph of the Mona Lisa.
300
00:15:40,200 --> 00:15:41,930
Mr Smith,
that isn't the Mona Lisa.
301
00:15:41,960 --> 00:15:44,900
My infra-red
analysis confirms
the brush-stroke patterns
302
00:15:44,930 --> 00:15:46,560
of Leonardo da Vinci.
303
00:15:46,600 --> 00:15:48,130
This is the Mona Lisa.
304
00:15:48,160 --> 00:15:50,000
But it can't be.
Who is that woman?
305
00:15:50,030 --> 00:15:53,460
Phyllis Trupp,
personal assistant
to the gallery's curator.
306
00:15:53,500 --> 00:15:57,630
Her most detailed
personal profile can be found
on peapodsoulmates.com
307
00:15:57,660 --> 00:16:00,760
where she lists
her interests
as salsa dancing.
308
00:16:00,760 --> 00:16:03,460
She says
she is open minded
and willing to try...
309
00:16:03,500 --> 00:16:05,400
Thank you, Mr Smith.
That will do.
310
00:16:05,430 --> 00:16:08,900
-What's happened to her?
-I can only surmise
molecular trans-placement.
311
00:16:08,930 --> 00:16:10,660
She is still alive
and conscious.
312
00:16:10,760 --> 00:16:13,560
But trapped in the canvas
of a 500-year-old painting.
313
00:16:13,600 --> 00:16:14,960
What could have caused this?
314
00:16:15,000 --> 00:16:16,760
Insufficient data.
315
00:16:16,760 --> 00:16:19,830
So this isn't anything
like a straight-forward
art theft, is it?
316
00:16:19,860 --> 00:16:21,500
It would seem not.
317
00:16:21,530 --> 00:16:24,960
Which means,
the other question is,
if that's Phyllis Trupp,
318
00:16:25,960 --> 00:16:28,000
where on earth
is the Mona Lisa?
319
00:16:33,430 --> 00:16:35,130
This place is like a maze!
320
00:16:35,160 --> 00:16:38,760
Or like finding your way
through Level Four of
Alien Devastation Three.
321
00:16:38,800 --> 00:16:40,100
(SCOFFS)
322
00:16:40,130 --> 00:16:42,200
I thought you said
you could find
your way with that map?
323
00:16:42,230 --> 00:16:43,930
-Men and maps!
-Hey!
324
00:16:43,960 --> 00:16:46,560
I can read a map.
I was in the cubs.
325
00:16:46,600 --> 00:16:48,130
Well, until they
kicked me out.
326
00:16:48,160 --> 00:16:49,660
But you don't want
to hear about that.
327
00:16:49,760 --> 00:16:53,500
Clyde. Yes, I know
my picture would look
great in your lounge.
328
00:16:53,530 --> 00:16:55,760
Just get your dad
to make me an offer.
329
00:16:55,760 --> 00:16:57,200
I don't want
your painting, Clyde.
330
00:16:57,230 --> 00:16:59,130
I want to know
what happened
to the gun that was in it.
331
00:16:59,160 --> 00:17:00,760
Galaxia's gun!
332
00:17:02,360 --> 00:17:03,500
Whose?
333
00:17:04,500 --> 00:17:06,560
Okay, so I gave them names.
334
00:17:06,600 --> 00:17:08,800
Can we move on now?
What matters is...
335
00:17:08,830 --> 00:17:10,430
What are you doing here?
336
00:17:10,460 --> 00:17:13,130
The police are conducting
an investigation.
337
00:17:13,160 --> 00:17:15,260
They don't need a bunch
of schoolchildren
338
00:17:15,300 --> 00:17:17,230
roaming around,
disturbing evidence.
339
00:17:17,260 --> 00:17:20,530
Well, it isn't just
your Mona Lisa that's
been stolen now, is it?
340
00:17:20,560 --> 00:17:23,400
One of the guns in Clyde's
painting has vanished. Look.
341
00:17:35,460 --> 00:17:37,900
It's dry.
342
00:17:37,930 --> 00:17:40,760
The gun wasn't painted out,
Mr Harding. It was taken.
343
00:17:40,760 --> 00:17:43,000
Whatever we're dealing with,
its more than
just an art thief.
344
00:17:43,030 --> 00:17:46,760
Oh, you better
believe it, sugar.
345
00:17:46,800 --> 00:17:49,100
-She's got my gun!
-(LAUGHING)
346
00:17:50,530 --> 00:17:53,760
CHANDRA: She went
to the toilet and that's
the last I saw of her.
347
00:17:53,760 --> 00:17:56,160
No, Gita,
the police won't
let me back in.
348
00:17:56,200 --> 00:17:57,430
No, I can't ring her.
349
00:17:57,460 --> 00:18:00,060
No phones allowed inside.
Look, I'll call you back.
350
00:18:00,100 --> 00:18:01,230
Haresh, hello.
351
00:18:01,260 --> 00:18:04,200
Sarah Jane.
I suppose you know
about the Mona Lisa?
352
00:18:04,230 --> 00:18:07,130
Of course.
The crime of the century
and the story of the year.
353
00:18:07,160 --> 00:18:09,660
-Where's Luke?
-The thing is they've
closed the gallery
354
00:18:09,760 --> 00:18:12,430
and Luke,
Rani and Clyde
are still inside so...
355
00:18:12,460 --> 00:18:14,660
Oh, why don't
you look after
the rest of the kids,
356
00:18:14,760 --> 00:18:16,360
and I'll see what I can do.
357
00:18:16,400 --> 00:18:18,660
In my line of work
you get a knack
for opening closed doors.
358
00:18:18,760 --> 00:18:21,030
-You sure? Thank you.
-Mmm.
359
00:18:21,060 --> 00:18:22,760
Mrs Taylor, kids, come on.
360
00:18:22,760 --> 00:18:24,260
Quickly. Move.
361
00:18:24,300 --> 00:18:27,300
-CHANDRA: Phones away.
Are you chewing?
-BOY: No, sir.
362
00:18:27,330 --> 00:18:29,460
Put your phones away please.
363
00:18:29,500 --> 00:18:32,360
-Thank you. Come on.
-Okay.
364
00:18:38,360 --> 00:18:39,760
Who are you?
365
00:18:40,330 --> 00:18:42,260
(BLOWS RASPBERRY)
366
00:18:42,300 --> 00:18:44,900
And I thought you were
supposed to be an art expert!
367
00:18:44,930 --> 00:18:48,760
I am the Mona Lisa.
368
00:18:51,330 --> 00:18:53,060
No, but really?
369
00:18:53,100 --> 00:18:54,760
Yeah, really.
370
00:18:54,800 --> 00:18:56,560
You can't fake
this kinda class.
371
00:18:56,600 --> 00:18:58,660
You can't be the Mona Lisa,
372
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
you have to be some
sort of alien manifestation.
373
00:19:00,830 --> 00:19:02,660
Ooh. And why's that, then?
374
00:19:02,760 --> 00:19:04,130
Because on Earth,
women in paintings
375
00:19:04,160 --> 00:19:06,500
don't just jump out
of their frames.
376
00:19:06,530 --> 00:19:08,800
And nick guns from
someone else's painting.
377
00:19:08,830 --> 00:19:10,760
Do you know how long
it took me to paint that?
378
00:19:10,760 --> 00:19:12,300
(TREMBLING MOCKINGLY)
379
00:19:14,900 --> 00:19:16,100
Hmm.
380
00:19:18,430 --> 00:19:19,760
Not bad.
381
00:19:20,500 --> 00:19:22,330
Not in my league, of course.
382
00:19:22,360 --> 00:19:25,800
But then Leo
was a bit of a ledge
even back then.
383
00:19:25,830 --> 00:19:29,960
Although he had to blag
the oils off his weirdo
neighbour to paint me.
384
00:19:31,160 --> 00:19:33,360
Okay. Say that's true.
385
00:19:33,400 --> 00:19:35,430
Now you're out of your frame,
what is it you want?
386
00:19:35,460 --> 00:19:38,860
I've just had five centuries
hanging on a wall, sugar.
387
00:19:39,560 --> 00:19:41,430
What is it you think I want?
388
00:19:41,460 --> 00:19:45,500
It's time I had a bit of fun.
389
00:19:45,530 --> 00:19:49,360
And I think
I'll start with some
target practice.
390
00:19:49,400 --> 00:19:50,600
Run for it!
391
00:19:50,630 --> 00:19:52,160
(LAUGHING)
392
00:19:58,530 --> 00:20:01,730
So it's just you
and me now, Harders.
393
00:20:09,730 --> 00:20:11,300
Sonic Scarlet,
394
00:20:12,300 --> 00:20:14,060
my favourite shade.
395
00:20:16,000 --> 00:20:18,900
Oh, boy.
That's it, now I have
seen everything.
396
00:20:18,930 --> 00:20:20,900
We so have to get
hold of Sarah Jane.
397
00:20:20,930 --> 00:20:22,760
-And I mean now.
-No.
398
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
What's got in to you?
399
00:20:24,230 --> 00:20:27,130
Why are you being
so weird about your mum?
400
00:20:27,160 --> 00:20:30,000
Luke and Sarah Jane
have had a barney. Rani.
401
00:20:30,030 --> 00:20:32,260
Never mind that.
Where is everyone?
402
00:20:32,300 --> 00:20:34,660
On the coach.
My dad'll be going
mental by now.
403
00:20:34,700 --> 00:20:37,930
What about the police.
Forensics should be
crawling all over this place.
404
00:20:39,400 --> 00:20:40,860
Something's wrong.
405
00:20:42,260 --> 00:20:43,930
It is.
406
00:20:43,960 --> 00:20:47,060
So very, very wrong.
407
00:20:59,360 --> 00:21:01,960
A whole new kind of wrong.
408
00:21:04,760 --> 00:21:06,930
Mia Bella!
409
00:21:10,060 --> 00:21:11,760
Is it...
410
00:21:11,800 --> 00:21:14,500
Is it really you?
411
00:21:14,530 --> 00:21:17,200
Oh, go on then, touch me.
412
00:21:17,230 --> 00:21:18,760
I know you want to.
413
00:21:18,760 --> 00:21:21,460
I've seen the way
you look at me.
414
00:21:21,500 --> 00:21:23,860
I remember
when you came
to the Louvre.
415
00:21:24,460 --> 00:21:25,830
The Louvre?
416
00:21:25,860 --> 00:21:29,060
Actually, every time you came.
417
00:21:29,100 --> 00:21:32,500
Twenty seconds,
that's all anyone
gets to see me
418
00:21:32,530 --> 00:21:35,760
and then, "move along
s'il vous plait".
419
00:21:35,760 --> 00:21:38,130
You always
put up quite a struggle.
420
00:21:38,160 --> 00:21:40,560
It's a shame they had
to ban you in the end.
421
00:21:40,600 --> 00:21:42,130
(LAUGHING)
422
00:21:42,760 --> 00:21:44,160
It is you!
423
00:21:45,000 --> 00:21:47,430
It really is you!
424
00:21:47,460 --> 00:21:50,560
And you are going
to have to get used to that
425
00:21:50,600 --> 00:21:52,160
because we've got
a lot of work to do.
426
00:21:53,300 --> 00:21:55,300
I don't understand.
427
00:21:55,330 --> 00:21:57,760
We have to find my brother.
428
00:21:59,760 --> 00:22:02,130
Definite traces
of alien energy.
429
00:22:02,160 --> 00:22:03,760
(SONIC WHIRRING)
430
00:22:05,400 --> 00:22:06,900
Two of them.
431
00:22:11,200 --> 00:22:14,130
He's here somewhere.
432
00:22:14,160 --> 00:22:15,960
I know he is.
433
00:22:16,000 --> 00:22:19,330
But there's nothing to suggest
in any academic work
434
00:22:19,360 --> 00:22:21,400
that you had a brother.
435
00:22:21,430 --> 00:22:24,160
Not had, Harders, have.
436
00:22:25,030 --> 00:22:26,300
And he's here.
437
00:22:26,330 --> 00:22:31,430
Somewhere amongst
this tat just waiting for me.
438
00:22:31,460 --> 00:22:34,100
You mean another painting.
439
00:22:36,000 --> 00:22:38,300
Yes, I can see how you
got the job here, Harders.
440
00:22:39,460 --> 00:22:41,300
And that's why I need you.
441
00:22:41,330 --> 00:22:44,460
You know every brush
stroke in this place.
442
00:22:44,500 --> 00:22:48,200
Well, what does he look like,
your brother?
443
00:22:51,130 --> 00:22:53,860
I've never seen him
so I haven't got a clue.
444
00:22:53,900 --> 00:22:56,860
But he'll have been painted
around the same time as me,
445
00:22:56,900 --> 00:22:58,830
the same place as me.
446
00:22:59,460 --> 00:23:01,030
Next door, in fact.
447
00:23:02,500 --> 00:23:03,960
I've got it!
448
00:23:04,430 --> 00:23:05,860
Follow me!
449
00:23:12,500 --> 00:23:14,930
-Oh, it's locked.
-We have to find a phone.
450
00:23:14,960 --> 00:23:16,460
I don't care
what you say, Luke,
451
00:23:16,500 --> 00:23:18,760
what's happened
to those people
is beyond freaky.
452
00:23:18,760 --> 00:23:20,130
We're calling your mum.
453
00:23:20,160 --> 00:23:21,830
I don't think
there's any need.
454
00:23:24,160 --> 00:23:25,500
Her car's here.
455
00:23:31,360 --> 00:23:33,260
Residual alien energy.
456
00:23:33,300 --> 00:23:36,100
But if this is,
or was, a painting
by Leonardo,
457
00:23:36,660 --> 00:23:38,300
how is that possible?
458
00:23:39,600 --> 00:23:41,060
Do you know, Phyllis?
459
00:23:41,100 --> 00:23:43,500
I know you can hear me,
even though you can't answer.
460
00:23:43,530 --> 00:23:47,130
I promise you,
I'm going to get you
out of there.
461
00:23:47,160 --> 00:23:48,760
MR HARDING: But what
I'm thinking is...
462
00:23:48,800 --> 00:23:52,360
If he was painted
at the same time as you,
this has to be him.
463
00:23:54,800 --> 00:23:56,360
Has to be.
464
00:23:56,400 --> 00:24:00,900
Not only a contemporary
of Leonardo,
but a neighbour in Florence.
465
00:24:03,660 --> 00:24:05,960
Ah? Him?
466
00:24:06,000 --> 00:24:07,430
He's not much
of a looker, is he?
467
00:24:07,460 --> 00:24:10,960
Giuseppe Di Cattivo.
1450 to 1518,
468
00:24:11,000 --> 00:24:13,760
whose work is often
compared to his more
famous contemporary,
469
00:24:13,760 --> 00:24:15,560
Hieronymus Bosch.
470
00:24:15,600 --> 00:24:17,500
Poor Giuseppe.
471
00:24:17,530 --> 00:24:19,830
He died in a lunatic asylum.
472
00:24:20,260 --> 00:24:21,330
Hmm.
473
00:24:24,360 --> 00:24:26,860
No, no, this isn't him.
474
00:24:27,430 --> 00:24:28,800
But...
475
00:24:31,860 --> 00:24:34,830
Come out, come out,
whoever you are!
476
00:24:37,760 --> 00:24:39,460
I can hear you breathing!
477
00:24:41,560 --> 00:24:44,560
Who would've thought
a painting would have
such good hearing,
478
00:24:44,600 --> 00:24:46,100
Mona Lisa?
479
00:24:46,130 --> 00:24:49,300
But then Leonardo
was such
a stickler for detail.
480
00:24:49,330 --> 00:24:51,430
On the subject of detail...
481
00:24:52,260 --> 00:24:54,360
Mind filling
in the obvious blank?
482
00:24:54,400 --> 00:24:56,130
My name is Sarah Jane Smith.
483
00:24:56,160 --> 00:24:57,560
And that is
a Sontaran blaster,
484
00:24:57,600 --> 00:24:59,100
do you mind telling
me where you got it?
485
00:24:59,130 --> 00:25:01,360
Ooh, I just took it
from the painting
486
00:25:01,400 --> 00:25:04,500
that lad Clyde did,
'cause I thought
it looked a little bit flash.
487
00:25:04,530 --> 00:25:06,000
Oh, Clyde.
488
00:25:06,030 --> 00:25:07,530
You'd better not have
harmed him or his friends!
489
00:25:07,560 --> 00:25:10,800
Oh, no,
don't concern yourself.
They're perfectly safe.
490
00:25:10,830 --> 00:25:13,760
I'm Lionel Harding,
curator of the museum.
491
00:25:13,800 --> 00:25:16,360
Mr Harding,
whatever is happening here,
don't worry.
492
00:25:16,400 --> 00:25:17,760
I can help you.
493
00:25:17,800 --> 00:25:20,030
Thank you,
I'm not sure I need it.
494
00:25:20,060 --> 00:25:23,360
Ah, you see Harders here,
495
00:25:23,400 --> 00:25:24,930
he's me number one fan.
496
00:25:24,960 --> 00:25:26,430
Listen to me,
she is dangerous.
497
00:25:26,460 --> 00:25:28,000
Look what
she did to Miss Trupp.
498
00:25:28,400 --> 00:25:30,560
Oh!
499
00:25:30,600 --> 00:25:34,560
Now you don't want
to worry about that
old trout, do you Harders?
500
00:25:34,600 --> 00:25:36,760
I mean, you never
did before, did you?
501
00:25:36,760 --> 00:25:40,100
And, let's face it,
she never was an oil painting.
502
00:25:40,130 --> 00:25:42,800
At least not till now!
(LAUGHING)
503
00:25:44,300 --> 00:25:46,000
Release her. Now!
504
00:25:46,030 --> 00:25:48,200
Ooh, I might think about it.
505
00:25:48,230 --> 00:25:50,160
Depends if you
stay out of me way.
506
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
Sarah Jane Smith?
507
00:25:53,330 --> 00:25:55,600
Sarah Jane.
508
00:25:55,630 --> 00:25:57,400
Now where do I know
that name?
509
00:25:58,560 --> 00:26:01,560
Oh! Ooh.
510
00:26:01,600 --> 00:26:05,460
Ooh!
That Sarah Jane.
511
00:26:05,500 --> 00:26:08,330
Seems like no one
wants you around, Sazza.
512
00:26:08,360 --> 00:26:09,960
Not even your son.
513
00:26:10,000 --> 00:26:13,530
-What?
-Hmm, heard him
talking before.
514
00:26:13,560 --> 00:26:15,530
He'd like you
to keep your nose out.
515
00:26:15,560 --> 00:26:17,230
And so would I.
516
00:26:17,260 --> 00:26:19,360
I'm sorry,
whatever you're planning,
I am not stepping aside.
517
00:26:19,400 --> 00:26:20,460
That's your choice.
518
00:26:20,500 --> 00:26:21,760
No, Mia Bella!
519
00:26:23,230 --> 00:26:25,030
(DEEP GROWLING)
520
00:26:30,100 --> 00:26:31,760
What is that?
521
00:26:31,800 --> 00:26:34,230
That is my brother.
522
00:26:34,260 --> 00:26:36,960
Is it me, or did things
just get uncomfortable?
523
00:26:45,160 --> 00:26:46,600
What's going on?
524
00:26:46,630 --> 00:26:49,500
Well, give me a second,
then I'll put you
in the picture.
525
00:26:51,130 --> 00:26:52,400
No!
526
00:26:54,060 --> 00:26:55,460
That's Mum!
527
00:27:01,960 --> 00:27:03,760
-Sarah Jane?
-Mum?
528
00:27:05,060 --> 00:27:06,230
Luke?
529
00:27:07,630 --> 00:27:09,160
I've found her.
530
00:27:12,560 --> 00:27:15,430
No. Mum!
531
00:27:15,460 --> 00:27:16,960
(SARAH JANE SCREAMING)
532
00:27:19,430 --> 00:27:21,630
(LAUGHING)
533
00:27:21,660 --> 00:27:23,800
And that is how she'll stay
534
00:27:24,930 --> 00:27:27,760
forever!
(LAUGHING)
535
00:27:35,884 --> 00:27:38,030
Run!
536
00:27:38,060 --> 00:27:42,760
I have not been released
from wood and paint
to be trapped in here!
537
00:27:42,760 --> 00:27:45,930
A legend, a painting
too terrifying
to be exhibited.
538
00:27:46,460 --> 00:27:47,760
Once we are united
539
00:27:47,800 --> 00:27:50,760
your reign
of fire and sulphur
shall begin
540
00:27:50,760 --> 00:27:55,060
and the world
will be a rage of flames
at our feet.
39917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.