Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,871
(Bird shrieks)
2
00:00:31,920 --> 00:00:33,797
(Twig snaps)
3
00:00:58,600 --> 00:01:00,830
(Ghostly voice whispering)
4
00:01:45,720 --> 00:01:48,075
- (Snap)
- (Screaming)
5
00:02:04,000 --> 00:02:05,638
(Gasps)
6
00:02:10,080 --> 00:02:11,911
Mm...
7
00:02:14,400 --> 00:02:15,913
Huh...
8
00:02:25,600 --> 00:02:28,239
(# Louis Armstrong:Top Hat, White Tie And Tails)
9
00:02:29,400 --> 00:02:31,038
(Birdsong)
10
00:03:01,200 --> 00:03:04,272
# Yes, boy
11
00:03:05,920 --> 00:03:07,956
# Puttin' on my top hat
12
00:03:09,720 --> 00:03:12,359
# Playin' with that tie and tails
13
00:03:14,840 --> 00:03:18,196
# A new man, swingin'
14
00:03:18,280 --> 00:03:20,635
# Swingin' in that top hat
15
00:03:21,960 --> 00:03:25,555
# And my white tie and my tails
16
00:03:26,560 --> 00:03:29,199
# I'm steppin' out, my dear
17
00:03:29,280 --> 00:03:33,193
# To breathe the atmospherethat simply reeks with class
18
00:03:33,880 --> 00:03:39,273
# Yes, I trust that you'll excuse my dustwhen I step on the gas
19
00:03:41,040 --> 00:03:42,758
# Top hat
20
00:03:44,440 --> 00:03:46,635
# And my tails
21
00:03:47,600 --> 00:03:50,114
# Dig that white tie, boy...
22
00:03:53,440 --> 00:03:54,919
Showtime.
23
00:03:55,000 --> 00:03:57,434
(# Louis scats, song ends)
24
00:04:01,720 --> 00:04:05,429
(Esther Rantzen on television)..way to meet people.
25
00:04:05,520 --> 00:04:11,470
Anyway, another thing you may remember is wehave a special award for unfriendly neighbours.
26
00:04:11,560 --> 00:04:16,634
We awarded it to some of the people who livenear Colin Davey, a milkman in High Wycombe
27
00:04:16,720 --> 00:04:20,554
whose neighbours wouldn't let himpark his own milk float in his own drive.
28
00:04:20,640 --> 00:04:24,633
- So Wycombe council actually placed...
- Why are you watching this, Amy?
29
00:04:24,720 --> 00:04:27,553
- It's all that's on.
- It isn't all that's on.
30
00:04:27,640 --> 00:04:30,234
This year'sUnited Kingdom dance championships...
31
00:04:30,320 --> 00:04:32,197
And the dog's across at the top...
32
00:04:32,280 --> 00:04:33,235
Puts Tommy Murphy...
33
00:04:35,600 --> 00:04:37,795
What are they complaining about?
34
00:04:37,880 --> 00:04:40,519
You could try reading a book occasionally.
35
00:04:40,600 --> 00:04:43,478
- What's wrong with it?
- Turn it down, Amy.
36
00:04:44,920 --> 00:04:48,629
- Does that mean you want to talk to me?
- Our dinner guests will be here in a minute.
37
00:04:48,720 --> 00:04:50,995
- Jack and Diana Abery.
- I know.
38
00:04:51,080 --> 00:04:55,517
You want to get dressed and come
and have a chat to them before we sit down?
39
00:04:55,600 --> 00:04:58,398
- No, thanks, Dad.
- I thought you liked them.
40
00:04:59,520 --> 00:05:03,877
Oh, come on, Amy.
It'll please Grandpa and me. For my birthday.
41
00:05:03,960 --> 00:05:05,916
OK, OK.
42
00:05:10,400 --> 00:05:13,517
Did you see what he didall over the council enforcement notice?
43
00:05:20,640 --> 00:05:22,312
(Man) Come in.
44
00:05:23,680 --> 00:05:25,477
It's me, Father.
45
00:05:25,560 --> 00:05:28,199
Oh. Maurice.
46
00:05:30,040 --> 00:05:33,237
- Bad lad.
- You want a drink, Father?
47
00:05:33,320 --> 00:05:35,390
Well, very weak.
48
00:05:36,480 --> 00:05:38,038
Like yours.
49
00:05:39,760 --> 00:05:44,356
Where's, er...er...Joyce?
50
00:05:44,440 --> 00:05:47,989
Oh, downstairs, I should think.
The Aberys will be here any minute.
51
00:05:48,080 --> 00:05:51,277
- Who?
- Jack and Diana Abery.
52
00:05:51,360 --> 00:05:52,873
Oh.
53
00:05:52,960 --> 00:05:55,918
Yeah. I don't think I like him.
54
00:05:57,360 --> 00:06:00,955
Wish I did. He's been a good doctor to me.
55
00:06:01,040 --> 00:06:05,238
- But as a man...
- Here's your drink.
56
00:06:05,320 --> 00:06:07,993
- Oh... Oh.
- (Footsteps)
57
00:06:19,040 --> 00:06:20,598
(Gramps) Maurice?
58
00:06:23,280 --> 00:06:26,750
- (Gramps) Maurice? Maurice?
- What?
59
00:06:28,000 --> 00:06:31,037
Ask Amy to come in and talk to me.
60
00:06:31,120 --> 00:06:32,951
I did, Father.
61
00:06:33,040 --> 00:06:34,109
(Groans)
62
00:06:35,040 --> 00:06:36,519
(Phone rings)
63
00:06:38,360 --> 00:06:40,476
(Woman) The Green Man. Can I help you?
64
00:06:40,560 --> 00:06:42,790
(# String quartet playingMozart: Eine Kleine Nachtmusik)
65
00:06:48,520 --> 00:06:53,514
No, no. No trouble at all. I quite understand.
Do think of us again, though, won't you? Bye.
66
00:06:53,600 --> 00:06:56,398
- Or better still, forget us totally.
- Who was that?
67
00:06:56,480 --> 00:07:00,678
That party of six computer people
from the Cambridge science park cancelled.
68
00:07:00,760 --> 00:07:02,876
Good. I can't stand those jumped-up whizz kids.
69
00:07:02,960 --> 00:07:06,032
With plenty of jumped-up money
which we need.
70
00:07:06,120 --> 00:07:08,509
- How are you this evening?
- I'm very hot, Maurice.
71
00:07:08,600 --> 00:07:10,397
- Ah.
- You have looked in on Amy?
72
00:07:10,480 --> 00:07:12,789
- Yes, I have.
- Did you persuade her to join us?
73
00:07:12,880 --> 00:07:16,316
- Amy will join us this evening.
- Good. OK, then, I'll go and do the kitchen.
74
00:07:16,400 --> 00:07:18,595
- I'll do the kitchen. You get changed.
- All right.
75
00:07:18,680 --> 00:07:20,113
I want you to look wonderful.
76
00:07:20,200 --> 00:07:22,873
(Man) Do you think I'd be phoning
if it wasn't urgent?
77
00:07:22,960 --> 00:07:26,032
Yes, as soon as possible, please.
Thank you. Good night.
78
00:07:26,120 --> 00:07:28,554
- Bonsoir, tout le monde!
- (All) Bonsoir.
79
00:07:28,640 --> 00:07:32,349
- Party of six have just cancelled, David.
- The ice-maker's packed up again.
80
00:07:32,440 --> 00:07:35,591
- Well, get it fixed.
- I phoned the electrician.
81
00:07:38,760 --> 00:07:41,035
- Your Scotch.
- Thank you.
82
00:07:43,480 --> 00:07:48,508
Mr Allington, why not let me do the dining room
since you have guests coming for your birthday?
83
00:07:48,600 --> 00:07:53,799
People don't just come here for the food, David.
They come to see mein famous host.
84
00:07:53,880 --> 00:07:58,954
They say that creme brulée is really the test of
a restaurant. I can assure you it passes here.
85
00:07:59,040 --> 00:08:01,031
- Absolutely.
- Oh. I like that.
86
00:08:01,120 --> 00:08:02,838
Why does your chauffeur wear a cloak?
87
00:08:02,920 --> 00:08:06,151
- Welcome, Mr Levin. Wonderful to see you.
- Maurice. Nice to see you.
88
00:08:06,240 --> 00:08:09,357
- You know Sir Clement Freud?
- By repute. Welcome to The Green Man.
89
00:08:09,440 --> 00:08:12,000
- How are you?
- Fine. Very well indeed.
90
00:08:12,080 --> 00:08:15,993
- Did Jonathan Meades harm you?
- That review? Not even mild indigestion.
91
00:08:16,080 --> 00:08:19,959
- Straight into the dining room or the bar?
- What do you think? The bar? The bar.
92
00:08:20,040 --> 00:08:23,476
Château Patris Ł340? Er, Mr Allington?
93
00:08:23,560 --> 00:08:25,790
Your oenophilic advice, if I may.
94
00:08:25,880 --> 00:08:28,713
It's an interesting wine list, if a little expensive.
95
00:08:28,800 --> 00:08:33,999
The white burgundies are rubbish. They taste
like a mixture of soup and children's wee-wee.
96
00:08:34,080 --> 00:08:37,789
The claret and the red burgundies,
on the other hand, are excellent,
97
00:08:37,880 --> 00:08:41,429
and, as on many good wine lists,
the best aren't necessarily the most pricey.
98
00:08:41,520 --> 00:08:43,636
So what about the Latour?
99
00:08:43,720 --> 00:08:45,676
Ah. Mmm...
100
00:08:45,760 --> 00:08:49,639
Well, I'd go for number 17.
101
00:08:49,720 --> 00:08:53,235
That way you get a better wine for your money
and you save Ł5.
102
00:08:53,320 --> 00:08:57,711
Then perhaps you could put the saving towards
a nice bottle of Château d'Yquem with a dessert.
103
00:08:57,800 --> 00:08:59,836
I'm sure madam would appreciate that.
104
00:08:59,920 --> 00:09:02,480
- We'd love to hear about the ghost.
- Oh, yes, please.
105
00:09:02,560 --> 00:09:06,269
This way. The Klingers from Baltimore.
They want you to tell them about the ghost.
106
00:09:06,360 --> 00:09:09,477
Good evening.
This way, please, Mr and Mrs Klinger.
107
00:09:11,480 --> 00:09:15,189
- David, a bottle of 17 for table six, please.
- Yes, Mr Allington.
108
00:09:15,280 --> 00:09:17,589
Congratulations on a wonderful hotel.
109
00:09:17,680 --> 00:09:20,956
- Will this table be all right for you?
- It's perfect. Thank you very much.
110
00:09:21,040 --> 00:09:22,314
Allow me.
111
00:09:22,400 --> 00:09:25,676
My wife and I are touring this way,
looking for things historical.
112
00:09:25,760 --> 00:09:29,514
- We're on our way to Cambridge.
- There's no better place for things historical.
113
00:09:29,600 --> 00:09:32,114
We understand you're pretty historical yourself.
114
00:09:32,200 --> 00:09:35,192
- I am. Oh, you mean our ghosts?
- Ghosts?
115
00:09:35,280 --> 00:09:38,352
Aaaahhh! It was at this very window.
116
00:09:38,440 --> 00:09:40,192
Moooaaahh!
117
00:09:40,280 --> 00:09:43,636
Well, sit down, Mr Allington. Do tell us.
118
00:09:43,720 --> 00:09:47,508
- Have a drink, please.
- Thank you. I never drink when I'm working.
119
00:09:47,600 --> 00:09:52,116
But I'll get you some menus and a wine list
while you drink in the atmosphere.
120
00:09:52,200 --> 00:09:54,111
(Mr Klinger) Thank you very much.
121
00:09:54,200 --> 00:09:57,317
He said ghosts! Oh, wonderful!
122
00:09:57,400 --> 00:09:59,038
Excuse me.
123
00:09:59,120 --> 00:10:01,554
- How are you, Jack?
- Still chasing his patients.
124
00:10:01,640 --> 00:10:03,790
- Jack.
- Hello, Maurice. Happy birthday.
125
00:10:03,880 --> 00:10:06,519
- A little something for the big day.
- Diana.
126
00:10:06,600 --> 00:10:11,594
Mm! You smell delicious. A little fruity,
but a wonderfully elegant bouquet.
127
00:10:11,680 --> 00:10:13,830
- You're sweating.
- You raise my temperature.
128
00:10:13,920 --> 00:10:15,558
- Excuse me.
- You are sweating.
129
00:10:15,640 --> 00:10:17,790
- We'll go up.
- I want to talk to Maurice.
130
00:10:20,320 --> 00:10:22,390
I've had a hard day.
131
00:10:22,480 --> 00:10:24,391
The state you're in...
132
00:10:24,480 --> 00:10:27,358
- You're ten years younger.
- Alcoholic sweating, Maurice.
133
00:10:27,440 --> 00:10:29,795
- How many this evening?
- A couple.
134
00:10:29,880 --> 00:10:32,952
A couple of trebles, plus that one,
and a couple more after dinner.
135
00:10:33,040 --> 00:10:36,237
Almost a whole bottle. Then there's the wine.
136
00:10:36,320 --> 00:10:39,073
- I'm used to it. I can take it.
- You may be used to it.
137
00:10:39,160 --> 00:10:42,869
You've got a first-class constitution,
but you can't take it the way you did.
138
00:10:42,960 --> 00:10:47,829
What are you, 52, 53? One of those stretches
where the road goes sharp downhill for a bit.
139
00:10:47,920 --> 00:10:50,150
- Mm? How do you really feel?
- Bloody awful.
140
00:10:50,240 --> 00:10:54,233
- Sorry, I'm halfway through the ghost routine.
- You've felt bloody awful for months.
141
00:10:54,320 --> 00:10:59,314
The only time I don't feel bloody awful is when
I'm drunk. You like the ladies, I like to drink.
142
00:10:59,400 --> 00:11:01,516
- How are the jactitations?
- The what?
143
00:11:01,600 --> 00:11:04,478
- The jerking.
- Oh, fine, yes. Definitely.
144
00:11:04,560 --> 00:11:06,471
- Hallucinations?
- About the same.
145
00:11:06,560 --> 00:11:09,996
But that's got nothing to do with drink.
Last time, you said it was epilepsy.
146
00:11:10,080 --> 00:11:14,915
Technically related. The drink's more than
technical, though. Knock it off a bit, will you?
147
00:11:15,000 --> 00:11:18,834
Not completely, that's not a good idea.
But stay off the hard till the evenings.
148
00:11:18,920 --> 00:11:20,717
Why don't you service the ladies?
149
00:11:20,800 --> 00:11:23,872
(All chatting)
150
00:11:23,960 --> 00:11:25,757
Now, where were we?
151
00:11:25,840 --> 00:11:28,513
You said ghosts in the plural.
152
00:11:28,600 --> 00:11:32,036
Yes, there's also the unseen ghost.
153
00:11:32,120 --> 00:11:33,951
Unseen?
154
00:11:34,040 --> 00:11:39,239
- How do people know he's there?
- Well, there's reports of something
155
00:11:39,320 --> 00:11:42,869
moving around the house at night,
156
00:11:42,960 --> 00:11:46,032
as if it was trying to get in
through the doors and windows.
157
00:11:46,120 --> 00:11:49,829
- Oh.
- And nobody got a look?
158
00:11:49,920 --> 00:11:54,072
Well, no one dared because of the sound.
159
00:11:54,160 --> 00:11:57,755
- Sound?
- People can be haunted by sound.
160
00:11:57,840 --> 00:12:04,996
And, apparently,
there's this sort of strange, er, crackle. Er...
161
00:12:05,080 --> 00:12:09,278
As it moves around. Sort of...
(Throaty crunching sounds)
162
00:12:11,560 --> 00:12:13,357
Ooh...
163
00:12:13,440 --> 00:12:15,158
Now, have you thought about food?
164
00:12:16,080 --> 00:12:18,992
(Crunching and crackling)
165
00:12:24,640 --> 00:12:28,474
# Big nothing
166
00:12:28,560 --> 00:12:29,788
# Woo-ooh #
167
00:12:29,880 --> 00:12:31,438
(Crunching)
168
00:12:31,520 --> 00:12:35,274
I'm too old for social occasions.
169
00:12:35,360 --> 00:12:39,672
No, you're not, Grandpa.
You'll get lonely if you don't meet people.
170
00:12:39,760 --> 00:12:42,672
- Do you get lonely, Amy?
- Yeah.
171
00:12:43,680 --> 00:12:48,310
- You're looking very smart, Father.
- Maurice, why am I doing this?
172
00:12:48,400 --> 00:12:52,154
- Who's coming?
- I told you. Jack and Diana Abery.
173
00:12:52,240 --> 00:12:56,199
- Oh...
- And 50-something years ago today...
174
00:12:56,280 --> 00:13:00,239
That wife of his.
Always going on about how marvellous I am
175
00:13:00,320 --> 00:13:02,151
considering I have no arms and legs.
176
00:13:02,240 --> 00:13:04,595
You have got arms and legs.
177
00:13:06,680 --> 00:13:11,231
- Well, now, I want my stick. It's outside.
- OK.
178
00:13:15,440 --> 00:13:18,159
I'm seeing the way
you've been looking at that woman.
179
00:13:18,240 --> 00:13:19,832
You're a bad lad.
180
00:13:19,920 --> 00:13:22,115
Nothing wrong with looking at her.
181
00:13:22,200 --> 00:13:25,317
In your case, there is, cos you're a bad lad.
182
00:13:25,400 --> 00:13:29,029
Don't touch it. It's more trouble than it's worth.
183
00:13:29,120 --> 00:13:32,032
Besides, you know that Joyce isn't happy.
184
00:13:32,120 --> 00:13:36,398
She's not miserable, but she's not happy.
185
00:13:36,480 --> 00:13:39,836
I know you've got lots to do
and you work hard about this place,
186
00:13:39,920 --> 00:13:42,559
but don't hide behind it.
187
00:13:42,640 --> 00:13:47,156
Joyce said only this...morning. Tell you later.
188
00:13:47,240 --> 00:13:50,994
Well. You're both gonna give me a hand?
189
00:13:51,080 --> 00:13:54,356
On a plane. It's true. No, I had a patient...
190
00:13:54,440 --> 00:13:58,035
(Diana) Really? That's strange.
(Maurice) Here we are.
191
00:13:58,960 --> 00:14:00,996
Ah, Mr Allington. How are we?
192
00:14:01,080 --> 00:14:03,230
Mr Allington, you're looking marvellous.
193
00:14:04,360 --> 00:14:07,158
- Considering.
- Shall I get you your beer, Gramps?
194
00:14:07,240 --> 00:14:09,470
I'll get it. I asked for the wine to be opened.
195
00:14:09,560 --> 00:14:13,075
- You're looking grown-up these days, Amy.
- I'm 14.
196
00:14:14,320 --> 00:14:16,754
(Amy) Can I have some champagne?
(Maurice) A little.
197
00:14:16,840 --> 00:14:19,035
After you've taken this to Gramps.
198
00:14:20,680 --> 00:14:23,319
Joyce and I were wondering
whether you've put on weight.
199
00:14:23,400 --> 00:14:25,470
- Have I?
- (Jack) Eating the profits?
200
00:14:25,560 --> 00:14:29,109
- You think we have profits?
- I think you're a little big around the tum.
201
00:14:29,200 --> 00:14:31,430
Not getting enough exercise, I'd say.
202
00:14:31,520 --> 00:14:34,956
- Cheers, Gramps.
- Cheers, Amy.
203
00:14:35,040 --> 00:14:37,076
I've been starving myself. What are we having?
204
00:14:37,160 --> 00:14:40,277
- Quail.
- Lobster and asparagus to start with.
205
00:14:40,360 --> 00:14:42,794
Des pointes d'asperges
aux couilles de langouste.
206
00:14:42,880 --> 00:14:44,108
Yummy.
207
00:14:44,200 --> 00:14:50,514
A sensual coupling of lobster,
with slender long points of asparagus,
208
00:14:50,600 --> 00:14:55,230
served in a champagne and truffle sauce.
209
00:14:55,320 --> 00:14:57,709
Now that sounds madly fattening.
210
00:14:57,800 --> 00:15:00,394
I went to this ludicrous place in Cambridge
the other day.
211
00:15:00,480 --> 00:15:03,392
They gave me three celery sticks,
two blobs of kiwi fruit
212
00:15:03,480 --> 00:15:06,836
and charged me L9.95.
I had to have a hamburger afterwards.
213
00:15:07,760 --> 00:15:12,197
Firm but succulent breasts of quail
214
00:15:12,280 --> 00:15:16,273
stuffed with pigeon and grape mousse,
215
00:15:16,360 --> 00:15:20,319
caressed in a penetrable warmth until tender,
216
00:15:20,400 --> 00:15:24,951
then laid on a bed of scented vegetables
and fungi,
217
00:15:25,040 --> 00:15:29,238
- served with a wild berry sauce.
- (Cork squeaking)
218
00:15:29,320 --> 00:15:30,639
Wow.
219
00:15:30,720 --> 00:15:33,518
Nothing's the way it used to be.
220
00:15:33,600 --> 00:15:36,239
(Jack) Too true, Mr Allington.
221
00:15:36,320 --> 00:15:38,629
All kinds of roosters up here.
222
00:15:38,720 --> 00:15:40,995
What are you talking about?
223
00:15:41,080 --> 00:15:43,389
When are you gonna let me make love to you?
224
00:15:43,480 --> 00:15:45,550
God, Maurice, you're a persistent sod.
225
00:15:45,640 --> 00:15:49,189
Having trouble?
Can't pull the corks any more? Is that it?
226
00:15:51,200 --> 00:15:56,399
You'd have thought that a bottle of
Bâtard-Montrachet '84, the best part of 50...
227
00:15:57,680 --> 00:15:59,716
- Bugger!
- (Joyce) What on earth...
228
00:15:59,800 --> 00:16:02,109
The bottle exploded, it's nothing serious.
229
00:16:02,200 --> 00:16:04,430
- You've got, er...
- Yes, I have.
230
00:16:04,520 --> 00:16:06,431
You're soaked.
231
00:16:06,520 --> 00:16:08,476
Not really. Thank God it was white.
232
00:16:08,560 --> 00:16:11,677
You've cut yourself. I'll get a bandage.
Bathroom cabinet, Joyce?
233
00:16:11,760 --> 00:16:15,150
- Yes.
- Upstairs. Just isn't the same any more.
234
00:16:15,240 --> 00:16:17,834
- Incredibly clumsy.
- I know. My beautiful carpet.
235
00:16:17,920 --> 00:16:20,388
- Are you still wet?
- I've been wetter.
236
00:16:20,480 --> 00:16:22,755
- Isn't that so, Maurice?
- What's that, Dad?
237
00:16:22,840 --> 00:16:26,276
All sorts of strange things
occurring up here lately.
238
00:16:27,200 --> 00:16:29,509
(Quiet chatter, indistinct)
239
00:16:37,640 --> 00:16:39,995
(Ghostly voice whispering)
240
00:17:01,720 --> 00:17:04,757
(Gramps clears his throat)
241
00:17:14,200 --> 00:17:17,158
(Joyce) So why won't you tell me
how old you are?
242
00:17:17,240 --> 00:17:20,437
- It's my secret.
- Everything in working order, I take it?
243
00:17:20,520 --> 00:17:22,590
That's my secret.
244
00:17:22,680 --> 00:17:25,558
Need any help in that department,
you know where my surgery is.
245
00:17:25,640 --> 00:17:27,949
- What can you do for him?
- It's not what I do for him.
246
00:17:28,040 --> 00:17:30,315
I was thinking
what I might be able to do for you.
247
00:17:30,400 --> 00:17:32,277
Please don't be revolting, Jack.
248
00:17:32,360 --> 00:17:35,432
- Has everyone had enough?
- Oh, yes.
249
00:17:37,000 --> 00:17:40,754
(Ghostly voice whispering)
250
00:17:40,840 --> 00:17:43,559
(Joyce) Hello, Gabriella? Il dolce, per favore.
251
00:17:43,640 --> 00:17:47,758
(Diana) They're unspeakably fat.
(Maurice) I like my women full-bodied.
252
00:17:47,840 --> 00:17:50,513
(Joyce) It's lucky you do.
253
00:17:50,600 --> 00:17:53,592
Come on, Gramps, try it.
Do you want some help?
254
00:17:53,680 --> 00:17:55,671
No, I'm all right.
255
00:17:55,760 --> 00:17:58,957
- You look after him very well, Amy.
- We're good friends.
256
00:18:00,640 --> 00:18:06,556
All sorts of strangers wandering about up here.
They've no business to be.
257
00:18:06,640 --> 00:18:10,553
(Jack) Is that so, Mr Allington?
(Diana) What are we having for pudding?
258
00:18:10,640 --> 00:18:12,790
Chocolate whirl.
259
00:18:12,880 --> 00:18:15,314
Le petit parfait blanc et noir.
260
00:18:15,400 --> 00:18:16,992
Tell me about it.
261
00:18:17,080 --> 00:18:20,789
Well, um... It's a mixture.
A frenzy, you might say.
262
00:18:20,880 --> 00:18:27,149
There was some rooster clumping up and down
here this afternoon as if it owned the place.
263
00:18:27,240 --> 00:18:30,437
Thin sheets of almond wafer.
264
00:18:30,520 --> 00:18:33,080
I was just on the point of getting up...
265
00:18:33,160 --> 00:18:36,630
I was going to ask him what he thought
he was doing and he buggered off.
266
00:18:37,560 --> 00:18:39,437
Freshly plucked strawberries
267
00:18:39,520 --> 00:18:42,557
on plump pillows of cream.
268
00:18:42,640 --> 00:18:47,236
(Maurice)
In English, it's called Chocolate Surrender.
269
00:18:47,320 --> 00:18:49,390
(Diana) Ooh, I do, I do!
270
00:18:49,480 --> 00:18:51,710
Maurice, is your father all right?
271
00:18:59,400 --> 00:19:00,879
Father?
272
00:19:02,240 --> 00:19:03,639
(Whimpers)
273
00:19:04,960 --> 00:19:07,349
- Gramps!
- Va bene, Gabriella, lo prendo io.
274
00:19:07,440 --> 00:19:09,396
(Amy) Will he be all right?
275
00:19:09,480 --> 00:19:12,756
- Diana, would you look after Amy?
- (Amy) But will he be all right?
276
00:19:12,840 --> 00:19:15,593
- What is it?
- Cerebral haemorrhage, I should imagine.
277
00:19:15,680 --> 00:19:17,477
- He's gonna die?
- Possibly.
278
00:19:17,560 --> 00:19:20,552
- Can you do something?
- Nothing will stop him dying if he's going to.
279
00:19:21,840 --> 00:19:24,912
- Father? What did you see?
- He can't hear you.
280
00:19:25,840 --> 00:19:30,038
Father, try to tell me what you saw.
You saw something.
281
00:19:30,120 --> 00:19:33,237
Father? You saw something.
282
00:19:33,320 --> 00:19:35,629
Over by the door.
283
00:19:35,720 --> 00:19:37,551
It frightened him.
284
00:19:37,640 --> 00:19:40,154
(Joyce) He saw Gabriela, Maurice.
285
00:19:54,800 --> 00:19:56,995
It could have happened any day.
286
00:19:57,080 --> 00:20:00,277
That's how it is with old people.
287
00:20:03,360 --> 00:20:05,828
Gramps liked to walk with me.
288
00:20:07,320 --> 00:20:09,470
He told me stuff.
289
00:20:13,280 --> 00:20:15,840
I'm sorry your father's dead.
290
00:20:27,360 --> 00:20:30,272
I'll get the district nurse to come in the morning
and lay him out.
291
00:20:30,360 --> 00:20:32,316
I'll come over with the death certificate.
292
00:20:32,400 --> 00:20:36,029
Then someone will need to nip into Cambridge
to register the death.
293
00:20:36,120 --> 00:20:38,315
- Organise the undertaker.
- I'll do that.
294
00:20:38,400 --> 00:20:41,119
I suggest three of the blockbusters tonight,
Maurice.
295
00:20:41,200 --> 00:20:45,159
- And Joyce, you'd better take one as well.
- All right, Jack.
296
00:20:45,240 --> 00:20:47,754
I suppose it was lucky Jack was here, really.
297
00:20:48,840 --> 00:20:51,957
Sorry he's gone, Maurice.
He was a decent old boy. You'll miss him.
298
00:20:52,040 --> 00:20:53,393
Yup.
299
00:20:59,240 --> 00:21:01,196
- Good night, Joyce.
- Good night.
300
00:21:06,040 --> 00:21:08,600
Good night. Happy birthday, again.
301
00:21:14,840 --> 00:21:17,400
- Good night, Mr Allington.
- Thank you. Good night.
302
00:21:18,520 --> 00:21:20,988
- Come to bed now, darling.
- I've got to telephone Nick.
303
00:21:21,080 --> 00:21:23,913
Don't sit up drinking all night.
Bring it to the bedroom.
304
00:22:07,320 --> 00:22:09,038
All right, David?
305
00:22:10,440 --> 00:22:13,716
I'm really very sorry about your father,
Mr Allington.
306
00:22:15,520 --> 00:22:18,080
Perhaps you'll be wanting
to take a few days off now.
307
00:22:18,160 --> 00:22:20,549
Why should I want to do that, David?
308
00:22:20,640 --> 00:22:25,270
Well, I was just thinking that if you did,
I could take over for a while.
309
00:22:27,680 --> 00:22:29,591
He was an old man.
310
00:22:31,680 --> 00:22:34,035
Nick? It's your father.
311
00:22:34,120 --> 00:22:40,434
I'm, er, sorry to wake you up like this.
Bad news, I'm afraid.
312
00:22:40,520 --> 00:22:42,988
Your grandfather just died.
313
00:22:44,760 --> 00:22:46,239
Mm...
314
00:22:46,320 --> 00:22:50,313
Well, one minute he was in full flow
and then the next...
315
00:22:53,480 --> 00:22:55,038
Yeah.
316
00:22:57,520 --> 00:23:00,432
Well, no, that'd be good if you could.
317
00:23:01,360 --> 00:23:03,191
And Lucy too?
318
00:23:04,560 --> 00:23:06,391
All right.
319
00:23:06,480 --> 00:23:08,835
All right, I'll see you tomorrow.
320
00:23:08,920 --> 00:23:10,638
Good night.
321
00:23:32,320 --> 00:23:35,153
(Maurice grunting)
322
00:24:29,680 --> 00:24:31,830
(Amy) I'm sorry your father's dead.
323
00:24:33,640 --> 00:24:35,437
Father?
324
00:24:35,520 --> 00:24:36,919
You're a bad lad.
325
00:24:37,840 --> 00:24:40,673
Don't touch her... touch her... touch her...
326
00:24:40,760 --> 00:24:42,751
(Amy) Gramps told me stuff...
327
00:24:42,840 --> 00:24:44,592
(Jack) How are the jactitations?
328
00:24:44,680 --> 00:24:46,636
When are you gonna let me make love to you?
329
00:24:46,720 --> 00:24:49,996
(Diana) Everything's still in working order,
I take it.
330
00:24:50,920 --> 00:24:52,638
(Maurice) Father?
331
00:24:52,720 --> 00:24:54,676
She's not happy.
332
00:24:55,720 --> 00:24:57,836
(Jack) Hallucinations?
333
00:25:06,280 --> 00:25:07,918
(Screaming)
334
00:26:47,280 --> 00:26:49,475
No! (Shouts)
335
00:26:49,560 --> 00:26:51,676
(Shrieking)
336
00:26:54,240 --> 00:26:57,152
1,000... 2,000...
337
00:26:57,240 --> 00:27:00,038
3,000... 4,000...
338
00:27:00,120 --> 00:27:04,238
5,000... 6,000... 7,000...
339
00:27:04,320 --> 00:27:05,799
8,000...
340
00:27:05,880 --> 00:27:07,359
9,000...
341
00:27:07,440 --> 00:27:10,238
10,000, 11,000, 12,000!
342
00:27:10,320 --> 00:27:12,993
(Yelling)
343
00:27:13,080 --> 00:27:16,356
Calm down, sweetheart. It's all right.
344
00:27:16,440 --> 00:27:20,513
It's all right. Everything's gonna be all right.
345
00:27:44,040 --> 00:27:45,678
(Car horn beeps)
346
00:27:49,760 --> 00:27:51,478
- Morning, Maurice.
- Morning.
347
00:27:51,560 --> 00:27:53,596
- What's that?
- Death certificate.
348
00:27:53,680 --> 00:27:55,352
- Ah.
- When's the funeral?
349
00:27:55,440 --> 00:27:58,557
Saturday, I thought. Get it over with.
Is Diana at work today?
350
00:27:58,640 --> 00:28:01,518
- Yes. Why?
- I need, er... I need some more pills.
351
00:28:01,600 --> 00:28:03,716
- All right, but don't overdo.
- Mm.
352
00:28:05,840 --> 00:28:07,353
(Engine starts)
353
00:28:12,840 --> 00:28:14,398
(Amy) Dad?
354
00:28:14,480 --> 00:28:18,268
- Dad? Dad, where are you going?
- Cambridge.
355
00:28:18,360 --> 00:28:19,759
- Can I come?
- No.
356
00:28:19,840 --> 00:28:24,914
When somebody dies, you have nasty things
to do. Arrange the funeral, register the death.
357
00:28:25,000 --> 00:28:28,231
Gramps wouldn't have minded.
He wanted us to do more things together.
358
00:28:28,320 --> 00:28:30,959
Not today, Amy. I'll take you tomorrow.
359
00:28:33,320 --> 00:28:35,276
Drive carefully now, Maurice.
360
00:28:46,240 --> 00:28:49,630
(# Bach:: Air On A G String)
361
00:28:54,040 --> 00:28:55,871
I don't know. Yeah. I think, er...
362
00:28:58,680 --> 00:29:02,593
- That one.
- I think that's a very wise choice, sir.
363
00:29:02,680 --> 00:29:04,875
Definitely a better wood.
364
00:29:04,960 --> 00:29:07,918
- And these handles?
- Yes, if you say so, yes.
365
00:29:08,000 --> 00:29:10,673
I would definitely select these handles.
366
00:29:10,760 --> 00:29:14,150
And you notice the superb quilted interior.
367
00:29:15,480 --> 00:29:19,758
And now, sir. The corpse.
368
00:29:19,840 --> 00:29:22,195
Do you wish it to remain in the house?
369
00:29:22,280 --> 00:29:25,238
Or would you like to avail our chapel?
Through here. I can show you.
370
00:29:25,320 --> 00:29:27,709
No, could you take it to the chapel?
371
00:29:27,800 --> 00:29:30,189
You don't wish to see? It's very restful.
372
00:29:30,280 --> 00:29:32,714
Er... No, no. I don't wish to see.
373
00:29:32,800 --> 00:29:35,997
- Er... Could you pick him up today?
- Of course.
374
00:29:43,960 --> 00:29:48,909
Morning, ladies. Mrs Abery,
I've come for a repeat prescription, please.
375
00:29:49,920 --> 00:29:53,993
- I want you.
- You're drunk. Honestly, Maurice!
376
00:29:54,080 --> 00:29:57,277
- You said last night...
- I didn't say last night. Besides...
377
00:29:57,360 --> 00:29:58,873
(Phone rings)
378
00:30:00,520 --> 00:30:03,398
Oh, Mrs Phillips, will you go in, please?
379
00:30:03,480 --> 00:30:05,152
Now, let's see.
380
00:30:06,040 --> 00:30:08,600
What makes you such a tremendous womaniser?
381
00:30:08,680 --> 00:30:11,638
- I'm not.
- Yes, you are. A tremendous womaniser.
382
00:30:11,720 --> 00:30:15,156
Everyone knows no attractive female
who comes into The Green Man is safe.
383
00:30:15,240 --> 00:30:18,789
And how many unattached ones of those
do you think come in?
384
00:30:18,880 --> 00:30:21,235
They don't have to be unattached, do they?
385
00:30:21,320 --> 00:30:24,630
How about the wife of that Dutch tulip grower
in the spring?
386
00:30:24,720 --> 00:30:26,597
He was a soil expert.
387
00:30:26,680 --> 00:30:29,069
But why, Maurice? What's it all for?
388
00:30:29,160 --> 00:30:32,470
Mmm... Sex, I should think.
389
00:30:32,560 --> 00:30:34,835
When, when, Diana?
390
00:30:34,920 --> 00:30:37,309
I get off in an hour. Where?
391
00:30:37,400 --> 00:30:40,710
The road up to the church
just outside the village.
392
00:30:40,800 --> 00:30:43,234
Keep on taking the tablets, Mr Allington.
393
00:30:43,320 --> 00:30:45,550
(Chuckles) Pills, pills! Always pills!
394
00:30:49,520 --> 00:30:51,078
(Horn beeps)
395
00:31:08,560 --> 00:31:10,471
All right, Mr Allington?
396
00:31:11,400 --> 00:31:13,789
Am I all right? Course I'm all right.
Why all right?
397
00:31:13,880 --> 00:31:16,030
Nothing, Mr Allington.
398
00:31:16,120 --> 00:31:19,396
- I'm going upstairs, yes?
- Your son and his wife have arrived.
399
00:31:21,680 --> 00:31:26,356
Mr Allington, I must speak to you about the bill
we've had for the repair of the ice maker.
400
00:31:26,440 --> 00:31:27,998
(Loud thudding)
401
00:31:30,080 --> 00:31:32,833
- Madam, can you watch where you're going?
- What is it?
402
00:31:32,920 --> 00:31:34,876
- Didn't you see that?
- See what, Mr Allington?
403
00:31:34,960 --> 00:31:36,075
(Man) Hello, Dad.
404
00:31:36,160 --> 00:31:38,674
- Did you see a woman in a long coat?
- Where?
405
00:31:38,760 --> 00:31:41,274
- Coming down the bloody stairs!
- No, I don't think so.
406
00:31:41,360 --> 00:31:45,672
- David, you must have seen her.
- I wasn't really noticing. I'm sorry.
407
00:31:45,760 --> 00:31:47,796
Never mind. Never mind.
408
00:31:47,880 --> 00:31:51,714
It's just one of the clients rushing out.
Sorry about that. How are you?
409
00:31:51,800 --> 00:31:54,598
- What's the matter, Dad?
- Nothing. It's been a hellish day,
410
00:31:54,680 --> 00:31:56,796
what with the registrar and the undertaker.
411
00:31:56,880 --> 00:31:59,394
- Have I cut myself?
- It's just a little cut.
412
00:31:59,480 --> 00:32:01,232
Come on. We'll put a plaster on it.
413
00:32:03,920 --> 00:32:06,150
Ow. Steady, steady.
414
00:32:07,760 --> 00:32:10,957
- Did Lucy come with you?
- Yeah, she's out by the pool.
415
00:32:11,040 --> 00:32:13,474
How are you getting on, you two? All right?
416
00:32:13,560 --> 00:32:16,120
Very well, thank you.
What have you done to your hand?
417
00:32:16,200 --> 00:32:18,350
Oh, a bottle exploded on me.
418
00:32:18,440 --> 00:32:20,476
Is she still a vegetarian?
419
00:32:22,160 --> 00:32:24,116
(Music playing on personal stereo)
420
00:32:25,800 --> 00:32:27,313
- Hello, Lucy.
- Hi.
421
00:32:27,400 --> 00:32:31,279
- He's just had a scare on the stairs.
- Oh, Maurice, darling. What scared you?
422
00:32:31,360 --> 00:32:34,636
- (Nick) He thought he saw someone.
- I didn't think it. I did.
423
00:32:34,720 --> 00:32:37,518
- (Joyce) Don't be silly, Maurice.
- So sorry about Gramps.
424
00:32:37,600 --> 00:32:41,434
- Gramps saw someone too just before he died.
- (Joyce) Oh, Maurice...
425
00:32:41,520 --> 00:32:45,559
He was always complaining
about strangers running about upstairs.
426
00:32:45,640 --> 00:32:49,792
Just now, on the stairs,
someone pushed into me. A woman.
427
00:32:49,880 --> 00:32:52,792
(Lucy) What did she look like?
(Nick) There was no one there.
428
00:32:52,880 --> 00:32:56,634
(Lucy) I wonder who she was.
This house is supposed to be haunted, isn't it?
429
00:32:56,720 --> 00:33:00,315
Nobody's seen anything for years
and nobody's ever mentioned a woman.
430
00:33:00,400 --> 00:33:02,960
And I suppose if they had, you'd believe me.
431
00:33:03,040 --> 00:33:06,635
You don't believe in ghosts. You've always
said so or you wouldn't have come here.
432
00:33:06,720 --> 00:33:09,792
I believe in them.
Or at least I believe that people see them.
433
00:33:09,880 --> 00:33:12,110
- You mean they think they do?
- Not quite.
434
00:33:12,200 --> 00:33:13,633
They imagine it.
435
00:33:13,720 --> 00:33:17,474
You wouldn't say that St Bernadette
thought she saw the Virgin Mary, would you?
436
00:33:17,560 --> 00:33:19,516
- You mean hallucinations.
- No.
437
00:33:19,600 --> 00:33:23,798
Because different people
see the same ghost at different times.
438
00:33:23,880 --> 00:33:27,031
- Exactly. Like me and Gramps.
- Balls.
439
00:33:36,160 --> 00:33:37,991
She's floating.
440
00:33:39,280 --> 00:33:43,956
Listen, if she appears again, chase her.
441
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
Make her speak to you.
442
00:33:46,680 --> 00:33:49,148
Find out if other people can see her.
443
00:34:06,480 --> 00:34:08,710
Oh, God.
I don't think I can go through with this.
444
00:34:08,800 --> 00:34:10,358
Get in the car.
445
00:34:10,440 --> 00:34:15,434
Frankly, I find it amazing you'd want to make
love to me 18 hours after your father died.
446
00:34:15,520 --> 00:34:18,114
Most men
wouldn't contemplate that kind of thing.
447
00:34:18,200 --> 00:34:20,919
- Get in, darling.
- Where are you taking me?
448
00:34:21,000 --> 00:34:24,515
How about the great outdoors?
It hasn't rained for a couple of weeks.
449
00:34:24,600 --> 00:34:26,955
I know a great spot
round the back of the village.
450
00:34:27,040 --> 00:34:29,395
Why do I get the feeling
you've been there before?
451
00:34:46,080 --> 00:34:48,514
- All right?
- Whoo!
452
00:34:56,720 --> 00:34:58,472
Et voila.
453
00:35:02,080 --> 00:35:04,389
I need to understand what's happening.
454
00:35:05,440 --> 00:35:07,317
Me Tarzan, you Jane.
455
00:35:07,400 --> 00:35:10,198
You wouldn't take the line
that we're just animals?
456
00:35:10,280 --> 00:35:11,633
Of course I wouldn't.
457
00:35:11,720 --> 00:35:14,359
You wouldn't put your pleasure
before others' happiness.
458
00:35:14,440 --> 00:35:15,873
That depends.
459
00:35:15,960 --> 00:35:19,509
Don't you think it goes wrong when people
get possessive about other people?
460
00:35:19,600 --> 00:35:23,309
- I mean, we're all independent, aren't we?
- Yes, I should hope so.
461
00:35:23,400 --> 00:35:27,359
And, I mean, I have the right to discover
my own needs and to fulfil them, don't I?
462
00:35:27,440 --> 00:35:28,714
Absolutely.
463
00:35:28,800 --> 00:35:32,554
I'd be a coward to deny that I feel
a powerful sexual attraction towards you.
464
00:35:32,640 --> 00:35:35,393
- I hope you don't deny it.
- I need to know you really want me.
465
00:35:35,480 --> 00:35:37,072
I really want you.
466
00:35:37,160 --> 00:35:39,435
(# Kylie Minogue:: I Should Be So Lucky)
467
00:35:45,760 --> 00:35:47,671
# In my imagination
468
00:35:47,760 --> 00:35:50,115
# There is no complication
469
00:35:50,200 --> 00:35:53,476
# I dream about you all the time
470
00:35:53,560 --> 00:35:55,152
# In mind, a cele...
471
00:35:58,000 --> 00:36:02,118
The death of his father, his 53rd birthday.
No wonder he's feeling a bit fragile.
472
00:36:02,200 --> 00:36:04,760
Two life passages in one day, huh?
473
00:36:04,840 --> 00:36:09,356
Death isn't a passage. You don't go anywhere,
you just stop. Dad's always believed that.
474
00:36:09,440 --> 00:36:11,078
(Grunting)
475
00:36:15,200 --> 00:36:18,272
Maybe he's encountering
a spiritual dimension at last.
476
00:36:18,360 --> 00:36:21,318
- He gets those spirits out of a bottle.
- You and him are all right?
477
00:36:25,680 --> 00:36:28,319
He's impossible. I'm sorry, but he is.
478
00:36:28,400 --> 00:36:31,039
The problem is he's so impossibly attractive.
479
00:36:35,560 --> 00:36:37,471
Tell me about these ghosts, Joyce.
480
00:36:37,560 --> 00:36:42,076
Our ghosts? Well, there was a Dr Underhill,
a cleric who came to the village
481
00:36:42,160 --> 00:36:45,391
to do scientific experiments.
He's buried in the churchyard.
482
00:36:45,480 --> 00:36:49,917
But he was so wicked, local priests
refused to officiate at his funeral.
483
00:36:50,000 --> 00:36:52,230
They had to get people from Cambridge to do it.
484
00:36:52,320 --> 00:36:54,629
- What kind of wickedness?
- He murdered his wife.
485
00:36:54,720 --> 00:36:57,188
They blamed him for it
but they couldn't pin it on him.
486
00:36:57,280 --> 00:37:00,158
She was found torn to bits,
apparently out here somewhere.
487
00:37:00,240 --> 00:37:02,708
- He was in the house when it happened.
- Anything else?
488
00:37:02,800 --> 00:37:05,394
(Joyce) Mm, things with young girls too.
489
00:37:05,480 --> 00:37:08,074
# To give you all my loving
490
00:37:08,160 --> 00:37:11,436
# If one day you would notice me #
491
00:37:12,880 --> 00:37:16,031
Well, you can't say
we haven't been lucky with the weather.
492
00:37:21,120 --> 00:37:23,236
Diana? Can I ask you something?
493
00:37:23,320 --> 00:37:27,677
- Ask away.
- I mean, you're an adventurous woman
494
00:37:27,760 --> 00:37:32,038
and an extremely...an extremely passionate one.
495
00:37:32,120 --> 00:37:35,271
Have you ever been to bed
with more than one person?
496
00:37:36,560 --> 00:37:39,438
- You mean at the same time?
- Mm.
497
00:37:39,520 --> 00:37:41,590
Once. Before I met Jack.
498
00:37:41,680 --> 00:37:44,353
What, er...two men?
499
00:37:44,440 --> 00:37:47,273
Jesus, really. Yes. Two men.
500
00:37:48,640 --> 00:37:51,632
The only trouble was
they were more interested in each other.
501
00:37:51,720 --> 00:37:53,995
I left them to it in the end.
502
00:37:54,080 --> 00:38:00,349
But, er, say it was, er...
Say it was a man and a woman.
503
00:38:02,840 --> 00:38:05,354
You're talking about you and Joyce.
504
00:38:06,920 --> 00:38:09,753
Now, what makes you think up a thing like that?
505
00:38:09,840 --> 00:38:12,752
I thought you said
we all had to explore our own needs.
506
00:38:14,200 --> 00:38:17,636
Look, how often do you and Joyce make love?
Can I ask that?
507
00:38:17,720 --> 00:38:19,312
Not much.
508
00:38:19,400 --> 00:38:21,868
So what does Joyce have to say about this?
509
00:38:21,960 --> 00:38:26,317
Well, she says
you're the sexiest woman she knows.
510
00:38:26,400 --> 00:38:29,676
- You've asked her?
- No. No.
511
00:38:31,120 --> 00:38:33,634
That's just what she said.
512
00:38:33,720 --> 00:38:35,676
Well, don't.
513
00:38:40,480 --> 00:38:42,835
What else does she say about me?
514
00:38:42,920 --> 00:38:44,717
Aha...
515
00:38:47,120 --> 00:38:49,873
(# Scats like Louis Armstrong)
516
00:38:57,280 --> 00:38:59,919
# And I say to myself
517
00:39:00,520 --> 00:39:02,715
# It's a wonderful world
518
00:39:07,800 --> 00:39:11,793
(# Louis Armstrong:: Wonderful World)# I see skies of blue
519
00:39:12,520 --> 00:39:14,795
# And clouds of white... #
520
00:39:17,120 --> 00:39:19,270
Why aren't you letting David
do the dining room?
521
00:39:19,360 --> 00:39:21,749
Professor Burgess
has condescended to revisit us.
522
00:39:21,840 --> 00:39:24,957
- I don't think David can handle it.
- The fallen soufflé...
523
00:39:25,040 --> 00:39:28,555
- Exactly, after last time.
- That means I won't see you till tomorrow.
524
00:39:28,640 --> 00:39:31,393
Why don't you close the drawers?
You'll stay up drinking all night.
525
00:39:31,480 --> 00:39:35,234
- Darling, it is a busy time of year.
- It always is. It's a wonder I ever see you.
526
00:39:35,320 --> 00:39:37,675
- Sorry it's like this.
- Do something about it.
527
00:39:37,760 --> 00:39:40,911
I'm just your business partner,
housekeeper and Amy's stepmother.
528
00:39:41,000 --> 00:39:44,913
We make love sometimes, don't we?
It was me last night, you know. It wasn't...
529
00:39:45,000 --> 00:39:47,719
Maurice, a lot of men
make love to their housekeepers.
530
00:39:47,800 --> 00:39:51,270
If you can't talk to me the day after
your father dies, what does make you talk?
531
00:39:51,360 --> 00:39:55,273
It's hardly the time to start all this.
It's show time. Come on, we must sparkle.
532
00:39:55,360 --> 00:39:57,715
All right. Let's go down to your restaurant.
533
00:39:57,800 --> 00:40:00,030
- You look very cute.
- Thank you.
534
00:40:00,120 --> 00:40:02,759
- Give my love to Professor Burgess.
- (Chuckles)
535
00:40:06,880 --> 00:40:09,474
Good evening, Professor Burgess.
536
00:40:09,560 --> 00:40:11,949
- Good evening.
- You're looking very well.
537
00:40:12,040 --> 00:40:13,758
No thanks to you.
538
00:40:13,840 --> 00:40:16,832
- Can I show you to your table?
- Please.
539
00:40:16,920 --> 00:40:18,433
Walk this way.
540
00:40:19,520 --> 00:40:22,080
It hardly bears thinking about, does it, Anton?
541
00:40:22,160 --> 00:40:27,439
I mean, not being...anything any more.
542
00:40:28,480 --> 00:40:30,550
Not being anywhere.
543
00:40:31,600 --> 00:40:34,353
- The world going on...
- (David) Mr Allington?
544
00:40:34,440 --> 00:40:37,910
Professor Burgess and his party have arrived.
I've seated them.
545
00:40:38,000 --> 00:40:39,718
Oh, goodie.
546
00:40:40,920 --> 00:40:44,310
It'd just mean the last of everything.
547
00:40:44,400 --> 00:40:48,075
The last birthday, the last dinner party.
548
00:40:49,640 --> 00:40:51,551
The last going to bed.
549
00:40:57,320 --> 00:41:00,357
Good evening, Professor Burgess.
A pleasure to see you again.
550
00:41:00,440 --> 00:41:02,670
We thought we'd give you another try,
Allington.
551
00:41:02,760 --> 00:41:04,955
I think you'll find everything to your satisfaction.
552
00:41:05,040 --> 00:41:08,999
We always try to make a special effort
for senior members of the university.
553
00:41:09,080 --> 00:41:11,753
- Good evening, madam.
- Good evening.
554
00:41:11,840 --> 00:41:14,479
Are we perhaps ready to order?
555
00:41:14,560 --> 00:41:19,031
I think so. We're all rather excited
by the thought of the venison.
556
00:41:19,120 --> 00:41:21,236
I see it's commended in The Good Food Guide.
557
00:41:21,320 --> 00:41:23,834
Very recommended, yes.
A staggering piece of meat.
558
00:41:23,920 --> 00:41:26,639
Then may I suggest we all partake?
559
00:41:26,720 --> 00:41:30,713
- That's a venison for...
- There are five of us, Mr Allington.
560
00:41:30,800 --> 00:41:32,074
Absolutely correct.
561
00:41:32,160 --> 00:41:37,314
And if we all start with the rabbit terrine,
that should make it even easier for you.
562
00:41:37,400 --> 00:41:40,312
- An excellent choice.
- Now, then...
563
00:41:40,400 --> 00:41:46,316
as for the wine, I particularly remember
an admirable Lafite '75.
564
00:41:46,400 --> 00:41:50,154
- Is that still available?
- I keep it specially under the counter,
565
00:41:50,240 --> 00:41:52,356
that is to say, in the cellar, just for you.
566
00:41:52,440 --> 00:41:55,796
Good man. He's a good man, you see.
567
00:41:55,880 --> 00:41:58,678
At The Green Man.
568
00:41:58,760 --> 00:42:01,433
(Laughter)
569
00:42:01,520 --> 00:42:04,910
I shall go and tell the warm waiter
to wine it up for you.
570
00:42:05,000 --> 00:42:10,632
And, as for dessert, we'll discuss
that contentious subject a little later.
571
00:42:33,320 --> 00:42:35,197
Dr Underhill?
572
00:42:38,120 --> 00:42:40,111
- Aaahhh!
- Aaahhh!
573
00:42:46,560 --> 00:42:48,551
It was Dr Underhill standing by the window.
574
00:42:48,640 --> 00:42:52,110
- Maurice, it's the DTs.
- If it is the DTs, fine. We can handle it.
575
00:42:52,200 --> 00:42:55,351
He's really milking that ghost story.
576
00:42:55,440 --> 00:42:57,317
(Laughter)
577
00:43:02,400 --> 00:43:04,868
It wasn't an extrasensory experience!
578
00:43:04,960 --> 00:43:09,397
Go and ask that pompous Burgess if he didn't
see a tall dark man standing by the window.
579
00:43:09,480 --> 00:43:12,199
Dad, you're pissed! You've been pissed all day.
580
00:43:12,280 --> 00:43:15,192
- I'm not pissed now. In fact, I need a Scotch.
- Please. Calm down.
581
00:43:15,280 --> 00:43:17,748
Not pissed now
because you're scared out of your wits!
582
00:43:17,840 --> 00:43:19,831
Exactly, because I saw him!
583
00:43:19,920 --> 00:43:23,708
17th-century clothes, dark hair, long nose,
twisted mouth. Not a nice man.
584
00:43:23,800 --> 00:43:26,473
That's the description
you give the guests every night.
585
00:43:26,560 --> 00:43:28,630
He recognised me! He smiled at me!
586
00:43:28,720 --> 00:43:31,553
Very unusual.
Ghosts don't normally recognise people.
587
00:43:31,640 --> 00:43:36,111
They live in their own time, not yours.
This entity seems to be interested in you.
588
00:43:36,200 --> 00:43:38,270
You imagined it, Dad.
589
00:43:38,360 --> 00:43:40,316
(Joyce talking, indistinct)
590
00:43:40,400 --> 00:43:43,312
Your unconscious
has been attuned to death all day
591
00:43:43,400 --> 00:43:45,436
and that heightens sensitivities.
592
00:43:45,520 --> 00:43:48,114
And you're very sensitive to begin with, Maurice.
593
00:43:48,200 --> 00:43:50,953
He reeks of whisky.
It's just no good. They all know.
594
00:43:51,040 --> 00:43:53,952
- You could easily prove you'd seen something.
- How?
595
00:43:54,040 --> 00:43:57,510
If you discovered something from Underhill
you couldn't know otherwise.
596
00:43:57,600 --> 00:44:03,869
Say he walked through a wall and you
discovered a door there you hadn't known about.
597
00:44:03,960 --> 00:44:07,714
Or if a book or record
confirmed something you'd seen.
598
00:44:07,800 --> 00:44:10,394
There is a book. Upstairs. We have a book.
599
00:44:10,480 --> 00:44:12,232
- (Phone rings)
- What about dinner?
600
00:44:12,320 --> 00:44:15,710
- I don't want any dinner.
- The Green Man. Can I help you?
601
00:44:15,800 --> 00:44:18,553
Thornton's Superstitions...
602
00:44:19,880 --> 00:44:22,110
Ghostly Tales Of British Folk...
603
00:44:22,200 --> 00:44:24,555
Now, it lives here.
604
00:44:24,640 --> 00:44:26,232
It's here...
605
00:44:26,320 --> 00:44:30,154
That's it. Now look at the pages
marked with the tabs. I need a Scotch.
606
00:44:32,400 --> 00:44:35,472
(Cork pops gently, liquid pouring)
607
00:44:40,120 --> 00:44:42,076
You know all this already.
608
00:44:44,360 --> 00:44:46,271
This is interesting, though.
609
00:44:46,360 --> 00:44:49,909
''A small part was buried at his request
with his person.''
610
00:44:50,000 --> 00:44:51,956
His grave's in the local churchyard.
611
00:44:52,040 --> 00:44:56,352
''And a fragment of his journal still survives
in St Matthew's College, Cambridge.
612
00:44:56,440 --> 00:45:01,230
''Of this relic, it should be said,
it is not worth the pain of perusal.''
613
00:45:02,240 --> 00:45:05,232
Why say that? Makes you want to peruse it.
614
00:45:06,600 --> 00:45:09,512
- What's this?
- Last reported sighting
615
00:45:09,600 --> 00:45:11,591
from a Victorian newspaper.
616
00:45:11,680 --> 00:45:14,240
''I, Grace Hedges, chambermaid,
617
00:45:14,320 --> 00:45:18,632
''being a Christian, do solemnly swear,
3rd March, 1850,
618
00:45:18,720 --> 00:45:23,316
''I did enter the little parlour,
and a gentleman by the window.
619
00:45:23,400 --> 00:45:26,631
''Complexion pale but scarred with red.
620
00:45:26,720 --> 00:45:29,518
''His nose long, mouth turned on the side...''
621
00:45:29,600 --> 00:45:30,953
You see?
622
00:45:31,040 --> 00:45:33,998
''When I asked his pleasure,
he was there no longer.''
623
00:45:34,080 --> 00:45:35,991
That's how I described him.
624
00:45:36,080 --> 00:45:38,435
- You've read it before.
- I'd forgotten all that.
625
00:45:38,520 --> 00:45:41,592
Your unconscious hadn't.
That's what Nick would say.
626
00:45:43,560 --> 00:45:46,074
I'm sad for that little chambermaid.
627
00:45:46,160 --> 00:45:48,116
What do you think, Lou?
628
00:45:49,000 --> 00:45:52,675
I still say
one thing lifts this ghost out of the ordinary.
629
00:45:52,760 --> 00:45:54,876
He recognised you.
630
00:45:57,120 --> 00:45:59,236
That means he still exists.
631
00:46:00,840 --> 00:46:03,798
- You should try and make contact with him.
- How?
632
00:46:03,880 --> 00:46:06,792
Well, um... Think about him.
633
00:46:06,880 --> 00:46:08,472
And wait for him.
634
00:47:05,000 --> 00:47:07,230
(Clock chimes)
635
00:47:38,720 --> 00:47:40,676
Dr Underhill?
636
00:47:47,680 --> 00:47:49,352
Dr Underhill?
637
00:47:57,040 --> 00:47:58,758
Dr Underhill...
638
00:48:06,120 --> 00:48:07,838
Dr Underhill?
639
00:48:41,400 --> 00:48:43,072
1,000...
640
00:48:43,760 --> 00:48:45,512
2,000...
641
00:48:52,040 --> 00:48:54,554
What... What do you want?
642
00:49:36,520 --> 00:49:38,317
Can you speak?
643
00:49:39,360 --> 00:49:40,952
Please?
644
00:49:44,960 --> 00:49:48,191
I will show you the true shape...
645
00:49:49,640 --> 00:49:51,870
of your desires.
50541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.