All language subtitles for Sweet Teen (1976) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,226 --> 00:00:15,824 SWEET TEEN 2 00:01:46,956 --> 00:01:49,592 - Business man. - Well, actually I'm doing fine. 3 00:01:49,592 --> 00:01:50,626 I'm well off. 4 00:01:50,627 --> 00:01:52,829 That means you are doing fine. 5 00:01:52,829 --> 00:01:54,631 That means I went on a long way. 6 00:01:54,631 --> 00:01:56,800 - Walking? - No, by bus. Mim\f'! 7 00:01:56,800 --> 00:01:59,436 As I've not been living here since many years... 8 00:01:59,436 --> 00:02:00,270 Who's that beautiful lady? 9 00:02:00,270 --> 00:02:03,039 It's Lady Rosalia, Mister Saro's wife. 10 00:02:03,039 --> 00:02:06,339 And those are the most popular couple of the village. 11 00:02:07,143 --> 00:02:08,406 Mister Saro! 12 00:02:10,480 --> 00:02:13,216 Mister Saro looks more tired than usual. 13 00:02:13,216 --> 00:02:14,617 Does he have an hard job? 14 00:02:14,617 --> 00:02:17,052 His horns are becoming heavy. 15 00:02:18,121 --> 00:02:19,689 Lady Rosalia... 16 00:02:19,689 --> 00:02:22,021 She loves sex. 17 00:02:23,193 --> 00:02:24,991 Mister Mim knows something about it. 18 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 You'll know her better too. 19 00:02:28,064 --> 00:02:29,031 You'll see. 20 00:02:29,466 --> 00:02:32,135 What about night life here? 21 00:02:32,135 --> 00:02:33,136 There was. 22 00:02:33,136 --> 00:02:35,503 She left for Milan last week. 23 00:02:36,172 --> 00:02:37,230 What about you then? 24 00:02:38,308 --> 00:02:39,509 - Hey! - Who is she? 25 00:02:39,509 --> 00:02:41,211 The most beaufitul ass of the city! 26 00:02:41,211 --> 00:02:42,412 It's Lady Grazia, 27 00:02:42,412 --> 00:02:44,547 Mister Salvatore's only child. 28 00:02:44,547 --> 00:02:46,379 He is the richest man of the district. 29 00:02:46,449 --> 00:02:48,713 I would go in jail for ten years for that woman! 30 00:02:49,819 --> 00:02:51,287 You are not her type of man. 31 00:02:51,988 --> 00:02:54,424 Lady Grazia is searching for the final arrangement. 32 00:02:54,424 --> 00:02:56,051 For a man who gives her confidence. 33 00:02:56,960 --> 00:02:59,229 She is virgin and, who's going to marry her, 34 00:02:59,229 --> 00:03:00,754 will be very lucky. 35 00:03:00,897 --> 00:03:04,234 Besides fucking that beauty, 36 00:03:04,234 --> 00:03:06,703 he won't have money problems. 37 00:03:06,703 --> 00:03:09,005 What could you ask more in life? 38 00:03:09,005 --> 00:03:11,269 Right! What could you ask more in life? 39 00:03:12,242 --> 00:03:13,505 DRUGSTORE 40 00:03:27,657 --> 00:03:28,647 Hello? 41 00:03:41,004 --> 00:03:41,937 Is anybody there? 42 00:03:44,073 --> 00:03:44,907 Good morning. 43 00:03:44,908 --> 00:03:45,707 - Good evening. - Good evening. 44 00:03:45,708 --> 00:03:46,732 How can I help you? 45 00:03:50,747 --> 00:03:52,806 I think I have something good for you. 46 00:03:57,987 --> 00:04:00,251 This medicine will kill your pain. 47 00:04:06,462 --> 00:04:07,554 - Here you go. - No... 48 00:04:08,965 --> 00:04:10,694 I'd like to have that one over there. 49 00:04:12,802 --> 00:04:14,270 Yes, one minute. 50 00:04:25,782 --> 00:04:26,716 This one? 51 00:04:26,716 --> 00:04:28,810 No, not that one. The other one. 52 00:04:32,322 --> 00:04:33,346 This one? 53 00:04:33,423 --> 00:04:35,482 Yes... No, not that one... 54 00:04:36,826 --> 00:04:37,759 The other one. 55 00:04:40,797 --> 00:04:41,696 This big one? 56 00:04:45,535 --> 00:04:46,434 That one? 57 00:04:47,737 --> 00:04:48,863 Yes, that one! 58 00:04:50,340 --> 00:04:52,841 Are you sure it's this one? 59 00:04:52,842 --> 00:04:54,207 You guessed, uh? 60 00:04:58,147 --> 00:04:58,943 Here you go. 61 00:04:59,182 --> 00:05:01,951 Is it possible to have some water, please? I'll take the medicine here. 62 00:05:01,951 --> 00:05:03,976 Sure. Let me get it for you. 63 00:05:11,794 --> 00:05:12,761 Is it fine like that? 64 00:05:13,263 --> 00:05:14,230 Thank you. 65 00:05:15,098 --> 00:05:15,865 Thank you. 66 00:05:15,865 --> 00:05:17,567 You are very kind. 67 00:05:17,567 --> 00:05:19,869 Really kind! 68 00:05:19,869 --> 00:05:22,572 You are such a kind person, 69 00:05:22,572 --> 00:05:24,870 it's difficult to find such a kind girl like you. 70 00:05:25,842 --> 00:05:29,112 Especially in Sicily it's hard to find girls like you, 71 00:05:29,112 --> 00:05:30,238 so kind and nice! 72 00:05:40,023 --> 00:05:40,790 Thank you. 73 00:05:40,790 --> 00:05:42,492 - You are not from here, are you? - No. 74 00:05:42,492 --> 00:05:44,394 I come from North Italy. 75 00:05:44,394 --> 00:05:46,362 I arrived here few days ago. 76 00:05:48,364 --> 00:05:50,166 Will you move here? 77 00:05:50,166 --> 00:05:53,770 Well yes. This city has very beautiful girls, 78 00:05:53,770 --> 00:05:55,605 you are one of them. 79 00:05:55,605 --> 00:05:58,840 Unfortunately this is Sicily, 80 00:05:58,841 --> 00:06:00,176 it's not like where you live. 81 00:06:00,176 --> 00:06:04,013 A man from North has problems to start a new life here, 82 00:06:04,013 --> 00:06:07,449 that's because women are married before they are born. 83 00:06:09,686 --> 00:06:11,186 You didn't understand... 84 00:06:11,187 --> 00:06:12,746 I'm from Sicily! 85 00:06:12,822 --> 00:06:15,124 - From Sicily? - Yes, exactly. 86 00:06:15,124 --> 00:06:16,792 But I'm an open minded man. 87 00:06:16,793 --> 00:06:18,293 That's because I travelled a lot, 88 00:06:18,294 --> 00:06:19,989 I travelled around the world! 89 00:06:21,597 --> 00:06:24,533 Well, something is changing here anyway. 90 00:06:24,534 --> 00:06:26,903 I have no problems about it. 91 00:06:26,903 --> 00:06:31,067 I wouldn't find it strange if my wife wants some freedom. 92 00:06:36,012 --> 00:06:37,380 You know how to talk. 93 00:06:37,380 --> 00:06:39,349 I'm happy we met. 94 00:06:39,349 --> 00:06:43,218 You know, people here have a different thought. 95 00:06:43,219 --> 00:06:44,812 Are you sick? 96 00:06:46,723 --> 00:06:47,952 Nothing bad... 97 00:06:51,961 --> 00:06:53,129 Are you free tomorrow afternoon? 98 00:06:53,129 --> 00:06:54,062 Why? 99 00:06:55,531 --> 00:06:56,828 I'd like to meet you again. 100 00:06:58,968 --> 00:07:00,837 - Well... - Yes? 101 00:07:00,837 --> 00:07:02,134 - No... - You said yes! 102 00:07:02,739 --> 00:07:04,298 You said yes, I heard that. 103 00:07:05,208 --> 00:07:06,369 Well, all right. 104 00:07:06,442 --> 00:07:08,277 But not here, outside the village... 105 00:07:08,277 --> 00:07:10,177 Because, you know, people gossip a lot here. 106 00:07:11,347 --> 00:07:12,982 I have to go now. 107 00:07:12,982 --> 00:07:15,017 I have an important thing to do. 108 00:07:15,018 --> 00:07:16,747 Really important. 109 00:07:17,687 --> 00:07:18,415 If I'm able to make it. 110 00:07:20,189 --> 00:07:20,917 See you soon. 111 00:07:30,566 --> 00:07:31,795 She gave me a laxative! 112 00:07:36,873 --> 00:07:39,535 If she has mistaken with the laxative... 113 00:07:40,410 --> 00:07:41,707 It means she's in love! 114 00:07:52,555 --> 00:07:55,258 I was told that your father, Mister Salvatore, 115 00:07:55,258 --> 00:07:57,249 is the richest man of the district. 116 00:07:58,661 --> 00:08:01,130 I presume you have many boys asking you out. 117 00:08:01,130 --> 00:08:04,100 Such a rich and beautiful girl as you are... 118 00:08:05,401 --> 00:08:07,270 No, it's not like that. 119 00:08:07,270 --> 00:08:09,604 My father is a veryjealous man. 120 00:08:09,605 --> 00:08:11,874 If I didn't have the drugstore, 121 00:08:11,874 --> 00:08:13,042 I would be always at home. 122 00:08:13,042 --> 00:08:15,272 He behaves like that only because of the inheritance. 123 00:08:15,978 --> 00:08:16,879 Inheritance? 124 00:08:16,879 --> 00:08:17,880 What inheritance? 125 00:08:17,880 --> 00:08:20,850 He is only our goods manager. 126 00:08:20,850 --> 00:08:23,586 If I decide to get marry, 127 00:08:23,586 --> 00:08:24,987 he would lose everything, 128 00:08:24,987 --> 00:08:26,188 even the properties. 129 00:08:26,189 --> 00:08:29,887 That's what my granfather wrote in his will. 130 00:08:30,460 --> 00:08:31,256 Really? 131 00:08:35,398 --> 00:08:36,160 Please! 132 00:08:36,566 --> 00:08:37,328 Thank you. 133 00:08:43,239 --> 00:08:47,437 A girl like you cannot be single forever. 134 00:08:48,711 --> 00:08:50,112 Unfortunately I can. 135 00:08:50,113 --> 00:08:51,713 But I have everything I need. 136 00:08:51,714 --> 00:08:53,282 The drugstore is mine, 137 00:08:53,282 --> 00:08:56,217 so I guess I'm a lucky girl. 138 00:08:59,589 --> 00:09:00,750 What? 139 00:09:02,425 --> 00:09:04,427 Mister Vito don't touch me! 140 00:09:04,427 --> 00:09:06,062 I trusted you, don't disappoint me! 141 00:09:06,062 --> 00:09:07,530 What did I do? 142 00:09:07,530 --> 00:09:10,633 Please keep in mind my purity, 143 00:09:10,633 --> 00:09:11,868 and my morality! 144 00:09:11,868 --> 00:09:15,271 In this city everybody knows family Serritella's morality, 145 00:09:15,271 --> 00:09:20,539 and you won't be the man who will change centuries of purity! 146 00:09:22,145 --> 00:09:23,544 Antonio? 147 00:09:25,515 --> 00:09:26,748 I'm here my love, 148 00:09:26,749 --> 00:09:28,717 like a child who needs love. 149 00:09:29,752 --> 00:09:31,151 I want to kiss you everywhere. 150 00:09:31,587 --> 00:09:32,788 Antonio, 151 00:09:32,788 --> 00:09:34,119 Antonio... 152 00:09:35,658 --> 00:09:37,460 I have to talk to you, it's important. 153 00:09:37,460 --> 00:09:38,222 What do you want? 154 00:09:38,861 --> 00:09:40,829 It happened something important. 155 00:09:42,298 --> 00:09:45,635 Words have no meaning when my flesh is hungry, my love. 156 00:09:45,635 --> 00:09:46,669 But it's important! 157 00:09:46,669 --> 00:09:50,105 What's more important of the love of two lovers who love each other? 158 00:09:51,107 --> 00:09:54,202 All right, then love me! 159 00:09:54,544 --> 00:09:55,670 Love me! 160 00:10:32,181 --> 00:10:33,512 - Antonio? - Yes? 161 00:10:34,450 --> 00:10:35,718 I have to tell you something. 162 00:10:35,718 --> 00:10:37,053 What? 163 00:10:37,053 --> 00:10:38,386 I want to get married. 164 00:10:38,387 --> 00:10:40,355 Get married? With who? 165 00:10:40,756 --> 00:10:43,525 It's the only way to have the money from my father. 166 00:10:43,526 --> 00:10:44,594 I found the right man. 167 00:10:44,594 --> 00:10:45,528 Vito. 168 00:10:45,528 --> 00:10:46,427 Vito? 169 00:10:47,029 --> 00:10:49,555 Yes, the man who just arrived. 170 00:10:50,199 --> 00:10:51,462 No, I don't like him! 171 00:10:51,934 --> 00:10:54,266 No, don't worry. 172 00:10:56,038 --> 00:10:57,740 Don't worry my love. 173 00:10:57,740 --> 00:10:59,709 I'll be always yours. 174 00:10:59,709 --> 00:11:00,471 Words. 175 00:11:01,177 --> 00:11:03,703 We won't stop meeting. 176 00:11:04,847 --> 00:11:08,417 Then... I will have a lot of money! 177 00:11:08,417 --> 00:11:10,681 You could take care of the business. 178 00:11:13,589 --> 00:11:15,191 You are a devil of a woman! 179 00:11:15,191 --> 00:11:16,420 Remember, 180 00:11:17,293 --> 00:11:19,489 if you deceive me, 181 00:11:19,895 --> 00:11:22,364 that means if you fall in love with him, 182 00:11:22,365 --> 00:11:23,730 you'll be dead! 183 00:11:45,454 --> 00:11:47,790 My God! In such a place! 184 00:11:47,790 --> 00:11:49,758 Are you nervous? 185 00:11:50,559 --> 00:11:52,461 Look at me. Am I nervous? 186 00:11:52,461 --> 00:11:54,563 The hotels are like my home. 187 00:11:54,563 --> 00:11:56,365 I'm not nervous! 188 00:11:56,365 --> 00:11:58,300 I feel ashamed and I'm scared. 189 00:11:58,301 --> 00:12:01,202 Going there... 190 00:12:01,203 --> 00:12:03,439 We are a man and a woman. 191 00:12:03,439 --> 00:12:05,808 Exactly because we are a man and a woman! 192 00:12:05,808 --> 00:12:07,310 Would you have preferred me to go there with a man? 193 00:12:07,310 --> 00:12:08,878 Nobody will find out. 194 00:12:08,878 --> 00:12:11,479 It's because nobody will find out! 195 00:12:11,480 --> 00:12:13,816 If we are there, who knows what will happen! 196 00:12:13,816 --> 00:12:15,217 What will happen? 197 00:12:15,217 --> 00:12:18,676 Look at me. Can't you see anything on my face? 198 00:12:19,388 --> 00:12:20,789 See? You can trust me. 199 00:12:20,790 --> 00:12:22,223 I'm a gentleman. 200 00:12:22,224 --> 00:12:23,425 We are not children! 201 00:12:23,426 --> 00:12:25,660 Exactly because we are not children 202 00:12:25,661 --> 00:12:28,063 it's not good to be alone in a hotel room. 203 00:12:28,064 --> 00:12:31,200 Vito, you make me feel ashamed. 204 00:12:31,200 --> 00:12:34,534 OK, let's go away then! I'm too angry now! 205 00:12:35,538 --> 00:12:38,039 Vito, you shouldn't get angry. 206 00:12:38,040 --> 00:12:42,645 I was just analysing a very delicate situation, 207 00:12:42,645 --> 00:12:45,980 and as I know you well and I know you would be disappointed, 208 00:12:45,981 --> 00:12:47,816 I want to trust you, so let's go! 209 00:12:47,817 --> 00:12:51,185 Bravo! Trust me and you'll see what happens! 210 00:12:51,887 --> 00:12:53,184 We are here... 211 00:12:57,993 --> 00:12:59,017 There's a bed too! 212 00:13:06,135 --> 00:13:08,729 Vito no! Don't do it! 213 00:13:13,209 --> 00:13:13,943 No, please! 214 00:13:13,943 --> 00:13:15,001 - You are my love! - Please don't! 215 00:13:25,988 --> 00:13:26,955 - No, Vito no! - Are you going under the bed? 216 00:13:31,861 --> 00:13:34,028 What are you doing? Are you crazy? 217 00:13:34,029 --> 00:13:35,364 Yes! I'm crazy about you! 218 00:13:35,364 --> 00:13:37,266 Help me! No, my skirt no! 219 00:13:37,266 --> 00:13:38,534 Yes, your skirt yes! 220 00:13:38,534 --> 00:13:39,869 Leave me! 221 00:13:39,869 --> 00:13:42,036 You are so beautiful! 222 00:13:42,037 --> 00:13:43,071 No, not my bra! 223 00:13:43,072 --> 00:13:44,607 Not my bra! 224 00:13:44,607 --> 00:13:46,632 Not my bra! 225 00:13:49,779 --> 00:13:52,213 - No, don't do it! - Yes, I'm doing everything! 226 00:13:52,214 --> 00:13:53,649 Not there! 227 00:13:53,649 --> 00:13:55,251 You are killing me! 228 00:13:55,251 --> 00:13:56,912 Yes, I'm killing you! 229 00:13:59,688 --> 00:14:02,457 Vito, you make me crazy! 230 00:14:02,458 --> 00:14:03,691 I'm making you crazy! 231 00:14:03,692 --> 00:14:04,989 Don't run away! 232 00:14:34,356 --> 00:14:35,624 Vito, my love! 233 00:14:35,624 --> 00:14:36,887 What happened to you? 234 00:14:41,130 --> 00:14:42,730 Vito darling, what happened? 235 00:14:42,731 --> 00:14:44,633 Vito, talk to me! 236 00:14:44,633 --> 00:14:46,001 Talk to me Vito! 237 00:14:46,001 --> 00:14:47,059 Vito? 238 00:14:48,504 --> 00:14:50,131 Nothing happened! 239 00:14:51,740 --> 00:14:53,609 Now you'll see what happens to you! 240 00:14:53,609 --> 00:14:55,144 To me darling? 241 00:14:55,144 --> 00:14:56,579 What will you do to me darling? 242 00:14:56,579 --> 00:14:57,947 Tell me! 243 00:14:57,947 --> 00:14:58,913 Would you like to know it? 244 00:14:58,914 --> 00:14:59,815 Yes, tell me! 245 00:14:59,815 --> 00:15:00,816 - Would you like to know it? - Yes! 246 00:15:00,816 --> 00:15:01,917 I'm leaving! 247 00:15:01,917 --> 00:15:02,818 You are leaving?! 248 00:15:02,818 --> 00:15:03,952 Yes, I'm leaving! That's enough! 249 00:15:03,953 --> 00:15:06,479 You are not a woman, you are God's rage! 250 00:15:06,856 --> 00:15:08,688 I'm going home! That's enough! 251 00:15:10,092 --> 00:15:10,957 Are you going home? 252 00:15:11,427 --> 00:15:12,451 Yes, I am! 253 00:15:14,196 --> 00:15:15,322 Were you wearing a hat? 254 00:15:15,798 --> 00:15:18,968 You, miserable! 255 00:15:18,968 --> 00:15:22,104 You saw me naked and now you want to leave! 256 00:15:22,104 --> 00:15:23,806 After that you took my purity, 257 00:15:23,806 --> 00:15:26,242 in this hell of a place! 258 00:15:26,242 --> 00:15:26,970 Go away! 259 00:15:27,610 --> 00:15:29,169 He took my purity! 260 00:15:29,912 --> 00:15:33,082 Is she crazy? She's naked! How ashamed I am, how ashamed! 261 00:15:33,082 --> 00:15:35,117 Help me! That monster took my virginity! 262 00:15:35,117 --> 00:15:36,778 - Help me! Help me! - Don't run naked! 263 00:15:39,021 --> 00:15:41,456 Let's go! 264 00:15:43,926 --> 00:15:45,223 She is crazy! 265 00:15:51,534 --> 00:15:52,902 I'm not virgin anymore! 266 00:15:52,902 --> 00:15:54,233 Go away! 267 00:15:59,475 --> 00:16:02,244 How could you, son of a bitch, 268 00:16:02,244 --> 00:16:03,405 tell me that with that face? 269 00:16:04,246 --> 00:16:06,515 And you... at your age! 270 00:16:06,515 --> 00:16:08,717 Well Dad, Vito would like to make amends for it. 271 00:16:08,717 --> 00:16:09,785 Make amends?! 272 00:16:09,785 --> 00:16:12,054 My honour, who will clean it? 273 00:16:12,054 --> 00:16:15,391 Mister Salvatore, we did the right thing, 274 00:16:15,391 --> 00:16:17,382 nobody found it out. Isn't it true? Did someone find it out? 275 00:16:18,060 --> 00:16:22,264 This one... can't you see his stupid face? 276 00:16:22,264 --> 00:16:24,366 Didn't you understand why he took your virginity? 277 00:16:24,366 --> 00:16:25,492 He loves me! 278 00:16:25,901 --> 00:16:28,203 She loves me, I love her, we love each other! 279 00:16:28,203 --> 00:16:29,237 We do love eachother. 280 00:16:29,238 --> 00:16:32,640 No, no! You don't love anybody! 281 00:16:32,708 --> 00:16:35,006 You piece of shit! 282 00:16:35,911 --> 00:16:37,846 You don't love anybody, 283 00:16:37,846 --> 00:16:40,015 You piece of shit! 284 00:16:40,015 --> 00:16:42,584 - Don't do it dad! - Shut up bitch! 285 00:16:42,585 --> 00:16:45,354 Son of a bitch! 286 00:16:45,354 --> 00:16:47,022 Do you know why you did that? 287 00:16:47,022 --> 00:16:48,421 Why did I do that? 288 00:16:50,626 --> 00:16:53,618 Dad, you are killing him! 289 00:16:53,696 --> 00:16:55,264 You piece of shit, 290 00:16:55,264 --> 00:16:56,732 you want my money, uh? 291 00:16:57,666 --> 00:17:01,236 You want my lands, 292 00:17:01,236 --> 00:17:02,337 my houses, 293 00:17:02,338 --> 00:17:03,906 my export company... 294 00:17:03,906 --> 00:17:05,574 You have an export company? 295 00:17:05,574 --> 00:17:06,775 Yes, an export company! 296 00:17:06,775 --> 00:17:08,402 I kill you! 297 00:17:09,411 --> 00:17:11,280 I kill you! 298 00:17:11,280 --> 00:17:12,214 Dad! 299 00:17:12,214 --> 00:17:13,978 - I won't let you steal my things! - Dad! 300 00:17:17,953 --> 00:17:18,613 Dad! 301 00:17:20,823 --> 00:17:22,257 He had an heart attack! 302 00:17:22,825 --> 00:17:25,394 Oh God, they both died! 303 00:17:25,394 --> 00:17:26,725 Dad! 304 00:17:28,397 --> 00:17:29,091 Dad! 305 00:17:31,033 --> 00:17:31,829 He died... 306 00:17:37,740 --> 00:17:39,208 I'm dead! 307 00:17:42,444 --> 00:17:43,478 It beats. 308 00:17:43,479 --> 00:17:44,605 Am I stinking already? 309 00:17:47,349 --> 00:17:49,579 Saint Rosalia, you gave me your mercy! 310 00:17:57,393 --> 00:17:58,087 Jacket! 311 00:18:00,963 --> 00:18:03,599 Gaetano, take the suitcases downstairs. 312 00:18:03,599 --> 00:18:04,667 All right. 313 00:18:04,667 --> 00:18:06,533 Be careful not to fall from the stairs! 314 00:18:18,480 --> 00:18:20,148 What do you think? Should I not leave novsfl 315 00:18:20,149 --> 00:18:21,350 Maybe I could leave in the afternoon, uh? 316 00:18:21,350 --> 00:18:23,285 Not now Vito, please. 317 00:18:23,285 --> 00:18:25,654 You have to be quick or you'll be late! 318 00:18:25,654 --> 00:18:27,756 We've been married for a year, 319 00:18:27,756 --> 00:18:29,224 and we haven't made love yet! 320 00:18:29,224 --> 00:18:30,817 We have to do that! 321 00:18:30,893 --> 00:18:32,952 What kind of marriage is this one? 322 00:18:33,929 --> 00:18:36,331 You always tell me excuses... 323 00:18:36,331 --> 00:18:39,000 No, they are not excuses... 324 00:18:39,001 --> 00:18:40,968 But maybe you are frigid. 325 00:18:40,969 --> 00:18:42,334 A little bit. 326 00:18:43,772 --> 00:18:46,942 - Grazia! - I've been thinking about it. 327 00:18:46,942 --> 00:18:50,179 I always ask myself why I cannot make love with my husband. 328 00:18:50,179 --> 00:18:52,014 You are a handsome man, 329 00:18:52,014 --> 00:18:53,347 you are a fine guy! 330 00:18:53,348 --> 00:18:55,650 I'm a bull in bed! 331 00:18:55,651 --> 00:18:56,516 You should try. 332 00:18:57,219 --> 00:19:00,889 But when I'm there, naked, it's like I can't move. 333 00:19:00,889 --> 00:19:03,085 It's like I'm hating you, do you understand? 334 00:19:04,259 --> 00:19:05,660 You hate me? 335 00:19:05,661 --> 00:19:09,689 Yes Vito, I hate you with all my heart! 336 00:19:10,365 --> 00:19:11,457 What did I do to you? 337 00:19:11,967 --> 00:19:14,136 Well, nothing, 338 00:19:14,136 --> 00:19:16,872 but it's my unconscious. The doctor said that. 339 00:19:16,872 --> 00:19:18,807 The doctor? What doctor? 340 00:19:18,807 --> 00:19:21,410 Are you telling people about our private life? 341 00:19:21,410 --> 00:19:24,546 He is a doctor from Catania who knows me well. 342 00:19:24,546 --> 00:19:27,616 He suggested me not to make love with you, okay? 343 00:19:27,616 --> 00:19:30,586 I wonder why people don't mind their own business! 344 00:19:31,386 --> 00:19:34,089 He said it's about my hate inside. 345 00:19:34,089 --> 00:19:36,625 It's about my unconscious and it's your fault, 346 00:19:36,625 --> 00:19:40,362 even if not in purpose. It's because of my father's death. 347 00:19:40,362 --> 00:19:44,633 You made me free from my old life with too much power. 348 00:19:44,633 --> 00:19:46,135 With too much power! 349 00:19:46,135 --> 00:19:48,399 And you? What should I do now? 350 00:19:48,771 --> 00:19:50,637 Wait until my unconscious is free. 351 00:19:51,240 --> 00:19:53,175 When will this unconscious be free? 352 00:19:53,175 --> 00:19:58,380 Vito, if you really love me, you have to show some patience. 353 00:19:58,380 --> 00:20:01,216 Right, but now I am... 354 00:20:01,216 --> 00:20:02,684 - Excuse me? - Fuck! 355 00:20:02,684 --> 00:20:05,051 Nothing. I was thinking about the company. 356 00:20:05,654 --> 00:20:09,613 Yes, the company! Every time I have to go to Rome, I feel sad. 357 00:20:10,025 --> 00:20:13,529 I regret I moved the company in our Capital city. 358 00:20:13,529 --> 00:20:14,663 Why Vito? 359 00:20:14,663 --> 00:20:18,367 You've been priceless and you gave the company a great impulse. 360 00:20:18,367 --> 00:20:20,392 - Your decision... - Talking about decisions, 361 00:20:20,903 --> 00:20:25,397 are you sure about the responsability you are going to have? 362 00:20:25,474 --> 00:20:26,875 Me? 363 00:20:26,875 --> 00:20:28,276 What responsability? 364 00:20:28,277 --> 00:20:29,143 The girl. 365 00:20:29,144 --> 00:20:30,373 The child in the house! 366 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 Well, after aunt Assunta's death we 367 00:20:33,148 --> 00:20:35,242 couldn't but do it. The girl is alone now. 368 00:20:35,884 --> 00:20:38,410 And now who is going to breast-feed her? 369 00:20:55,704 --> 00:20:57,069 Gaetano, to the airport! 370 00:20:59,908 --> 00:21:02,343 Quick, quick Gaetano! Come on! 371 00:21:19,661 --> 00:21:23,765 Giovanni! Are you going to bring the bottle of water? 372 00:21:23,765 --> 00:21:27,202 Here we have Mister Vito showing himself. 373 00:21:27,202 --> 00:21:28,727 Lucky him! 374 00:21:30,239 --> 00:21:32,503 - Mister Vito! - Mister Vito! 375 00:21:34,209 --> 00:21:35,904 - We kiss your hands. - We kiss your hands. 376 00:21:38,814 --> 00:21:40,282 How damn lucky! 377 00:21:40,949 --> 00:21:42,884 Lady Grazia has a great ass! 378 00:21:42,885 --> 00:21:45,087 I'm talking about Vito! 379 00:21:45,087 --> 00:21:45,986 How disgusting! 380 00:22:34,636 --> 00:22:36,126 My secretary! 381 00:22:49,751 --> 00:22:51,086 My secretary. 382 00:22:51,086 --> 00:22:52,815 Katya Ruscaia. 383 00:22:53,622 --> 00:22:56,057 Indispensable collaborator. 384 00:22:57,292 --> 00:23:02,130 She has to keep in touch with the East economic operators. 385 00:23:02,130 --> 00:23:04,699 With... the Russians! 386 00:23:04,700 --> 00:23:08,000 And with myself, Vito Gnaula. 387 00:26:23,932 --> 00:26:25,297 Come in, Gaetano. 388 00:26:28,069 --> 00:26:28,870 Hello darling! 389 00:26:28,870 --> 00:26:29,632 Hello honey. 390 00:26:30,705 --> 00:26:31,399 Are you okay? 391 00:26:32,107 --> 00:26:32,869 Put them there. 392 00:26:34,142 --> 00:26:35,041 On the table. 393 00:26:36,411 --> 00:26:38,470 I asked you to do something easy, Gaetano! 394 00:26:39,614 --> 00:26:40,672 I'm so tired! 395 00:26:41,216 --> 00:26:43,552 Honey, it seems you are not feeling good. 396 00:26:43,552 --> 00:26:48,123 Everytime you are here you are tired, nervous, strange. 397 00:26:48,123 --> 00:26:50,025 If you knew what I've done... 398 00:26:50,025 --> 00:26:51,754 I worked night and day! 399 00:26:53,762 --> 00:26:55,729 You worked even in the night, 400 00:26:55,730 --> 00:26:56,788 why is that? 401 00:26:57,432 --> 00:27:00,424 What a night! Because she is a leech, a sucker! 402 00:27:02,704 --> 00:27:04,536 Gaetano, please! 403 00:27:05,674 --> 00:27:06,573 Who is she? 404 00:27:07,742 --> 00:27:08,543 She?! 405 00:27:08,543 --> 00:27:10,145 - Yes. - Did I say she? 406 00:27:10,145 --> 00:27:11,135 You said she. 407 00:27:12,013 --> 00:27:14,649 I meant the company! 408 00:27:14,649 --> 00:27:18,019 The company is like a whirlwind that takes you, the company is... 409 00:27:18,019 --> 00:27:19,721 - Yes, all right. - The company... you know it. 410 00:27:19,721 --> 00:27:21,712 - This is for you! - Thank you. 411 00:27:22,390 --> 00:27:23,186 This is for you. 412 00:27:23,892 --> 00:27:25,193 And this is for you too. 413 00:27:25,193 --> 00:27:26,294 Thank you. 414 00:27:26,294 --> 00:27:27,853 This is for the girl, 415 00:27:28,463 --> 00:27:29,965 this is for the girl, 416 00:27:29,965 --> 00:27:32,366 and this one is for me. 417 00:27:33,802 --> 00:27:35,370 And this one is for the girl. 418 00:27:35,370 --> 00:27:37,472 What is that? The basket for her breakfast? 419 00:27:37,472 --> 00:27:38,473 Yes, sure... 420 00:27:38,473 --> 00:27:39,304 Now you'll see it. 421 00:27:40,475 --> 00:27:44,036 Come, come to daddy. Come kitty! 422 00:28:06,668 --> 00:28:08,602 What else can I do for you? 423 00:28:09,404 --> 00:28:10,305 Who is she? 424 00:28:10,305 --> 00:28:13,041 Who is she?! It's Serenella, Assunta's daughter. 425 00:28:13,041 --> 00:28:16,878 Wow... I'm glad to meet my new niece. 426 00:28:16,878 --> 00:28:18,380 Thank you for the presents, Mister Vito! 427 00:28:18,380 --> 00:28:20,881 You are such a nice uncle! 428 00:28:20,882 --> 00:28:23,418 Aunt Grazia always told me things about you. 429 00:28:23,418 --> 00:28:24,119 Really? 430 00:28:24,119 --> 00:28:25,086 Let's see. 431 00:28:26,288 --> 00:28:29,224 Yes, you are fascinating, as aunt Grazia told me. 432 00:28:29,224 --> 00:28:31,693 How could I thank you for your generosity? 433 00:28:33,061 --> 00:28:33,926 We'll see. 434 00:28:34,629 --> 00:28:36,598 Aunt, I'm going to change my clothes. 435 00:28:36,598 --> 00:28:38,293 I'm going out, I have to do some shopping. 436 00:28:40,368 --> 00:28:42,234 Bye uncle, see you later! 437 00:28:42,737 --> 00:28:44,364 The girl! 438 00:28:50,245 --> 00:28:51,735 She makes me have shivers! 439 00:28:55,817 --> 00:28:56,841 Antonio! 440 00:29:15,337 --> 00:29:16,236 Antonio! 441 00:29:18,973 --> 00:29:21,465 You make me die of desire in these days! 442 00:29:21,910 --> 00:29:23,002 Antonio! 443 00:29:28,149 --> 00:29:29,207 All for you, my love! 444 00:29:47,736 --> 00:29:49,671 This is the most important moment of the match! 445 00:29:49,671 --> 00:29:51,940 The champion seems to have some problems 446 00:29:51,940 --> 00:29:52,374 to escape from the other contender. 447 00:29:52,374 --> 00:29:53,807 To escape from the other contender. 448 00:29:53,808 --> 00:29:55,777 Here he's walking in his fast legs, 449 00:29:55,777 --> 00:29:59,781 he attacks and put the champion at the ropes. 450 00:29:59,781 --> 00:30:01,716 The champion is at the ropes! 451 00:30:01,716 --> 00:30:04,886 The contender punches him with his left fist at his left hip, 452 00:30:04,886 --> 00:30:07,184 then he tries to punch his chin, but... 453 00:30:36,818 --> 00:30:38,547 This is the eighth round. 454 00:30:39,020 --> 00:30:41,689 The champion seems to have found his power again. 455 00:30:41,689 --> 00:30:43,623 It could be the right moment. 456 00:30:43,758 --> 00:30:46,527 This time he's making the first move... 457 00:30:46,528 --> 00:30:48,656 My head is giving me so much pain tonight! 458 00:30:50,465 --> 00:30:54,502 He runs towards the contender who stops him 459 00:30:54,502 --> 00:30:56,004 because he is more astute. 460 00:30:56,004 --> 00:30:58,006 The champion does not give up. 461 00:30:58,006 --> 00:31:01,576 Even if he looks tired from the contender's punches, 462 00:31:01,576 --> 00:31:03,945 he uses his great experience 463 00:31:03,945 --> 00:31:07,472 and most of all a superior class. 464 00:31:10,718 --> 00:31:12,954 The contender punches his hip! 465 00:31:12,954 --> 00:31:19,093 His fans' screams give him power... 466 00:31:19,093 --> 00:31:23,197 Even the champion has his fans that support him! 467 00:31:23,198 --> 00:31:24,566 And he doesn't want to disappoint them! 468 00:31:24,566 --> 00:31:25,467 Good night! 469 00:31:25,467 --> 00:31:28,236 Again the contender punches him with his left fist, 470 00:31:28,236 --> 00:31:31,072 and the champion feels the punch. 471 00:31:31,072 --> 00:31:33,598 Son of a... 472 00:33:14,676 --> 00:33:15,541 What are you doing? 473 00:33:15,777 --> 00:33:16,767 Naug my! 474 00:33:20,615 --> 00:33:21,649 Nun! 475 00:33:21,649 --> 00:33:23,951 You had to be a cloistered nun! 476 00:33:23,952 --> 00:33:25,852 You shouldn't have married a man like me! 477 00:33:53,281 --> 00:33:54,147 Who's there? 478 00:33:54,148 --> 00:33:55,638 From Rome, it's urgent. 479 00:34:02,790 --> 00:34:04,189 Hello? 480 00:34:06,861 --> 00:34:08,260 Hold on a minute please. 481 00:34:12,266 --> 00:34:13,367 Serenella? 482 00:34:13,368 --> 00:34:14,601 Yes? 483 00:34:14,602 --> 00:34:16,737 Can you go in the other room? 484 00:34:16,738 --> 00:34:17,639 Why? 485 00:34:17,639 --> 00:34:19,906 Because I think I'm going to argue, 486 00:34:19,907 --> 00:34:21,705 and I will use bad words. 487 00:34:41,562 --> 00:34:42,329 Hello? 488 00:34:42,330 --> 00:34:45,767 To... tomorrovsfl 489 00:34:45,767 --> 00:34:46,996 Okay, tomorrow. 490 00:34:47,368 --> 00:34:48,936 I cannot come. 491 00:34:48,936 --> 00:34:49,869 No! 492 00:34:50,371 --> 00:34:51,805 I'm sick! 493 00:34:53,007 --> 00:34:56,978 I can't. The doctor said I should rest. 494 00:34:56,978 --> 00:34:59,242 I should rest! 495 00:35:06,487 --> 00:35:09,650 I got tired. 496 00:35:11,125 --> 00:35:14,061 Yes, but... I cannot come, I told you. 497 00:35:14,062 --> 00:35:16,364 I can't wait anymore. 498 00:35:16,364 --> 00:35:18,331 You always come every fifteen days. 499 00:35:18,332 --> 00:35:20,367 Yes, I know I come every fifteen days, 500 00:35:20,368 --> 00:35:21,469 but now I can't. 501 00:35:21,469 --> 00:35:23,504 I always wait for you. 502 00:35:23,504 --> 00:35:26,941 And you don't come! Now, after a month, nothing! 503 00:35:26,941 --> 00:35:28,966 What happened? 504 00:35:29,844 --> 00:35:32,914 I need my untiring male! 505 00:35:32,914 --> 00:35:36,248 Yes, darling. I desire you and I love you! 506 00:35:38,019 --> 00:35:40,989 I don't know. My head is spinning. I don't know why. 507 00:35:42,056 --> 00:35:44,158 I have nightmares in this house! 508 00:35:44,158 --> 00:35:45,023 I see... 509 00:35:46,127 --> 00:35:47,754 If you could know what I can see... 510 00:35:48,796 --> 00:35:49,730 Panties! 511 00:35:49,731 --> 00:35:50,698 White. 512 00:35:51,399 --> 00:35:53,468 I see everything white. 513 00:35:53,468 --> 00:35:54,701 Someone sees dark things, I see them white! 514 00:35:54,702 --> 00:35:55,937 Do you mind? 515 00:35:55,937 --> 00:35:59,532 I'm also scared to go out alone. 516 00:36:00,408 --> 00:36:03,643 Yes, all right. Listen to me, listen! 517 00:36:03,644 --> 00:36:06,780 As soon as I'm recovered, I'll come to Rome. 518 00:36:06,781 --> 00:36:09,717 Okay darling? Bye, bye, bye. 519 00:36:09,717 --> 00:36:10,985 Ah! Listen! 520 00:36:10,985 --> 00:36:12,714 How did the elections go in Rome? 521 00:36:15,523 --> 00:36:16,924 Russian people are coming! 522 00:36:16,924 --> 00:36:19,126 Now that I'm settled. 523 00:36:19,127 --> 00:36:21,960 Okay then. Bye, bye, bye. 524 00:36:46,454 --> 00:36:47,751 What are you doing? 525 00:36:49,190 --> 00:36:50,123 Are you crazy? 526 00:36:51,859 --> 00:36:52,951 You are crazy! 527 00:36:53,728 --> 00:36:55,496 - Why should I be crazy? - Because you are! 528 00:36:55,496 --> 00:36:57,164 I don't have hot water in the other bathroom. 529 00:36:57,165 --> 00:36:59,032 Aunt Grazia is not here, 530 00:36:59,033 --> 00:37:02,560 and I thought you would watch more TV! 531 00:37:04,071 --> 00:37:06,640 Could you pass me that towel? 532 00:37:06,641 --> 00:37:07,842 What should I pass you? 533 00:37:07,842 --> 00:37:10,675 - The towel. - The towel, the towel, sure! 534 00:37:26,327 --> 00:37:28,162 Could you dry my shoulders? 535 00:37:28,162 --> 00:37:29,186 Sure! 536 00:37:38,873 --> 00:37:39,897 Uncle! 537 00:37:43,010 --> 00:37:44,068 Uncle, it's cold! 538 00:37:47,215 --> 00:37:48,341 Uncle! 539 00:37:52,153 --> 00:37:53,382 Uncle, it's cold! 540 00:38:03,531 --> 00:38:04,623 Uncle! 541 00:38:05,366 --> 00:38:06,734 Uncle, you are tickling me! 542 00:38:06,734 --> 00:38:09,503 Stop it uncle, stop it! 543 00:38:09,503 --> 00:38:11,767 Sh� it! 544 00:38:12,406 --> 00:38:14,534 I'm ticklish! 545 00:38:29,624 --> 00:38:30,989 I should pay more attention! 546 00:38:31,626 --> 00:38:36,792 I can't take this ingenuous teenager into my passion whirl! 547 00:38:58,085 --> 00:38:59,253 Oh God! 548 00:38:59,253 --> 00:39:00,387 What are you doing? 549 00:39:00,388 --> 00:39:02,323 I'm changing the plugs of the scooter. 550 00:39:02,323 --> 00:39:03,313 Can you help me? 551 00:39:06,060 --> 00:39:06,961 Doing what? 552 00:39:06,961 --> 00:39:10,363 One of my stockings is loosened and I can't touch it. 553 00:39:11,232 --> 00:39:14,429 Okay, you wash your hands and you do it. I'm in a hurry. 554 00:39:15,303 --> 00:39:17,405 Well, I thought about it, 555 00:39:17,405 --> 00:39:18,706 but there's no soap here, 556 00:39:18,706 --> 00:39:20,174 and I can't go in my room 557 00:39:20,174 --> 00:39:22,076 otherwise I could break my neck! 558 00:39:22,076 --> 00:39:24,477 Please, it's only a matter of few seconds. 559 00:39:26,447 --> 00:39:27,415 All right! 560 00:39:27,415 --> 00:39:29,884 Couldn't the chauffeur change the plugs? 561 00:39:30,618 --> 00:39:33,849 He's out. He took aunt Grazia somewhere. 562 00:39:36,490 --> 00:39:39,755 Come on! Don't tell me you can't tie a suspender belt! 563 00:39:43,230 --> 00:39:47,258 I'm not an expert of suspender belts... 564 00:39:47,702 --> 00:39:50,433 - This suspender belt... - What are you talking about? 565 00:39:50,504 --> 00:39:51,938 The suspender belt! 566 00:40:11,292 --> 00:40:12,226 What are you doing? 567 00:40:12,226 --> 00:40:13,887 I told you I'm ticklish! 568 00:40:16,964 --> 00:40:20,764 See? You cannot tie a suspender belt! 569 00:40:28,109 --> 00:40:29,634 Damn! 570 00:40:30,077 --> 00:40:31,875 I didn't pay attention again! 571 00:40:36,417 --> 00:40:38,651 Excuse me, I'd like to go now. 572 00:40:38,652 --> 00:40:40,454 You haven't eaten. 573 00:40:40,454 --> 00:40:42,589 I'm not hungry, I don't know why. 574 00:40:42,590 --> 00:40:43,557 I'd like to go to my bedroom. 575 00:40:44,525 --> 00:40:46,721 Go then honey, don't worry. 576 00:40:48,529 --> 00:40:49,630 - Good night. - Good night. 577 00:40:49,630 --> 00:40:50,756 Bye. 578 00:40:54,035 --> 00:40:58,302 Don't you think that our daughter is acting strange lately? 579 00:40:59,974 --> 00:41:00,875 What do you think? 580 00:41:00,875 --> 00:41:02,942 I'm acting strange too! 581 00:41:02,943 --> 00:41:04,678 Vito please don't look at me like that! 582 00:41:04,678 --> 00:41:06,246 Your eyes make me uncomfortable. 583 00:41:06,247 --> 00:41:08,783 Only my eyes make you uncomfortable? 584 00:41:08,783 --> 00:41:10,418 What about the other parts of my body? 585 00:41:10,418 --> 00:41:11,783 You've never seen anything! 586 00:41:17,158 --> 00:41:19,827 No, please! You know what the doctor said. We can't! 587 00:41:19,827 --> 00:41:21,420 I cannot wait any longer! 588 00:41:21,762 --> 00:41:24,064 The doctor should be in my shoes! 589 00:41:24,065 --> 00:41:26,232 I can't be a widower in the night any more! 590 00:41:26,233 --> 00:41:28,535 Grazia I desire you! I want you! 591 00:41:28,536 --> 00:41:31,539 That's not true! You don't love me! 592 00:41:31,539 --> 00:41:33,007 You married me because I'm rich! 593 00:41:33,007 --> 00:41:34,338 Are you crying? 594 00:41:35,209 --> 00:41:37,812 Yes! Vitellone doesn't love me! 595 00:41:37,812 --> 00:41:39,940 He can't wait, he has no patience! 596 00:41:40,648 --> 00:41:43,515 Don't call me Vitellone, call me Vituccio. 597 00:41:45,319 --> 00:41:46,514 Okay, let's wait! 598 00:41:48,022 --> 00:41:50,723 Darling! Vitello! 599 00:41:50,724 --> 00:41:53,455 - Darling, my love! - You understood, my love! 600 00:41:54,662 --> 00:41:57,029 - Darling. - Behave. Promise me you'll behave! 601 00:42:00,601 --> 00:42:02,365 Thank you Grazia! 602 00:42:03,137 --> 00:42:03,971 The world is in my hands! 603 00:42:03,971 --> 00:42:05,105 Don't move! 604 00:42:05,106 --> 00:42:06,574 Vito stop! 605 00:42:08,075 --> 00:42:09,236 I have to go to the drugstore. 606 00:42:10,744 --> 00:42:13,146 If I meet the doctor, I'll have fun with him! 607 00:42:13,147 --> 00:42:14,740 I'll become homosexual! 608 00:43:47,508 --> 00:43:48,976 Who's there? 609 00:44:25,112 --> 00:44:25,813 Uncle? 610 00:44:25,813 --> 00:44:26,814 Uncle? 611 00:44:26,814 --> 00:44:27,747 Uncle! 612 00:44:33,754 --> 00:44:34,880 Who's there? What do you want? 613 00:44:35,789 --> 00:44:38,190 Uncle, I think there's someone in the house! 614 00:44:38,959 --> 00:44:40,027 Novsfl 615 00:44:40,027 --> 00:44:41,829 I heard a terrible noise, 616 00:44:41,829 --> 00:44:44,565 and I saw in the corridor the stools on the floor! 617 00:44:44,565 --> 00:44:46,333 I heard nothing! 618 00:44:46,333 --> 00:44:48,235 I told you that someone is in the house! 619 00:44:48,235 --> 00:44:50,204 Someone opened my bedroom door! 620 00:44:50,204 --> 00:44:53,469 Come, let's go and check. I'm not feeling comfortable! 621 00:44:55,909 --> 00:44:59,607 See? Nobody's here. Go back to your room. Good night and thanks! 622 00:45:01,448 --> 00:45:02,279 What's wrong?! 623 00:45:04,018 --> 00:45:05,577 The ghosts! 624 00:45:06,487 --> 00:45:08,683 Now even the ghosts! 625 00:45:09,790 --> 00:45:11,425 There's no other explanation. 626 00:45:11,425 --> 00:45:14,328 This is an old house. Renewed, but old. 627 00:45:14,328 --> 00:45:16,562 Who knows how many people got killed! 628 00:45:16,563 --> 00:45:18,190 Yes, they kidnapped them! 629 00:45:19,133 --> 00:45:21,227 That's a great problem! 630 00:45:23,103 --> 00:45:24,468 I'll sleep here with you! 631 00:45:26,974 --> 00:45:27,675 What? 632 00:45:27,675 --> 00:45:29,642 I said that I'll sleep in your bed! 633 00:45:29,643 --> 00:45:32,379 No! You have to have your brain checked! 634 00:45:32,379 --> 00:45:33,380 What idea is this one? 635 00:45:33,380 --> 00:45:35,616 There's nothing wrong with it. 636 00:45:35,616 --> 00:45:37,414 These are indecent proposals! 637 00:45:38,419 --> 00:45:41,722 Go back to your room! Good night and don't make troubles! 638 00:45:41,722 --> 00:45:44,558 I'm not moving from here! I'd become crazy in my room! 639 00:45:44,558 --> 00:45:47,127 Okay, you sleep here and I'll sleep in your room with the ghosts! 640 00:45:47,127 --> 00:45:48,617 No! I'm going with you! 641 00:45:49,229 --> 00:45:52,532 Oh come on! Take a sedative, go back to your room! 642 00:45:52,533 --> 00:45:54,365 Aunt will never find out! 643 00:45:55,436 --> 00:45:56,699 Sleep here then. 644 00:49:01,722 --> 00:49:02,890 - Who's there? - Help me! 645 00:49:02,890 --> 00:49:04,690 Help me uncle! I'm scared! 646 00:49:04,691 --> 00:49:06,726 I'm scared of the ghosts! I'm scared! 647 00:49:06,727 --> 00:49:09,924 Help me, I'm scared! 648 00:49:11,765 --> 00:49:13,667 I'm scared! I'm scared! 649 00:49:13,667 --> 00:49:16,003 Don't leave me uncle! 650 00:49:16,003 --> 00:49:19,166 - Don't leave me! - Behave! 651 00:49:20,474 --> 00:49:22,341 I'm scared of the ghosts! 652 00:49:22,342 --> 00:49:24,978 - Don't leave me alone. - All right! 653 00:49:24,978 --> 00:49:26,571 Let's go back to bed. 654 00:50:29,610 --> 00:50:30,475 What are you doing? 655 00:50:31,278 --> 00:50:32,579 I'm taking some sedatives. 656 00:50:32,579 --> 00:50:34,781 You already took two. 657 00:50:34,781 --> 00:50:36,545 They didn't work. 658 00:50:54,668 --> 00:50:56,535 I will take another sedative too. 659 00:50:56,536 --> 00:50:57,799 Who knows. 660 00:51:01,675 --> 00:51:02,767 Mamma mia! 661 00:51:03,310 --> 00:51:05,642 Mamma mia! Mamma mia! 662 00:51:07,848 --> 00:51:08,838 Mamma mia! 663 00:51:11,151 --> 00:51:12,277 Mamma mia! 664 00:51:12,519 --> 00:51:14,755 Would you like to drink something, my love? 665 00:51:14,755 --> 00:51:16,288 No! 666 00:51:16,289 --> 00:51:18,858 I have pain in my stomach! 667 00:51:18,859 --> 00:51:21,093 I feel sick! 668 00:51:21,094 --> 00:51:23,597 Vitello, why did you take all those sedatives? 669 00:51:23,597 --> 00:51:25,232 Why did I take them? 670 00:51:25,232 --> 00:51:27,166 To calm down my instincts. 671 00:51:27,467 --> 00:51:29,094 Doctor Marlene is here. 672 00:51:31,038 --> 00:51:31,672 Good morning Doctor Marlene. 673 00:51:31,672 --> 00:51:32,506 Good morning Doctor Marlene. 674 00:51:32,506 --> 00:51:34,304 Actually I was waiting for Doctor Sodero. 675 00:51:35,609 --> 00:51:39,446 Yes, I know, but he had to leave for a congress, 676 00:51:39,446 --> 00:51:40,480 and he sent me. 677 00:51:40,480 --> 00:51:41,848 I'm his assistant. 678 00:51:41,848 --> 00:51:44,215 I'm sure it's the same. 679 00:51:44,885 --> 00:51:45,919 Are you all right, my dear? 680 00:51:45,919 --> 00:51:47,821 Yes, I'm fine thank you. 681 00:51:47,821 --> 00:51:49,022 But I need you for my husband. 682 00:51:49,022 --> 00:51:50,790 Is your husband sick? 683 00:51:50,791 --> 00:51:51,992 That's not important! 684 00:51:51,992 --> 00:51:53,393 How come it's not important? 685 00:51:53,393 --> 00:51:56,556 No, even if you had to die. I wish! 686 00:51:57,030 --> 00:51:58,265 Are you crazy? 687 00:51:58,265 --> 00:52:02,002 Man, your role in this society is shit. 688 00:52:02,002 --> 00:52:05,939 Finally women got free from your domination 689 00:52:05,939 --> 00:52:07,338 and your yoke. 690 00:52:07,841 --> 00:52:12,142 The women troops are moving without stopping! 691 00:52:12,612 --> 00:52:14,614 Did they have to stop here? 692 00:52:14,614 --> 00:52:16,416 Listen Lil\/"! 693 00:52:16,416 --> 00:52:17,217 Marlene! 694 00:52:17,217 --> 00:52:19,117 Listen, Lil\/" Marlene! 695 00:52:19,920 --> 00:52:23,889 Is it you who filled my wife's mind 696 00:52:23,890 --> 00:52:25,187 with this idea of the unconscious? 697 00:52:26,893 --> 00:52:28,258 Stay calm. 698 00:52:28,328 --> 00:52:29,727 Of course! 699 00:52:29,996 --> 00:52:34,734 So is it you who told my wife not to have sex with me? 700 00:52:34,735 --> 00:52:36,902 Of course! 701 00:52:36,903 --> 00:52:41,040 Is it you who told my wife to hate me from the inside? 702 00:52:41,041 --> 00:52:43,410 Of course! 703 00:52:43,410 --> 00:52:45,946 Do you know what I'm going to do? 704 00:52:45,946 --> 00:52:47,573 I kill you! 705 00:52:50,183 --> 00:52:51,082 I want to kill her! 706 00:52:52,619 --> 00:52:53,453 No Vito! 707 00:52:53,453 --> 00:52:54,784 Vito leave her! 708 00:52:55,489 --> 00:52:56,523 Let's not be distracted! 709 00:52:56,523 --> 00:52:58,355 I kill her! I kill her! 710 00:52:58,792 --> 00:52:59,626 Vito! 711 00:52:59,626 --> 00:53:00,593 - Leave her! - The unconscious... 712 00:53:06,533 --> 00:53:08,368 - Don't move! - Vito please! 713 00:53:08,368 --> 00:53:09,335 Let me kill you! 714 00:53:14,174 --> 00:53:15,342 That's enough! 715 00:53:15,342 --> 00:53:16,575 I'm tired! 716 00:53:16,576 --> 00:53:18,340 I'm exhausted! 717 00:53:24,618 --> 00:53:27,052 The explanation time is now. 718 00:53:27,053 --> 00:53:28,588 Yes! 719 00:53:28,588 --> 00:53:31,319 The explanation time is now! 720 00:53:33,794 --> 00:53:35,819 The explanation time is now! 721 00:53:36,563 --> 00:53:38,531 I'm talking to you! 722 00:53:39,800 --> 00:53:42,936 Your wife fainted. I'm doing the mouth to mouth breathing. 723 00:53:42,936 --> 00:53:46,173 I've been waiting this mouth to mouth breathing since a year! 724 00:53:46,173 --> 00:53:47,368 Do you mind ifl do it? 725 00:53:48,208 --> 00:53:49,403 Come love. 726 00:53:50,477 --> 00:53:51,778 What a shot! 727 00:53:51,778 --> 00:53:52,973 I knew it! 728 00:53:59,519 --> 00:54:01,254 So, what is your problem? 729 00:54:01,254 --> 00:54:03,389 I have just one problem. 730 00:54:03,390 --> 00:54:05,959 I understand you. 731 00:54:05,959 --> 00:54:08,295 We all have problems. Be strong. 732 00:54:08,295 --> 00:54:11,031 You just need two years of sessions 733 00:54:11,031 --> 00:54:12,766 at 50 thousand liras each. 734 00:54:12,766 --> 00:54:15,292 You find a solution to your problem. What about mine? 735 00:54:15,836 --> 00:54:18,637 Sometimes abstinence is worst than excess. 736 00:54:18,638 --> 00:54:19,873 Listen to her! 737 00:54:19,873 --> 00:54:21,473 I wrote everything here. 738 00:54:21,474 --> 00:54:23,704 Follow the prescription. 739 00:54:26,079 --> 00:54:29,616 Your wrote 12 eggs per day! 740 00:54:29,616 --> 00:54:31,451 Of course. 741 00:54:31,451 --> 00:54:34,587 You know what to do before using the eggs! 742 00:54:34,588 --> 00:54:36,088 I have to go now. 743 00:54:36,089 --> 00:54:37,420 Bye bye. 744 00:54:38,892 --> 00:54:40,451 So, my wife! 745 00:54:40,961 --> 00:54:42,494 I'm going to cook you the eggs. 746 00:54:42,495 --> 00:54:44,931 What do we have to do before that? 747 00:54:44,931 --> 00:54:46,566 What do we have to do? 748 00:54:46,566 --> 00:54:48,933 Break the shell. 749 00:54:51,972 --> 00:54:54,134 Let's break this shell then! 750 00:55:16,363 --> 00:55:18,430 Here you go Lady! Sicily is all for you. 751 00:55:18,431 --> 00:55:20,229 I hope the boss won't get angry! 752 00:55:25,038 --> 00:55:26,339 My suitcases please! 753 00:55:26,339 --> 00:55:27,067 Yes, sure. 754 00:55:27,507 --> 00:55:29,942 This bitch found a new client. 755 00:55:47,594 --> 00:55:48,789 Hello? 756 00:55:49,129 --> 00:55:50,221 Yes? 757 00:55:51,831 --> 00:55:54,027 Uncle, Rome is at the phone. 758 00:55:56,336 --> 00:55:59,072 Uncle, this person insists! 759 00:55:59,072 --> 00:56:03,305 She said she wants to talk to you or she'll come here. 760 00:56:04,444 --> 00:56:05,172 Pass me the phone. 761 00:56:09,282 --> 00:56:09,976 Serenella? 762 00:56:10,917 --> 00:56:11,611 Go in the other room. 763 00:56:17,557 --> 00:56:18,490 Hello? 764 00:56:21,628 --> 00:56:22,652 You are here?! 765 00:56:23,296 --> 00:56:25,965 With all the men there are in Rome, 766 00:56:25,966 --> 00:56:27,900 you had to come to Sicily! 767 00:56:33,173 --> 00:56:36,309 In the same place where you met me the first time. 768 00:56:36,309 --> 00:56:40,446 Before you made me become your secretary and sent me to Rome 769 00:56:40,447 --> 00:56:42,313 in your huge company! 770 00:56:42,983 --> 00:56:45,285 What are you talking about? Are you crazy? 771 00:56:45,285 --> 00:56:48,722 In such a small city like this, people will find out everything soon. 772 00:56:48,722 --> 00:56:51,124 I got the job becoming a general. 773 00:56:51,124 --> 00:56:52,624 Yes, all right, a general. 774 00:56:52,625 --> 00:56:53,559 A Qeneral?! 775 00:56:53,560 --> 00:56:56,663 I need you, perfect male! 776 00:56:56,663 --> 00:56:58,630 Yes, sure. 777 00:56:58,631 --> 00:57:01,367 I'm listening to your warm voice 778 00:57:01,368 --> 00:57:03,962 and I feel your caresses. 779 00:57:04,037 --> 00:57:06,673 OK, I'll be there today. 780 00:57:06,673 --> 00:57:07,799 Bye bye. 781 00:57:23,723 --> 00:57:27,227 Look. lt seems that uncle Vito had the same idea. 782 00:57:27,227 --> 00:57:28,995 By chance. 783 00:57:28,995 --> 00:57:32,432 I wanted to visit the house where mom lived when she was young. 784 00:57:32,432 --> 00:57:33,800 She told me a lot about it. 785 00:57:33,800 --> 00:57:37,637 It's better if we leave. Maybe your uncle needed to stay alone 786 00:57:37,637 --> 00:57:38,872 and to enjoy this nice air. 787 00:57:38,872 --> 00:57:40,572 He will be happy! 788 00:57:40,573 --> 00:57:42,942 He says that when he sees me, he feels younger! 789 00:57:42,942 --> 00:57:44,510 I remind him when he was sixteen years old. 790 00:57:44,511 --> 00:57:45,844 He says that, uh? 791 00:57:45,845 --> 00:57:46,641 Yes! 792 00:57:51,017 --> 00:57:52,785 We arrived just in time! 793 00:57:52,786 --> 00:57:54,015 Your uncle must be sick! 794 00:57:55,055 --> 00:57:56,113 He is moaning! 795 00:57:56,589 --> 00:57:57,647 He is also panting! 796 00:58:00,760 --> 00:58:03,229 Wait me here, ok? It's better like that. 797 00:58:22,248 --> 00:58:23,249 What a bull! 798 00:58:23,249 --> 00:58:24,512 What a bull! 799 00:58:26,219 --> 00:58:26,913 What a bull! 800 00:58:31,257 --> 00:58:33,426 Go away. Uncle is really sick. 801 00:58:33,426 --> 00:58:35,028 Aunt, there's a woman there! 802 00:58:35,028 --> 00:58:38,131 No, it's the nurse. She is massaging his heart. 803 00:58:38,131 --> 00:58:39,998 She is naked! 804 00:58:39,999 --> 00:58:41,534 No, she's not naked. She is Swedish! 805 00:58:41,534 --> 00:58:43,764 Swedish people are always naked. They hate clothes. Understood? 806 00:58:47,140 --> 00:58:48,041 I'm going to bed. 807 00:58:48,041 --> 00:58:50,043 Good night uncle. 808 00:58:50,043 --> 00:58:51,636 Good night. Good night. 809 00:59:14,334 --> 00:59:15,969 You know, I'm feeling good. 810 00:59:15,969 --> 00:59:19,997 The doctor was right. That walk in plain air was good. 811 00:59:20,807 --> 00:59:23,469 Listen to me, stranger. 812 00:59:24,644 --> 00:59:25,545 Stranger? 813 00:59:25,545 --> 00:59:26,778 What do you mean? 814 00:59:26,779 --> 00:59:28,881 Pay attention. 815 00:59:28,882 --> 00:59:32,285 If you decide to do something, you are free to. 816 00:59:32,285 --> 00:59:36,313 I also approve if you go with a bitch. 817 00:59:37,157 --> 00:59:39,858 But don't let people find it out! 818 00:59:39,859 --> 00:59:42,061 And most important, don't do it in my house! 819 00:59:42,061 --> 00:59:43,863 And if you decide to do it, do it well! 820 00:59:43,863 --> 00:59:45,164 Why? Was I not doing it well? 821 00:59:45,165 --> 00:59:46,598 Idiot! 822 00:59:46,599 --> 00:59:47,934 Stupid! 823 00:59:47,934 --> 00:59:50,435 You haven't understood then! 824 00:59:50,436 --> 00:59:53,439 If you fuck or not, I don't care! 825 00:59:53,439 --> 00:59:56,409 Serenella took me to the villa. 826 00:59:56,476 --> 00:59:58,411 If she didn't do it, I wouldn't have found it out. 827 00:59:58,411 --> 01:00:00,072 And you were fucking with that bitch! 828 01:00:00,346 --> 01:00:02,114 You said you don't mind! 829 01:00:02,115 --> 01:00:03,650 Of course I don't. 830 01:00:03,650 --> 01:00:06,186 Do you think we got married for love? 831 01:00:06,186 --> 01:00:07,986 I had to! 832 01:00:07,987 --> 01:00:09,355 And nowl cannot escape from it. 833 01:00:09,355 --> 01:00:10,447 Fuck! 834 01:00:10,523 --> 01:00:12,225 Then this is why you married me! 835 01:00:12,225 --> 01:00:13,725 For your ideas. 836 01:00:13,726 --> 01:00:15,795 You said that a woman should be free, 837 01:00:15,795 --> 01:00:17,897 that you were not afraid if she cheated on you, 838 01:00:17,897 --> 01:00:19,565 and I satisfied you! 839 01:00:19,566 --> 01:00:22,402 I cheated on you! 840 01:00:22,402 --> 01:00:24,537 A lot! 841 01:00:24,537 --> 01:00:26,372 That is why you called me Vitello! 842 01:00:26,372 --> 01:00:27,707 I kill you! 843 01:00:27,707 --> 01:00:29,573 I kill you! 844 01:00:29,642 --> 01:00:31,544 Great God, I kill you! 845 01:00:31,544 --> 01:00:33,273 I kill you with these hands! 846 01:00:37,016 --> 01:00:37,917 That damn brooch! 847 01:00:37,917 --> 01:00:39,578 - You are a bitch! - Are you crazy? 848 01:00:41,221 --> 01:00:42,522 I kill you! 849 01:00:42,522 --> 01:00:45,091 I want to kill you, yes! 850 01:00:45,091 --> 01:00:48,595 I kill you with my hands! I kill you, I kill you, I kill you! 851 01:00:48,595 --> 01:00:50,662 - Leave me! - I kill you! I kill you! 852 01:00:50,663 --> 01:00:53,199 - Bitch! - Stop! 853 01:00:53,199 --> 01:00:55,964 - Bitch! - You would lose the inheritance! 854 01:00:57,570 --> 01:00:58,337 The inheritance? 855 01:00:58,338 --> 01:00:59,272 Yes! 856 01:00:59,272 --> 01:01:02,208 The inheritance yes! We would be both fucked up! 857 01:01:02,208 --> 01:01:03,835 My close relatives would take everything. 858 01:01:06,079 --> 01:01:07,672 Aunt! Uncle! 859 01:01:09,115 --> 01:01:09,980 What's going on? 860 01:01:10,650 --> 01:01:11,446 Nothing. 861 01:01:12,085 --> 01:01:14,554 But you were on the floor. 862 01:01:15,521 --> 01:01:17,990 Yes... it was a sudden love action! 863 01:01:17,991 --> 01:01:19,618 Nothing. Good night dear. 864 01:01:34,507 --> 01:01:35,575 Hello? 865 01:01:35,575 --> 01:01:36,974 Am I talking to Miss Katya? 866 01:01:37,610 --> 01:01:40,079 It's Lady Grazia Seritella Gnaula here. 867 01:01:40,079 --> 01:01:41,672 Mister Vito's wife. 868 01:01:49,355 --> 01:01:51,324 What about Juda? 869 01:01:51,324 --> 01:01:53,952 I haven't understood a word of what you just said. 870 01:01:55,795 --> 01:01:58,498 Where are you going? Wait! Listen to me! Wait! 871 01:01:58,498 --> 01:02:01,729 I don't understand why, when you are angry, you have to talk Russian! 872 01:02:01,934 --> 01:02:05,004 Talk slower! Maybe you are insulting me! 873 01:02:05,004 --> 01:02:06,839 Look who's here! 874 01:02:06,839 --> 01:02:08,307 The Russian girl! 875 01:02:08,308 --> 01:02:10,606 Don't worry, I'll take care of everything. 876 01:02:11,477 --> 01:02:13,879 Why do you want to leave? 877 01:02:13,880 --> 01:02:15,982 What did I do to you? 878 01:02:15,982 --> 01:02:19,319 Wait! I gave you everything! I gave you all my love! 879 01:02:19,319 --> 01:02:22,487 I love you and you know that! 880 01:02:22,488 --> 01:02:26,525 I just know that your wife cheats on you and she's a bitch! 881 01:02:26,526 --> 01:02:27,288 Really? 882 01:02:27,727 --> 01:02:29,752 This is from Katiusha! 883 01:02:35,101 --> 01:02:37,103 Mister Vito, goodbye. 884 01:02:37,103 --> 01:02:38,338 Fuck you too! 885 01:02:38,338 --> 01:02:39,328 - Thank you! - You are welcome! 886 01:03:09,268 --> 01:03:10,636 Where's aunt Grazia? 887 01:03:10,636 --> 01:03:12,400 She went to the hairdresser. 888 01:03:55,581 --> 01:03:56,639 Uncle? 889 01:03:57,350 --> 01:03:58,618 Serenella, I'm drinking! 890 01:03:58,618 --> 01:04:01,451 Can you bring me some water please? 891 01:04:15,168 --> 01:04:15,967 What is that? 892 01:04:15,968 --> 01:04:16,836 What? 893 01:04:16,836 --> 01:04:18,604 I asked you some water. 894 01:04:18,604 --> 01:04:19,833 Never mind. 895 01:04:21,874 --> 01:04:24,844 Serenella... Serenella, I have to tell you something. 896 01:04:24,844 --> 01:04:26,608 What, my dear uncle? 897 01:04:28,080 --> 01:04:30,811 You know, since you are here 898 01:04:31,517 --> 01:04:34,214 I feel nervous! 899 01:04:34,787 --> 01:04:37,154 You have to understand me. 900 01:04:37,657 --> 01:04:39,591 I'm a male. 901 01:04:40,059 --> 01:04:40,958 Yes, a male! 902 01:04:41,494 --> 01:04:44,293 You know, if I tell you now or tomorrow... 903 01:04:45,765 --> 01:04:47,290 You have to understand me Serenella! 904 01:04:48,434 --> 01:04:50,536 But I'm your niece. 905 01:04:50,536 --> 01:04:53,339 Well, niece... not in first grade. 906 01:04:53,339 --> 01:04:54,636 Not even in second grade. 907 01:04:54,974 --> 01:04:56,100 Then... 908 01:04:57,143 --> 01:05:01,444 Who cares about the kinship in front of these boobs! 909 01:05:03,716 --> 01:05:04,550 I like you! 910 01:05:04,550 --> 01:05:05,518 I want you! 911 01:05:05,518 --> 01:05:06,849 Uncle! 912 01:05:07,487 --> 01:05:09,255 What aunt Grazia would say about it? 913 01:05:09,255 --> 01:05:12,158 Serenella, Serenella, Serenella I want you! 914 01:05:12,158 --> 01:05:14,490 Serenella, would you like to know something? 915 01:05:14,994 --> 01:05:17,997 Aunt Grazia cheated on me! 916 01:05:17,997 --> 01:05:18,831 What are you talking about? 917 01:05:18,831 --> 01:05:20,663 Aunt Grazia is a very honest woman! 918 01:05:21,634 --> 01:05:23,803 Serenella, Serenella listen to me! 919 01:05:23,803 --> 01:05:24,599 Listen to me Serenella! 920 01:05:26,772 --> 01:05:29,571 Serenella, would you like to know something else? 921 01:05:30,076 --> 01:05:31,943 Aunt Grazia cheats on me. 922 01:05:31,944 --> 01:05:33,279 Yes, she does! 923 01:05:33,279 --> 01:05:35,976 I've never possessed her! 924 01:05:36,449 --> 01:05:37,216 - No. - No? 925 01:05:37,216 --> 01:05:38,547 That's not true, I can't believe you. 926 01:05:38,684 --> 01:05:40,379 - It's true! - You are lying! 927 01:05:41,220 --> 01:05:43,279 If I show you, will you believe me? 928 01:05:44,857 --> 01:05:46,518 Only if I see it with my eyes. 929 01:05:47,293 --> 01:05:48,928 What if your uncle shows you? 930 01:05:48,928 --> 01:05:50,293 Will you love him then? 931 01:05:50,930 --> 01:05:52,265 Show what? 932 01:05:52,265 --> 01:05:53,699 Aunt Grazia! 933 01:05:54,834 --> 01:05:55,960 Yes? 934 01:05:56,802 --> 01:05:58,395 I need you! 935 01:05:58,804 --> 01:06:00,966 Serenella, I need you. Serenella! 936 01:06:04,677 --> 01:06:05,508 Serenella? 937 01:06:42,682 --> 01:06:43,649 Here we go. 938 01:06:47,553 --> 01:06:49,688 Quiet as a fish. 939 01:06:49,689 --> 01:06:50,952 I swear on my honour. 940 01:06:51,924 --> 01:06:54,927 A grave, or inside a grave. 941 01:06:54,927 --> 01:06:56,996 - Did I make myself clear? - Yes, sure. 942 01:06:56,996 --> 01:06:57,964 Bravo! 943 01:06:57,964 --> 01:07:00,066 Vito, I wanted to tell you something. 944 01:07:00,066 --> 01:07:01,399 Always with respect. 945 01:07:01,400 --> 01:07:04,169 I've always liked, talking with respect, 946 01:07:04,170 --> 01:07:07,162 your wife Grazia, and always with respect, 947 01:07:07,239 --> 01:07:09,108 I like her ass. Are you happy? 948 01:07:09,108 --> 01:07:10,337 Itold you... 949 01:07:11,310 --> 01:07:15,714 Lady Grazia is still my wife and you don't have to like her! 950 01:07:15,715 --> 01:07:17,650 Now repeat, what do you like of Lady Grazia? 951 01:07:17,650 --> 01:07:19,778 Nothing! Nothing! Understood? 952 01:07:20,252 --> 01:07:22,554 Mim\/", look me in the eyes. 953 01:07:22,555 --> 01:07:26,659 You don't have to like my family's asses! 954 01:07:26,659 --> 01:07:27,927 Is that clear? 955 01:07:27,927 --> 01:07:29,128 Bravo! 956 01:07:29,128 --> 01:07:29,151 Bravo! 957 01:07:29,662 --> 01:07:30,630 We are three. 958 01:07:30,630 --> 01:07:32,263 Did you bring your glasses? 959 01:07:32,264 --> 01:07:33,561 This way please. 960 01:07:33,966 --> 01:07:35,568 No, I'm wearing contact lenses. 961 01:07:35,568 --> 01:07:37,802 Why did you take us to this cinema? 962 01:07:37,803 --> 01:07:39,338 They are showing an old movie! 963 01:07:39,338 --> 01:07:40,272 There's Allall\/�. 964 01:07:40,272 --> 01:07:41,206 Who? 965 01:07:41,207 --> 01:07:42,041 Allall\/�. 966 01:07:42,041 --> 01:07:42,942 Who? 967 01:07:42,942 --> 01:07:43,841 Never mind. Let's go. 968 01:07:46,278 --> 01:07:48,914 Who sees a lame person, limps. 969 01:07:48,914 --> 01:07:51,316 That's why I haven't seen him! 970 01:07:51,317 --> 01:07:53,217 I don't like foreigners! 971 01:07:55,454 --> 01:07:59,049 You don't like them, but you can hear them! 972 01:08:23,015 --> 01:08:24,316 - What is this noise? - I don't know! 973 01:08:24,316 --> 01:08:26,614 Someone started like that! 974 01:08:29,789 --> 01:08:30,620 Excuse me. 975 01:08:49,475 --> 01:08:50,975 Poker! 976 01:08:50,976 --> 01:08:53,570 Finally I won! 977 01:08:57,650 --> 01:08:59,948 Excuse me, what's wrong with them? 978 01:09:05,191 --> 01:09:06,025 You ruined my poker! 979 01:09:06,025 --> 01:09:09,188 It's not my fault. It's theirs! 980 01:09:10,129 --> 01:09:11,961 I'm sure they did it on purpose. 981 01:09:40,226 --> 01:09:41,455 What's wrong? 982 01:09:43,162 --> 01:09:45,898 The man who's sitting next to me is touching me. 983 01:09:45,898 --> 01:09:46,990 What is he doing? 984 01:09:48,768 --> 01:09:50,793 He's touching his trousers. 985 01:09:51,203 --> 01:09:52,271 So? 986 01:09:52,271 --> 01:09:54,501 If he's touching his trousers, it doesn't mean he's touching you. 987 01:09:56,275 --> 01:09:58,471 He's touching his trousers with my hand. 988 01:10:04,650 --> 01:10:07,415 Look what your aunt is doing with her lover. 989 01:11:45,251 --> 01:11:49,188 Excuse me, my dear. I saw some friends, I'm going to say hello. 990 01:12:52,184 --> 01:12:53,447 What are you doing? 991 01:12:55,688 --> 01:12:57,918 How do you dare? 992 01:13:01,760 --> 01:13:04,252 You bastard! 993 01:13:05,130 --> 01:13:07,165 There's a bomb here! 994 01:13:07,166 --> 01:13:08,361 A bomb! 995 01:13:21,447 --> 01:13:24,212 How come that nothing happens in this village? 996 01:13:24,850 --> 01:13:27,114 Nothing. We just walk, and that's all. 997 01:13:27,653 --> 01:13:30,816 And while walking, your shoes and feet are ruined. 998 01:13:31,757 --> 01:13:34,089 The Government gives you new shoes. 999 01:13:36,295 --> 01:13:38,229 Who gives you new feet? 1000 01:13:39,231 --> 01:13:40,995 Nothing. Nothing happens here. 1001 01:13:41,333 --> 01:13:45,167 I don't know... something like a nice shooting with bandits, 1002 01:13:45,771 --> 01:13:47,706 a great robbery to a bank, 1003 01:13:47,706 --> 01:13:50,108 an industrialist kidnapping. Nothing! 1004 01:13:50,109 --> 01:13:52,111 Do you know what nothing means? 1005 01:13:52,111 --> 01:13:53,811 Yes, Sir Marshal! 1006 01:13:53,812 --> 01:13:57,182 Nothing should mean... nothing. 1007 01:13:57,182 --> 01:13:59,776 I like you because you quickly understand things. 1008 01:13:59,852 --> 01:14:00,718 Thank you. 1009 01:14:00,719 --> 01:14:04,022 There aren't even chickens thieves because there are not chickens. 1010 01:14:04,023 --> 01:14:07,393 We receive frozen chickens from the continent. 1011 01:14:07,393 --> 01:14:09,293 It's better like that Mister Marshal. 1012 01:14:09,294 --> 01:14:10,829 This is a calm life. 1013 01:14:10,829 --> 01:14:14,299 If I wanted a calm life, I would have worked for the land register. 1014 01:14:14,299 --> 01:14:16,001 I wouldn't have chosen the Faithful. 1015 01:14:16,001 --> 01:14:17,435 Your wife. 1016 01:14:18,604 --> 01:14:19,605 My Wife? 1017 01:14:19,605 --> 01:14:20,671 The faithful! 1018 01:14:20,672 --> 01:14:22,140 The army! 1019 01:14:22,141 --> 01:14:23,006 Your gun? 1020 01:14:23,709 --> 01:14:25,644 The Carabinieri! 1021 01:14:25,644 --> 01:14:27,112 The rifle! 1022 01:14:27,112 --> 01:14:28,947 - Ragadin? - Yes, Sir! 1023 01:14:28,947 --> 01:14:30,282 Bring me my shoes. 1024 01:14:30,282 --> 01:14:31,647 Yes Sir! 1025 01:14:39,591 --> 01:14:40,251 Hello? 1026 01:14:41,226 --> 01:14:42,751 Yes, it's me. 1027 01:14:44,997 --> 01:14:45,964 A bomb? 1028 01:14:47,433 --> 01:14:49,197 A bomb in the cinema? 1029 01:14:49,968 --> 01:14:51,333 In the village cinema? 1030 01:14:51,804 --> 01:14:54,034 I understood! A bomb in the village cinema! 1031 01:14:54,506 --> 01:14:55,640 Who put it there? 1032 01:14:55,641 --> 01:14:57,006 What kind of bomb is that? 1033 01:14:58,177 --> 01:14:59,702 Caputo is going there. 1034 01:15:00,145 --> 01:15:01,271 All right! 1035 01:15:03,415 --> 01:15:04,316 - What did I tell you? - What did you tell me? 1036 01:15:04,316 --> 01:15:06,518 That this is a village full of criminals! 1037 01:15:06,518 --> 01:15:08,111 - Yes, Sir! - It's a village full of thieves! 1038 01:15:08,187 --> 01:15:10,122 - Yes, Sir! - A village full of criminals, 1039 01:15:10,122 --> 01:15:12,458 of robbers, of people using dynamite! 1040 01:15:12,458 --> 01:15:14,258 - Yes, Sir! - They put a bomb! 1041 01:15:14,259 --> 01:15:16,227 In your shoes? Great God! 1042 01:15:18,230 --> 01:15:19,925 Bring me another pair of shoes. 1043 01:15:21,300 --> 01:15:22,859 What if a bomb is there too? 1044 01:15:24,670 --> 01:15:26,238 The bomb is not in the shoes, 1045 01:15:26,238 --> 01:15:27,072 it's in the cinema! 1046 01:15:27,072 --> 01:15:27,800 Yes, I know. 1047 01:15:28,540 --> 01:15:29,274 You know it? 1048 01:15:29,274 --> 01:15:30,709 And I know who put it. 1049 01:15:30,709 --> 01:15:31,643 Who put it? 1050 01:15:31,643 --> 01:15:32,576 Terence Hill! 1051 01:15:35,447 --> 01:15:36,676 - A foreigner. - Yes, Sir. 1052 01:15:37,783 --> 01:15:38,579 I see. 1053 01:15:39,118 --> 01:15:40,451 How come I don't know him? 1054 01:15:40,452 --> 01:15:42,988 Maybe you know him with his nickname. 1055 01:15:42,988 --> 01:15:43,682 Really? 1056 01:15:43,755 --> 01:15:45,323 What is it? 1057 01:15:45,324 --> 01:15:46,792 He is called Trinity. 1058 01:15:48,660 --> 01:15:50,185 I didn't know it. 1059 01:15:50,896 --> 01:15:52,698 How did he enter our village? 1060 01:15:52,698 --> 01:15:55,399 Through Texas and Nevada. 1061 01:15:55,400 --> 01:15:56,701 Through what? 1062 01:15:56,702 --> 01:15:57,768 Texas and Nevada. 1063 01:15:57,769 --> 01:15:59,304 With his white horse. 1064 01:15:59,304 --> 01:16:00,396 White... 1065 01:16:04,977 --> 01:16:06,577 - Bragadin? - Yes, Sir? 1066 01:16:06,578 --> 01:16:08,713 - Bring me the shoes. - Yes Sir! 1067 01:16:08,714 --> 01:16:10,482 Then do me a favour. 1068 01:16:10,482 --> 01:16:11,383 Yes Sir! 1069 01:16:11,383 --> 01:16:13,418 - Go to my bathroom. - Yes Sir. 1070 01:16:13,418 --> 01:16:15,587 There's the mirror above the sink. 1071 01:16:15,587 --> 01:16:16,354 Yes Sir. 1072 01:16:16,355 --> 01:16:17,550 Right. 1073 01:16:18,123 --> 01:16:20,325 Look at you at the mirror for two minutes. 1074 01:16:20,325 --> 01:16:21,159 Yes Sir. 1075 01:16:21,160 --> 01:16:23,327 - Then spit in your face. - Yes Sir! 1076 01:16:23,328 --> 01:16:24,625 - Ragadin? - Yes Sir? 1077 01:16:25,797 --> 01:16:27,465 Then clean the mirror please. 1078 01:16:27,466 --> 01:16:28,365 Yes Sir! 1079 01:16:29,835 --> 01:16:31,503 I'll take care of it. 1080 01:16:31,503 --> 01:16:33,872 Don't worry Vito, I'll take care of it. 1081 01:16:33,872 --> 01:16:34,998 Mim\/", it's better if you don't. 1082 01:16:49,421 --> 01:16:50,255 Where's the bomb? 1083 01:16:50,255 --> 01:16:51,323 What bomb? 1084 01:16:51,323 --> 01:16:53,992 Don't play games with me or I'll kill you! 1085 01:16:53,992 --> 01:16:55,093 Marshal, I'm... 1086 01:16:55,093 --> 01:16:56,227 You are from the Right side. 1087 01:16:56,228 --> 01:16:57,863 - No, I'm... - From the Democratic side. 1088 01:16:57,863 --> 01:17:00,199 - No, I'm... - You are what then? 1089 01:17:00,199 --> 01:17:01,133 You don't let me talk! 1090 01:17:01,133 --> 01:17:02,568 I wanted to say that I've nothing to do with this situation. 1091 01:17:02,568 --> 01:17:05,503 I just know that in the cinema we were all punching each other. 1092 01:17:07,873 --> 01:17:09,775 The kid is ingenuous. 1093 01:17:09,775 --> 01:17:11,443 He is clean. 1094 01:17:11,443 --> 01:17:14,012 He doesn't know anything about this situation. 1095 01:17:14,012 --> 01:17:15,580 He doesn't know. 1096 01:17:15,581 --> 01:17:18,175 Why did we bring him here then? 1097 01:17:19,318 --> 01:17:20,149 Stand up! 1098 01:17:35,667 --> 01:17:38,830 The young boy doesn't know anything about the Parliament. 1099 01:17:40,005 --> 01:17:42,074 Explain me who are these people then. 1100 01:17:42,074 --> 01:17:42,841 Who? 1101 01:17:42,841 --> 01:17:47,836 Concetta Esposito NAP, Proletarian Armed Unit. 1102 01:17:48,280 --> 01:17:49,448 NAP? 1103 01:17:49,448 --> 01:17:50,438 Naples! 1104 01:17:50,849 --> 01:17:52,840 Such a beautiful girl, Marshal! 1105 01:17:53,652 --> 01:17:55,454 - And this one? - Who? 1106 01:17:55,454 --> 01:17:57,022 Maria Belli. 1107 01:17:57,022 --> 01:17:58,290 Red Brigade. 1108 01:17:58,290 --> 01:17:59,324 Did I write Red Brigade? 1109 01:17:59,324 --> 01:18:00,492 No, BR. 1110 01:18:00,492 --> 01:18:01,293 Brindisi! 1111 01:18:01,293 --> 01:18:03,762 Another beautiful girl with two... 1112 01:18:07,432 --> 01:18:09,534 AN, Anarchy. 1113 01:18:09,534 --> 01:18:10,262 Ancona! 1114 01:18:10,802 --> 01:18:11,736 Ancona. 1115 01:18:11,737 --> 01:18:13,205 - A beautiful girl... - No, less... 1116 01:18:13,205 --> 01:18:15,007 - Less. - Little breast, ugly one. 1117 01:18:15,007 --> 01:18:15,735 Enough! 1118 01:18:17,142 --> 01:18:19,406 I'm not stupid, understood? 1119 01:18:20,012 --> 01:18:22,481 I made worst criminals than you confess! 1120 01:18:23,482 --> 01:18:25,916 So, or you don't confess, 1121 01:18:25,917 --> 01:18:27,519 and you are in trouble. 1122 01:18:27,519 --> 01:18:28,887 Or you confess, 1123 01:18:28,887 --> 01:18:30,188 and you are in trouble anyway. 1124 01:18:30,188 --> 01:18:30,955 There's no way out then! 1125 01:18:30,956 --> 01:18:32,224 No way out! 1126 01:18:32,224 --> 01:18:33,714 I'm interrogating you. 1127 01:18:33,959 --> 01:18:34,926 What are you doing? 1128 01:18:35,260 --> 01:18:36,091 Thank you. 1129 01:18:40,632 --> 01:18:41,933 I can't see anything! 1130 01:18:41,933 --> 01:18:43,802 Did you want a searchlight? 1131 01:18:43,802 --> 01:18:45,327 Are you Wanda Osiris? Talk! 1132 01:18:46,805 --> 01:18:48,273 - So... - Marshal... 1133 01:18:48,340 --> 01:18:50,075 Tell me, what happened at the cinema? 1134 01:18:50,075 --> 01:18:50,842 Please... 1135 01:18:50,842 --> 01:18:51,876 Where are the bombs? 1136 01:18:51,877 --> 01:18:53,844 There are no bombs Marshal. 1137 01:18:53,845 --> 01:18:55,080 What are there then? 1138 01:18:55,080 --> 01:18:57,015 - You know... - What happened at the cinema? 1139 01:18:57,015 --> 01:18:58,650 - It happened... - What did it happen? 1140 01:18:58,650 --> 01:18:59,718 - Something... - Something what? 1141 01:18:59,718 --> 01:19:01,453 - What? - You understand me, don't you? 1142 01:19:01,453 --> 01:19:02,220 - Women? - Right! 1143 01:19:02,220 --> 01:19:05,019 Women... 1144 01:19:06,725 --> 01:19:07,826 - Women... - Women... 1145 01:19:07,826 --> 01:19:08,760 Bitches? 1146 01:19:08,760 --> 01:19:09,989 RiQht! 1147 01:19:10,729 --> 01:19:12,931 Where there are bitches, there are... 1148 01:19:12,931 --> 01:19:14,729 - People cheating? - Exactly! 1149 01:19:17,703 --> 01:19:19,865 - Tell me. - What? 1150 01:19:19,938 --> 01:19:20,839 I want to know two things. 1151 01:19:20,839 --> 01:19:22,374 - What? - Who's the bitch? 1152 01:19:22,374 --> 01:19:23,637 And who's the cheated one? 1153 01:19:24,109 --> 01:19:26,878 Understood? I want to know who's the bitch and who's the cheated one. 1154 01:19:26,878 --> 01:19:28,313 The cheated one? 1155 01:19:28,313 --> 01:19:31,016 You have to tell me who's the bitch and the cheated one. 1156 01:19:31,016 --> 01:19:31,881 I am. 1157 01:19:32,818 --> 01:19:34,308 The cheated one. 1158 01:19:35,887 --> 01:19:37,719 - Let's start from the cheated one. - Let's start with that. 1159 01:19:39,458 --> 01:19:41,258 - Yes. - So, who's the cheated one? 1160 01:19:41,259 --> 01:19:42,861 The cheated one, Marshal... 1161 01:19:42,861 --> 01:19:43,828 The cheated one... 1162 01:19:45,597 --> 01:19:46,531 Come on. 1163 01:19:46,531 --> 01:19:47,259 Iam! 1164 01:19:50,168 --> 01:19:50,969 Condolences. 1165 01:19:50,969 --> 01:19:51,868 Thank you. 1166 01:19:52,738 --> 01:19:54,866 So, the bitch is... 1167 01:20:04,349 --> 01:20:07,185 If you are the cheated one, 1168 01:20:07,185 --> 01:20:08,016 the bitch is... 1169 01:20:09,321 --> 01:20:10,288 Yes. 1170 01:20:11,189 --> 01:20:13,258 The bitch is... tell it. 1171 01:20:13,258 --> 01:20:15,927 - My wife. - I didn't want to say it for respect. 1172 01:20:15,927 --> 01:20:16,758 Thank you. 1173 01:20:18,230 --> 01:20:20,365 I've always liked the... 1174 01:20:20,365 --> 01:20:21,733 - The bitch? - Your wife. 1175 01:20:21,733 --> 01:20:22,767 My wife. 1176 01:20:22,768 --> 01:20:24,503 I always look at her nicely. 1177 01:20:24,503 --> 01:20:25,766 How did it start? 1178 01:20:27,305 --> 01:20:29,296 Do you know that bastard of Antonio? 1179 01:20:30,742 --> 01:20:31,509 No. 1180 01:20:31,510 --> 01:20:33,638 Do you know that bastard of Mim\/"? 1181 01:20:34,179 --> 01:20:35,943 How many bastards are there? 1182 01:20:36,782 --> 01:20:39,151 Marshal, the village is full of bastards! 1183 01:20:39,151 --> 01:20:41,987 How did the interrogatory go? 1184 01:20:41,987 --> 01:20:45,856 They tried to make me talk, but I didn't. 1185 01:20:45,857 --> 01:20:48,626 Everybody was there, even that stupid man of the cinema. 1186 01:20:48,627 --> 01:20:49,960 By the way! 1187 01:20:49,961 --> 01:20:51,629 What's between you and that bastard? 1188 01:20:51,630 --> 01:20:52,831 Nothing at all. 1189 01:20:52,831 --> 01:20:54,399 Why did he touch you? 1190 01:20:54,399 --> 01:20:56,367 Maybe he was a mad man. 1191 01:20:57,335 --> 01:20:59,030 Let's talk about something else. 1192 01:21:00,005 --> 01:21:01,373 Let's think about us. 1193 01:21:01,373 --> 01:21:02,670 About our love. 1194 01:21:10,916 --> 01:21:13,685 My love! When could we do it? 1195 01:21:13,685 --> 01:21:14,786 Today! 1196 01:21:14,786 --> 01:21:16,254 I'll wait you naked, 1197 01:21:16,254 --> 01:21:18,156 and you'll be naked too. 1198 01:21:18,156 --> 01:21:20,558 Yes, all naked, just for you! 1199 01:21:20,559 --> 01:21:22,327 Where? Where? Where? 1200 01:21:22,327 --> 01:21:24,496 In aunt Grazia's bedroom. 1201 01:21:24,496 --> 01:21:25,864 Yes, in her bedroom. 1202 01:21:25,864 --> 01:21:27,525 Why in her bed? 1203 01:21:27,599 --> 01:21:29,734 Because it was the place of your torture. 1204 01:21:29,734 --> 01:21:32,570 Where your perfidious wife made fun of you, 1205 01:21:32,571 --> 01:21:35,439 thinking about erotic games to do with her Antonio! 1206 01:21:35,440 --> 01:21:38,410 I haven't understood! ls this an electoral speech? 1207 01:21:45,817 --> 01:21:47,751 I have shivers! 1208 01:21:48,487 --> 01:21:50,353 Today she'll be mine! 1209 01:22:04,970 --> 01:22:05,936 Hello? 1210 01:22:05,937 --> 01:22:06,838 Is Antonio there? 1211 01:22:06,838 --> 01:22:08,829 Yes, he's here. I'll call him. 1212 01:22:09,875 --> 01:22:11,536 Someone wants to talk to you. 1213 01:22:14,379 --> 01:22:16,214 She's a woman. 1214 01:22:16,214 --> 01:22:17,511 It will be a business call. 1215 01:22:17,582 --> 01:22:19,117 Why don't you go to change the sheets? 1216 01:22:19,117 --> 01:22:21,313 No, it's more fresh here. 1217 01:22:23,855 --> 01:22:24,617 Hello? 1218 01:22:25,524 --> 01:22:26,548 Hello? 1219 01:22:28,560 --> 01:22:30,328 It's Grazia, my love! 1220 01:22:30,328 --> 01:22:32,430 My love, listen to me! 1221 01:22:32,430 --> 01:22:36,200 Hello? Good morning lawyer! 1222 01:22:36,201 --> 01:22:37,134 How are you? 1223 01:22:38,403 --> 01:22:41,239 You phoned me for that dossier. I see. 1224 01:22:41,239 --> 01:22:45,243 It's very dangerous to phone at home, lawyer. 1225 01:22:45,243 --> 01:22:47,178 I have to talk to you! 1226 01:22:47,178 --> 01:22:49,681 It's better in your office. 1227 01:22:49,681 --> 01:22:53,919 I have short memory, I forget things at home. 1228 01:22:53,919 --> 01:22:56,755 I don't mind about danger. 1229 01:22:56,755 --> 01:22:59,324 From today our love will be different. 1230 01:22:59,324 --> 01:23:00,625 I understood. 1231 01:23:00,625 --> 01:23:02,957 Like Casanova, you'll love me in the most dangerous moments. 1232 01:23:04,162 --> 01:23:07,766 Yes. The dossier is too dangerous. 1233 01:23:07,766 --> 01:23:09,633 - Here we... - That's enough! 1234 01:23:09,634 --> 01:23:12,070 I'm waiting for you this afternoon at my house. 1235 01:23:12,070 --> 01:23:16,530 If you don't come, I'll find a braver man! 1236 01:23:18,009 --> 01:23:23,379 All right. Goodbye then. 1237 01:23:28,920 --> 01:23:31,946 This business! They disturb me even at home! 1238 01:23:32,023 --> 01:23:33,324 - Poor man! - Yes, my love. 1239 01:23:33,325 --> 01:23:36,927 I learnt to cut the potatoes so well, 1240 01:23:36,928 --> 01:23:40,728 that I wish I could cut something else! 1241 01:23:43,568 --> 01:23:45,303 Here's your change. Good bye. 1242 01:23:45,303 --> 01:23:46,065 Thank you. Good bye. 1243 01:23:47,439 --> 01:23:48,429 Who...? 1244 01:23:58,283 --> 01:23:59,149 Dear Grazia, 1245 01:23:59,150 --> 01:24:02,086 something so bad happened and it destroyed our love. 1246 01:24:02,087 --> 01:24:05,357 You forgot that we're tied from a love agreement, 1247 01:24:05,357 --> 01:24:08,126 but it will become a blood agreement if you cheat on me. 1248 01:24:08,126 --> 01:24:09,561 If you want to be forgiven, 1249 01:24:09,561 --> 01:24:12,796 be all naked in your bedroom today afternoon. 1250 01:24:12,797 --> 01:24:16,100 We'll celebrate again our love agreement. 1251 01:24:16,101 --> 01:24:18,702 If you are not there, 1252 01:24:18,703 --> 01:24:20,838 your fucking husband will become a widower. 1253 01:24:20,839 --> 01:24:21,635 Yours... 1254 01:24:22,941 --> 01:24:24,238 Antonio. 1255 01:24:38,790 --> 01:24:39,655 I'm handsome! 1256 01:24:41,026 --> 01:24:42,585 I feel like a bull! 1257 01:24:43,094 --> 01:24:45,495 Poor Serenella, she'll be under the bull! 1258 01:24:45,563 --> 01:24:47,832 You are new. You are not from our team. 1259 01:24:47,832 --> 01:24:49,267 I'm from the same village. 1260 01:24:49,267 --> 01:24:51,202 I'm here because I want to help you. 1261 01:24:51,202 --> 01:24:52,704 Do you know something about loudspeakers? 1262 01:24:52,704 --> 01:24:53,471 Sure. 1263 01:24:53,471 --> 01:24:54,666 It's my job. 1264 01:24:54,739 --> 01:24:56,641 Good. Take care of those cables. 1265 01:24:56,641 --> 01:24:58,109 I'll take care of them. 1266 01:24:59,210 --> 01:25:00,200 Don't worry. 1267 01:25:02,480 --> 01:25:04,615 I'm excited like a school boy. 1268 01:25:04,616 --> 01:25:06,380 I have to drink something strong! 1269 01:25:10,889 --> 01:25:11,981 Fuck! 1270 01:25:27,605 --> 01:25:28,697 Fellow citizens! 1271 01:25:40,452 --> 01:25:41,510 I need a whisky! 1272 01:25:41,586 --> 01:25:42,917 It opens the veins. 1273 01:25:57,469 --> 01:25:58,303 Is it you? 1274 01:25:58,303 --> 01:25:59,202 It's me. 1275 01:25:59,738 --> 01:26:00,804 Did you forgive me? 1276 01:26:00,805 --> 01:26:02,239 I forgave you. 1277 01:26:03,975 --> 01:26:05,272 My love! 1278 01:26:08,880 --> 01:26:09,981 Are you naked? 1279 01:26:09,981 --> 01:26:11,142 I'm naked. 1280 01:26:12,117 --> 01:26:14,119 I want you! I want you! 1281 01:26:14,119 --> 01:26:15,814 - My love! - I really want you! 1282 01:26:16,921 --> 01:26:18,189 Fellow citizens! 1283 01:26:18,189 --> 01:26:21,959 It's a pleasure to see that you are not just seven or eight people. 1284 01:26:21,960 --> 01:26:24,095 With the Church and the council, 1285 01:26:24,095 --> 01:26:25,529 we are here... 1286 01:26:47,385 --> 01:26:49,220 and that's what will make our village 1287 01:26:49,220 --> 01:26:51,355 more modern then the whole island! 1288 01:26:51,356 --> 01:26:54,526 It will help us to make a great step torwards 1289 01:26:54,526 --> 01:26:56,688 the continent. 1290 01:26:58,163 --> 01:26:58,994 My love! 1291 01:27:00,465 --> 01:27:02,695 Close the door please. 1292 01:27:04,002 --> 01:27:06,096 I don't feel comfortable, please. 1293 01:27:07,472 --> 01:27:08,705 Lock the door, love, please. 1294 01:27:08,706 --> 01:27:09,673 Where? 1295 01:27:10,742 --> 01:27:11,675 At the main entrance door. 1296 01:27:13,178 --> 01:27:14,373 Go! 1297 01:27:17,448 --> 01:27:18,882 Even the door now! 1298 01:27:32,897 --> 01:27:34,331 What a night! 1299 01:27:36,501 --> 01:27:37,935 Is everything all right, love? 1300 01:27:40,905 --> 01:27:42,740 Yes! How do you feel? 1301 01:27:42,740 --> 01:27:44,333 You are exciting, come here! 1302 01:27:48,279 --> 01:27:52,583 I'm glad, and a little touched, 1303 01:27:52,584 --> 01:27:56,782 to inaugurate the new village sewerage system! 1304 01:27:57,355 --> 01:28:00,291 My love, I want to have an unforgettable night. 1305 01:28:00,291 --> 01:28:01,292 I want to make French love. 1306 01:28:01,292 --> 01:28:03,027 I prefer the Italian way, but 1307 01:28:03,027 --> 01:28:04,195 if you like the French one... 1308 01:28:04,195 --> 01:28:05,296 we can do both, as you like. 1309 01:28:05,296 --> 01:28:06,297 - I had an idea. - Yes? 1310 01:28:06,297 --> 01:28:08,833 I'm going to wear something exciting. 1311 01:28:08,833 --> 01:28:10,028 Yes, I love to be excited! 1312 01:28:31,990 --> 01:28:33,014 My love! 1313 01:28:33,458 --> 01:28:34,391 Serenella! 1314 01:28:35,059 --> 01:28:38,396 Your scent is wild! 1315 01:28:38,396 --> 01:28:40,694 I don't use perfumes and my name is not Serenella. 1316 01:28:48,873 --> 01:28:51,103 I kissed a man! How disgusting! 1317 01:28:58,516 --> 01:29:01,519 A naked man in my room, in my bed! 1318 01:29:01,519 --> 01:29:03,721 I don't like French love! 1319 01:29:03,721 --> 01:29:04,855 You have to explain me... 1320 01:29:04,856 --> 01:29:06,691 You have to give me an explanation! 1321 01:29:06,691 --> 01:29:08,284 Did you understand? 1322 01:29:08,793 --> 01:29:10,728 Vito? Antonio! 1323 01:29:10,728 --> 01:29:11,820 - Grazia! - Grazia! 1324 01:29:13,798 --> 01:29:14,629 No! 1325 01:29:14,899 --> 01:29:16,501 Let me introduce you my wife. 1326 01:29:16,501 --> 01:29:17,866 I know that bitch. 1327 01:29:17,936 --> 01:29:18,835 Really? 1328 01:29:18,836 --> 01:29:19,870 How do you dare? 1329 01:29:19,871 --> 01:29:21,806 Shut up you skeleton! 1330 01:29:21,806 --> 01:29:22,907 I understood everything! 1331 01:29:22,907 --> 01:29:24,306 She cheated on me with you! 1332 01:29:24,943 --> 01:29:27,412 First, this is the first time I see my wife naked. 1333 01:29:27,412 --> 01:29:29,346 But I'm the cheated one! 1334 01:29:32,150 --> 01:29:34,252 I kill you! I strangle you! 1335 01:29:34,252 --> 01:29:36,778 Come here, you bastard! 1336 01:29:38,957 --> 01:29:40,590 Dear people, 1337 01:29:40,591 --> 01:29:43,594 this new message we received 1338 01:29:43,594 --> 01:29:46,497 is a message of cleanliness. 1339 01:29:46,497 --> 01:29:48,366 You cheated on me! 1340 01:29:48,366 --> 01:29:50,768 I told you that I'm the cheated one! 1341 01:29:50,768 --> 01:29:52,770 This bitch cheated on me! 1342 01:29:52,770 --> 01:29:53,760 The bitch is my wife, 1343 01:29:53,838 --> 01:29:55,106 and I'm the cheated one! 1344 01:29:55,106 --> 01:29:56,708 I'm the cheated one, I am! 1345 01:29:56,708 --> 01:29:58,575 I insist, it's me! 1346 01:29:58,576 --> 01:30:00,878 I tell you that I'm the cheated one! 1347 01:30:00,878 --> 01:30:02,012 I'm the one! 1348 01:30:02,013 --> 01:30:03,548 Iam! 1349 01:30:03,548 --> 01:30:04,845 This is Mister Vito. 1350 01:30:06,050 --> 01:30:07,484 This is Antonio! 1351 01:30:08,453 --> 01:30:10,555 I'm the cheated one! 1352 01:30:10,555 --> 01:30:12,255 No, I'm the cheated one! 1353 01:30:12,256 --> 01:30:13,858 All right, let's share the thing. 1354 01:30:13,858 --> 01:30:15,126 No, I decided that! 1355 01:30:15,126 --> 01:30:17,026 I'm the cheated one! 1356 01:30:19,230 --> 01:30:21,733 Who knows who's gonna win the cheated competition! 1357 01:30:21,733 --> 01:30:22,699 Let's go and see! 1358 01:30:22,700 --> 01:30:23,599 You go... 1359 01:30:24,836 --> 01:30:25,870 Let's cut the conversation down. 1360 01:30:25,870 --> 01:30:27,405 What are you going to do to me? 1361 01:30:27,405 --> 01:30:28,463 You are the cheated one! 1362 01:30:29,040 --> 01:30:30,174 Help me! 1363 01:30:30,174 --> 01:30:32,510 You are the cheated one! 1364 01:30:32,510 --> 01:30:34,535 No, don't change your mind. You are the cheated one! 1365 01:30:37,348 --> 01:30:38,883 I don't like this situation... 1366 01:30:38,883 --> 01:30:39,679 Stop! 1367 01:30:40,818 --> 01:30:41,910 Listen! 1368 01:30:45,890 --> 01:30:46,755 Open! 1369 01:30:47,091 --> 01:30:48,259 Open! 1370 01:30:48,259 --> 01:30:50,394 Can't you hear that? 1371 01:30:50,395 --> 01:30:51,863 Everybody knows! 1372 01:30:53,498 --> 01:30:55,400 Open that door immediately! 1373 01:30:55,400 --> 01:30:56,933 I'm sorry, I'm not authorized! 1374 01:30:56,934 --> 01:30:58,424 I can't. I can, I can! 1375 01:31:00,938 --> 01:31:01,632 �Il-lickly open it! 1376 01:31:01,739 --> 01:31:04,504 Come on! 1377 01:31:08,179 --> 01:31:09,203 Everybody knows. 1378 01:31:09,647 --> 01:31:10,982 - It's over. - How come? 1379 01:31:10,982 --> 01:31:12,074 Antonio! 1380 01:31:13,117 --> 01:31:15,186 Oh God! Stay calm Carmela! 1381 01:31:15,186 --> 01:31:16,254 There's a misunderstanding! 1382 01:31:16,254 --> 01:31:18,484 I can explain, calm down. Let me explain! 1383 01:31:21,359 --> 01:31:22,692 Tonino, take the microphones away. 1384 01:31:22,693 --> 01:31:24,762 Everybody knows enough now. 1385 01:31:24,762 --> 01:31:25,696 You? 1386 01:31:25,696 --> 01:31:26,997 Was it you? 1387 01:31:26,998 --> 01:31:27,964 Yes, I was! 1388 01:31:27,965 --> 01:31:30,000 Finally you fell into the trick! 1389 01:31:30,001 --> 01:31:31,102 I was looking for that! 1390 01:31:31,102 --> 01:31:34,337 Everytime I tried to show you that you were cheating on each other, 1391 01:31:34,338 --> 01:31:35,573 you pretended not to see it! 1392 01:31:35,573 --> 01:31:38,009 You treated me like a stupid child! 1393 01:31:38,009 --> 01:31:41,309 This time you have to divorce if you have some honour! 1394 01:31:42,447 --> 01:31:43,548 Why did you do that? 1395 01:31:43,548 --> 01:31:45,116 - Idiot! - Idiot! 1396 01:31:45,116 --> 01:31:45,982 No, you are an idiot! 1397 01:31:45,983 --> 01:31:46,750 Me an idiot? 1398 01:31:46,751 --> 01:31:47,652 Why did she do that? 1399 01:31:47,652 --> 01:31:49,854 Because she is our close family and if we divorce, 1400 01:31:49,854 --> 01:31:50,888 she gets all the money! 1401 01:31:50,888 --> 01:31:53,457 It seems that this bitch succeeded! 1402 01:31:53,458 --> 01:31:57,562 Lady Grazia, I can't allow you to say that to my... 1403 01:31:57,562 --> 01:31:58,995 fianc\/�! 1404 01:31:58,996 --> 01:32:00,064 Fianc\/�? 1405 01:32:00,064 --> 01:32:03,634 Yes! And with your money we could get married! 1406 01:32:03,634 --> 01:32:05,736 Bravo Mister Vito! 1407 01:32:05,736 --> 01:32:08,172 It was a great play! 1408 01:32:08,172 --> 01:32:10,274 What's that? Who are all these people? 1409 01:32:10,274 --> 01:32:12,810 Get out from my house! 1410 01:32:12,810 --> 01:32:14,211 Get out from your house! 1411 01:32:14,212 --> 01:32:15,947 Mine, it's mine! 1412 01:32:15,947 --> 01:32:17,039 Her house! Get out! 1413 01:32:17,815 --> 01:32:18,509 Get out! 1414 01:32:22,520 --> 01:32:24,889 You are Vito Gnaula. 1415 01:32:24,889 --> 01:32:26,791 - Gnaula! - Gnaula! 1416 01:32:26,791 --> 01:32:29,193 As the article number 34 says 1417 01:32:29,193 --> 01:32:30,828 - 35... - 36 and 37! 1418 01:32:30,828 --> 01:32:34,231 No, the article that concerns you is number 137. 1419 01:32:34,232 --> 01:32:39,669 Serraleva, wife of Vito Gnaula 1420 01:32:39,670 --> 01:32:44,909 who's accused to have relationships with other women, 1421 01:32:44,909 --> 01:32:48,946 - Mister Notary... - Poor Lady Grazia... 1422 01:32:48,946 --> 01:32:50,381 - Serritella. - Yes, Serritella. 1423 01:32:50,381 --> 01:32:52,917 - Tomorrow. - There's no tomorrow for justice. 1424 01:32:52,917 --> 01:32:56,487 This bad man married a rich woman 1425 01:32:56,487 --> 01:32:59,557 - who alone... - Alone she had to be! 1426 01:32:59,557 --> 01:33:00,525 Justice knows! 1427 01:33:00,525 --> 01:33:02,325 I can tell you that! 1428 01:33:02,326 --> 01:33:04,695 That's not enough. This bad person 1429 01:33:04,695 --> 01:33:06,864 was able to finish the money 1430 01:33:06,864 --> 01:33:09,667 of a Chinese woman, French... He married twelve women! 1431 01:33:09,667 --> 01:33:13,638 Your marriage is cancelled! 1432 01:33:13,638 --> 01:33:14,839 Cancelled? 1433 01:33:14,839 --> 01:33:18,276 Cancelled? 1434 01:33:18,276 --> 01:33:21,546 Who told you to search for this information? 1435 01:33:21,546 --> 01:33:23,514 One of your victims. 1436 01:33:25,049 --> 01:33:27,285 Maybe a thin girl? 1437 01:33:27,285 --> 01:33:28,319 Goodbye. 1438 01:33:28,319 --> 01:33:29,286 Good night. 1439 01:33:33,524 --> 01:33:34,492 I cannot talk. 1440 01:33:34,492 --> 01:33:36,893 You knowl have the professional secret. 1441 01:33:43,067 --> 01:33:44,335 What a pity. 1442 01:33:44,335 --> 01:33:46,404 It was all useless. 1443 01:33:46,404 --> 01:33:48,964 But we had fun, isn't it dear uncle? 1444 01:33:57,949 --> 01:34:00,281 Take your clothes and leave! 1445 01:34:14,031 --> 01:34:16,467 Look Mister Vito. The cheat is like a cactus, 1446 01:34:16,467 --> 01:34:17,832 it gives no fruit. 1447 01:34:18,903 --> 01:34:20,871 Right. Not even a Mercedes. 1448 01:34:22,607 --> 01:34:24,040 Good bye Mister Vito! 1449 01:34:24,041 --> 01:34:26,066 Have you seen? That's Mister Vito! 1450 01:34:27,245 --> 01:34:28,007 Poor man. 1451 01:35:16,894 --> 01:35:18,195 Do you want a lift? 1452 01:35:18,195 --> 01:35:19,163 I wish! 1453 01:35:19,163 --> 01:35:21,032 You are kind. 1454 01:35:21,032 --> 01:35:24,866 You are very kind. It's difficult to find such a kind girl like you. 1455 01:35:26,304 --> 01:35:27,772 Are you married? 1456 01:35:27,772 --> 01:35:28,806 Yes! 1457 01:35:28,806 --> 01:35:30,035 - Children? - No. 1458 01:35:30,541 --> 01:35:32,509 Only grown up man! 1459 01:35:33,110 --> 01:35:36,307 Do you think that a married woman should work? 1460 01:35:36,380 --> 01:35:38,148 Of course, you can't die of hunger 1461 01:35:38,149 --> 01:35:39,684 just because you found a husband. 1462 01:35:39,684 --> 01:35:41,918 No, I'm free. 1463 01:35:41,919 --> 01:35:44,221 But I'll find another man soon. 1464 01:35:44,221 --> 01:35:45,620 Are you from Sicily? 1465 01:35:46,324 --> 01:35:48,024 I'm open minded because 1466 01:35:48,025 --> 01:35:49,026 I travelled around the world and 1467 01:35:49,026 --> 01:35:51,085 nobody knows the world better than me. 1468 01:35:51,762 --> 01:35:52,752 I travelled a lot. 1469 01:35:52,830 --> 01:35:55,266 For example, in my opinion it's not strange 1470 01:35:55,266 --> 01:35:58,134 if my wife would like to feel free. 1471 01:35:58,135 --> 01:35:59,364 How do I get on here? 1472 01:35:59,437 --> 01:36:00,734 Put your feet there. 1473 01:36:02,707 --> 01:36:03,673 - Like that? - Yeah. 1474 01:36:03,674 --> 01:36:05,073 What's your job? 1475 01:36:05,142 --> 01:36:06,844 I have a drugstore. 1476 01:36:06,844 --> 01:36:07,640 No! 97856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.