All language subtitles for Taffin (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:01:57,991 I don't quite know how to explain this, Mr. Taffin, 2 00:01:57,992 --> 00:01:59,160 but... 3 00:02:00,745 --> 00:02:02,622 It's been months now. 4 00:02:03,414 --> 00:02:05,166 I'm at my wits' end. 5 00:02:07,877 --> 00:02:10,796 I'm going to be chairman of the rotary this year. 6 00:02:10,796 --> 00:02:13,341 I can't have any violence, any trouble. 7 00:02:15,051 --> 00:02:16,802 But you do want your money, don't you? 8 00:02:16,802 --> 00:02:20,514 My suppliers are threatening to cut me off. I must have it. 9 00:02:27,104 --> 00:02:29,565 Just write down who owes you the money, 10 00:02:29,565 --> 00:02:32,652 how long for, and the name and address. 11 00:02:58,761 --> 00:03:00,971 I'm sorry, sir, but we're closed. 12 00:03:00,971 --> 00:03:02,973 - The door was open. - The restaurant is closed. 13 00:03:02,973 --> 00:03:06,811 That may be, but I'm here on business, to see a Mr. Malley. 14 00:03:07,728 --> 00:03:09,563 Who wants him? 15 00:03:12,108 --> 00:03:15,528 You're a very naughty boy, Mr. Malley. 16 00:03:15,528 --> 00:03:18,364 You owe Mr. Shaw, your butcher, 17 00:03:18,364 --> 00:03:22,034 uh, what is it? £3,700. 18 00:03:25,287 --> 00:03:27,665 What's it to you? 19 00:03:27,665 --> 00:03:30,793 Well, uh, I'm here to clear the debt up. 20 00:03:32,962 --> 00:03:35,381 Wait a minute. I know who you are. 21 00:03:36,173 --> 00:03:37,466 Eric. 22 00:03:39,760 --> 00:03:41,637 What's going on? 23 00:03:41,637 --> 00:03:43,389 This joker here is threatening me. 24 00:03:43,389 --> 00:03:46,016 No, I haven't threatened anybody here. 25 00:03:46,016 --> 00:03:48,185 This is a family business. 26 00:03:48,185 --> 00:03:50,563 We're all brothers. We stick together, 27 00:03:50,563 --> 00:03:53,274 back each other up. Know what I mean? 28 00:03:53,274 --> 00:03:54,775 - Sure. - Out. 29 00:03:58,946 --> 00:04:00,906 Now, listen, hang on just a sec. 30 00:04:00,906 --> 00:04:04,076 I'm sure we can come to some kind of... 31 00:04:06,287 --> 00:04:07,913 I'm very sorry, gentlemen. Uh... 32 00:04:07,913 --> 00:04:10,791 You're making me very nervous, that's all. 33 00:04:22,553 --> 00:04:23,929 That's it. 34 00:04:33,522 --> 00:04:34,899 Very cute. 35 00:04:41,363 --> 00:04:43,574 Gentlemen, gentlemen... 36 00:04:45,701 --> 00:04:49,038 Wouldn't it be a lot simpler to pay Mr. Shaw's bill, huh? 37 00:04:49,038 --> 00:04:50,748 We haven't got any money. 38 00:04:50,748 --> 00:04:53,250 Right. I thought you might say that. 39 00:04:54,877 --> 00:04:56,253 Here you go. 40 00:04:56,253 --> 00:04:59,256 It's a receipt for that car of yours outside. 41 00:05:01,008 --> 00:05:02,885 I'm not selling that car for three and a half grand... 42 00:05:02,885 --> 00:05:05,346 Oh, yes, you are. 43 00:05:05,346 --> 00:05:07,348 Until Mr. Shaw gets that money... 44 00:05:07,348 --> 00:05:08,849 Sign! Come on. 45 00:05:17,691 --> 00:05:20,945 And I'll keep the car until he gets paid. 46 00:05:20,945 --> 00:05:22,238 The keys. 47 00:05:26,158 --> 00:05:28,577 That's a good boy. There you go. 48 00:05:30,246 --> 00:05:32,164 There you go. 49 00:05:32,164 --> 00:05:33,541 All right. 50 00:06:03,737 --> 00:06:05,656 Oh, Mark, some fella called in lookin' for you. 51 00:06:05,656 --> 00:06:09,118 - Said he'd be back in later. - Thank you. Cheers. 52 00:06:09,118 --> 00:06:11,537 Hi, Mark, how you doin'? 53 00:06:11,537 --> 00:06:13,539 There's a Rover in the car park out the back. 54 00:06:13,539 --> 00:06:15,749 You wouldn't put it in your garage for a couple of days, would you? 55 00:06:15,749 --> 00:06:17,459 Sure, sure. Are you going to the match? 56 00:06:17,459 --> 00:06:18,669 Trying to. 57 00:06:22,464 --> 00:06:24,216 Hello? Speaking. 58 00:06:24,842 --> 00:06:26,635 The pool hall? 59 00:06:26,635 --> 00:06:28,178 How much does he owe? 60 00:06:28,178 --> 00:06:30,014 2,8507? 61 00:06:30,014 --> 00:06:31,682 I'll collect it tonight. 62 00:06:31,682 --> 00:06:34,059 Okay, don't worry. 63 00:06:34,059 --> 00:06:36,103 Good girl, Maeve. Good girl. 64 00:06:36,103 --> 00:06:37,771 - Cheers. - Cheers. 65 00:07:00,544 --> 00:07:02,004 Hello. How are you? 66 00:07:02,004 --> 00:07:03,380 - Hello. - Here you go. 67 00:07:03,380 --> 00:07:04,840 I got you some fresh fruit. 68 00:07:04,840 --> 00:07:07,134 Any chance of a cup of tea? 69 00:07:07,134 --> 00:07:08,719 There were three young lads looking for you. 70 00:07:08,719 --> 00:07:10,971 I asked them to wait out there. 71 00:07:11,847 --> 00:07:13,015 I see. 72 00:07:14,934 --> 00:07:16,393 Get away from that, you cheeky thing. 73 00:07:16,393 --> 00:07:18,395 Ah, very good. Very good. 74 00:07:19,980 --> 00:07:21,649 Uh... 75 00:07:21,690 --> 00:07:25,152 You wouldn't mind bringing the tea out to me, would you? 76 00:07:31,700 --> 00:07:32,868 Kev... 77 00:07:35,955 --> 00:07:38,999 You sure this is the right place? 78 00:07:38,999 --> 00:07:41,627 He leave all this stuff lyin' around? 79 00:07:41,627 --> 00:07:44,296 Anybody could take it. 80 00:07:44,296 --> 00:07:47,758 Yeah, but who's got the nerve? 81 00:07:47,758 --> 00:07:51,136 I don't think there's anything there belonging to you. 82 00:07:53,097 --> 00:07:54,723 You'd be welcome to borrow one or two of the books 83 00:07:54,723 --> 00:07:56,100 if you like. 84 00:07:57,810 --> 00:08:00,145 Some of them are hard to come by. 85 00:08:03,399 --> 00:08:05,317 What is it you want? 86 00:08:06,360 --> 00:08:08,028 We need some help. 87 00:08:09,780 --> 00:08:11,115 We're in a rock group. 88 00:08:11,115 --> 00:08:13,158 We spent all our savings to buy a van, 89 00:08:13,158 --> 00:08:16,120 to take the gear to gigs. 90 00:08:16,120 --> 00:08:18,956 But the first night we used it, it broke down. 91 00:08:18,956 --> 00:08:20,749 The engine's banjaxed. 92 00:08:22,876 --> 00:08:24,378 It'll cost more to fix it 93 00:08:24,378 --> 00:08:26,005 than what we paid for it. 94 00:08:26,005 --> 00:08:27,840 The bloke we bought it from won't change it 95 00:08:27,840 --> 00:08:29,216 or fix it, either. 96 00:08:29,216 --> 00:08:32,344 I see. So what do you expect me to do? 97 00:08:32,344 --> 00:08:35,514 Well, we thought you might see him for us. 98 00:08:35,514 --> 00:08:38,058 You're big lads. 99 00:08:38,058 --> 00:08:40,144 You should be able to take care of this situation yourselves. 100 00:08:40,144 --> 00:08:43,313 Yeah, we tried, but he's got a couple of heavies working for him. 101 00:08:43,313 --> 00:08:44,857 We got nowhere. 102 00:08:47,359 --> 00:08:48,861 We'll pay you. 103 00:08:53,699 --> 00:08:56,368 You wouldn't be able to afford me. 104 00:08:56,368 --> 00:08:58,203 Ah, come on, lads. 105 00:09:04,168 --> 00:09:05,669 Wait a minute. 106 00:09:06,962 --> 00:09:10,174 I won't help you, but I'll tell you what to do. 107 00:09:16,138 --> 00:09:18,057 We, uh, heard your insurance 108 00:09:18,057 --> 00:09:20,350 might not be fully up to date. 109 00:09:21,310 --> 00:09:22,936 Piss off, sonny. 110 00:09:22,936 --> 00:09:26,065 Careful. We might start a fire. 111 00:09:26,065 --> 00:09:28,067 I'll settle this, Dave. 112 00:09:28,067 --> 00:09:31,445 Are you gonna guard this place 24 hours a day, are you? 113 00:09:31,445 --> 00:09:33,113 Easy. 114 00:09:33,113 --> 00:09:34,448 You, uh... 115 00:09:35,532 --> 00:09:38,535 You want your motor fixed? Is that it? 116 00:09:38,535 --> 00:09:39,995 No. 117 00:09:39,995 --> 00:09:43,707 We want what we paid for. A van that works. 118 00:10:11,193 --> 00:10:13,695 It worked! It bloody worked! 119 00:10:25,791 --> 00:10:27,126 Come on, doll. 120 00:10:27,126 --> 00:10:29,169 Be nice to me for a change. 121 00:10:32,089 --> 00:10:34,091 Les, stop it and go play with yourself. 122 00:10:34,091 --> 00:10:35,676 I swear you won't go blind. 123 00:10:35,676 --> 00:10:38,095 Come on, love. You're mad for me and you know it. 124 00:10:38,095 --> 00:10:39,680 I'm working for you, that's all. 125 00:10:39,680 --> 00:10:43,725 Never mind that. Concentrate on your boss. 126 00:10:43,725 --> 00:10:47,062 You've got to learn to play your cards right, doll. 127 00:10:49,273 --> 00:10:52,276 Yeah, what is it, Dave? 128 00:10:52,276 --> 00:10:55,028 - Well, who is he? - He's a collector. 129 00:10:55,028 --> 00:10:57,573 Get Harry. See if Frank's still here. 130 00:11:13,714 --> 00:11:15,632 Scotch for Harry, love. 131 00:11:15,632 --> 00:11:17,384 Thanks. 132 00:11:17,384 --> 00:11:19,261 What does he want? 133 00:11:19,261 --> 00:11:21,138 Quiet game of snooker? 134 00:11:25,225 --> 00:11:27,144 - Frank'll be down. - Right. 135 00:11:27,144 --> 00:11:29,188 Doll, drink for Dave. 136 00:11:33,609 --> 00:11:35,319 Same again, love. 137 00:11:40,657 --> 00:11:43,327 Someone's done a very nice job for you. 138 00:11:45,662 --> 00:11:49,416 About 2,850's worth, I'd say. 139 00:11:49,458 --> 00:11:52,169 You've got some bloody nerve, mate. 140 00:11:52,169 --> 00:11:55,172 No sense, but, bloody nerve. 141 00:12:03,680 --> 00:12:06,391 Pass this over to my friend, would you? 142 00:12:12,314 --> 00:12:13,982 Games, eh? 143 00:12:20,864 --> 00:12:23,075 If I were you, 144 00:12:23,075 --> 00:12:25,994 I'd take my hand off him. 145 00:12:25,994 --> 00:12:28,622 He's a very unpredictable sort of fellow. 146 00:12:30,040 --> 00:12:31,959 Now, look, Tiff in, 147 00:12:33,210 --> 00:12:35,212 or whatever your fucking name is, 148 00:12:36,672 --> 00:12:37,881 out. 149 00:12:41,260 --> 00:12:42,427 Taffin. 150 00:12:43,971 --> 00:12:45,013 Fuck it. 151 00:12:45,013 --> 00:12:46,306 I don't... 152 00:12:47,391 --> 00:12:49,434 No, no, nothing... 153 00:12:49,434 --> 00:12:50,852 Jesus Christ! 154 00:12:50,852 --> 00:12:51,853 My hand... 155 00:12:54,022 --> 00:12:56,275 For Christ's sake! 156 00:12:56,275 --> 00:12:58,485 I believe I mentioned the sum. 157 00:13:03,031 --> 00:13:04,825 I don't have that sort of money. 158 00:13:05,909 --> 00:13:07,035 All right, all right! 159 00:13:07,035 --> 00:13:08,537 Dave, the box! 160 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 Okay, give it to my mate over there. 161 00:13:31,435 --> 00:13:33,061 2,8507? 162 00:13:43,947 --> 00:13:45,115 There. 163 00:13:46,366 --> 00:13:48,076 That didn't hurt a bit, did it? 164 00:13:59,755 --> 00:14:01,631 Hey, wait a minute. 165 00:14:05,510 --> 00:14:07,012 I need a lift. 166 00:14:07,888 --> 00:14:08,930 Okay? 167 00:14:10,974 --> 00:14:12,017 Sure. 168 00:15:05,445 --> 00:15:07,280 Aren't you coming in? 169 00:15:08,782 --> 00:15:10,450 I'd like to, but I've got some business to do 170 00:15:10,450 --> 00:15:13,161 that's gonna take an hour or so. 171 00:15:13,161 --> 00:15:15,122 I'd hate to wake you up. 172 00:15:18,125 --> 00:15:19,376 No need. 173 00:16:47,756 --> 00:16:49,216 Hey, how you doin'? 174 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 - How you doin'? - All right. 175 00:16:51,218 --> 00:16:53,470 - How are you keeping yourself? - Okay. 176 00:16:54,888 --> 00:16:56,848 Mo, this is Charlotte. My brother, Morris. 177 00:16:56,848 --> 00:16:58,642 - Hi. - Nice to meet you. 178 00:17:00,852 --> 00:17:02,729 There's a few fresh mackerel there. 179 00:17:02,729 --> 00:17:04,648 Oh. 180 00:17:04,648 --> 00:17:06,733 - Can you give them to Mum? - Sure. 181 00:17:06,733 --> 00:17:09,444 I've got to tie up here and do a few things. 182 00:17:09,444 --> 00:17:10,862 That's okay. 183 00:17:29,297 --> 00:17:30,549 Morning. 184 00:17:39,432 --> 00:17:40,642 Mr. Taffin. 185 00:17:40,642 --> 00:17:42,269 Good morning. 186 00:17:42,269 --> 00:17:44,646 You didn't have to come here. 187 00:17:44,646 --> 00:17:47,107 I would've come round to your place. 188 00:17:49,609 --> 00:17:52,737 You said you needed the money desperately. 189 00:17:52,737 --> 00:17:54,447 Now here it is... 190 00:17:55,282 --> 00:17:56,825 Minus my 20%. 191 00:17:57,659 --> 00:17:59,327 I didn't mean... 192 00:18:00,120 --> 00:18:01,997 I am desperate. 193 00:18:01,997 --> 00:18:04,499 But it's just that... 194 00:18:04,499 --> 00:18:06,876 I depend on other people for my living, 195 00:18:06,876 --> 00:18:09,504 - and if my customers... - Mr. Flaherty, 196 00:18:11,381 --> 00:18:14,259 it seems to me that cowardice is a terrible price to pay 197 00:18:14,259 --> 00:18:16,011 for respectability. 198 00:18:20,807 --> 00:18:22,225 Next time, 199 00:18:23,518 --> 00:18:25,312 collect it yourself. 200 00:19:10,815 --> 00:19:12,901 What do you think? 201 00:19:12,901 --> 00:19:15,028 I think our team's gonna win. 202 00:19:15,028 --> 00:19:17,030 Mark, you know what I mean. 203 00:19:19,115 --> 00:19:21,493 Well, if you mean what am I gonna do about this, 204 00:19:21,493 --> 00:19:23,328 the answer's nothing. 205 00:19:26,581 --> 00:19:28,625 Come on, there! 206 00:19:28,625 --> 00:19:30,835 Did you show Mark that piece in the paper? 207 00:19:30,835 --> 00:19:32,796 He wasn't interested. 208 00:19:32,796 --> 00:19:35,131 Can't you have a word with him, Ma? 209 00:19:35,131 --> 00:19:36,675 I cannot. 210 00:19:36,675 --> 00:19:39,678 Your brother is big enough to make his own decisions, 211 00:19:39,678 --> 00:19:42,097 even when they are wrong. 212 00:19:42,097 --> 00:19:45,975 Would you all mind not talking about me as if I wasn't here? 213 00:19:45,975 --> 00:19:49,104 If people want me to do something for them, let them ask. 214 00:19:49,104 --> 00:19:51,481 - Fat chance of that. - She's right. 215 00:19:51,481 --> 00:19:52,649 Then they can bloody well go... 216 00:19:52,649 --> 00:19:55,360 - Language. - Sorry. 217 00:19:55,360 --> 00:19:58,697 Mark, if the people in the town are too suspicious 218 00:19:58,697 --> 00:20:01,533 or too scared to ask you for your help publicly, 219 00:20:01,574 --> 00:20:03,702 then don't you see that if you offer it to them, 220 00:20:03,702 --> 00:20:06,413 they won't feel that way about you anymore? 221 00:20:06,413 --> 00:20:08,832 Whether they know it or not, they need you. 222 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 On their own, they got no chance. 223 00:20:10,125 --> 00:20:11,710 I heard you, Mo! 224 00:21:35,960 --> 00:21:38,338 - Mr. Gibson, isn't it? - Yeah. 225 00:21:38,338 --> 00:21:40,340 That's Councilor Gibson? 226 00:21:40,340 --> 00:21:42,342 And who might you be? 227 00:21:42,342 --> 00:21:43,885 The name's Taffin, Mark Taffin. I'd like a word with you. 228 00:21:43,885 --> 00:21:47,013 Well, I hardly think this is the time or the... 229 00:21:50,058 --> 00:21:53,061 Would you mind taking your hand off my arm? 230 00:21:53,061 --> 00:21:55,146 Certainly, Councilor. No pressure. 231 00:21:55,146 --> 00:21:56,606 And I'm very glad to hear that. 232 00:21:56,606 --> 00:21:59,192 Well, we can't talk here, now, can we? 233 00:22:00,485 --> 00:22:02,403 I've got a solution. 234 00:22:02,403 --> 00:22:05,114 All I need is your support. 235 00:22:05,114 --> 00:22:06,950 Outside. Come on. 236 00:22:13,998 --> 00:22:15,959 A solution to what, might I ask? 237 00:22:15,959 --> 00:22:18,878 Give me your walking stick and I'll show you. 238 00:22:20,713 --> 00:22:22,298 The road. 239 00:22:23,716 --> 00:22:27,136 Greylings Meadow and the sports field. 240 00:22:29,973 --> 00:22:31,349 And this is where you're planning to build. 241 00:22:31,349 --> 00:22:32,851 Now, wait a minute, who said anything about... 242 00:22:32,851 --> 00:22:34,727 Now, it's none of my business, Mr. Gibson, 243 00:22:34,727 --> 00:22:37,939 what you or anybody else builds on that land, 244 00:22:37,939 --> 00:22:40,024 but whatever it is, 245 00:22:40,024 --> 00:22:42,861 you're gonna need access to the road, right? 246 00:22:42,861 --> 00:22:46,698 And that means either cutting through the sports field here 247 00:22:46,698 --> 00:22:48,908 or Greylings Meadow alongside. 248 00:22:50,243 --> 00:22:51,578 Now... 249 00:22:53,538 --> 00:22:55,957 It would seem a great pity 250 00:22:55,957 --> 00:22:57,584 to tear up the town's sports field 251 00:22:57,584 --> 00:23:00,962 when you have this field sitting right beside it. 252 00:23:00,962 --> 00:23:03,089 There's precious few amenities besides the sports field 253 00:23:03,089 --> 00:23:05,592 and Father Donohue's sermon in this town. 254 00:23:05,592 --> 00:23:09,888 There's one thing you're overlooking, Mr. Taffin. 255 00:23:09,888 --> 00:23:12,849 That is that we don't know who owns Greylings Meadow. 256 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 Now, that isn't possible. 257 00:23:14,309 --> 00:23:17,020 We've tried everything. It disappears... 258 00:23:17,896 --> 00:23:19,731 Somewhere between 259 00:23:20,732 --> 00:23:22,317 Liechtenstein 260 00:23:24,235 --> 00:23:27,363 and the Cayman Islands. Huh? 261 00:23:27,363 --> 00:23:30,325 Now, we can hardly go slapping a compulsory purchase order 262 00:23:30,325 --> 00:23:33,578 on someone we can't put a name on, can we, now? Huh? 263 00:23:34,871 --> 00:23:37,749 The sports field, on the other hand... 264 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 Regrettable, I grant you that. 265 00:23:39,709 --> 00:23:43,463 But the title provides no legal complications. 266 00:23:45,632 --> 00:23:48,092 But I know who owns the meadow. 267 00:23:48,092 --> 00:23:49,260 You do? 268 00:23:50,762 --> 00:23:52,597 Can you prove it? 269 00:23:52,597 --> 00:23:53,932 Legally? 270 00:24:00,939 --> 00:24:03,107 I'll be in touch, Councilor. 271 00:24:10,865 --> 00:24:13,576 This reminds me of a loft I once stayed in. 272 00:24:14,869 --> 00:24:16,245 In New York. 273 00:24:17,330 --> 00:24:19,290 Yeah? 274 00:24:19,290 --> 00:24:21,918 Ever been to New York, Taffin? 275 00:24:21,918 --> 00:24:23,294 I haven't. 276 00:24:23,294 --> 00:24:24,545 Paris? 277 00:24:25,797 --> 00:24:27,131 Uh-uh. 278 00:24:27,131 --> 00:24:28,299 London? 279 00:24:28,299 --> 00:24:29,968 Yeah. 280 00:24:29,968 --> 00:24:31,761 But we're not going through the whole atlas, are we? 281 00:24:31,761 --> 00:24:34,138 No, but I just wonder what a man like you 282 00:24:34,138 --> 00:24:36,349 is doing in a place like this. 283 00:24:37,350 --> 00:24:39,686 Oh, well. 284 00:24:39,686 --> 00:24:41,813 What's a girl like you doing in a place like this? 285 00:24:41,813 --> 00:24:43,398 Well, that's easy. 286 00:24:43,398 --> 00:24:45,525 I met this guy on a plane coming back from Oslo... 287 00:24:45,525 --> 00:24:47,235 Oh, Oslo. 288 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 That's another place I haven't been to. 289 00:24:48,945 --> 00:24:51,781 Yeah? I'll tell you why I went there later. 290 00:24:52,699 --> 00:24:54,283 He was a pilot. 291 00:24:54,325 --> 00:24:56,327 Anyway, we decided to have a holiday together, 292 00:24:56,327 --> 00:24:58,204 driving around Ireland. 293 00:24:58,204 --> 00:25:00,248 But things didn't work out between us. 294 00:25:00,248 --> 00:25:02,000 We had a fight, 295 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 he jumped into the car and drove off with most of my stuff. 296 00:25:05,545 --> 00:25:07,880 And Les from the snooker hall saw the whole thing, 297 00:25:07,880 --> 00:25:09,382 offered me a job. 298 00:25:09,382 --> 00:25:11,551 I was broke, so I took it. 299 00:25:11,551 --> 00:25:13,594 Ah. 300 00:25:13,594 --> 00:25:17,265 Cemeteries are full of girls who took it because they were broke. 301 00:25:17,265 --> 00:25:19,934 Cemeteries and marriages. 302 00:25:19,934 --> 00:25:21,978 Now, what's your story? 303 00:25:21,978 --> 00:25:24,313 Oh, my story. 304 00:25:25,481 --> 00:25:28,609 Well, this is my hometown. 305 00:25:28,609 --> 00:25:31,362 I don't need a story. I was born here. 306 00:25:32,488 --> 00:25:34,365 I went to school here. 307 00:25:35,575 --> 00:25:37,076 I like it here. 308 00:25:38,369 --> 00:25:40,788 There's work, good booze, 309 00:25:43,041 --> 00:25:46,794 and every now and then, a beautiful girl drops in from Oslo. 310 00:25:48,087 --> 00:25:49,881 Come here. Come here. 311 00:26:04,896 --> 00:26:06,397 Mr. Henderson? 312 00:26:12,612 --> 00:26:13,821 Mr. Henderson! 313 00:26:15,323 --> 00:26:17,867 Bugger off, whoever you are! 314 00:26:17,867 --> 00:26:19,994 It's Mark Taffin, Mr. Henderson! 315 00:26:23,331 --> 00:26:26,876 This is your lucky day, Mr. Henderson! 316 00:26:26,876 --> 00:26:28,753 I've come to offer to buy Greylings Meadow 317 00:26:28,753 --> 00:26:30,421 on behalf of the council! 318 00:26:30,421 --> 00:26:32,673 It's nothing to do with me! 319 00:26:32,673 --> 00:26:35,760 Oh, come on, now, Mr. Henderson. I was born here. 320 00:26:35,760 --> 00:26:38,429 Everyone knows you own that piece of land. 321 00:26:38,429 --> 00:26:40,264 Everyone knows there's God the father, 322 00:26:40,264 --> 00:26:43,101 God the son and God the holy spirit, too, 323 00:26:43,101 --> 00:26:44,936 but you prove it, me lad! 324 00:26:44,936 --> 00:26:47,772 Listen, listen, this is just business, Mr. Henderson. 325 00:26:49,315 --> 00:26:50,733 Look... 326 00:27:11,838 --> 00:27:13,172 You're late. 327 00:27:14,590 --> 00:27:16,467 How did you get up here? 328 00:27:16,467 --> 00:27:18,344 I walked. 329 00:27:18,344 --> 00:27:21,097 "Loony" Henderson doesn't drive. 330 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 You told me nobody could find out 331 00:27:22,807 --> 00:27:25,476 about the ownership of Greylings Meadow. 332 00:27:25,476 --> 00:27:27,436 You said you'd fixed it. 333 00:27:27,436 --> 00:27:29,230 Still think I have. 334 00:27:30,815 --> 00:27:33,651 Just keep your nerve. 335 00:27:33,651 --> 00:27:35,444 If anybody traces it to you, 336 00:27:35,444 --> 00:27:38,781 the council will have to buy the meadow instead of the sports field. 337 00:27:38,781 --> 00:27:42,618 Well, as long as the price is right, what's the difference? 338 00:27:43,828 --> 00:27:45,163 I don't care who I sell to. 339 00:27:45,163 --> 00:27:47,248 That's the whole point. 340 00:27:47,248 --> 00:27:51,043 We can get 10 times the price for it as building land. 341 00:27:52,086 --> 00:27:53,880 - 60-407? - Yes, yes. 342 00:27:56,132 --> 00:27:59,051 Just a couple more weeks 343 00:27:59,051 --> 00:28:01,971 and you'll get an offer from the Cayman Island Company 344 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 that you can retire on. 345 00:28:43,221 --> 00:28:45,848 The next thing he knew, he was on his backside. 346 00:28:45,848 --> 00:28:49,894 Tom, why haven't you introduced me to Mark before? 347 00:28:49,894 --> 00:28:53,064 Mr. Taffin, this is very unexpected. 348 00:28:53,064 --> 00:28:55,441 I told you I'd call back. 349 00:28:55,441 --> 00:28:58,569 Anyway, to finish the story, this fella says, 350 00:28:58,569 --> 00:29:00,404 "What would you be wanting with the three of them?" 351 00:29:00,404 --> 00:29:02,782 And my friend says, "Ask your wife." 352 00:29:02,782 --> 00:29:04,617 Hmm? 353 00:29:07,495 --> 00:29:11,332 Valerie, could I ask you to excuse us a moment? 354 00:29:11,332 --> 00:29:15,378 If you're going to be boring and talk about business... 355 00:29:15,378 --> 00:29:17,880 Of course. I'll be in the kitchen. 356 00:29:22,426 --> 00:29:24,720 Perhaps you'll stay for lunch, Mark. 357 00:29:24,720 --> 00:29:27,598 Oh, that's very kind of you, Mrs. Gibson. 358 00:29:27,598 --> 00:29:29,267 Very kind indeed. 359 00:29:37,108 --> 00:29:38,985 So, Mr. Taffin... 360 00:29:40,611 --> 00:29:44,198 What's so urgent that you need to see me here? 361 00:29:44,198 --> 00:29:48,786 The name of the man who owns Greylings Meadow is Henderson. 362 00:29:48,786 --> 00:29:51,247 But you know that, Mr. Gibson, already, don't you? 363 00:29:51,247 --> 00:29:53,916 I don't know what you're talking about. 364 00:29:57,962 --> 00:30:00,298 So? You have a photograph of me 365 00:30:00,298 --> 00:30:02,633 talking to a man called Henderson. 366 00:30:04,510 --> 00:30:06,679 I don't see what that proves. 367 00:30:09,515 --> 00:30:12,685 Proof is for judges and good whiskey, Mr. Gibson. 368 00:30:14,186 --> 00:30:16,314 There are other kinds of evidence. 369 00:30:16,314 --> 00:30:19,400 You may find that harder than you think, my friend. 370 00:30:19,442 --> 00:30:22,278 What I think, my friend, 371 00:30:22,278 --> 00:30:23,779 is that you should tell old man Henderson 372 00:30:23,779 --> 00:30:27,074 whatever deal you've cooked up between yourselves is off. 373 00:30:27,074 --> 00:30:29,493 On just what authority are you speaking to me, Mr. Taffin? 374 00:30:29,493 --> 00:30:32,538 Why should I take any notice of you at all? 375 00:30:32,538 --> 00:30:33,873 Because of the photograph, of course. 376 00:30:33,873 --> 00:30:36,542 - Don't be ridiculous! - Oh, not that one. 377 00:30:38,878 --> 00:30:40,212 This one. 378 00:30:42,214 --> 00:30:44,175 Very pretty, isn't she? 379 00:30:45,426 --> 00:30:47,511 Oh, yes. Athletic, too. 380 00:30:50,014 --> 00:30:52,058 Hardly any older than that young daughter of yours 381 00:30:52,058 --> 00:30:56,520 away at that expensive boarding school I've been hearing about. 382 00:30:56,520 --> 00:30:58,481 Tell Valerie I can't stay for lunch. 383 00:30:58,481 --> 00:31:00,358 Another time, perhaps. 384 00:31:02,109 --> 00:31:03,444 Cheerio. 385 00:31:08,366 --> 00:31:11,243 Mr. Henderson, be reasonable! This is no way to do business! 386 00:31:11,243 --> 00:31:14,663 You get off my land! And stay off. 387 00:31:14,663 --> 00:31:16,374 You dirty fucker. 388 00:31:16,374 --> 00:31:18,084 I only want to talk to you, Mr. Henderson! 389 00:31:18,125 --> 00:31:20,544 Well, I don't want to talk to you! 390 00:31:23,839 --> 00:31:25,674 All right, all right! All right, I give in! 391 00:31:25,674 --> 00:31:27,760 You're a harder man than me. 392 00:31:54,995 --> 00:31:56,997 While I have your attention now, Mr. Henderson... 393 00:31:56,997 --> 00:32:00,793 - Why, I'll blow your brains out... - Now, calm... 394 00:32:00,793 --> 00:32:02,086 ...if you're still there when I come out! 395 00:32:02,086 --> 00:32:03,379 Calm down, now, Mr. Henderson. 396 00:32:03,379 --> 00:32:05,506 There's no need to get excited. 397 00:32:05,506 --> 00:32:08,175 It's very bad for a man your age. 398 00:32:08,175 --> 00:32:10,511 Now that your deal with Gibson's off, 399 00:32:10,511 --> 00:32:11,804 out of the goodness of your heart, 400 00:32:11,804 --> 00:32:13,764 I want you to contact the council 401 00:32:13,764 --> 00:32:16,392 and tell them that you own Greylings Meadow, 402 00:32:16,392 --> 00:32:18,811 and that you will sell it to them at the best price they can afford. 403 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Have you got that, now? 404 00:32:19,979 --> 00:32:22,273 Out of the goodness of my heart? 405 00:32:22,273 --> 00:32:25,651 Are you threatenin' me, you bastard? 406 00:32:25,651 --> 00:32:27,820 Of course I'm threatening you, you silly old sod. 407 00:32:27,820 --> 00:32:31,115 Has it just sunk in? Dear God, I must be slipping. 408 00:32:31,490 --> 00:32:32,741 Right! 409 00:33:32,801 --> 00:33:35,179 You should be more careful about what you eat. 410 00:33:35,179 --> 00:33:37,556 That and a few other things, too. 411 00:33:39,225 --> 00:33:41,685 You're dead, Taffin. 412 00:33:41,685 --> 00:33:44,396 I warned you, didn't I? You're dead! 413 00:33:46,649 --> 00:33:48,817 Not today, I don't think. 414 00:33:50,110 --> 00:33:52,530 Tomorrow by 12:00, 415 00:33:52,530 --> 00:33:55,032 I want to hear that you've been to the council offices, 416 00:33:55,032 --> 00:33:56,742 or I'll be back, 417 00:33:56,742 --> 00:33:58,244 and I won't be selling subscriptions 418 00:33:58,244 --> 00:34:00,454 for Reader's Digest, either. 419 00:34:07,753 --> 00:34:09,838 It's on the house, Mo. 420 00:34:09,838 --> 00:34:12,383 And drinks for your brother tonight, and every other night, 421 00:34:12,383 --> 00:34:15,010 courtesy of these good people here. 422 00:34:15,010 --> 00:34:16,637 It's official. 423 00:34:16,637 --> 00:34:19,723 Henderson is selling Greylings Meadow to the council. 424 00:34:19,723 --> 00:34:21,225 The sports field is safe. 425 00:34:23,018 --> 00:34:24,228 Cheers. 426 00:34:45,082 --> 00:34:47,334 My dear Tom, I do sympathize. 427 00:34:47,334 --> 00:34:48,877 You lost a nice little profit, 428 00:34:48,877 --> 00:34:52,715 but I really couldn't afford a public row at this stage. 429 00:34:52,715 --> 00:34:54,800 These were only the pickings. 430 00:34:54,800 --> 00:34:58,429 The gravy train hasn't even left the station yet. 431 00:34:58,429 --> 00:35:01,223 Come and have a look at the revised model. 432 00:35:07,354 --> 00:35:08,981 - Hello, Tom. - Hello. 433 00:35:10,774 --> 00:35:13,068 - Impressive, eh? - Hmm, I'd say. 434 00:35:15,195 --> 00:35:16,864 You have everything you need, gentlemen? 435 00:35:16,864 --> 00:35:18,866 Yes, thank you, darling. 436 00:35:22,411 --> 00:35:24,246 Now, we've had to leave the sports field alone, 437 00:35:24,246 --> 00:35:27,750 so we've put the access road through the meadow instead. 438 00:35:27,750 --> 00:35:29,960 We shall have to spread this part of the plant 439 00:35:29,960 --> 00:35:33,255 a little further to the west, and it's no problem. 440 00:35:33,255 --> 00:35:36,216 Provided some other smart aleck doesn't fancy his chances 441 00:35:36,216 --> 00:35:38,302 as a tribune of the people. 442 00:35:38,302 --> 00:35:41,639 The reason that I've invited you all here today, gentlemen, 443 00:35:41,639 --> 00:35:44,308 is to meet my associate in this enterprise. 444 00:35:44,308 --> 00:35:47,311 My associate and, from now on, yours. 445 00:36:17,508 --> 00:36:19,593 Charles, welcome. 446 00:36:19,593 --> 00:36:21,929 Oh, how do you do? Do come in. 447 00:36:23,263 --> 00:36:25,849 Charles, come along in and meet everyone. 448 00:36:25,849 --> 00:36:28,185 You haven't met my wife Jacqueline, Charles. 449 00:36:28,185 --> 00:36:30,646 - How do you do? - Councilor Hart. 450 00:36:32,856 --> 00:36:34,983 - You know councilor Gibson, of course. - Yes, of course. 451 00:36:34,983 --> 00:36:37,861 - And from the planning committee, councilor Wright. - Charles Sprawley. 452 00:36:43,575 --> 00:36:46,578 It was hardly worth driving up for. 453 00:36:46,578 --> 00:36:49,289 It's always worth driving up. 454 00:36:49,289 --> 00:36:51,417 When little people are on the take, 455 00:36:51,417 --> 00:36:53,502 they need to feel respected. 456 00:37:03,512 --> 00:37:05,931 Thinking of what we're going to do with the money? 457 00:37:05,931 --> 00:37:07,474 Mmm. 458 00:37:07,474 --> 00:37:09,226 Never having to do this again. 459 00:37:09,226 --> 00:37:11,270 - Be lovely, won't it? - Bliss. 460 00:37:34,418 --> 00:37:36,545 In the absence of any further questions, 461 00:37:36,545 --> 00:37:38,422 I now propose that we take a vote. 462 00:37:38,422 --> 00:37:39,757 Excuse me! 463 00:37:41,008 --> 00:37:45,429 Excuse me, there has been no public debate 464 00:37:45,429 --> 00:37:47,431 on this proposed chemical factory. 465 00:37:47,431 --> 00:37:49,266 Will you please be quiet, Mr. O'Rourke? 466 00:37:49,266 --> 00:37:52,060 I am a rate payer and a citizen. I have a right to be heard. 467 00:37:52,060 --> 00:37:55,814 No one has a right to create a disturbance at a council meeting. 468 00:37:55,814 --> 00:37:58,817 Asking a question is not creating a disturbance. 469 00:37:58,817 --> 00:38:00,986 Your questions have been answered. 470 00:38:00,986 --> 00:38:03,655 My question, like all my questions, 471 00:38:03,655 --> 00:38:06,575 has been deliberately evaded by your committee! 472 00:38:06,575 --> 00:38:09,661 You leave me no alternative. Remove him, please. 473 00:38:09,661 --> 00:38:11,246 You may silence me now, 474 00:38:11,246 --> 00:38:13,832 but you will not silence the voice of public opinion! 475 00:38:13,832 --> 00:38:16,877 The people of this town will not keep quiet 476 00:38:16,877 --> 00:38:19,338 while a bunch of gutless, greedy men, 477 00:38:19,338 --> 00:38:21,381 who are supposed to be looking after their interests, 478 00:38:21,381 --> 00:38:23,801 destroy the environment for profit! 479 00:38:37,564 --> 00:38:38,690 Excuse me. 480 00:38:38,690 --> 00:38:41,235 Uh, just a chat, Mr. O'Rourke. 481 00:38:41,235 --> 00:38:44,112 Look, get out of my way. 482 00:38:44,112 --> 00:38:47,491 Not until I have said what I am here to say. 483 00:38:49,243 --> 00:38:51,995 And you had better listen, too. 484 00:38:51,995 --> 00:38:53,288 Or I will make you shit. 485 00:38:54,414 --> 00:38:56,500 Good and hard. 486 00:38:56,500 --> 00:38:58,710 Ah, I know why you're here. 487 00:38:58,710 --> 00:39:02,798 Yes, well, if you do, you know I'm here for work, Mr. O'Rourke. 488 00:39:02,798 --> 00:39:06,218 Just work. Me and my friends. 489 00:39:06,218 --> 00:39:08,178 And we don't like anybody interfering with our work. 490 00:39:08,178 --> 00:39:09,888 You understand? 491 00:39:09,888 --> 00:39:11,640 Union man, are you? 492 00:39:12,891 --> 00:39:17,813 Oh, we don't need unions, Mr. O'Rourke. 493 00:39:17,813 --> 00:39:20,649 We take care of our own problems. 494 00:39:20,649 --> 00:39:22,317 Are you hearing me? 495 00:39:23,861 --> 00:39:26,029 I said, are you hearing me! 496 00:39:27,197 --> 00:39:28,824 Yes, I hear you. 497 00:39:33,036 --> 00:39:34,121 Good. 498 00:39:45,215 --> 00:39:46,341 Good. 499 00:40:27,299 --> 00:40:28,759 Mr. O'Rourke. 500 00:40:33,430 --> 00:40:35,599 Well, 501 00:40:35,599 --> 00:40:37,768 more or less what I expected. 502 00:40:40,979 --> 00:40:43,482 Morality and the Political Dilemma. 503 00:40:46,985 --> 00:40:49,947 Still entranced by the same old 504 00:40:49,947 --> 00:40:52,324 intellectual baubles, I see. 505 00:40:52,324 --> 00:40:54,159 And you would still sooner bend the knee 506 00:40:54,159 --> 00:40:56,995 than stretch the mind. 507 00:40:56,995 --> 00:41:00,666 Well, it's certainly the library of a man still looking for the truth. 508 00:41:00,666 --> 00:41:02,918 Isn't that a lifelong search? 509 00:41:02,960 --> 00:41:06,880 No, not if you have the good fortune to discover a simple faith. 510 00:41:09,341 --> 00:41:11,510 Still looking. 511 00:41:11,510 --> 00:41:13,845 Grace is there, Mark. 512 00:41:13,845 --> 00:41:15,597 Like soft falling rain. 513 00:41:15,597 --> 00:41:18,517 Those rigid ideas that you used to teach us... 514 00:41:18,517 --> 00:41:21,311 "Rigid"? Now, there's a word we might debate. 515 00:41:21,311 --> 00:41:23,730 Hmm. But would we say anything new? 516 00:41:25,148 --> 00:41:26,650 Probably not. 517 00:41:33,156 --> 00:41:34,616 You know, while the rest of them 518 00:41:34,616 --> 00:41:38,829 were writing down everything we told them, 519 00:41:38,829 --> 00:41:41,206 you just kept on asking questions. 520 00:41:42,666 --> 00:41:44,710 Did you dislike us so much? 521 00:41:44,710 --> 00:41:46,044 I liked you. 522 00:41:47,045 --> 00:41:48,422 I listened. 523 00:41:49,172 --> 00:41:50,382 I tried. 524 00:41:52,551 --> 00:41:54,261 They were all well-meaning men. 525 00:41:54,261 --> 00:41:56,888 Well, all except Father James. 526 00:41:58,682 --> 00:42:00,559 Poor Father James. 527 00:42:00,559 --> 00:42:03,812 They sent him off to some very remote mission, you know. 528 00:42:03,812 --> 00:42:05,063 He's said to be doing wonders 529 00:42:05,063 --> 00:42:08,025 bringing the Lord's word to the people of, uh, 530 00:42:08,567 --> 00:42:09,735 Gambia. 531 00:42:11,862 --> 00:42:13,363 And you, Mark, 532 00:42:14,364 --> 00:42:16,408 even when you left, it was commonly agreed 533 00:42:16,408 --> 00:42:18,910 that you would do something useful with your life. 534 00:42:18,910 --> 00:42:22,497 Yes, well, the people of Gambia will survive without my services. 535 00:42:22,497 --> 00:42:23,832 I'm sorry. 536 00:42:23,832 --> 00:42:25,959 They'll never know what they missed. 537 00:42:25,959 --> 00:42:29,129 - How about you? - I'm doing what I can, you know! 538 00:42:29,129 --> 00:42:31,506 You know better than what you're doing. 539 00:42:31,506 --> 00:42:32,549 Hmm. 540 00:42:34,593 --> 00:42:37,012 I hear they retired you last year. 541 00:42:38,847 --> 00:42:41,266 Did you put them in danger of some real ideas? 542 00:42:41,266 --> 00:42:43,727 I take seminars twice a week still. 543 00:42:46,480 --> 00:42:50,108 Seminal seminars for seminarians. 544 00:42:50,108 --> 00:42:53,111 The college, nowadays, encourages more instruction 545 00:42:53,111 --> 00:42:55,947 from people outside the priesthood. 546 00:42:55,947 --> 00:42:57,616 They might even get round to having someone like me 547 00:42:57,616 --> 00:43:00,994 give a class or two on the real world. 548 00:43:00,994 --> 00:43:03,622 I wonder, are you qualified for that? 549 00:43:05,082 --> 00:43:06,917 Mark, I need your help. 550 00:43:06,917 --> 00:43:09,753 I'm trying to organize a committee 551 00:43:09,753 --> 00:43:12,464 to fight the building of that industrial monstrosity 552 00:43:12,464 --> 00:43:13,799 next to the sports field. 553 00:43:13,799 --> 00:43:15,092 The town needs jobs. 554 00:43:15,092 --> 00:43:16,927 But not from a chemical factory 555 00:43:16,927 --> 00:43:19,179 that's likely to poison the lot of us. 556 00:43:19,179 --> 00:43:21,098 Chemical factory, is that what it is? 557 00:43:21,098 --> 00:43:23,308 The committee is trying to raise funds to oppose the building... 558 00:43:23,308 --> 00:43:25,644 And you want a contribution from me, is that it? 559 00:43:25,644 --> 00:43:27,479 It's not going to be settled by civilized debate. 560 00:43:27,479 --> 00:43:29,815 - Well, what is? - There's far too much money at stake. 561 00:43:29,815 --> 00:43:31,733 It's got rough already, 562 00:43:31,733 --> 00:43:33,193 and it'll get rougher. 563 00:43:33,193 --> 00:43:38,115 Now, whatever I may think about your life now, Mark, 564 00:43:38,115 --> 00:43:39,533 you've got the... 565 00:43:39,533 --> 00:43:41,409 Well, the skills that we need. 566 00:43:41,409 --> 00:43:44,287 Look, I've done my bit. 567 00:43:44,287 --> 00:43:45,914 If these people own that piece of property 568 00:43:45,914 --> 00:43:47,916 and it's all neat and legal, then it's their business. 569 00:43:47,916 --> 00:43:49,793 They've got planning permission, environmental rights... 570 00:43:49,793 --> 00:43:53,463 These are vicious, greedy, corrupt men we're dealing with! 571 00:43:53,463 --> 00:43:56,299 - Pray for them. - We need everyone we can get on our side. 572 00:43:56,299 --> 00:43:58,718 I can't change the world that we live in! 573 00:43:58,718 --> 00:44:00,095 Well, what's the point in life 574 00:44:00,095 --> 00:44:02,347 if we don't try to do just that? 575 00:44:06,935 --> 00:44:11,356 I thought the only thing that you and I disagreed about was how to do it. 576 00:44:23,118 --> 00:44:24,494 Excuse me. 577 00:44:32,127 --> 00:44:34,462 Now, I have seen the effect 578 00:44:34,462 --> 00:44:36,965 of this type of chemical plant before. 579 00:44:36,965 --> 00:44:39,551 I have seen the effect it has on the environment. 580 00:44:39,551 --> 00:44:42,846 The trees are defoliated, the grass doesn't grow, 581 00:44:42,846 --> 00:44:45,473 shrubs turn yellow and die. 582 00:44:45,473 --> 00:44:48,518 Now, if that is the sort of effect 583 00:44:48,518 --> 00:44:50,812 these fumes have on plants, 584 00:44:50,812 --> 00:44:53,565 what about the effect on your children? 585 00:44:53,565 --> 00:44:56,526 What about the effect on you? 586 00:44:56,526 --> 00:44:59,654 Now, you will be given printed fact sheets 587 00:44:59,654 --> 00:45:02,741 which I want you to hand out when we get to the square. 588 00:45:02,741 --> 00:45:06,244 I want you to tell people what's happening. 589 00:45:06,244 --> 00:45:09,414 I want you to explain to them the horrors 590 00:45:09,414 --> 00:45:12,751 that this type of chemical plant can bring to our community. 591 00:45:35,523 --> 00:45:37,692 - Move out of the way! - Excuse me! 592 00:45:43,698 --> 00:45:45,700 Hey! You can't park that vehicle there! 593 00:45:45,700 --> 00:45:47,869 Come on, take the car away! 594 00:45:55,710 --> 00:45:58,213 Look, we're gonna have to hold it a moment, everybody. 595 00:45:58,213 --> 00:45:59,714 There seems to be a bit of a problem, 596 00:45:59,714 --> 00:46:02,384 and the Colonel and Tony have gone to sort it out. 597 00:46:02,384 --> 00:46:05,679 Excuse me. Do you mind removing your car? 598 00:46:05,679 --> 00:46:08,640 Hey, just a minute. 599 00:46:08,640 --> 00:46:10,850 - What? - You're blocking the way. 600 00:46:10,850 --> 00:46:13,103 Yeah, yeah. In a minute. 601 00:46:14,729 --> 00:46:16,690 Now, if you don't mind. 602 00:46:17,691 --> 00:46:20,026 I'm sorry, I'm being interrupted. 603 00:46:21,569 --> 00:46:23,905 I said I'd be done in a minute! 604 00:46:26,700 --> 00:46:28,743 Now, look here. 605 00:46:28,743 --> 00:46:33,415 These people are lawfully gathered to proceed on a peacable march of protest. 606 00:46:33,415 --> 00:46:36,251 Now you listen to me, you stupid old fart. 607 00:46:36,251 --> 00:46:37,961 If you interrupt me once more about the... 608 00:46:41,589 --> 00:46:42,757 What the... 609 00:46:58,940 --> 00:47:01,401 So, you're the joker. 610 00:47:01,443 --> 00:47:03,987 I think you need a change of scenery. 611 00:47:04,738 --> 00:47:06,281 God knows we do. 612 00:47:06,281 --> 00:47:09,367 - Not till I'm finished here. - Oh, you're finished here. 613 00:47:11,077 --> 00:47:13,455 You're just too thick to know it. 614 00:47:15,749 --> 00:47:17,876 I'd shift that if I was you. 615 00:47:21,629 --> 00:47:22,922 Hey! 616 00:47:22,922 --> 00:47:24,507 Hey, guard, hey, hey, listen, listen. 617 00:47:24,507 --> 00:47:27,260 No, no, listen. Take it easy. There's no problem. 618 00:47:27,260 --> 00:47:29,763 - Is this your car, sir? - I didn't leave it... 619 00:47:29,763 --> 00:47:31,598 Can I see your license, please? 620 00:47:35,852 --> 00:47:37,312 He's round the back if you want to see him. 621 00:47:37,312 --> 00:47:38,813 All right. 622 00:47:41,983 --> 00:47:43,360 Mr. Taffin. 623 00:47:45,320 --> 00:47:47,655 Thanks for sorting out that spot of bother today. 624 00:47:47,655 --> 00:47:49,532 I haven't agreed to help. I was just passing. 625 00:47:49,532 --> 00:47:51,159 What? 626 00:47:51,159 --> 00:47:53,912 I said, I haven't agreed to help! I was just passing! 627 00:48:15,975 --> 00:48:18,019 Shall we stop for Chinese on the way home? 628 00:48:18,019 --> 00:48:19,646 Sure. 629 00:48:19,646 --> 00:48:21,523 You know, you're a pushover, Taffin. 630 00:48:21,523 --> 00:48:23,608 Me? A pushover? 631 00:48:23,608 --> 00:48:25,735 For a girl who knows where to push. 632 00:48:25,735 --> 00:48:28,488 You're very bold. Very bold. 633 00:48:43,711 --> 00:48:45,213 See you there. 634 00:49:04,399 --> 00:49:05,984 Get off, Rosie. 635 00:49:12,740 --> 00:49:14,075 Get him! 636 00:49:19,873 --> 00:49:21,916 Get him! Get him! 637 00:49:26,504 --> 00:49:28,381 Get him! 638 00:49:28,381 --> 00:49:29,883 Get her. She's going! 639 00:49:34,888 --> 00:49:36,556 Do it! Do it! 640 00:49:42,270 --> 00:49:44,063 Lift him! Lift him! 641 00:49:46,774 --> 00:49:48,610 That's enough! 642 00:50:24,312 --> 00:50:26,814 Forward, forward, forward! 643 00:50:26,814 --> 00:50:28,399 More, more! Hold! 644 00:51:01,224 --> 00:51:03,434 You know, you're meant to be taking things easy. 645 00:51:03,434 --> 00:51:06,229 That's exactly the way I was planning it. 646 00:51:07,939 --> 00:51:10,066 You know, I don't get it. 647 00:51:10,066 --> 00:51:12,610 A man like you doing what you do. 648 00:51:12,610 --> 00:51:15,196 - Judge not, lest you be judged. - I'm not. 649 00:51:15,196 --> 00:51:18,116 Then what does that mean, "a man like me"? 650 00:51:18,950 --> 00:51:20,660 Educated and evasive. 651 00:51:20,660 --> 00:51:23,413 Education is a process, not a result. 652 00:51:23,413 --> 00:51:25,039 See what I mean? 653 00:51:27,458 --> 00:51:30,295 What did they teach you in that seminary? 654 00:51:30,295 --> 00:51:32,630 That priests don't change things. 655 00:51:33,881 --> 00:51:36,634 Only people do. 656 00:51:36,634 --> 00:51:39,762 Whatever demons you found there are still after you. 657 00:51:39,762 --> 00:51:42,432 You're hiding away here. That's all it is. 658 00:51:42,432 --> 00:51:45,476 You could be... You should be out somewhere doing something for yourself. 659 00:51:45,476 --> 00:51:48,062 Don't lecture me, Charlotte. 660 00:51:48,062 --> 00:51:50,481 We're not that far down the road yet. 661 00:51:50,481 --> 00:51:52,317 No, we're not, are we? 662 00:52:56,214 --> 00:52:58,299 Thank you. 663 00:52:58,299 --> 00:52:59,592 I thought you were asleep. 664 00:52:59,592 --> 00:53:00,677 No. 665 00:53:02,303 --> 00:53:04,138 How are you feelin'? 666 00:53:04,972 --> 00:53:06,557 On a good day, 667 00:53:07,392 --> 00:53:09,268 bloody awful. 668 00:53:10,687 --> 00:53:11,896 Look, um, I've got to go to the doctor. 669 00:53:11,896 --> 00:53:13,898 - I'll see you later, okay? - Okay. 670 00:53:13,898 --> 00:53:16,150 - Thanks for the beer. - Okay. 671 00:53:18,152 --> 00:53:19,320 Mark, 672 00:53:21,406 --> 00:53:22,699 you're not thinking of getting involved 673 00:53:22,699 --> 00:53:24,283 in all this again, are you? 674 00:53:24,283 --> 00:53:27,120 They're too big. There's too many of them. 675 00:53:29,247 --> 00:53:31,124 Hi, Mo. 676 00:53:31,124 --> 00:53:33,334 How's the patient? 677 00:53:33,334 --> 00:53:35,837 I'm trying to persuade him to let it go. 678 00:53:35,837 --> 00:53:37,422 Let what go? 679 00:53:37,422 --> 00:53:40,508 The whole thing. The chemical plant. 680 00:53:40,508 --> 00:53:42,343 It'll happen again, 681 00:53:42,343 --> 00:53:45,012 and they can send more and more thugs down here. 682 00:53:45,012 --> 00:53:46,889 I know you're right, but he won't listen. 683 00:53:46,889 --> 00:53:48,933 - It's like talking to a brick wall. - What the hell do you know? 684 00:53:48,933 --> 00:53:51,894 What is this, some crappy macho prerogative? 685 00:53:51,894 --> 00:53:54,564 A topic women can't discuss? 686 00:53:54,564 --> 00:53:56,733 What goes on in this town is none of your business. 687 00:53:56,733 --> 00:53:58,443 As long as I'm living here, it is! 688 00:53:58,443 --> 00:54:01,821 Then maybe you shouldn't be living here! 689 00:54:03,406 --> 00:54:05,450 Well, that's easily fixed. 690 00:54:15,001 --> 00:54:16,377 I've been straight with you, Taffin. 691 00:54:16,377 --> 00:54:19,046 I only wish you'd have the guts to be straight with me. 692 00:54:19,046 --> 00:54:21,716 I don't think I'm the sort of company you'll be needing anymore. 693 00:54:21,716 --> 00:54:23,342 - Charlotte, he didn't mean it. - It's okay, Mo. 694 00:54:23,342 --> 00:54:24,719 I had a life before I met this guy. 695 00:54:24,719 --> 00:54:27,889 I'll have a life without him. 696 00:54:27,889 --> 00:54:30,767 I'll pick up the rest of my stuff later. 697 00:54:34,937 --> 00:54:36,814 It's time you owned up. 698 00:54:43,237 --> 00:54:45,907 You should've told her you were sorry. 699 00:55:49,887 --> 00:55:51,138 Uh-oh. 700 00:55:51,138 --> 00:55:53,641 Afternoon, lads. Huh? How's it going? 701 00:55:55,184 --> 00:55:57,061 Mornin' to you, squire. 702 00:56:05,653 --> 00:56:08,239 Ah, too good for us, huh, Michael? Huh? 703 00:56:08,906 --> 00:56:10,408 Yeah. 704 00:56:10,408 --> 00:56:12,785 I'll have three pints there, please, landlord. 705 00:56:12,785 --> 00:56:15,121 Three pints there, please, Maeve. 706 00:56:15,121 --> 00:56:16,998 What do I owe you? 707 00:56:16,998 --> 00:56:18,457 £3.96. 708 00:56:18,457 --> 00:56:20,293 That's a bit much. 709 00:56:20,293 --> 00:56:22,461 I'll tell you what, grandad, I'll make you an offer. 710 00:56:22,461 --> 00:56:26,632 That'll be £3.96, please, gentlemen. 711 00:56:27,341 --> 00:56:28,676 "Gentlemen"? 712 00:56:28,676 --> 00:56:31,554 Get that, now, will you? "Gentlemen."” 713 00:56:31,554 --> 00:56:33,890 Well, pay the man, Seamus. 714 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 Wouldn't do to upset the management, now, would it? 715 00:56:36,851 --> 00:56:38,686 Yeah, you're right. 716 00:56:40,730 --> 00:56:43,858 I think they don't like us around here, 717 00:56:43,858 --> 00:56:47,528 considering what they did to our nice little billboard. 718 00:56:50,865 --> 00:56:53,701 So you heard about that, then, did you? 719 00:56:53,701 --> 00:56:55,536 Oh, no, no, no. 720 00:56:55,536 --> 00:56:57,788 Oh, I just thought you looked interested. 721 00:56:57,788 --> 00:56:59,332 No, not at all. 722 00:56:59,332 --> 00:57:00,541 Uh-huh? 723 00:57:01,542 --> 00:57:03,377 Well, I say you were. 724 00:57:05,129 --> 00:57:07,548 Look, I'm too old to be afraid of you. 725 00:57:07,548 --> 00:57:08,966 You're only wasting your time. 726 00:57:10,593 --> 00:57:13,095 Big hero, huh? 727 00:57:13,095 --> 00:57:14,722 Well, let me tell you something, old man... 728 00:57:14,722 --> 00:57:17,934 One moment, please, gentlemen. 729 00:57:17,934 --> 00:57:21,145 I can have the police around here in two minutes. 730 00:57:21,771 --> 00:57:23,356 And I will. 731 00:57:23,356 --> 00:57:25,399 All right. No trouble. 732 00:57:26,275 --> 00:57:27,902 None at all, huh? 733 00:57:29,236 --> 00:57:31,864 Well, lads, 734 00:57:31,864 --> 00:57:34,867 don't want any misunderstandings, now, do we? 735 00:57:34,867 --> 00:57:37,912 Let's keep ourselves to ourselves, huh? 736 00:57:39,914 --> 00:57:41,248 Salute you. 737 00:57:45,920 --> 00:57:48,297 Oh, girls, come on. What's the hurry, huh? 738 00:57:48,297 --> 00:57:51,133 Oh, jeez, the wrong aftershave again. 739 00:57:53,094 --> 00:57:57,431 Well. I thought that was going to turn nasty for a minute. 740 00:57:57,431 --> 00:57:59,767 Liam only just got us out of it. 741 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 Didn't he just? 742 00:58:05,773 --> 00:58:09,193 Well, looks like standing room only, lads. 743 00:58:09,193 --> 00:58:11,529 Don't let me rush you, gentlemen. 744 00:58:11,529 --> 00:58:12,530 We can wait. 745 00:58:14,782 --> 00:58:16,450 Excuse me, please. 746 00:58:16,450 --> 00:58:18,327 - Nice manners, hasn't he? - Lovely. 747 00:58:18,327 --> 00:58:19,829 Now, look. We've had enough of this. 748 00:58:19,829 --> 00:58:21,914 Listen, I've already asked you nicely. 749 00:58:23,416 --> 00:58:24,417 Who did it last night? 750 00:58:25,418 --> 00:58:27,461 I haven't had me piss yet. 751 00:58:27,461 --> 00:58:29,922 I can't do it with these three buggers in me way. 752 00:58:29,922 --> 00:58:31,674 Don't worry. 753 00:58:32,299 --> 00:58:33,300 They won't bother you. 754 00:58:36,762 --> 00:58:38,764 That's better. 755 00:58:38,764 --> 00:58:40,766 Wait a minute. You can't do that. 756 00:58:40,766 --> 00:58:41,767 Can't do what? 757 00:58:41,767 --> 00:58:42,852 Leave it, Mo. 758 00:58:42,852 --> 00:58:43,978 You heard me. 759 00:58:43,978 --> 00:58:45,146 You're just a bunch of thugs, 760 00:58:45,146 --> 00:58:47,648 and we don't like your sort around here. 761 00:58:47,648 --> 00:58:49,650 You're that bastard Taffin's brother. 762 00:58:49,650 --> 00:58:50,818 So what if I am. 763 00:58:50,818 --> 00:58:51,819 He's not, is he? 764 00:59:08,502 --> 00:59:11,505 Okay, yes, we need employment. Of course we need employment. 765 00:59:11,505 --> 00:59:13,257 But people don't realize what's going on! 766 00:59:13,257 --> 00:59:16,594 That monstrosity will be sitting up there. 767 00:59:16,594 --> 00:59:20,139 The people of this town still don't know how they've been duped. 768 00:59:20,139 --> 00:59:22,641 And those of us who've tried to tell them have been silenced. 769 00:59:22,641 --> 00:59:24,185 Look what they did to you, Taffin. 770 00:59:24,185 --> 00:59:26,854 You know what's gonna happen when people finally wake up? 771 00:59:26,854 --> 00:59:29,148 They're going to find that they have a stinking, 772 00:59:29,148 --> 00:59:32,318 poisonous factory on the edge of town, 773 00:59:32,318 --> 00:59:35,404 turning their air into unbreathable gas, 774 00:59:35,404 --> 00:59:37,323 cramming their streets with juggernauts, 775 00:59:37,323 --> 00:59:40,034 that, at the touch of a match, will go up like an inferno. 776 00:59:40,034 --> 00:59:41,619 But by then, it'll be too late. 777 00:59:41,660 --> 00:59:44,246 What makes you think it's not too late now? 778 00:59:44,246 --> 00:59:45,831 Well, the thing isn't built yet. 779 00:59:45,831 --> 00:59:47,833 But it's all approved, legally. 780 00:59:47,833 --> 00:59:51,045 Well, that was a legal farce, and you know it. 781 00:59:51,045 --> 00:59:54,298 Many a martyr's died because of a legal farce. 782 00:59:54,298 --> 00:59:56,717 We want you to stop the building. 783 00:59:57,718 --> 00:59:59,261 Get rid of them. 784 00:59:59,261 --> 01:00:00,888 You don't know what you're asking me to do. 785 01:00:00,888 --> 01:00:04,225 We don't care how it's done. No questions asked. 786 01:00:05,101 --> 01:00:07,019 We're prepared to pay. 787 01:00:07,937 --> 01:00:10,397 Is that what you're asking me, too? 788 01:00:16,403 --> 01:00:18,405 No questions. 789 01:00:18,405 --> 01:00:20,074 Say it, damn you! 790 01:00:21,784 --> 01:00:22,868 Yes. 791 01:00:24,078 --> 01:00:25,996 It's the only way, Mark. 792 01:00:30,292 --> 01:00:33,087 So, after all these years, 793 01:00:33,087 --> 01:00:36,507 the end finally justifies the means. Is that it? 794 01:00:36,507 --> 01:00:38,134 We're asking you for help, Mark. 795 01:00:38,134 --> 01:00:40,970 My help has consequences. 796 01:00:40,970 --> 01:00:42,263 Will you live with those? 797 01:00:42,263 --> 01:00:43,931 No killing, for God's sake! 798 01:00:43,931 --> 01:00:45,808 Oh, no killing? Right. 799 01:00:47,143 --> 01:00:49,186 So, what will square with your conscience? 800 01:00:49,228 --> 01:00:51,939 A little arm-twisting? Yes? 801 01:00:51,939 --> 01:00:53,816 A knee in the groin? All right. 802 01:00:53,816 --> 01:00:55,734 A broken nose? If I must. 803 01:00:55,734 --> 01:00:58,487 But it grows, doesn't it? Ruptured spleen, 804 01:00:58,487 --> 01:01:00,281 torn arteries, razor cuts... 805 01:01:00,281 --> 01:01:02,074 All right, that's enough! 806 01:01:02,074 --> 01:01:03,951 If it's me you want, deal with me. 807 01:01:03,951 --> 01:01:06,245 I'll take responsibility for my decisions. 808 01:01:06,245 --> 01:01:08,414 But don't take it out on these people. 809 01:01:08,414 --> 01:01:10,332 They've come to you for help, Mark. 810 01:01:10,332 --> 01:01:11,667 That's all they've asked, help. 811 01:01:11,667 --> 01:01:13,043 All right. 812 01:01:14,753 --> 01:01:16,964 All right, I'll help. 813 01:01:16,964 --> 01:01:18,716 On one condition. 814 01:01:18,716 --> 01:01:22,636 When you turn against me, as you surely will, 815 01:01:22,636 --> 01:01:25,639 you remember I am only your weapon. 816 01:01:34,982 --> 01:01:37,026 I don't think there's going to be any more trouble now, Charles. 817 01:01:37,026 --> 01:01:41,322 Their protest has been lodged, their positions made clear. 818 01:01:41,322 --> 01:01:44,867 They were ignored. That's democracy. 819 01:01:44,867 --> 01:01:46,660 Well, I hope you're right. 820 01:01:46,660 --> 01:01:48,662 That Taffin worries me. 821 01:01:48,662 --> 01:01:51,040 He's had a warning. He was lucky. 822 01:01:52,917 --> 01:01:55,794 Next time, he won't be. 823 01:01:55,794 --> 01:01:58,547 I don't think any further violence is necessary. 824 01:01:58,547 --> 01:02:02,885 After all, we don't want to get involved with the police, do we? 825 01:02:02,885 --> 01:02:05,304 You let me worry about that. 826 01:02:05,304 --> 01:02:07,890 I have some good friends in the force. 827 01:02:07,890 --> 01:02:10,893 I organized a little Christmas party for them this year. 828 01:02:10,893 --> 01:02:12,728 Middle of July, it was. 829 01:02:12,728 --> 01:02:16,774 Las Vegas. They had a wonderful time. 830 01:02:16,774 --> 01:02:19,026 They couldn't thank me enough. 831 01:02:20,152 --> 01:02:21,612 But they will. 832 01:02:25,908 --> 01:02:27,117 Just you behave yourself, 833 01:02:27,117 --> 01:02:29,578 or I'll tell your wife you were in here today. 834 01:02:34,083 --> 01:02:37,836 Well, there's a picture for the family album. 835 01:02:37,836 --> 01:02:40,381 Hello, Charlotte. 836 01:02:40,381 --> 01:02:43,759 I didn't have you down as an admirer of the ballet. 837 01:02:43,759 --> 01:02:45,928 - My cultural tastes are wide. - And low. 838 01:02:45,928 --> 01:02:47,388 Can we talk? 839 01:02:49,098 --> 01:02:51,267 Don't you want to watch the show? 840 01:02:51,267 --> 01:02:52,768 Is it good? 841 01:02:52,810 --> 01:02:54,645 Very artistic. 842 01:02:54,645 --> 01:02:57,273 Probably go right over my head. 843 01:02:57,273 --> 01:02:58,315 Uh... 844 01:03:02,945 --> 01:03:05,114 I was wrong the other night. 845 01:03:06,240 --> 01:03:07,950 I want to... 846 01:03:10,619 --> 01:03:12,830 I'm sorry. I really am. 847 01:03:16,750 --> 01:03:18,210 Well, I... I... 848 01:03:18,210 --> 01:03:20,087 Hmm? Can we try again? 849 01:03:22,756 --> 01:03:25,968 I don't know. It's not that easy. 850 01:03:26,385 --> 01:03:27,594 I know. 851 01:03:33,767 --> 01:03:36,186 Whoo! Okay, gentlemen and gentlemen! 852 01:03:36,186 --> 01:03:39,023 I know, I'm only joking. If you were gentlemen, you wouldn't be here. 853 01:03:39,023 --> 01:03:41,317 But it's show time, so let's have a warm hand, 854 01:03:41,317 --> 01:03:44,611 and I know you'd love to give a warm hand to the lovely Lola! 855 01:05:19,790 --> 01:05:20,874 Move. 856 01:05:27,548 --> 01:05:29,383 Okay, right? You recovered from her? 857 01:05:29,383 --> 01:05:30,968 Lola. You won't forget her. 858 01:05:30,968 --> 01:05:33,554 You know, I was talking to Lola in the dressing room, inside there. 859 01:05:33,554 --> 01:05:35,848 I asked her, "Do you sleep with men?" 860 01:05:35,848 --> 01:05:37,891 She said to me, "That's my business." 861 01:05:37,891 --> 01:05:40,102 I said, "Oh, good! A professional!” 862 01:05:42,104 --> 01:05:44,314 You know what she is? She's a nymphomaniac. She told me this. 863 01:05:44,314 --> 01:05:46,150 But you know what a nymphomaniac is, boys, don't you? 864 01:05:46,150 --> 01:05:49,695 It's a girl who can trip a guy and be under him before he hits the ground! 865 01:06:11,383 --> 01:06:13,010 Got a cigarette? 866 01:06:13,469 --> 01:06:14,595 What? 867 01:06:16,346 --> 01:06:17,681 All right. 868 01:06:22,186 --> 01:06:23,479 Light it. 869 01:06:30,235 --> 01:06:31,570 Now walk. 870 01:06:38,452 --> 01:06:41,205 Put that out, you crazy bastard. 871 01:06:41,205 --> 01:06:43,373 They poured petrol all over me. 872 01:06:49,796 --> 01:06:51,757 Jesus! 873 01:06:51,757 --> 01:06:54,176 Come on, come on, come on. 874 01:06:54,176 --> 01:06:56,220 Now we'll behave ourselves, won't we? 875 01:07:18,200 --> 01:07:19,201 Oh, hello! 876 01:07:59,533 --> 01:08:00,784 Hey, I want a word with you. 877 01:08:00,784 --> 01:08:02,578 I'm a busy man. You'd best make an appointment. 878 01:08:02,578 --> 01:08:04,830 - Now! - Is that your motor over there? 879 01:08:04,830 --> 01:08:06,498 - Yeah. - I thought so. 880 01:08:08,000 --> 01:08:09,167 No! 881 01:10:24,136 --> 01:10:25,721 It's you and me. 882 01:10:32,561 --> 01:10:34,604 Stand very still, my friend 883 01:10:36,773 --> 01:10:39,901 and I'll tell you just how fair I'm going to be. 884 01:10:41,945 --> 01:10:43,655 There's two of us 885 01:10:46,116 --> 01:10:47,743 and one of these. 886 01:10:53,957 --> 01:10:55,459 We'll share it. 887 01:11:50,013 --> 01:11:51,348 All right. 888 01:12:04,528 --> 01:12:05,987 When you've had a wash, 889 01:12:05,987 --> 01:12:08,657 there's some rubbish up there for you to take home. 890 01:12:15,747 --> 01:12:18,667 What are you going to do? 891 01:12:18,667 --> 01:12:21,670 I'm not kidding myself that I can punch my way through them. 892 01:12:21,711 --> 01:12:24,881 They'll always have three men to every one of mine. 893 01:12:24,881 --> 01:12:27,175 Besides, that's not my way. 894 01:12:28,260 --> 01:12:30,303 So, what is your way? 895 01:12:30,303 --> 01:12:32,389 If you give someone the choice, 896 01:12:32,389 --> 01:12:34,015 and make him believe it, 897 01:12:34,015 --> 01:12:37,018 that he can either pay his debts or lose a finger, 898 01:12:37,018 --> 01:12:38,520 he'll make the rational decision. 899 01:12:38,520 --> 01:12:40,814 - But not this time. - I don't know. 900 01:12:43,108 --> 01:12:46,528 This time, I'm not dealing with rational people. 901 01:12:46,528 --> 01:12:48,780 They're psychopaths. 902 01:12:48,780 --> 01:12:51,491 You can't take them on, Mark. 903 01:12:51,491 --> 01:12:53,869 Not by yourself, not all of them. 904 01:12:55,245 --> 01:12:56,329 No. 905 01:12:57,414 --> 01:12:58,707 Leave it be. 906 01:12:58,707 --> 01:13:01,126 - No. - Please! 907 01:13:01,126 --> 01:13:04,254 This is far more powerful than this. 908 01:13:08,633 --> 01:13:10,760 Well, at least it used to be. 909 01:13:18,518 --> 01:13:19,561 Hey. 910 01:13:21,855 --> 01:13:24,399 Have you forgiven me yet? 911 01:13:24,399 --> 01:13:28,194 I thought it needed penance to qualify for true forgiveness. 912 01:13:29,237 --> 01:13:30,947 Is that what you want? 913 01:13:30,947 --> 01:13:33,909 No, no, of course not. 914 01:13:33,909 --> 01:13:36,870 It takes two to make a fight. 915 01:13:36,870 --> 01:13:39,581 I should've known not to put pressure on someone like you. 916 01:13:39,581 --> 01:13:41,291 You're doing it again, damn it. 917 01:13:41,291 --> 01:13:43,543 "Somebody like me." 918 01:13:43,543 --> 01:13:47,923 I overheard you and O'Rourke that night he came to see you. 919 01:13:47,923 --> 01:13:51,426 He was right. I was right. 920 01:13:51,426 --> 01:13:55,764 You should be out there in the world doing something. 921 01:13:55,764 --> 01:13:57,933 The seminary was over long ago. 922 01:14:02,562 --> 01:14:06,149 What is it about me that makes you and O'Rourke so damn scratchy? 923 01:14:06,149 --> 01:14:08,151 Everything you don't do but could do. 924 01:14:08,151 --> 01:14:11,488 Dear God, you're both pestering me now. 925 01:14:11,488 --> 01:14:15,200 That's not the only thing we have in common, O'Rourke and me. 926 01:14:19,704 --> 01:14:21,915 He cares about you, Taffin. 927 01:14:25,251 --> 01:14:27,963 He loves you, too, in his own way. 928 01:14:31,758 --> 01:14:33,468 Don't you know that? 929 01:14:40,642 --> 01:14:41,935 Come on. 930 01:15:38,700 --> 01:15:40,076 Stop! Stop! 931 01:15:47,042 --> 01:15:49,377 Go! Go! Go! Go! 932 01:15:55,884 --> 01:15:57,719 Thank you. 933 01:15:57,719 --> 01:16:00,388 If you hadn't been there, I don't know what he would've done. 934 01:16:00,388 --> 01:16:02,724 We'd better get in touch with the police. 935 01:16:02,724 --> 01:16:04,851 Yes. Right. 936 01:16:06,936 --> 01:16:09,272 I feel safe now. 937 01:16:09,272 --> 01:16:10,523 So safe. 938 01:16:20,366 --> 01:16:21,493 Oh. 939 01:16:33,713 --> 01:16:35,715 What the hell's the matter with you? 940 01:16:35,715 --> 01:16:38,718 Let me go! Let me go! 941 01:16:38,718 --> 01:16:40,929 Let me go! 942 01:16:40,929 --> 01:16:42,388 Are you out of your mind? 943 01:16:42,388 --> 01:16:43,640 Come on. Out. 944 01:16:43,640 --> 01:16:46,309 This is absolutely ridiculous! 945 01:16:46,309 --> 01:16:48,061 He tried to rape me. 946 01:16:48,061 --> 01:16:49,312 Come on. Come on. 947 01:16:49,312 --> 01:16:51,564 - I'm not going anywhere. - Come on. 948 01:17:11,668 --> 01:17:12,919 My God. 949 01:17:13,962 --> 01:17:15,630 It was an absolute nightmare. 950 01:17:15,630 --> 01:17:16,631 Mmm. 951 01:17:18,883 --> 01:17:21,386 You do believe me, don't you, darling? 952 01:17:21,386 --> 01:17:22,929 Yes, of course. 953 01:17:24,806 --> 01:17:28,476 I'll fix something to eat. Why don't you have a drink? 954 01:17:28,476 --> 01:17:29,811 Good idea. 955 01:17:37,235 --> 01:17:38,570 Yes? 956 01:17:38,570 --> 01:17:40,822 Mr. Martin, are you there? 957 01:17:40,822 --> 01:17:42,448 Who is this? 958 01:17:42,448 --> 01:17:44,284 The name is Taffin. 959 01:17:44,284 --> 01:17:46,452 I believe you know who I am. 960 01:17:46,452 --> 01:17:48,496 I've got nothing to say to you, Taffin. 961 01:17:48,496 --> 01:17:50,623 I'm sorry you feel like that, Mr. Martin. 962 01:17:50,623 --> 01:17:53,168 Perhaps you should give yourself a little time to unwind, 963 01:17:53,168 --> 01:17:54,502 pour yourself a drink. 964 01:17:54,502 --> 01:17:56,963 If I hear another squeak out of you, Taffin, 965 01:17:56,963 --> 01:17:59,090 I shall have to take steps. 966 01:18:03,011 --> 01:18:05,054 Mr. Martin, are you there? 967 01:18:07,974 --> 01:18:09,934 Take the drink, Mr. Martin. 968 01:18:09,934 --> 01:18:11,686 I think you need it. 969 01:18:15,190 --> 01:18:17,442 Come, sit down. 970 01:18:17,442 --> 01:18:20,153 No need to stand on ceremony. 971 01:18:20,153 --> 01:18:23,656 Get out of here, Taffin, before I call the police. 972 01:18:23,656 --> 01:18:25,992 Haven't you had enough of the police for one day? 973 01:18:25,992 --> 01:18:27,702 What do you want? 974 01:18:27,744 --> 01:18:29,537 I heard what happened today. 975 01:18:29,579 --> 01:18:32,457 I thought I'd just stop by to offer my sympathies, 976 01:18:32,457 --> 01:18:35,001 see if there was anything I could do to help. 977 01:18:35,001 --> 01:18:38,338 After all, nobody's above temptation. 978 01:18:38,338 --> 01:18:39,964 It's only human nature to... 979 01:18:39,964 --> 01:18:42,467 Help? What can you do to help me? 980 01:18:42,467 --> 01:18:44,594 Ah, now... 981 01:18:44,594 --> 01:18:47,889 That's where you might be pleasantly surprised, Mr. Martin. 982 01:18:47,889 --> 01:18:50,350 If only you and I could just, um, 983 01:18:52,018 --> 01:18:54,062 get together, as it were. 984 01:19:01,611 --> 01:19:03,112 Yeah? 985 01:19:03,112 --> 01:19:04,364 A Mr. Martin on the phone for you, sir. 986 01:19:04,364 --> 01:19:06,407 Put him on. 987 01:19:06,407 --> 01:19:10,161 I don't like this any more than you're going to. 988 01:19:10,161 --> 01:19:11,704 We've got to stop the building. 989 01:19:11,704 --> 01:19:12,914 A bit late in the day, isn't it? 990 01:19:12,914 --> 01:19:16,376 Yes, I know. I understand all that. 991 01:19:16,376 --> 01:19:19,212 There's nothing I can do about it. 992 01:19:19,212 --> 01:19:20,713 I've just signed a confession 993 01:19:20,713 --> 01:19:23,383 which would put you and me behind bars for a long time 994 01:19:23,383 --> 01:19:25,051 if it ever got out. 995 01:19:26,219 --> 01:19:29,055 All right, Gerald, all right. 996 01:19:29,055 --> 01:19:32,600 If you've got a problem, I respect that. 997 01:19:32,600 --> 01:19:35,395 I mean, we're all in this to help each other. 998 01:19:35,395 --> 01:19:37,146 Isn't that right? 999 01:19:37,146 --> 01:19:39,732 And if you want work to stop tomorrow, 1000 01:19:39,732 --> 01:19:41,401 then so it shall. 1001 01:19:42,694 --> 01:19:45,238 And we'll see where we go from there. 1002 01:19:48,658 --> 01:19:52,704 Just as soon as I'm sure you're not even thinking about double-crossing me, 1003 01:19:52,745 --> 01:19:55,915 I'll see what can be done about your other little problem. 1004 01:19:55,915 --> 01:19:57,375 We can't risk it. 1005 01:19:57,375 --> 01:19:59,085 Not with Sprawley, either of us. 1006 01:19:59,085 --> 01:20:00,586 Just think of your wife and those two boys 1007 01:20:00,586 --> 01:20:02,547 away at boarding school. 1008 01:20:03,840 --> 01:20:06,217 A breath of scandal would blow a nasty cold wind 1009 01:20:06,217 --> 01:20:08,219 through their sheltered lives, now, wouldn't it? 1010 01:20:08,219 --> 01:20:10,305 You don't know the sort of man we're up against. 1011 01:20:10,305 --> 01:20:11,764 I think I do. 1012 01:20:13,850 --> 01:20:17,103 If I were you, I'd think about having a holiday very soon indeed. 1013 01:20:17,103 --> 01:20:19,772 You look like a man who needs a break. 1014 01:20:19,772 --> 01:20:21,566 Preferably not bones. 1015 01:20:46,758 --> 01:20:51,387 I don't know how he did it, and, quite frankly, I don't care. 1016 01:20:51,387 --> 01:20:53,389 The important thing is it's over. 1017 01:20:53,389 --> 01:20:54,932 Right. 1018 01:20:54,932 --> 01:20:57,435 - Give another pint to his brother up there, Liam. - Oh, yeah. 1019 01:20:57,435 --> 01:20:59,103 Did you agree on any sort of price? 1020 01:20:59,145 --> 01:21:00,396 Mmm-mmm. 1021 01:21:01,105 --> 01:21:02,523 Money wasn't mentioned. 1022 01:21:02,523 --> 01:21:04,484 We've got to pay him something. 1023 01:21:04,484 --> 01:21:06,903 It's his living, this kind of work. 1024 01:21:08,905 --> 01:21:11,240 I think I've got the answer. 1025 01:21:20,750 --> 01:21:21,834 Yeah. 1026 01:21:22,543 --> 01:21:23,961 Usual place. 1027 01:21:34,597 --> 01:21:36,182 You've lost weight. 1028 01:21:36,182 --> 01:21:37,975 What are the details? 1029 01:21:53,616 --> 01:21:54,992 What is it? 1030 01:22:00,832 --> 01:22:03,000 You've won, for heaven's sake. 1031 01:22:04,460 --> 01:22:06,379 The building's stopped. 1032 01:22:07,547 --> 01:22:08,673 Mmm. 1033 01:22:10,007 --> 01:22:12,135 I wish it was that easy. 1034 01:22:12,135 --> 01:22:13,761 What do you mean? 1035 01:22:15,221 --> 01:22:16,764 Martin was right. 1036 01:22:18,516 --> 01:22:21,436 Sprawley isn't gonna leave it there. 1037 01:22:21,436 --> 01:22:23,146 He's got another move in him. 1038 01:22:24,814 --> 01:22:27,900 I just wish I knew what it was gonna be. 1039 01:22:27,900 --> 01:22:29,318 What's that? 1040 01:22:35,408 --> 01:22:38,286 More pressure over here, lads! 1041 01:22:38,286 --> 01:22:41,789 Keep that hose on the scene of the fire! 1042 01:22:41,789 --> 01:22:44,792 - Come on! - Right, sir! 1043 01:22:44,792 --> 01:22:49,172 Another ladder here, please! Another ladder! 1044 01:22:49,172 --> 01:22:52,175 Stay back there, now. Come on. Back, now. 1045 01:22:53,801 --> 01:22:55,303 Keep those hoses steady! 1046 01:22:55,303 --> 01:22:57,180 That's Taffin and his girlfriend. 1047 01:22:57,180 --> 01:22:59,182 He must have started the fire. 1048 01:22:59,182 --> 01:23:00,766 Excuse me, sir. 1049 01:23:02,852 --> 01:23:05,897 That's far enough, now. 1050 01:23:05,897 --> 01:23:09,650 Let's have more pressure here! More pressure here! 1051 01:23:18,910 --> 01:23:22,580 What's he doing here? Come to look at his handiwork? 1052 01:23:22,580 --> 01:23:24,457 They think I did this. 1053 01:23:39,972 --> 01:23:42,391 As quick as you can, lads. 1054 01:23:57,365 --> 01:24:00,451 He told us we'd regret it. He told us. 1055 01:24:00,451 --> 01:24:03,746 God in heaven, Liam, are we responsible for this? 1056 01:24:17,510 --> 01:24:21,722 - Well, how was it? - Well, they got no proof. Not a thing. 1057 01:24:21,722 --> 01:24:23,432 But they're damn sure I did it, 1058 01:24:23,432 --> 01:24:26,561 just like everyone else. Come on, let's go. 1059 01:24:34,735 --> 01:24:36,112 Passengers are requested 1060 01:24:36,112 --> 01:24:39,282 not to leave their baggage unattended at any time. 1061 01:24:39,282 --> 01:24:40,616 Thank you. 1062 01:24:53,963 --> 01:24:56,507 I'm sorry, Mr. Taffin. 1063 01:24:56,507 --> 01:24:58,092 I'm going to need the space. 1064 01:24:58,092 --> 01:25:00,303 Uh, doing some expanding. 1065 01:25:00,303 --> 01:25:02,930 I can't let you use it anymore. 1066 01:25:02,930 --> 01:25:06,684 - Look here, you can't... - Forget it, Mo. Forget it, forget it. 1067 01:25:31,334 --> 01:25:32,668 Hello, Jo. 1068 01:25:36,964 --> 01:25:39,508 Uh, look, Mo, Ed... 1069 01:25:39,508 --> 01:25:42,094 I'd rather be on me own for a bit. Do you mind? Hmm? 1070 01:25:42,094 --> 01:25:43,304 Sure, Mark. 1071 01:25:43,304 --> 01:25:44,597 - See you later. - Okay, see you later. 1072 01:25:44,597 --> 01:25:46,057 Okay, bye. 1073 01:26:07,411 --> 01:26:09,580 That's all the money from the collection boxes. 1074 01:26:09,580 --> 01:26:11,499 It's his by right. 1075 01:26:11,499 --> 01:26:14,335 So give it to him, will you? 1076 01:26:14,335 --> 01:26:16,796 Oh, and, uh, do me a favor, Mo. 1077 01:26:18,297 --> 01:26:20,549 Ask him not to come here anymore, 1078 01:26:20,549 --> 01:26:23,135 because he won't get served if he does. 1079 01:26:28,307 --> 01:26:29,558 Yes? 1080 01:26:29,558 --> 01:26:31,352 I need one more service, Deacon. 1081 01:26:31,352 --> 01:26:32,937 Yeah. 1082 01:26:32,937 --> 01:26:34,563 Insurance against any more trouble. 1083 01:26:34,563 --> 01:26:36,190 Make me an offer. 1084 01:26:36,190 --> 01:26:38,317 Four times the last payment. 1085 01:26:39,485 --> 01:26:40,569 Okay. 1086 01:26:46,200 --> 01:26:47,326 Why? 1087 01:26:49,954 --> 01:26:51,414 You're running away. 1088 01:26:51,414 --> 01:26:52,915 I wouldn't say that. 1089 01:26:52,915 --> 01:26:54,417 I know you're not doing it because you're scared, 1090 01:26:54,417 --> 01:26:56,419 so tell me why. 1091 01:26:56,419 --> 01:26:58,295 What's the difference? 1092 01:27:01,173 --> 01:27:03,092 - Don't forget this. - I'm not touching their money. 1093 01:27:03,092 --> 01:27:05,261 It's just money. Take it. 1094 01:27:06,512 --> 01:27:08,472 Tell me one thing. 1095 01:27:08,472 --> 01:27:10,808 Why aren't you using the confession Gerald Martin gave you? 1096 01:27:10,808 --> 01:27:12,768 You could nail Sprawley. You know you could! 1097 01:27:12,768 --> 01:27:16,272 For what? For bribing a bunch of no-account, greedy nonentities? 1098 01:27:16,272 --> 01:27:19,650 There's no proof that he killed Martin! There never will be! 1099 01:27:19,650 --> 01:27:22,445 Bastards like Sprawley get other people to do their dirty work for them. 1100 01:27:24,071 --> 01:27:25,573 Where are you going? 1101 01:27:25,573 --> 01:27:26,907 - It's best you don't know. - Taffin! 1102 01:27:26,907 --> 01:27:28,075 I'm sorry, I didn't mean that. 1103 01:27:28,075 --> 01:27:30,202 Look, it's just safer, that's all. 1104 01:27:30,202 --> 01:27:31,996 - I'm coming with you. - No, that's not a good idea. 1105 01:27:31,996 --> 01:27:34,665 - Try stopping me. - Look, I'll send for you, I promise. 1106 01:27:34,665 --> 01:27:37,084 As soon as I know where... Where I am. 1107 01:27:37,084 --> 01:27:39,170 Trust me, will you? 1108 01:27:39,170 --> 01:27:40,588 You're going after Sprawley, aren't you? 1109 01:27:40,588 --> 01:27:42,715 Look, whatever happened before, 1110 01:27:42,715 --> 01:27:45,217 I could always return to this town, no matter what. 1111 01:27:45,217 --> 01:27:47,344 I could hide out here if necessary. 1112 01:27:47,344 --> 01:27:49,972 Sprawley has destroyed even that. Do you understand? 1113 01:27:49,972 --> 01:27:52,183 - Taffin. - No, no, no. Come on. 1114 01:27:56,353 --> 01:28:00,483 So maybe after all, I'll be obliging you and O'Rourke, eh? 1115 01:28:00,483 --> 01:28:03,152 Going out somewhere else in the world. 1116 01:28:23,255 --> 01:28:24,632 Fill her up. 1117 01:28:37,019 --> 01:28:38,437 Interesting car. 1118 01:28:38,437 --> 01:28:39,605 Yeah. 1119 01:28:43,150 --> 01:28:44,860 My friend will pay. 1120 01:28:46,654 --> 01:28:48,864 Move and I blow your head off. 1121 01:29:05,714 --> 01:29:07,383 How are you, me old mate, huh? 1122 01:29:08,217 --> 01:29:10,719 Now. 1123 01:29:10,719 --> 01:29:13,138 It's a new kind of safety harness. 1124 01:29:14,974 --> 01:29:16,976 Cuts like a knife through butter. 1125 01:29:16,976 --> 01:29:19,812 Just one little twist of me hand, huh? 1126 01:29:21,105 --> 01:29:23,482 You do just as I say. 1127 01:29:23,482 --> 01:29:25,693 You follow the gentleman's car. 1128 01:29:29,947 --> 01:29:31,031 Okay. 1129 01:29:32,324 --> 01:29:35,035 Undo one end of the wire. Hmm? 1130 01:29:35,035 --> 01:29:37,329 And make sure you don't jog my hand. 1131 01:30:49,485 --> 01:30:51,487 Stupid sod. 1132 01:31:15,803 --> 01:31:19,348 - Do you know anybody called Deacon? - Yes. 1133 01:31:19,348 --> 01:31:21,600 He called to confirm your meeting. 1134 01:31:21,600 --> 01:31:22,685 Did he? 1135 01:31:22,685 --> 01:31:24,186 - Mmm. - Right. 1136 01:31:26,105 --> 01:31:28,065 Is that what this is for? 1137 01:31:29,108 --> 01:31:31,151 It's none of your business. 1138 01:31:41,370 --> 01:31:45,207 You spineless bunch of walking wonders. 1139 01:31:46,542 --> 01:31:47,960 Look at you. 1140 01:31:48,961 --> 01:31:50,546 You needed him 1141 01:31:50,546 --> 01:31:53,382 because he could do what you couldn't do. 1142 01:31:55,884 --> 01:31:58,721 Then you turn on him and leave him on his own 1143 01:31:58,762 --> 01:32:01,098 to face that mob of psychopaths. 1144 01:32:03,350 --> 01:32:05,436 All his life in this town, 1145 01:32:07,396 --> 01:32:10,441 one of your own, since he was a child, 1146 01:32:11,900 --> 01:32:14,903 and where were you when he needed help? 1147 01:32:16,488 --> 01:32:17,614 Where? 1148 01:32:19,992 --> 01:32:22,036 Afraid of your own shadows. 1149 01:32:24,621 --> 01:32:28,667 I couldn't find one set of balls between the lot of you. 1150 01:33:21,553 --> 01:33:23,555 You're quite a survivor. 1151 01:33:24,932 --> 01:33:27,017 I want you to clear my name. 1152 01:33:30,437 --> 01:33:32,106 I want you to tell them that it wasn't me 1153 01:33:32,106 --> 01:33:34,441 that burned Martin and his house. 1154 01:33:35,317 --> 01:33:37,319 Now, why should I do that? 1155 01:33:38,946 --> 01:33:41,448 Because I'll kill you if you don't. 1156 01:33:41,448 --> 01:33:44,451 Taffin, you're a fool. 1157 01:34:07,975 --> 01:34:10,144 Attention, please. 1158 01:34:10,144 --> 01:34:13,021 The airport express is now loading 1159 01:34:13,063 --> 01:34:14,857 at doorway number 14. 1160 01:34:36,003 --> 01:34:38,505 Be cool, Charlotte. Be cool. 83326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.