All language subtitles for The Life and Legend of Wyatt Earp S01E24 - Killing at Cowskin Creek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:09,615 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp 2 00:00:09,652 --> 00:00:13,762 ♪ Brave, courageous, and bold ♪ 3 00:00:13,795 --> 00:00:17,672 ♪ Long live his fame, and long live his glory ♪ 4 00:00:17,701 --> 00:00:22,279 ♪ And long may his story be told ♪ 5 00:00:22,316 --> 00:00:25,323 ♪ 6 00:00:38,119 --> 00:00:40,358 When cowboys were robbed and murdered for money 7 00:00:40,388 --> 00:00:43,863 won at the Keno House, Wichita's popular cow town casino, 8 00:00:43,896 --> 00:00:46,770 they became suspicious of the owner and his gamblers. 9 00:00:46,803 --> 00:00:49,543 To find out who was trailing and robbing the cowboys, 10 00:00:49,611 --> 00:00:53,019 Wyatt Earp began making the Keno House his special beat. 11 00:01:00,098 --> 00:01:02,203 Everybody drinks! Frank, set 'em up! 12 00:01:09,987 --> 00:01:11,057 Evenin', Wyatt. 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,465 I was just about to send for you. 14 00:01:14,466 --> 00:01:15,636 Got a heavy winner, huh? 15 00:01:15,669 --> 00:01:18,576 Yeah. Puncher named Roy Blake. 16 00:01:18,609 --> 00:01:20,548 Just cashed in over a thousand. 17 00:01:21,683 --> 00:01:22,752 You talk to him? 18 00:01:23,988 --> 00:01:25,625 Didn't do any good. 19 00:01:25,659 --> 00:01:27,865 Said he could take care of himself. 20 00:01:27,898 --> 00:01:30,370 Said he'd like to see any Wichita stickup artist 21 00:01:30,407 --> 00:01:31,911 try to take that money off him. 22 00:01:31,945 --> 00:01:33,582 Really? Hey, Roy, what are you gonna do 23 00:01:33,615 --> 00:01:34,752 with all your money? 24 00:01:34,810 --> 00:01:36,413 I'm gonna take it back to Texas, 25 00:01:36,447 --> 00:01:37,717 that's what I'm gonna do! 26 00:01:37,750 --> 00:01:39,688 That's what I call real patriotic! 27 00:01:39,690 --> 00:01:40,725 Yeeeee! 28 00:01:43,465 --> 00:01:44,936 Hey, quiet, quiet, quiet! 29 00:01:44,993 --> 00:01:46,563 Roy hisself has got a few words to say. 30 00:01:46,596 --> 00:01:48,568 I'm gonna spend this money 31 00:01:48,601 --> 00:01:50,238 on breeding stock! 32 00:01:50,273 --> 00:01:52,445 I'm gonna get myself a spread of my own! 33 00:01:52,479 --> 00:01:53,916 Ha ha! You hear that, boys? 34 00:01:53,949 --> 00:01:56,221 Let's drink to a future cattle king! 35 00:01:56,248 --> 00:01:57,552 Future cattle king. 36 00:01:57,585 --> 00:01:58,688 Ooh. 37 00:01:59,958 --> 00:02:01,762 I don't want no more to drink. 38 00:02:03,165 --> 00:02:05,037 I better be getting back to camp. 39 00:02:05,063 --> 00:02:07,101 Sure. Simp here and me, we'll come ride along, 40 00:02:07,135 --> 00:02:09,407 see that you get back safe. Yeah, yeah. Sure. 41 00:02:09,476 --> 00:02:11,948 Aw, Shorty. 42 00:02:11,982 --> 00:02:14,020 Simp, old friend... 43 00:02:14,053 --> 00:02:16,054 I don't need no help. 44 00:02:16,055 --> 00:02:17,626 I can take care of myself. 45 00:02:17,659 --> 00:02:19,430 No, no. You're carrying a payload. 46 00:02:19,466 --> 00:02:20,536 You need protection. 47 00:02:20,569 --> 00:02:22,741 Ha ha! I need protection, boys! 48 00:02:22,774 --> 00:02:23,978 I have to have a bodyguard 49 00:02:24,011 --> 00:02:25,181 for all this money I won. 50 00:02:25,245 --> 00:02:27,116 Frankie. Hey, good luck, boys. 51 00:02:27,149 --> 00:02:28,854 Break the bank. Ha ha ha ha! 52 00:02:28,887 --> 00:02:30,090 Watch him, boys. 53 00:02:31,594 --> 00:02:33,699 This one I'll watch myself. 54 00:02:35,736 --> 00:02:38,576 The old pals, they're real friendly. 55 00:02:38,609 --> 00:02:39,986 That's what I'm gonna have... my own... 56 00:02:40,010 --> 00:02:41,581 Here's my old pal. 57 00:02:41,615 --> 00:02:44,054 Ohh! I'll buy a drink for your horse. 58 00:02:44,087 --> 00:02:45,548 Come on, let's get outta here. 59 00:02:45,549 --> 00:02:47,722 Ah, let's go! I'm so rich! 60 00:02:47,756 --> 00:02:50,328 I'm gonna buy something for everybody, boys! 61 00:02:50,393 --> 00:02:52,364 Come on, Simp, let's get up there! 62 00:02:52,397 --> 00:02:53,902 Rough Riders, let's go! 63 00:02:53,935 --> 00:02:54,969 Come on, let's go, Simp! 64 00:02:54,970 --> 00:02:56,040 Get on, there! 65 00:02:56,073 --> 00:02:57,410 Ha ha ha! Come on! 66 00:04:19,193 --> 00:04:20,829 Morning, Marshal. Morning. 67 00:04:20,863 --> 00:04:22,500 You're sure up early. 68 00:04:22,534 --> 00:04:23,703 I haven't been to bed yet. 69 00:04:23,736 --> 00:04:25,474 Been riding trail on a lucky cowhand. 70 00:04:25,537 --> 00:04:26,606 What, Blake? 71 00:04:26,640 --> 00:04:27,709 Yep. 72 00:04:27,742 --> 00:04:28,921 Yeah, we weren't at the Keno House, 73 00:04:28,945 --> 00:04:30,115 but we heard about him. 74 00:04:30,117 --> 00:04:31,421 I figure he's safe now. 75 00:04:31,454 --> 00:04:33,759 He's across the creek. 76 00:04:33,793 --> 00:04:36,867 Ah, must've reached camp and broke the news. 77 00:04:36,896 --> 00:04:40,136 Yeah, I guess so. I'll see you boys back in town. 78 00:04:48,849 --> 00:04:50,920 Marshal! Marshal! 79 00:04:58,139 --> 00:04:59,918 Blake's been killed! That's the shots we heard 80 00:04:59,942 --> 00:05:01,923 when we was a-talkin'. You seemed kind of interested 81 00:05:01,947 --> 00:05:03,227 a while ago, Marshal. So I thought 82 00:05:03,251 --> 00:05:04,530 maybe you'd like to see for yourself. 83 00:05:04,554 --> 00:05:06,259 Come on. Show me. Come on! 84 00:05:24,933 --> 00:05:26,536 Where'd you find him? 85 00:05:26,570 --> 00:05:29,343 The marshal was showing considerable interest a while ago. 86 00:05:29,377 --> 00:05:31,281 Thought I'd let him see for himself. 87 00:05:33,051 --> 00:05:35,456 Got any idea who might've done him in, Mr. Earp? 88 00:05:39,564 --> 00:05:41,241 Aren't you the two who left town with Blake? 89 00:05:41,265 --> 00:05:42,935 What do you mean by that, mister? 90 00:05:42,969 --> 00:05:44,540 Simp, I'll do the talkin'. 91 00:05:44,573 --> 00:05:46,043 Sure. We were with Blake. 92 00:05:46,068 --> 00:05:47,906 We rode this side of the creek with him. 93 00:05:47,939 --> 00:05:50,913 He headed for his camp, we headed for ours. 94 00:05:50,978 --> 00:05:52,048 Did you hear the shot? 95 00:05:52,081 --> 00:05:54,420 Sure. We hot-footed it back here 96 00:05:54,454 --> 00:05:57,227 and found him, right where he is now. 97 00:05:57,257 --> 00:05:58,561 You see anybody else? 98 00:05:58,594 --> 00:06:01,301 No. Some of the rest of the boys 99 00:06:01,335 --> 00:06:02,873 started drifting up about that time. 100 00:06:04,410 --> 00:06:06,950 I followed Blake as far as the creek. 101 00:06:06,952 --> 00:06:08,789 I figured he didn't need any more protection 102 00:06:08,823 --> 00:06:10,259 once he got the other side... 103 00:06:10,329 --> 00:06:13,069 among the camps, among his own friends. 104 00:06:13,103 --> 00:06:14,816 But the way things are beginning to look now, 105 00:06:14,840 --> 00:06:17,614 you boys are being bushwhacked by your own pals. 106 00:06:21,763 --> 00:06:24,003 Thought you were here to help us, Mr. Earp. 107 00:06:24,036 --> 00:06:25,840 Sounds now like you're accusing us. 108 00:06:25,876 --> 00:06:27,847 Why don't you go back to town where you belong? 109 00:06:27,881 --> 00:06:28,917 We don't need your help. 110 00:06:28,950 --> 00:06:30,855 Well, whether you need it or not 111 00:06:30,892 --> 00:06:33,030 don't make any difference. You're gonna get it. 112 00:06:33,063 --> 00:06:35,135 All right, Earp, why don't you start off 113 00:06:35,171 --> 00:06:36,274 by trying to arrest me? 114 00:06:36,308 --> 00:06:37,410 Simp. 115 00:06:39,549 --> 00:06:40,685 You better take your friend 116 00:06:40,721 --> 00:06:42,225 down to the creek to cool him off. 117 00:06:42,258 --> 00:06:45,266 For once, Mr. Earp here is among us as a friend. 118 00:06:45,301 --> 00:06:47,038 The least you can do is give him a chance. 119 00:06:47,071 --> 00:06:49,611 Tony's right, Simp. For once, we'll have to assume 120 00:06:49,644 --> 00:06:51,181 the marshal's acting in good faith. 121 00:06:51,184 --> 00:06:52,454 Ahh... 122 00:06:59,308 --> 00:07:01,246 What do you propose to do first, Mr. Earp? 123 00:07:02,286 --> 00:07:03,756 I don't know yet. 124 00:07:03,790 --> 00:07:06,262 I'm not so sure I'd tell if I did. 125 00:07:06,297 --> 00:07:09,238 But so far, every man that's been murdered and robbed 126 00:07:09,272 --> 00:07:12,480 never had much of chance to put up a fight. 127 00:07:12,517 --> 00:07:14,823 Every one of them got it closer to Cowskin Creek 128 00:07:14,856 --> 00:07:15,892 than he did to Wichita. 129 00:07:15,927 --> 00:07:17,330 Meaning? 130 00:07:17,364 --> 00:07:19,302 Meaning he must've thought he was among friends 131 00:07:19,335 --> 00:07:20,437 when he was killed. 132 00:07:21,676 --> 00:07:22,697 Think it over. 133 00:07:58,413 --> 00:07:59,483 Mr. Earp here? 134 00:07:59,517 --> 00:08:00,821 Yeah. He's right over there. 135 00:08:05,472 --> 00:08:06,542 Mr. Earp? 136 00:08:07,549 --> 00:08:09,120 Hmm? 137 00:08:09,153 --> 00:08:10,959 Remember me? 138 00:08:10,992 --> 00:08:12,163 Oh, yeah. 139 00:08:12,199 --> 00:08:13,703 Yeah, sure. But... 140 00:08:13,736 --> 00:08:15,577 I never did get your name, though. 141 00:08:15,610 --> 00:08:16,713 Jeff Burns. 142 00:08:17,853 --> 00:08:18,957 Pleased. 143 00:08:19,961 --> 00:08:22,167 Could I see you alone? 144 00:08:22,201 --> 00:08:23,739 Yeah. Hey, uh... Hey, fellas, 145 00:08:23,742 --> 00:08:25,089 let us have the room for a minute, will you? 146 00:08:25,113 --> 00:08:26,518 Yeah, sure. 147 00:08:37,395 --> 00:08:39,802 Gettin' anyplace with the robberies? 148 00:08:39,836 --> 00:08:43,247 No. That's probably because the Keno House 149 00:08:43,314 --> 00:08:45,253 hasn't dropped any jackpots lately. 150 00:08:45,287 --> 00:08:47,260 That's what I wanted to talk to you about. 151 00:08:47,263 --> 00:08:48,366 I got an idea. 152 00:08:48,401 --> 00:08:49,504 Mmm? 153 00:08:52,282 --> 00:08:54,657 It's simple. All you need 154 00:08:54,691 --> 00:08:56,496 is another big winner over there. 155 00:08:56,530 --> 00:08:58,895 If the bait's big enough, it ought to bring the robbers out. 156 00:09:00,274 --> 00:09:01,388 Yeah, well, I thought of that, 157 00:09:01,412 --> 00:09:03,284 but... trouble is, 158 00:09:03,320 --> 00:09:06,865 I can't find anybody to qualify for the job. 159 00:09:06,898 --> 00:09:09,440 Anybody from town, it'd look just like what it is... a set-up. 160 00:09:09,443 --> 00:09:10,914 Needs, uh... 161 00:09:10,948 --> 00:09:12,955 uh, a trail-riding cowhand. 162 00:09:12,988 --> 00:09:15,262 I know. That's why I'm volunteering. 163 00:09:16,265 --> 00:09:18,104 Well, why the sudden change? 164 00:09:18,141 --> 00:09:20,148 The other morning at the creek, I had a feeling 165 00:09:20,181 --> 00:09:21,853 the boys were suspectin' me. 166 00:09:23,661 --> 00:09:26,805 Well, I guess we feel about it like this. 167 00:09:26,838 --> 00:09:29,647 Fightin' cowmen might come pretty easy to you, Earp. 168 00:09:29,683 --> 00:09:30,854 But robbin' em... 169 00:09:30,887 --> 00:09:33,028 well, that's somethin' else again. 170 00:09:33,062 --> 00:09:34,098 Thanks. 171 00:09:34,132 --> 00:09:35,369 You're welcome. 172 00:09:35,403 --> 00:09:36,607 Well, do I get the job? 173 00:09:38,148 --> 00:09:40,857 You know what you're getting into? 174 00:09:40,890 --> 00:09:44,067 Those, uh, killers never leave any witnesses, you know? 175 00:09:45,138 --> 00:09:46,878 Earp, just like you, 176 00:09:46,911 --> 00:09:48,985 I figure these killers are in our camp. 177 00:09:49,020 --> 00:09:52,565 And to me, that's worse than if some Yankee were taking us. 178 00:09:52,567 --> 00:09:54,708 It's like treason. 179 00:09:54,741 --> 00:09:57,316 You want to get your bare hands on snakes like them. 180 00:09:59,258 --> 00:10:00,930 Okay, cowhand, you got the job. 181 00:10:02,000 --> 00:10:03,371 Let me give you a warning. 182 00:10:03,407 --> 00:10:04,879 Don't tell anybody about this. 183 00:10:04,913 --> 00:10:05,949 I won't. 184 00:10:05,982 --> 00:10:07,253 I mean that. 185 00:10:07,287 --> 00:10:09,026 You understand? 186 00:10:09,062 --> 00:10:10,133 Sure do. 187 00:10:11,303 --> 00:10:12,640 I really do. 188 00:10:25,993 --> 00:10:27,030 7 wins. 189 00:10:27,064 --> 00:10:28,133 Ohh... Right. 190 00:10:28,203 --> 00:10:29,440 7 again. 191 00:10:29,474 --> 00:10:32,016 Well, I guess I win again. 192 00:10:32,049 --> 00:10:34,490 It's your night, Jeff. It sure ain't mine. 193 00:10:34,524 --> 00:10:35,996 I'm making no apology, Shorty. 194 00:10:36,030 --> 00:10:37,735 It's been a long time coming. 195 00:10:42,922 --> 00:10:43,959 Good luck. 196 00:10:43,993 --> 00:10:45,096 Thanks. 197 00:10:46,333 --> 00:10:48,607 Feel kinda sorry for that cowhand. 198 00:10:48,611 --> 00:10:50,259 Came in here on his first drive this spring 199 00:10:50,283 --> 00:10:51,521 and almost broke the bank. 200 00:10:51,554 --> 00:10:54,363 Been trying to repeat it ever since. 201 00:10:54,432 --> 00:10:55,904 Beats me, though, where he caches 202 00:10:55,938 --> 00:10:57,174 the money to keep trying. 203 00:10:59,585 --> 00:11:01,123 Evening, Wyatt. 204 00:11:01,156 --> 00:11:02,260 Mr. Rupp. 205 00:11:03,298 --> 00:11:04,368 You all set? 206 00:11:06,073 --> 00:11:07,545 Yeah. 207 00:11:07,579 --> 00:11:09,418 He'll be cashing in soon. 208 00:11:09,487 --> 00:11:12,430 When he does, he'll be paid off with the marked money. 209 00:11:20,128 --> 00:11:21,633 You win again. 210 00:11:21,667 --> 00:11:23,439 Well, that's it, dealer. 211 00:11:23,475 --> 00:11:25,247 I, uh, quit while I'm still ahead. 212 00:11:25,281 --> 00:11:26,450 It's your lucky night. 213 00:11:26,484 --> 00:11:27,788 Big winners, huh? 214 00:11:27,825 --> 00:11:29,865 You bet. Those are not 215 00:11:29,898 --> 00:11:31,303 all the chips he's cashed. 216 00:11:31,336 --> 00:11:33,711 That's what you get for being lucky. 217 00:11:35,519 --> 00:11:36,589 Wyatt. 218 00:11:38,029 --> 00:11:39,702 I'm just lending this money 219 00:11:39,735 --> 00:11:42,344 in the interest of clean government. 220 00:11:42,377 --> 00:11:43,815 I expect it back. 221 00:11:43,849 --> 00:11:46,424 Well, I'll do what I can, Mr. Rupp. 222 00:11:46,458 --> 00:11:47,863 Well, uh... 223 00:11:47,900 --> 00:11:51,310 what if things go wrong? 224 00:11:51,343 --> 00:11:53,062 You mean if the robbers do get away with it? 225 00:11:53,086 --> 00:11:55,093 Yeah. Who's gonna pay? 226 00:11:55,127 --> 00:11:57,367 Mmhh. Guess I'll just have to spend 227 00:11:57,401 --> 00:11:59,474 about five summers working it out. 228 00:12:02,219 --> 00:12:03,356 Thank you, cashier. 229 00:12:03,358 --> 00:12:04,462 Thank you very much! 230 00:12:04,496 --> 00:12:05,733 Come on, boys! 231 00:12:05,767 --> 00:12:07,238 Step up to the bar! Name it! 232 00:12:08,644 --> 00:12:10,216 Come on. 233 00:12:10,250 --> 00:12:12,122 You have to have a drink whenever you want it. 234 00:12:12,156 --> 00:12:13,427 It's my money. 235 00:12:13,495 --> 00:12:15,034 How about a drink, Mr. Rupp? 236 00:12:15,067 --> 00:12:16,204 No, thanks. 237 00:12:46,751 --> 00:12:47,822 Shorty. 238 00:12:47,855 --> 00:12:49,092 Yeah? 239 00:12:49,128 --> 00:12:51,302 You lose all the money tonight? 240 00:12:51,335 --> 00:12:52,415 What difference does it make? 241 00:12:52,439 --> 00:12:53,687 We'll have some more pretty soon. 242 00:12:53,711 --> 00:12:55,058 I was thinking all the money we'd have 243 00:12:55,082 --> 00:12:57,423 if you wasn't gambling all the time. 244 00:12:57,456 --> 00:12:59,295 Shh. Here comes somebody. 245 00:13:07,693 --> 00:13:10,235 How do we know Jeff's gonna be alone? 246 00:13:10,271 --> 00:13:11,876 Maybe we should've robbed that one. 247 00:13:13,081 --> 00:13:14,787 'Cause he wasn't with his bunch tonight. 248 00:13:14,820 --> 00:13:16,359 He was by hisself. Chances are, 249 00:13:16,393 --> 00:13:18,867 he'll ride back to camp by hisself. 250 00:13:18,902 --> 00:13:20,842 You got something better to do, maybe? 251 00:13:20,876 --> 00:13:23,518 I didn't mean nothing, Shorty. Stop pickin' on me. 252 00:13:23,554 --> 00:13:24,925 Then stop being at me! 253 00:13:31,783 --> 00:13:33,189 That looks like him. 254 00:13:33,190 --> 00:13:34,460 Well, we're gonna make sure. 255 00:13:34,494 --> 00:13:36,032 Get off your horse. Why? 256 00:13:36,066 --> 00:13:37,136 Get off! 257 00:13:39,579 --> 00:13:41,820 Simp. You stay here and keep me covered. 258 00:13:46,136 --> 00:13:47,407 That you, Jeff? Who is it? 259 00:13:47,440 --> 00:13:48,477 Shorty Dawson. 260 00:13:48,513 --> 00:13:49,651 Any trouble? 261 00:13:49,684 --> 00:13:50,955 Simp's horse. 262 00:13:50,988 --> 00:13:52,101 He's got the colic or something. 263 00:13:52,125 --> 00:13:53,439 You know anything about sick animals? 264 00:13:53,463 --> 00:13:54,734 Not much. All right, 265 00:13:54,768 --> 00:13:56,708 get your hands down away from your gun. Simp! 266 00:13:59,086 --> 00:14:00,156 Get his gun. 267 00:14:01,092 --> 00:14:02,330 Okay. Okay, Simp, 268 00:14:02,363 --> 00:14:03,935 get him off the road. 269 00:14:03,969 --> 00:14:05,106 Get over there! 270 00:14:05,140 --> 00:14:06,243 Hey-yah! 271 00:14:10,627 --> 00:14:11,841 Sorry to have tricked you, Jeff, 272 00:14:11,865 --> 00:14:12,934 but we mean business. 273 00:14:12,968 --> 00:14:14,406 Yeah, I see you do. 274 00:14:15,379 --> 00:14:16,582 Get down. 275 00:14:21,031 --> 00:14:24,811 All right. Put that money in these saddlebags. 276 00:14:28,361 --> 00:14:30,702 I've seen some pretty low humans in my time, Shorty, 277 00:14:30,735 --> 00:14:32,073 but this beats 'em all. 278 00:14:32,106 --> 00:14:34,548 Yeah. It takes all kinds, don't it, Jeff? Search him, 279 00:14:34,616 --> 00:14:36,422 Simp. Make sure you didn't miss anything. 280 00:14:37,793 --> 00:14:39,432 Okay. 281 00:14:48,129 --> 00:14:49,602 Ain't nothing left. 282 00:14:49,604 --> 00:14:50,740 Simp here is always wanting 283 00:14:50,774 --> 00:14:52,848 to be a gunman with a big reputation. 284 00:14:52,881 --> 00:14:54,620 Only he ain't fast enough. 285 00:14:55,592 --> 00:14:56,628 But he gets a big boot 286 00:14:56,662 --> 00:14:58,870 out of pretending he is. 287 00:14:58,905 --> 00:15:00,343 With me, it's different. 288 00:15:00,376 --> 00:15:01,446 I don't like killing. 289 00:15:02,483 --> 00:15:03,653 He's all yours, Simp. 290 00:15:03,723 --> 00:15:05,028 See you up the road. 291 00:15:26,507 --> 00:15:28,347 Won again, eh, Simp? Yeah. 292 00:15:28,380 --> 00:15:29,416 You sure? 293 00:15:29,451 --> 00:15:31,023 Yeah, right through the head. 294 00:15:31,056 --> 00:15:32,294 You're improving. 295 00:15:32,327 --> 00:15:33,698 Well, let's get along. 296 00:15:35,039 --> 00:15:37,179 I knew it. That other fella heard the shooting. 297 00:15:37,213 --> 00:15:39,219 All right, get off the road and head for camp. 298 00:15:39,254 --> 00:15:40,325 Hey-yah! 299 00:15:50,597 --> 00:15:52,671 I was at the trail head. Did you find Jeff? 300 00:15:52,705 --> 00:15:54,777 Never seen him. Well, you check the trail up there. 301 00:15:54,813 --> 00:15:55,850 I'll get into this. 302 00:15:55,883 --> 00:15:56,953 Come on, boy. 303 00:16:55,337 --> 00:16:56,742 Well. 304 00:16:56,775 --> 00:16:58,514 Glad to see you alive and kicking, Jeff. 305 00:17:00,991 --> 00:17:02,397 How bad is it? 306 00:17:02,430 --> 00:17:03,701 All he lost was some hair. 307 00:17:03,737 --> 00:17:04,974 The bullet knocked him out. 308 00:17:05,007 --> 00:17:07,382 Oh. Well, the one I was after 309 00:17:07,416 --> 00:17:09,489 stopped running and played it smart. 310 00:17:09,524 --> 00:17:11,128 I figured I'd better check with you 311 00:17:11,162 --> 00:17:13,537 and then pick up the trail first thing come daylight. 312 00:17:13,570 --> 00:17:15,476 Well, you won't have to look very far. 313 00:17:15,477 --> 00:17:18,019 It's Shorty Dawson and Simp Sheldon. 314 00:17:18,053 --> 00:17:19,838 If they think I'm dead, they'll be back in camp 315 00:17:19,862 --> 00:17:22,404 with their outfit, same as usual, in the morning. 316 00:17:22,438 --> 00:17:24,310 Well, come on. We'll get you back to town 317 00:17:24,346 --> 00:17:25,586 and get a fresh start tomorrow. 318 00:17:34,156 --> 00:17:35,392 When this outfit moves, 319 00:17:35,425 --> 00:17:38,262 me and Simp are gonna move with it. 320 00:17:38,297 --> 00:17:40,935 A month's enough time to see the sights of Wichita 321 00:17:40,968 --> 00:17:42,169 and lose all your dough. 322 00:17:42,239 --> 00:17:44,176 Yeah. That's right. 323 00:17:44,209 --> 00:17:45,844 Hey, who's that? 324 00:17:45,878 --> 00:17:46,980 I don't know. 325 00:17:53,027 --> 00:17:54,696 Middle one looks like Jeff Burns. 326 00:17:54,730 --> 00:17:56,065 Sure does. 327 00:17:56,099 --> 00:17:57,101 Well, it is Jeff. 328 00:17:57,136 --> 00:17:58,337 Hey, here's Jeff. 329 00:17:58,371 --> 00:17:59,506 Who's that other guy? 330 00:17:59,540 --> 00:18:00,909 There they are, those two... 331 00:18:00,942 --> 00:18:02,010 Shorty and Simp. 332 00:18:05,186 --> 00:18:07,289 You, take their guns. They're under arrest. 333 00:18:14,004 --> 00:18:16,040 Those two robbed me last night and shot me up. 334 00:18:16,073 --> 00:18:18,310 They're the ones who've been knocking us cowboys off 335 00:18:18,344 --> 00:18:19,380 for the last month. 336 00:18:19,413 --> 00:18:20,749 If you're hard to convince, 337 00:18:20,782 --> 00:18:22,451 take a look in Shorty's saddlebag. 338 00:18:22,488 --> 00:18:25,292 The money he stole is marked in the corners 339 00:18:25,325 --> 00:18:26,894 with Whitey Rupp's initials. 340 00:18:31,739 --> 00:18:33,040 He's right. 341 00:18:33,074 --> 00:18:35,077 There's a "W.R." marked in the corner. 342 00:18:35,110 --> 00:18:36,779 Now take their guns like I told you. 343 00:18:39,119 --> 00:18:41,223 Sure beats all, don't it boys? 344 00:18:41,256 --> 00:18:44,261 Harboring rattlers right under our own blankets. 345 00:18:44,298 --> 00:18:46,335 Why, even a coyote don't hunt its own kind. 346 00:18:46,368 --> 00:18:48,638 That'll do, Jeff. 347 00:18:51,245 --> 00:18:54,116 We've come here to arrest 'em, not talk 'em to death. 348 00:18:55,620 --> 00:18:56,999 Now, if the prisoners wouldn't mind, 349 00:18:57,023 --> 00:18:59,994 climb on your horses and we'll head back to town. 350 00:19:02,001 --> 00:19:03,970 They're our game, Wyatt. 351 00:19:04,004 --> 00:19:05,306 You're not gonna have 'em. 352 00:19:05,339 --> 00:19:06,575 You know how I feel. 353 00:19:06,577 --> 00:19:09,181 You'll have to swallow your feelings, Jeff. 354 00:19:09,214 --> 00:19:10,617 I'm taking 'em in. 355 00:19:10,650 --> 00:19:12,686 Get on those horses! 356 00:19:12,755 --> 00:19:14,166 Jimmy, start herding 'em back to town. 357 00:19:14,190 --> 00:19:15,760 All right, hold it! 358 00:19:18,198 --> 00:19:19,701 I think you know better 359 00:19:19,734 --> 00:19:21,003 than to make any gunplay, Jeff. 360 00:19:25,947 --> 00:19:27,716 All right, Earp. 361 00:19:27,717 --> 00:19:30,255 But it's not because I'm afraid of you. 362 00:19:30,289 --> 00:19:33,192 It's because you're here as kind of a friend. 363 00:19:33,262 --> 00:19:36,633 And this cow camp, rough as it is, is home. 364 00:19:36,634 --> 00:19:39,406 And nobody likes to mess up his home 365 00:19:39,439 --> 00:19:40,573 with dead visitors. 366 00:19:43,681 --> 00:19:46,386 I appreciate your hospitality, Jeff. 367 00:19:49,190 --> 00:19:51,026 Come on, get 'em going! 368 00:19:58,477 --> 00:20:00,113 Earp. 369 00:20:00,146 --> 00:20:01,615 It's only fair to warn ya. 370 00:20:01,652 --> 00:20:04,857 As soon as word gets around to the other camps about this, 371 00:20:04,890 --> 00:20:09,097 there won't be a jail big enough to hold them two. 372 00:20:09,132 --> 00:20:10,868 And we'll be coming in to get 'em. 373 00:20:10,901 --> 00:20:12,871 I hope ya don't. 374 00:20:21,825 --> 00:20:23,494 All there? 375 00:20:23,527 --> 00:20:24,563 Oh, 376 00:20:24,596 --> 00:20:26,232 every dollar, Wyatt. 377 00:20:26,265 --> 00:20:27,333 I'm telling you, sir, 378 00:20:27,401 --> 00:20:28,469 every businessman in town 379 00:20:28,503 --> 00:20:30,239 oughta be grateful for what you've done. 380 00:20:30,272 --> 00:20:31,373 Wyatt, 381 00:20:31,407 --> 00:20:32,888 the cowhands are gathering on the creek, 382 00:20:32,912 --> 00:20:34,448 like they're fixing to raid the town. 383 00:20:34,481 --> 00:20:35,784 Uh-huh. 384 00:20:35,817 --> 00:20:37,984 Mr. Rupp, do you mind if I 385 00:20:37,985 --> 00:20:39,654 use your place for a meeting? 386 00:20:39,688 --> 00:20:41,591 Meeting? What for? 387 00:20:41,624 --> 00:20:42,760 I want to find out 388 00:20:42,797 --> 00:20:44,600 just how grateful you businessmen will be 389 00:20:44,633 --> 00:20:45,744 when I ask you to start shooting 390 00:20:45,768 --> 00:20:46,903 your best customers. 391 00:20:46,939 --> 00:20:48,175 What's up? What do you mean? 392 00:20:48,208 --> 00:20:50,111 Thanks, knew you wouldn't mind. 393 00:20:50,145 --> 00:20:52,648 A meeting? Now wait a minute. 394 00:20:53,886 --> 00:20:54,987 Come on, fellas. 395 00:20:56,826 --> 00:20:59,931 Not just yet, gents. There's a meeting going on inside. 396 00:21:03,706 --> 00:21:06,344 I don't see why we should run headlong into trouble. 397 00:21:06,377 --> 00:21:07,512 By your own admission, 398 00:21:07,513 --> 00:21:09,416 these criminals were caught red-handed. 399 00:21:09,450 --> 00:21:11,654 So let the cowhands have them. 400 00:21:11,687 --> 00:21:14,124 Above all, we don't wanna bite the hand that feeds us. 401 00:21:14,158 --> 00:21:16,528 As much as this town needs the cowhands' business, 402 00:21:16,562 --> 00:21:17,597 Wyatt's right. 403 00:21:17,666 --> 00:21:19,669 We can't let them put this over on us. 404 00:21:21,038 --> 00:21:23,308 Look, when I first took this job, 405 00:21:23,345 --> 00:21:24,447 you offered me a posse, 406 00:21:24,480 --> 00:21:26,048 and I turned it down. 407 00:21:26,082 --> 00:21:27,484 Now, I need a show of force, 408 00:21:27,486 --> 00:21:28,788 and I'm asking for it. 409 00:21:28,821 --> 00:21:30,824 Do I get it, or don't I? 410 00:21:30,858 --> 00:21:32,460 You know where I stand, Wyatt. 411 00:21:32,496 --> 00:21:33,898 Me, too. 412 00:21:33,931 --> 00:21:35,300 And I sure have a lot to lose. 413 00:21:36,568 --> 00:21:38,671 How about you? 414 00:21:44,849 --> 00:21:46,485 How 'bout the rest of the businessmen? 415 00:21:46,518 --> 00:21:49,055 They're not here. 416 00:21:49,124 --> 00:21:50,894 I suppose that means they're on the fence. 417 00:21:52,064 --> 00:21:53,142 Well, if I don't get enough men, 418 00:21:53,166 --> 00:21:54,835 I'll go out there alone. 419 00:21:54,868 --> 00:21:56,304 And gentlemen, if I do that, 420 00:21:56,337 --> 00:21:57,773 I'm through. 421 00:21:57,775 --> 00:21:59,445 I'll either resign, 422 00:21:59,478 --> 00:22:02,015 or I'll be dead. 423 00:22:02,053 --> 00:22:03,156 Which in either event, 424 00:22:03,189 --> 00:22:05,526 will leave us entirely to the mercy of the mob. 425 00:22:05,559 --> 00:22:07,295 Is that what you men want? 426 00:22:08,800 --> 00:22:11,772 And I'll close my newspaper as of now. 427 00:22:11,774 --> 00:22:12,975 One record I'll never print 428 00:22:13,009 --> 00:22:15,145 is the day that Wichita turned yellow. 429 00:22:15,179 --> 00:22:17,349 Now, just a minute, Murdock. 430 00:22:17,383 --> 00:22:20,020 I didn't exactly say I wouldn't. 431 00:22:22,192 --> 00:22:24,996 Well, what are we waiting for? 432 00:22:25,030 --> 00:22:28,802 Come on, let's go talk to the rest of the businessmen. 433 00:22:31,508 --> 00:22:33,178 Well, 434 00:22:33,181 --> 00:22:35,619 at least now we'll get an answer. 435 00:22:39,995 --> 00:22:42,866 Woo-hoo! 436 00:22:50,116 --> 00:22:52,119 Hi, boys. Welcome to Wichita. 437 00:22:52,152 --> 00:22:53,655 Stand aside, Wyatt. 438 00:22:53,688 --> 00:22:54,923 You know what we're here for. 439 00:22:54,956 --> 00:22:57,159 Sure, I know what you're here for. 440 00:22:57,194 --> 00:22:59,030 You're here to have fun. 441 00:22:59,063 --> 00:23:01,433 That's exactly what you're gonna get, Jeff, 442 00:23:01,467 --> 00:23:02,936 any way you want. 443 00:23:02,973 --> 00:23:04,150 And there are all your friends, 444 00:23:04,174 --> 00:23:05,543 ready to give it to ya. 445 00:23:08,318 --> 00:23:10,521 Merchants, restaurant owners, 446 00:23:10,554 --> 00:23:12,190 saloon keepers. 447 00:23:14,327 --> 00:23:15,896 Each of 'em with just one aim in life, 448 00:23:15,929 --> 00:23:17,899 and that's to give you gents anything you want. 449 00:23:22,146 --> 00:23:24,249 Well, it's up to you, Jeff, 450 00:23:24,282 --> 00:23:25,451 you and your friends. 451 00:23:25,484 --> 00:23:27,220 What do you mean it's up to us? 452 00:23:27,254 --> 00:23:29,757 Whether you come into town with guns 453 00:23:29,791 --> 00:23:31,260 or without 'em. 454 00:23:31,293 --> 00:23:32,340 If you wanna come with 'em, 455 00:23:32,364 --> 00:23:33,666 you have to come shooting. 456 00:23:33,700 --> 00:23:35,502 There you've got a choice. 457 00:23:35,536 --> 00:23:37,472 We didn't figure the whole town 458 00:23:37,474 --> 00:23:38,976 had turned on us, Jeff. 459 00:23:39,009 --> 00:23:40,880 This is different. 460 00:23:40,913 --> 00:23:43,283 You heard the marshal. How do you vote? 461 00:23:43,319 --> 00:23:45,855 No use running head-on into a militia. 462 00:23:45,889 --> 00:23:49,061 Them two robbers just ain't worth the risk. 463 00:23:49,096 --> 00:23:51,032 Everybody feel the same way? 464 00:23:51,066 --> 00:23:53,502 Yeah, come on, fellows, let's have fun! 465 00:23:53,539 --> 00:23:55,284 Where do you want us to leave the guns, Wyatt? 466 00:23:55,308 --> 00:23:58,213 Just drop your belts in the street, Jeff. 467 00:23:58,246 --> 00:23:59,658 You can pick 'em up at the Texas House 468 00:23:59,682 --> 00:24:00,750 on the way out of town. 469 00:24:06,294 --> 00:24:07,696 Yah! Woo! 470 00:24:11,072 --> 00:24:12,641 Yee-haw! 471 00:24:16,515 --> 00:24:18,518 Come on, boys. Give me a hand. 472 00:24:18,555 --> 00:24:19,791 After what just blew past, 473 00:24:19,824 --> 00:24:20,969 street cleaning's gonna look like 474 00:24:20,993 --> 00:24:22,294 nice pleasant work. 475 00:24:23,633 --> 00:24:24,742 You're so right, Wyatt. 476 00:24:28,573 --> 00:24:31,428 ♪ 477 00:24:34,218 --> 00:24:36,502 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 478 00:24:36,536 --> 00:24:38,887 ♪ The old wild west country ♪ 479 00:24:38,958 --> 00:24:42,686 ♪ He made law and order prevail ♪ 480 00:24:42,721 --> 00:24:44,837 ♪ And none can deny it 481 00:24:44,870 --> 00:24:46,885 ♪ The legend of Wyatt 482 00:24:46,920 --> 00:24:50,681 ♪ Forever will live on the trail ♪ 483 00:24:50,719 --> 00:24:53,070 ♪ Oh, Wyatt Earp 484 00:24:53,105 --> 00:24:55,255 ♪ Wyatt Earp 485 00:24:55,289 --> 00:24:59,387 ♪ Brave, courageous, and bold ♪ 486 00:24:59,420 --> 00:25:01,066 ♪ Long live his fame 487 00:25:01,099 --> 00:25:03,249 ♪ And long live his glory 488 00:25:03,319 --> 00:25:07,551 ♪ And long may his story be told ♪ 489 00:25:07,555 --> 00:25:09,939 ♪ Wyatt Earp 490 00:25:09,973 --> 00:25:11,920 ♪ Wyatt Earp 491 00:25:11,955 --> 00:25:15,817 ♪ Brave, courageous, and bold ♪ 492 00:25:15,854 --> 00:25:17,904 ♪ Long live his fame 493 00:25:17,939 --> 00:25:19,954 ♪ And long live his glory 494 00:25:19,988 --> 00:25:24,556 ♪ And long may his story be told ♪ 495 00:25:24,594 --> 00:25:30,169 ♪ Long may his story be told ♪ 34041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.