Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,226 --> 00:00:15,824
SWEET TEEN
2
00:01:46,956 --> 00:01:49,592
- Business man. - Well, actually I'm doing fine.
3
00:01:49,592 --> 00:01:50,626
I'm well off.
4
00:01:50,627 --> 00:01:52,829
That means you are doing fine.
5
00:01:52,829 --> 00:01:54,631
That means I went on a long way.
6
00:01:54,631 --> 00:01:56,800
- Walking? - No, by bus. Mim\f'!
7
00:01:56,800 --> 00:01:59,436
As I've not been living here since many years...
8
00:01:59,436 --> 00:02:00,270
Who's that beautiful lady?
9
00:02:00,270 --> 00:02:03,039
It's Lady Rosalia, Mister Saro's wife.
10
00:02:03,039 --> 00:02:06,339
And those are the most popular couple of the village.
11
00:02:07,143 --> 00:02:08,406
Mister Saro!
12
00:02:10,480 --> 00:02:13,216
Mister Saro looks more tired than usual.
13
00:02:13,216 --> 00:02:14,617
Does he have an hard job?
14
00:02:14,617 --> 00:02:17,052
His horns are becoming heavy.
15
00:02:18,121 --> 00:02:19,689
Lady Rosalia...
16
00:02:19,689 --> 00:02:22,021
She loves sex.
17
00:02:23,193 --> 00:02:24,991
Mister Mim knows something about it.
18
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
You'll know her better too.
19
00:02:28,064 --> 00:02:29,031
You'll see.
20
00:02:29,466 --> 00:02:32,135
What about night life here?
21
00:02:32,135 --> 00:02:33,136
There was.
22
00:02:33,136 --> 00:02:35,503
She left for Milan last week.
23
00:02:36,172 --> 00:02:37,230
What about you then?
24
00:02:38,308 --> 00:02:39,509
- Hey! - Who is she?
25
00:02:39,509 --> 00:02:41,211
The most beaufitul ass of the city!
26
00:02:41,211 --> 00:02:42,412
It's Lady Grazia,
27
00:02:42,412 --> 00:02:44,547
Mister Salvatore's only child.
28
00:02:44,547 --> 00:02:46,379
He is the richest man of the district.
29
00:02:46,449 --> 00:02:48,713
I would go in jail for ten years for that woman!
30
00:02:49,819 --> 00:02:51,287
You are not her type of man.
31
00:02:51,988 --> 00:02:54,424
Lady Grazia is searching for the final arrangement.
32
00:02:54,424 --> 00:02:56,051
For a man who gives her confidence.
33
00:02:56,960 --> 00:02:59,229
She is virgin and, who's going to marry her,
34
00:02:59,229 --> 00:03:00,754
will be very lucky.
35
00:03:00,897 --> 00:03:04,234
Besides fucking that beauty,
36
00:03:04,234 --> 00:03:06,703
he won't have money problems.
37
00:03:06,703 --> 00:03:09,005
What could you ask more in life?
38
00:03:09,005 --> 00:03:11,269
Right! What could you ask more in life?
39
00:03:12,242 --> 00:03:13,505
DRUGSTORE
40
00:03:27,657 --> 00:03:28,647
Hello?
41
00:03:41,004 --> 00:03:41,937
Is anybody there?
42
00:03:44,073 --> 00:03:44,907
Good morning.
43
00:03:44,908 --> 00:03:45,707
- Good evening. - Good evening.
44
00:03:45,708 --> 00:03:46,732
How can I help you?
45
00:03:50,747 --> 00:03:52,806
I think I have something good for you.
46
00:03:57,987 --> 00:04:00,251
This medicine will kill your pain.
47
00:04:06,462 --> 00:04:07,554
- Here you go. - No...
48
00:04:08,965 --> 00:04:10,694
I'd like to have that one over there.
49
00:04:12,802 --> 00:04:14,270
Yes, one minute.
50
00:04:25,782 --> 00:04:26,716
This one?
51
00:04:26,716 --> 00:04:28,810
No, not that one. The other one.
52
00:04:32,322 --> 00:04:33,346
This one?
53
00:04:33,423 --> 00:04:35,482
Yes... No, not that one...
54
00:04:36,826 --> 00:04:37,759
The other one.
55
00:04:40,797 --> 00:04:41,696
This big one?
56
00:04:45,535 --> 00:04:46,434
That one?
57
00:04:47,737 --> 00:04:48,863
Yes, that one!
58
00:04:50,340 --> 00:04:52,841
Are you sure it's this one?
59
00:04:52,842 --> 00:04:54,207
You guessed, uh?
60
00:04:58,147 --> 00:04:58,943
Here you go.
61
00:04:59,182 --> 00:05:01,951
Is it possible to have some water, please? I'll take the medicine here.
62
00:05:01,951 --> 00:05:03,976
Sure. Let me get it for you.
63
00:05:11,794 --> 00:05:12,761
Is it fine like that?
64
00:05:13,263 --> 00:05:14,230
Thank you.
65
00:05:15,098 --> 00:05:15,865
Thank you.
66
00:05:15,865 --> 00:05:17,567
You are very kind.
67
00:05:17,567 --> 00:05:19,869
Really kind!
68
00:05:19,869 --> 00:05:22,572
You are such a kind person,
69
00:05:22,572 --> 00:05:24,870
it's difficult to find such a kind girl like you.
70
00:05:25,842 --> 00:05:29,112
Especially in Sicily it's hard to find girls like you,
71
00:05:29,112 --> 00:05:30,238
so kind and nice!
72
00:05:40,023 --> 00:05:40,790
Thank you.
73
00:05:40,790 --> 00:05:42,492
- You are not from here, are you? - No.
74
00:05:42,492 --> 00:05:44,394
I come from North Italy.
75
00:05:44,394 --> 00:05:46,362
I arrived here few days ago.
76
00:05:48,364 --> 00:05:50,166
Will you move here?
77
00:05:50,166 --> 00:05:53,770
Well yes. This city has very beautiful girls,
78
00:05:53,770 --> 00:05:55,605
you are one of them.
79
00:05:55,605 --> 00:05:58,840
Unfortunately this is Sicily,
80
00:05:58,841 --> 00:06:00,176
it's not like where you live.
81
00:06:00,176 --> 00:06:04,013
A man from North has problems to start a new life here,
82
00:06:04,013 --> 00:06:07,449
that's because women are married before they are born.
83
00:06:09,686 --> 00:06:11,186
You didn't understand...
84
00:06:11,187 --> 00:06:12,746
I'm from Sicily!
85
00:06:12,822 --> 00:06:15,124
- From Sicily? - Yes, exactly.
86
00:06:15,124 --> 00:06:16,792
But I'm an open minded man.
87
00:06:16,793 --> 00:06:18,293
That's because I travelled a lot,
88
00:06:18,294 --> 00:06:19,989
I travelled around the world!
89
00:06:21,597 --> 00:06:24,533
Well, something is changing here anyway.
90
00:06:24,534 --> 00:06:26,903
I have no problems about it.
91
00:06:26,903 --> 00:06:31,067
I wouldn't find it strange if my wife wants some freedom.
92
00:06:36,012 --> 00:06:37,380
You know how to talk.
93
00:06:37,380 --> 00:06:39,349
I'm happy we met.
94
00:06:39,349 --> 00:06:43,218
You know, people here have a different thought.
95
00:06:43,219 --> 00:06:44,812
Are you sick?
96
00:06:46,723 --> 00:06:47,952
Nothing bad...
97
00:06:51,961 --> 00:06:53,129
Are you free tomorrow afternoon?
98
00:06:53,129 --> 00:06:54,062
Why?
99
00:06:55,531 --> 00:06:56,828
I'd like to meet you again.
100
00:06:58,968 --> 00:07:00,837
- Well... - Yes?
101
00:07:00,837 --> 00:07:02,134
- No... - You said yes!
102
00:07:02,739 --> 00:07:04,298
You said yes, I heard that.
103
00:07:05,208 --> 00:07:06,369
Well, all right.
104
00:07:06,442 --> 00:07:08,277
But not here, outside the village...
105
00:07:08,277 --> 00:07:10,177
Because, you know, people gossip a lot here.
106
00:07:11,347 --> 00:07:12,982
I have to go now.
107
00:07:12,982 --> 00:07:15,017
I have an important thing to do.
108
00:07:15,018 --> 00:07:16,747
Really important.
109
00:07:17,687 --> 00:07:18,415
If I'm able to make it.
110
00:07:20,189 --> 00:07:20,917
See you soon.
111
00:07:30,566 --> 00:07:31,795
She gave me a laxative!
112
00:07:36,873 --> 00:07:39,535
If she has mistaken with the laxative...
113
00:07:40,410 --> 00:07:41,707
It means she's in love!
114
00:07:52,555 --> 00:07:55,258
I was told that your father, Mister Salvatore,
115
00:07:55,258 --> 00:07:57,249
is the richest man of the district.
116
00:07:58,661 --> 00:08:01,130
I presume you have many boys asking you out.
117
00:08:01,130 --> 00:08:04,100
Such a rich and beautiful girl as you are...
118
00:08:05,401 --> 00:08:07,270
No, it's not like that.
119
00:08:07,270 --> 00:08:09,604
My father is a veryjealous man.
120
00:08:09,605 --> 00:08:11,874
If I didn't have the drugstore,
121
00:08:11,874 --> 00:08:13,042
I would be always at home.
122
00:08:13,042 --> 00:08:15,272
He behaves like that only because of the inheritance.
123
00:08:15,978 --> 00:08:16,879
Inheritance?
124
00:08:16,879 --> 00:08:17,880
What inheritance?
125
00:08:17,880 --> 00:08:20,850
He is only our goods manager.
126
00:08:20,850 --> 00:08:23,586
If I decide to get marry,
127
00:08:23,586 --> 00:08:24,987
he would lose everything,
128
00:08:24,987 --> 00:08:26,188
even the properties.
129
00:08:26,189 --> 00:08:29,887
That's what my granfather wrote in his will.
130
00:08:30,460 --> 00:08:31,256
Really?
131
00:08:35,398 --> 00:08:36,160
Please!
132
00:08:36,566 --> 00:08:37,328
Thank you.
133
00:08:43,239 --> 00:08:47,437
A girl like you cannot be single forever.
134
00:08:48,711 --> 00:08:50,112
Unfortunately I can.
135
00:08:50,113 --> 00:08:51,713
But I have everything I need.
136
00:08:51,714 --> 00:08:53,282
The drugstore is mine,
137
00:08:53,282 --> 00:08:56,217
so I guess I'm a lucky girl.
138
00:08:59,589 --> 00:09:00,750
What?
139
00:09:02,425 --> 00:09:04,427
Mister Vito don't touch me!
140
00:09:04,427 --> 00:09:06,062
I trusted you, don't disappoint me!
141
00:09:06,062 --> 00:09:07,530
What did I do?
142
00:09:07,530 --> 00:09:10,633
Please keep in mind my purity,
143
00:09:10,633 --> 00:09:11,868
and my morality!
144
00:09:11,868 --> 00:09:15,271
In this city everybody knows family Serritella's morality,
145
00:09:15,271 --> 00:09:20,539
and you won't be the man who will change centuries of purity!
146
00:09:22,145 --> 00:09:23,544
Antonio?
147
00:09:25,515 --> 00:09:26,748
I'm here my love,
148
00:09:26,749 --> 00:09:28,717
like a child who needs love.
149
00:09:29,752 --> 00:09:31,151
I want to kiss you everywhere.
150
00:09:31,587 --> 00:09:32,788
Antonio,
151
00:09:32,788 --> 00:09:34,119
Antonio...
152
00:09:35,658 --> 00:09:37,460
I have to talk to you, it's important.
153
00:09:37,460 --> 00:09:38,222
What do you want?
154
00:09:38,861 --> 00:09:40,829
It happened something important.
155
00:09:42,298 --> 00:09:45,635
Words have no meaning when my flesh is hungry, my love.
156
00:09:45,635 --> 00:09:46,669
But it's important!
157
00:09:46,669 --> 00:09:50,105
What's more important of the love of two lovers who love each other?
158
00:09:51,107 --> 00:09:54,202
All right, then love me!
159
00:09:54,544 --> 00:09:55,670
Love me!
160
00:10:32,181 --> 00:10:33,512
- Antonio? - Yes?
161
00:10:34,450 --> 00:10:35,718
I have to tell you something.
162
00:10:35,718 --> 00:10:37,053
What?
163
00:10:37,053 --> 00:10:38,386
I want to get married.
164
00:10:38,387 --> 00:10:40,355
Get married? With who?
165
00:10:40,756 --> 00:10:43,525
It's the only way to have the money from my father.
166
00:10:43,526 --> 00:10:44,594
I found the right man.
167
00:10:44,594 --> 00:10:45,528
Vito.
168
00:10:45,528 --> 00:10:46,427
Vito?
169
00:10:47,029 --> 00:10:49,555
Yes, the man who just arrived.
170
00:10:50,199 --> 00:10:51,462
No, I don't like him!
171
00:10:51,934 --> 00:10:54,266
No, don't worry.
172
00:10:56,038 --> 00:10:57,740
Don't worry my love.
173
00:10:57,740 --> 00:10:59,709
I'll be always yours.
174
00:10:59,709 --> 00:11:00,471
Words.
175
00:11:01,177 --> 00:11:03,703
We won't stop meeting.
176
00:11:04,847 --> 00:11:08,417
Then... I will have a lot of money!
177
00:11:08,417 --> 00:11:10,681
You could take care of the business.
178
00:11:13,589 --> 00:11:15,191
You are a devil of a woman!
179
00:11:15,191 --> 00:11:16,420
Remember,
180
00:11:17,293 --> 00:11:19,489
if you deceive me,
181
00:11:19,895 --> 00:11:22,364
that means if you fall in love with him,
182
00:11:22,365 --> 00:11:23,730
you'll be dead!
183
00:11:45,454 --> 00:11:47,790
My God! In such a place!
184
00:11:47,790 --> 00:11:49,758
Are you nervous?
185
00:11:50,559 --> 00:11:52,461
Look at me. Am I nervous?
186
00:11:52,461 --> 00:11:54,563
The hotels are like my home.
187
00:11:54,563 --> 00:11:56,365
I'm not nervous!
188
00:11:56,365 --> 00:11:58,300
I feel ashamed and I'm scared.
189
00:11:58,301 --> 00:12:01,202
Going there...
190
00:12:01,203 --> 00:12:03,439
We are a man and a woman.
191
00:12:03,439 --> 00:12:05,808
Exactly because we are a man and a woman!
192
00:12:05,808 --> 00:12:07,310
Would you have preferred me to go there with a man?
193
00:12:07,310 --> 00:12:08,878
Nobody will find out.
194
00:12:08,878 --> 00:12:11,479
It's because nobody will find out!
195
00:12:11,480 --> 00:12:13,816
If we are there, who knows what will happen!
196
00:12:13,816 --> 00:12:15,217
What will happen?
197
00:12:15,217 --> 00:12:18,676
Look at me. Can't you see anything on my face?
198
00:12:19,388 --> 00:12:20,789
See? You can trust me.
199
00:12:20,790 --> 00:12:22,223
I'm a gentleman.
200
00:12:22,224 --> 00:12:23,425
We are not children!
201
00:12:23,426 --> 00:12:25,660
Exactly because we are not children
202
00:12:25,661 --> 00:12:28,063
it's not good to be alone in a hotel room.
203
00:12:28,064 --> 00:12:31,200
Vito, you make me feel ashamed.
204
00:12:31,200 --> 00:12:34,534
OK, let's go away then! I'm too angry now!
205
00:12:35,538 --> 00:12:38,039
Vito, you shouldn't get angry.
206
00:12:38,040 --> 00:12:42,645
I was just analysing a very delicate situation,
207
00:12:42,645 --> 00:12:45,980
and as I know you well and I know you would be disappointed,
208
00:12:45,981 --> 00:12:47,816
I want to trust you, so let's go!
209
00:12:47,817 --> 00:12:51,185
Bravo! Trust me and you'll see what happens!
210
00:12:51,887 --> 00:12:53,184
We are here...
211
00:12:57,993 --> 00:12:59,017
There's a bed too!
212
00:13:06,135 --> 00:13:08,729
Vito no! Don't do it!
213
00:13:13,209 --> 00:13:13,943
No, please!
214
00:13:13,943 --> 00:13:15,001
- You are my love! - Please don't!
215
00:13:25,988 --> 00:13:26,955
- No, Vito no! - Are you going under the bed?
216
00:13:31,861 --> 00:13:34,028
What are you doing? Are you crazy?
217
00:13:34,029 --> 00:13:35,364
Yes! I'm crazy about you!
218
00:13:35,364 --> 00:13:37,266
Help me! No, my skirt no!
219
00:13:37,266 --> 00:13:38,534
Yes, your skirt yes!
220
00:13:38,534 --> 00:13:39,869
Leave me!
221
00:13:39,869 --> 00:13:42,036
You are so beautiful!
222
00:13:42,037 --> 00:13:43,071
No, not my bra!
223
00:13:43,072 --> 00:13:44,607
Not my bra!
224
00:13:44,607 --> 00:13:46,632
Not my bra!
225
00:13:49,779 --> 00:13:52,213
- No, don't do it! - Yes, I'm doing everything!
226
00:13:52,214 --> 00:13:53,649
Not there!
227
00:13:53,649 --> 00:13:55,251
You are killing me!
228
00:13:55,251 --> 00:13:56,912
Yes, I'm killing you!
229
00:13:59,688 --> 00:14:02,457
Vito, you make me crazy!
230
00:14:02,458 --> 00:14:03,691
I'm making you crazy!
231
00:14:03,692 --> 00:14:04,989
Don't run away!
232
00:14:34,356 --> 00:14:35,624
Vito, my love!
233
00:14:35,624 --> 00:14:36,887
What happened to you?
234
00:14:41,130 --> 00:14:42,730
Vito darling, what happened?
235
00:14:42,731 --> 00:14:44,633
Vito, talk to me!
236
00:14:44,633 --> 00:14:46,001
Talk to me Vito!
237
00:14:46,001 --> 00:14:47,059
Vito?
238
00:14:48,504 --> 00:14:50,131
Nothing happened!
239
00:14:51,740 --> 00:14:53,609
Now you'll see what happens to you!
240
00:14:53,609 --> 00:14:55,144
To me darling?
241
00:14:55,144 --> 00:14:56,579
What will you do to me darling?
242
00:14:56,579 --> 00:14:57,947
Tell me!
243
00:14:57,947 --> 00:14:58,913
Would you like to know it?
244
00:14:58,914 --> 00:14:59,815
Yes, tell me!
245
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
- Would you like to know it? - Yes!
246
00:15:00,816 --> 00:15:01,917
I'm leaving!
247
00:15:01,917 --> 00:15:02,818
You are leaving?!
248
00:15:02,818 --> 00:15:03,952
Yes, I'm leaving! That's enough!
249
00:15:03,953 --> 00:15:06,479
You are not a woman, you are God's rage!
250
00:15:06,856 --> 00:15:08,688
I'm going home! That's enough!
251
00:15:10,092 --> 00:15:10,957
Are you going home?
252
00:15:11,427 --> 00:15:12,451
Yes, I am!
253
00:15:14,196 --> 00:15:15,322
Were you wearing a hat?
254
00:15:15,798 --> 00:15:18,968
You, miserable!
255
00:15:18,968 --> 00:15:22,104
You saw me naked and now you want to leave!
256
00:15:22,104 --> 00:15:23,806
After that you took my purity,
257
00:15:23,806 --> 00:15:26,242
in this hell of a place!
258
00:15:26,242 --> 00:15:26,970
Go away!
259
00:15:27,610 --> 00:15:29,169
He took my purity!
260
00:15:29,912 --> 00:15:33,082
Is she crazy? She's naked! How ashamed I am, how ashamed!
261
00:15:33,082 --> 00:15:35,117
Help me! That monster took my virginity!
262
00:15:35,117 --> 00:15:36,778
- Help me! Help me! - Don't run naked!
263
00:15:39,021 --> 00:15:41,456
Let's go!
264
00:15:43,926 --> 00:15:45,223
She is crazy!
265
00:15:51,534 --> 00:15:52,902
I'm not virgin anymore!
266
00:15:52,902 --> 00:15:54,233
Go away!
267
00:15:59,475 --> 00:16:02,244
How could you, son of a bitch,
268
00:16:02,244 --> 00:16:03,405
tell me that with that face?
269
00:16:04,246 --> 00:16:06,515
And you... at your age!
270
00:16:06,515 --> 00:16:08,717
Well Dad, Vito would like to make amends for it.
271
00:16:08,717 --> 00:16:09,785
Make amends?!
272
00:16:09,785 --> 00:16:12,054
My honour, who will clean it?
273
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Mister Salvatore, we did the right thing,
274
00:16:15,391 --> 00:16:17,382
nobody found it out. Isn't it true? Did someone find it out?
275
00:16:18,060 --> 00:16:22,264
This one... can't you see his stupid face?
276
00:16:22,264 --> 00:16:24,366
Didn't you understand why he took your virginity?
277
00:16:24,366 --> 00:16:25,492
He loves me!
278
00:16:25,901 --> 00:16:28,203
She loves me, I love her, we love each other!
279
00:16:28,203 --> 00:16:29,237
We do love eachother.
280
00:16:29,238 --> 00:16:32,640
No, no! You don't love anybody!
281
00:16:32,708 --> 00:16:35,006
You piece of shit!
282
00:16:35,911 --> 00:16:37,846
You don't love anybody,
283
00:16:37,846 --> 00:16:40,015
You piece of shit!
284
00:16:40,015 --> 00:16:42,584
- Don't do it dad! - Shut up bitch!
285
00:16:42,585 --> 00:16:45,354
Son of a bitch!
286
00:16:45,354 --> 00:16:47,022
Do you know why you did that?
287
00:16:47,022 --> 00:16:48,421
Why did I do that?
288
00:16:50,626 --> 00:16:53,618
Dad, you are killing him!
289
00:16:53,696 --> 00:16:55,264
You piece of shit,
290
00:16:55,264 --> 00:16:56,732
you want my money, uh?
291
00:16:57,666 --> 00:17:01,236
You want my lands,
292
00:17:01,236 --> 00:17:02,337
my houses,
293
00:17:02,338 --> 00:17:03,906
my export company...
294
00:17:03,906 --> 00:17:05,574
You have an export company?
295
00:17:05,574 --> 00:17:06,775
Yes, an export company!
296
00:17:06,775 --> 00:17:08,402
I kill you!
297
00:17:09,411 --> 00:17:11,280
I kill you!
298
00:17:11,280 --> 00:17:12,214
Dad!
299
00:17:12,214 --> 00:17:13,978
- I won't let you steal my things! - Dad!
300
00:17:17,953 --> 00:17:18,613
Dad!
301
00:17:20,823 --> 00:17:22,257
He had an heart attack!
302
00:17:22,825 --> 00:17:25,394
Oh God, they both died!
303
00:17:25,394 --> 00:17:26,725
Dad!
304
00:17:28,397 --> 00:17:29,091
Dad!
305
00:17:31,033 --> 00:17:31,829
He died...
306
00:17:37,740 --> 00:17:39,208
I'm dead!
307
00:17:42,444 --> 00:17:43,478
It beats.
308
00:17:43,479 --> 00:17:44,605
Am I stinking already?
309
00:17:47,349 --> 00:17:49,579
Saint Rosalia, you gave me your mercy!
310
00:17:57,393 --> 00:17:58,087
Jacket!
311
00:18:00,963 --> 00:18:03,599
Gaetano, take the suitcases downstairs.
312
00:18:03,599 --> 00:18:04,667
All right.
313
00:18:04,667 --> 00:18:06,533
Be careful not to fall from the stairs!
314
00:18:18,480 --> 00:18:20,148
What do you think? Should I not leave novsfl
315
00:18:20,149 --> 00:18:21,350
Maybe I could leave in the afternoon, uh?
316
00:18:21,350 --> 00:18:23,285
Not now Vito, please.
317
00:18:23,285 --> 00:18:25,654
You have to be quick or you'll be late!
318
00:18:25,654 --> 00:18:27,756
We've been married for a year,
319
00:18:27,756 --> 00:18:29,224
and we haven't made love yet!
320
00:18:29,224 --> 00:18:30,817
We have to do that!
321
00:18:30,893 --> 00:18:32,952
What kind of marriage is this one?
322
00:18:33,929 --> 00:18:36,331
You always tell me excuses...
323
00:18:36,331 --> 00:18:39,000
No, they are not excuses...
324
00:18:39,001 --> 00:18:40,968
But maybe you are frigid.
325
00:18:40,969 --> 00:18:42,334
A little bit.
326
00:18:43,772 --> 00:18:46,942
- Grazia! - I've been thinking about it.
327
00:18:46,942 --> 00:18:50,179
I always ask myself why I cannot make love with my husband.
328
00:18:50,179 --> 00:18:52,014
You are a handsome man,
329
00:18:52,014 --> 00:18:53,347
you are a fine guy!
330
00:18:53,348 --> 00:18:55,650
I'm a bull in bed!
331
00:18:55,651 --> 00:18:56,516
You should try.
332
00:18:57,219 --> 00:19:00,889
But when I'm there, naked, it's like I can't move.
333
00:19:00,889 --> 00:19:03,085
It's like I'm hating you, do you understand?
334
00:19:04,259 --> 00:19:05,660
You hate me?
335
00:19:05,661 --> 00:19:09,689
Yes Vito, I hate you with all my heart!
336
00:19:10,365 --> 00:19:11,457
What did I do to you?
337
00:19:11,967 --> 00:19:14,136
Well, nothing,
338
00:19:14,136 --> 00:19:16,872
but it's my unconscious. The doctor said that.
339
00:19:16,872 --> 00:19:18,807
The doctor? What doctor?
340
00:19:18,807 --> 00:19:21,410
Are you telling people about our private life?
341
00:19:21,410 --> 00:19:24,546
He is a doctor from Catania who knows me well.
342
00:19:24,546 --> 00:19:27,616
He suggested me not to make love with you, okay?
343
00:19:27,616 --> 00:19:30,586
I wonder why people don't mind their own business!
344
00:19:31,386 --> 00:19:34,089
He said it's about my hate inside.
345
00:19:34,089 --> 00:19:36,625
It's about my unconscious and it's your fault,
346
00:19:36,625 --> 00:19:40,362
even if not in purpose. It's because of my father's death.
347
00:19:40,362 --> 00:19:44,633
You made me free from my old life with too much power.
348
00:19:44,633 --> 00:19:46,135
With too much power!
349
00:19:46,135 --> 00:19:48,399
And you? What should I do now?
350
00:19:48,771 --> 00:19:50,637
Wait until my unconscious is free.
351
00:19:51,240 --> 00:19:53,175
When will this unconscious be free?
352
00:19:53,175 --> 00:19:58,380
Vito, if you really love me, you have to show some patience.
353
00:19:58,380 --> 00:20:01,216
Right, but now I am...
354
00:20:01,216 --> 00:20:02,684
- Excuse me? - Fuck!
355
00:20:02,684 --> 00:20:05,051
Nothing. I was thinking about the company.
356
00:20:05,654 --> 00:20:09,613
Yes, the company! Every time I have to go to Rome, I feel sad.
357
00:20:10,025 --> 00:20:13,529
I regret I moved the company in our Capital city.
358
00:20:13,529 --> 00:20:14,663
Why Vito?
359
00:20:14,663 --> 00:20:18,367
You've been priceless and you gave the company a great impulse.
360
00:20:18,367 --> 00:20:20,392
- Your decision... - Talking about decisions,
361
00:20:20,903 --> 00:20:25,397
are you sure about the responsability you are going to have?
362
00:20:25,474 --> 00:20:26,875
Me?
363
00:20:26,875 --> 00:20:28,276
What responsability?
364
00:20:28,277 --> 00:20:29,143
The girl.
365
00:20:29,144 --> 00:20:30,373
The child in the house!
366
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
Well, after aunt Assunta's death we
367
00:20:33,148 --> 00:20:35,242
couldn't but do it. The girl is alone now.
368
00:20:35,884 --> 00:20:38,410
And now who is going to breast-feed her?
369
00:20:55,704 --> 00:20:57,069
Gaetano, to the airport!
370
00:20:59,908 --> 00:21:02,343
Quick, quick Gaetano! Come on!
371
00:21:19,661 --> 00:21:23,765
Giovanni! Are you going to bring the bottle of water?
372
00:21:23,765 --> 00:21:27,202
Here we have Mister Vito showing himself.
373
00:21:27,202 --> 00:21:28,727
Lucky him!
374
00:21:30,239 --> 00:21:32,503
- Mister Vito! - Mister Vito!
375
00:21:34,209 --> 00:21:35,904
- We kiss your hands. - We kiss your hands.
376
00:21:38,814 --> 00:21:40,282
How damn lucky!
377
00:21:40,949 --> 00:21:42,884
Lady Grazia has a great ass!
378
00:21:42,885 --> 00:21:45,087
I'm talking about Vito!
379
00:21:45,087 --> 00:21:45,986
How disgusting!
380
00:22:34,636 --> 00:22:36,126
My secretary!
381
00:22:49,751 --> 00:22:51,086
My secretary.
382
00:22:51,086 --> 00:22:52,815
Katya Ruscaia.
383
00:22:53,622 --> 00:22:56,057
Indispensable collaborator.
384
00:22:57,292 --> 00:23:02,130
She has to keep in touch with the East economic operators.
385
00:23:02,130 --> 00:23:04,699
With... the Russians!
386
00:23:04,700 --> 00:23:08,000
And with myself, Vito Gnaula.
387
00:26:23,932 --> 00:26:25,297
Come in, Gaetano.
388
00:26:28,069 --> 00:26:28,870
Hello darling!
389
00:26:28,870 --> 00:26:29,632
Hello honey.
390
00:26:30,705 --> 00:26:31,399
Are you okay?
391
00:26:32,107 --> 00:26:32,869
Put them there.
392
00:26:34,142 --> 00:26:35,041
On the table.
393
00:26:36,411 --> 00:26:38,470
I asked you to do something easy, Gaetano!
394
00:26:39,614 --> 00:26:40,672
I'm so tired!
395
00:26:41,216 --> 00:26:43,552
Honey, it seems you are not feeling good.
396
00:26:43,552 --> 00:26:48,123
Everytime you are here you are tired, nervous, strange.
397
00:26:48,123 --> 00:26:50,025
If you knew what I've done...
398
00:26:50,025 --> 00:26:51,754
I worked night and day!
399
00:26:53,762 --> 00:26:55,729
You worked even in the night,
400
00:26:55,730 --> 00:26:56,788
why is that?
401
00:26:57,432 --> 00:27:00,424
What a night! Because she is a leech, a sucker!
402
00:27:02,704 --> 00:27:04,536
Gaetano, please!
403
00:27:05,674 --> 00:27:06,573
Who is she?
404
00:27:07,742 --> 00:27:08,543
She?!
405
00:27:08,543 --> 00:27:10,145
- Yes. - Did I say she?
406
00:27:10,145 --> 00:27:11,135
You said she.
407
00:27:12,013 --> 00:27:14,649
I meant the company!
408
00:27:14,649 --> 00:27:18,019
The company is like a whirlwind that takes you, the company is...
409
00:27:18,019 --> 00:27:19,721
- Yes, all right. - The company... you know it.
410
00:27:19,721 --> 00:27:21,712
- This is for you! - Thank you.
411
00:27:22,390 --> 00:27:23,186
This is for you.
412
00:27:23,892 --> 00:27:25,193
And this is for you too.
413
00:27:25,193 --> 00:27:26,294
Thank you.
414
00:27:26,294 --> 00:27:27,853
This is for the girl,
415
00:27:28,463 --> 00:27:29,965
this is for the girl,
416
00:27:29,965 --> 00:27:32,366
and this one is for me.
417
00:27:33,802 --> 00:27:35,370
And this one is for the girl.
418
00:27:35,370 --> 00:27:37,472
What is that? The basket for her breakfast?
419
00:27:37,472 --> 00:27:38,473
Yes, sure...
420
00:27:38,473 --> 00:27:39,304
Now you'll see it.
421
00:27:40,475 --> 00:27:44,036
Come, come to daddy. Come kitty!
422
00:28:06,668 --> 00:28:08,602
What else can I do for you?
423
00:28:09,404 --> 00:28:10,305
Who is she?
424
00:28:10,305 --> 00:28:13,041
Who is she?! It's Serenella, Assunta's daughter.
425
00:28:13,041 --> 00:28:16,878
Wow... I'm glad to meet my new niece.
426
00:28:16,878 --> 00:28:18,380
Thank you for the presents, Mister Vito!
427
00:28:18,380 --> 00:28:20,881
You are such a nice uncle!
428
00:28:20,882 --> 00:28:23,418
Aunt Grazia always told me things about you.
429
00:28:23,418 --> 00:28:24,119
Really?
430
00:28:24,119 --> 00:28:25,086
Let's see.
431
00:28:26,288 --> 00:28:29,224
Yes, you are fascinating, as aunt Grazia told me.
432
00:28:29,224 --> 00:28:31,693
How could I thank you for your generosity?
433
00:28:33,061 --> 00:28:33,926
We'll see.
434
00:28:34,629 --> 00:28:36,598
Aunt, I'm going to change my clothes.
435
00:28:36,598 --> 00:28:38,293
I'm going out, I have to do some shopping.
436
00:28:40,368 --> 00:28:42,234
Bye uncle, see you later!
437
00:28:42,737 --> 00:28:44,364
The girl!
438
00:28:50,245 --> 00:28:51,735
She makes me have shivers!
439
00:28:55,817 --> 00:28:56,841
Antonio!
440
00:29:15,337 --> 00:29:16,236
Antonio!
441
00:29:18,973 --> 00:29:21,465
You make me die of desire in these days!
442
00:29:21,910 --> 00:29:23,002
Antonio!
443
00:29:28,149 --> 00:29:29,207
All for you, my love!
444
00:29:47,736 --> 00:29:49,671
This is the most important moment of the match!
445
00:29:49,671 --> 00:29:51,940
The champion seems to have some problems
446
00:29:51,940 --> 00:29:52,374
to escape from the other contender.
447
00:29:52,374 --> 00:29:53,807
To escape from the other contender.
448
00:29:53,808 --> 00:29:55,777
Here he's walking in his fast legs,
449
00:29:55,777 --> 00:29:59,781
he attacks and put the champion at the ropes.
450
00:29:59,781 --> 00:30:01,716
The champion is at the ropes!
451
00:30:01,716 --> 00:30:04,886
The contender punches him with his left fist at his left hip,
452
00:30:04,886 --> 00:30:07,184
then he tries to punch his chin, but...
453
00:30:36,818 --> 00:30:38,547
This is the eighth round.
454
00:30:39,020 --> 00:30:41,689
The champion seems to have found his power again.
455
00:30:41,689 --> 00:30:43,623
It could be the right moment.
456
00:30:43,758 --> 00:30:46,527
This time he's making the first move...
457
00:30:46,528 --> 00:30:48,656
My head is giving me so much pain tonight!
458
00:30:50,465 --> 00:30:54,502
He runs towards the contender who stops him
459
00:30:54,502 --> 00:30:56,004
because he is more astute.
460
00:30:56,004 --> 00:30:58,006
The champion does not give up.
461
00:30:58,006 --> 00:31:01,576
Even if he looks tired from the contender's punches,
462
00:31:01,576 --> 00:31:03,945
he uses his great experience
463
00:31:03,945 --> 00:31:07,472
and most of all a superior class.
464
00:31:10,718 --> 00:31:12,954
The contender punches his hip!
465
00:31:12,954 --> 00:31:19,093
His fans' screams give him power...
466
00:31:19,093 --> 00:31:23,197
Even the champion has his fans that support him!
467
00:31:23,198 --> 00:31:24,566
And he doesn't want to disappoint them!
468
00:31:24,566 --> 00:31:25,467
Good night!
469
00:31:25,467 --> 00:31:28,236
Again the contender punches him with his left fist,
470
00:31:28,236 --> 00:31:31,072
and the champion feels the punch.
471
00:31:31,072 --> 00:31:33,598
Son of a...
472
00:33:14,676 --> 00:33:15,541
What are you doing?
473
00:33:15,777 --> 00:33:16,767
Naug my!
474
00:33:20,615 --> 00:33:21,649
Nun!
475
00:33:21,649 --> 00:33:23,951
You had to be a cloistered nun!
476
00:33:23,952 --> 00:33:25,852
You shouldn't have married a man like me!
477
00:33:53,281 --> 00:33:54,147
Who's there?
478
00:33:54,148 --> 00:33:55,638
From Rome, it's urgent.
479
00:34:02,790 --> 00:34:04,189
Hello?
480
00:34:06,861 --> 00:34:08,260
Hold on a minute please.
481
00:34:12,266 --> 00:34:13,367
Serenella?
482
00:34:13,368 --> 00:34:14,601
Yes?
483
00:34:14,602 --> 00:34:16,737
Can you go in the other room?
484
00:34:16,738 --> 00:34:17,639
Why?
485
00:34:17,639 --> 00:34:19,906
Because I think I'm going to argue,
486
00:34:19,907 --> 00:34:21,705
and I will use bad words.
487
00:34:41,562 --> 00:34:42,329
Hello?
488
00:34:42,330 --> 00:34:45,767
To... tomorrovsfl
489
00:34:45,767 --> 00:34:46,996
Okay, tomorrow.
490
00:34:47,368 --> 00:34:48,936
I cannot come.
491
00:34:48,936 --> 00:34:49,869
No!
492
00:34:50,371 --> 00:34:51,805
I'm sick!
493
00:34:53,007 --> 00:34:56,978
I can't. The doctor said I should rest.
494
00:34:56,978 --> 00:34:59,242
I should rest!
495
00:35:06,487 --> 00:35:09,650
I got tired.
496
00:35:11,125 --> 00:35:14,061
Yes, but... I cannot come, I told you.
497
00:35:14,062 --> 00:35:16,364
I can't wait anymore.
498
00:35:16,364 --> 00:35:18,331
You always come every fifteen days.
499
00:35:18,332 --> 00:35:20,367
Yes, I know I come every fifteen days,
500
00:35:20,368 --> 00:35:21,469
but now I can't.
501
00:35:21,469 --> 00:35:23,504
I always wait for you.
502
00:35:23,504 --> 00:35:26,941
And you don't come! Now, after a month, nothing!
503
00:35:26,941 --> 00:35:28,966
What happened?
504
00:35:29,844 --> 00:35:32,914
I need my untiring male!
505
00:35:32,914 --> 00:35:36,248
Yes, darling. I desire you and I love you!
506
00:35:38,019 --> 00:35:40,989
I don't know. My head is spinning. I don't know why.
507
00:35:42,056 --> 00:35:44,158
I have nightmares in this house!
508
00:35:44,158 --> 00:35:45,023
I see...
509
00:35:46,127 --> 00:35:47,754
If you could know what I can see...
510
00:35:48,796 --> 00:35:49,730
Panties!
511
00:35:49,731 --> 00:35:50,698
White.
512
00:35:51,399 --> 00:35:53,468
I see everything white.
513
00:35:53,468 --> 00:35:54,701
Someone sees dark things, I see them white!
514
00:35:54,702 --> 00:35:55,937
Do you mind?
515
00:35:55,937 --> 00:35:59,532
I'm also scared to go out alone.
516
00:36:00,408 --> 00:36:03,643
Yes, all right. Listen to me, listen!
517
00:36:03,644 --> 00:36:06,780
As soon as I'm recovered, I'll come to Rome.
518
00:36:06,781 --> 00:36:09,717
Okay darling? Bye, bye, bye.
519
00:36:09,717 --> 00:36:10,985
Ah! Listen!
520
00:36:10,985 --> 00:36:12,714
How did the elections go in Rome?
521
00:36:15,523 --> 00:36:16,924
Russian people are coming!
522
00:36:16,924 --> 00:36:19,126
Now that I'm settled.
523
00:36:19,127 --> 00:36:21,960
Okay then. Bye, bye, bye.
524
00:36:46,454 --> 00:36:47,751
What are you doing?
525
00:36:49,190 --> 00:36:50,123
Are you crazy?
526
00:36:51,859 --> 00:36:52,951
You are crazy!
527
00:36:53,728 --> 00:36:55,496
- Why should I be crazy? - Because you are!
528
00:36:55,496 --> 00:36:57,164
I don't have hot water in the other bathroom.
529
00:36:57,165 --> 00:36:59,032
Aunt Grazia is not here,
530
00:36:59,033 --> 00:37:02,560
and I thought you would watch more TV!
531
00:37:04,071 --> 00:37:06,640
Could you pass me that towel?
532
00:37:06,641 --> 00:37:07,842
What should I pass you?
533
00:37:07,842 --> 00:37:10,675
- The towel. - The towel, the towel, sure!
534
00:37:26,327 --> 00:37:28,162
Could you dry my shoulders?
535
00:37:28,162 --> 00:37:29,186
Sure!
536
00:37:38,873 --> 00:37:39,897
Uncle!
537
00:37:43,010 --> 00:37:44,068
Uncle, it's cold!
538
00:37:47,215 --> 00:37:48,341
Uncle!
539
00:37:52,153 --> 00:37:53,382
Uncle, it's cold!
540
00:38:03,531 --> 00:38:04,623
Uncle!
541
00:38:05,366 --> 00:38:06,734
Uncle, you are tickling me!
542
00:38:06,734 --> 00:38:09,503
Stop it uncle, stop it!
543
00:38:09,503 --> 00:38:11,767
Sh� it!
544
00:38:12,406 --> 00:38:14,534
I'm ticklish!
545
00:38:29,624 --> 00:38:30,989
I should pay more attention!
546
00:38:31,626 --> 00:38:36,792
I can't take this ingenuous teenager into my passion whirl!
547
00:38:58,085 --> 00:38:59,253
Oh God!
548
00:38:59,253 --> 00:39:00,387
What are you doing?
549
00:39:00,388 --> 00:39:02,323
I'm changing the plugs of the scooter.
550
00:39:02,323 --> 00:39:03,313
Can you help me?
551
00:39:06,060 --> 00:39:06,961
Doing what?
552
00:39:06,961 --> 00:39:10,363
One of my stockings is loosened and I can't touch it.
553
00:39:11,232 --> 00:39:14,429
Okay, you wash your hands and you do it. I'm in a hurry.
554
00:39:15,303 --> 00:39:17,405
Well, I thought about it,
555
00:39:17,405 --> 00:39:18,706
but there's no soap here,
556
00:39:18,706 --> 00:39:20,174
and I can't go in my room
557
00:39:20,174 --> 00:39:22,076
otherwise I could break my neck!
558
00:39:22,076 --> 00:39:24,477
Please, it's only a matter of few seconds.
559
00:39:26,447 --> 00:39:27,415
All right!
560
00:39:27,415 --> 00:39:29,884
Couldn't the chauffeur change the plugs?
561
00:39:30,618 --> 00:39:33,849
He's out. He took aunt Grazia somewhere.
562
00:39:36,490 --> 00:39:39,755
Come on! Don't tell me you can't tie a suspender belt!
563
00:39:43,230 --> 00:39:47,258
I'm not an expert of suspender belts...
564
00:39:47,702 --> 00:39:50,433
- This suspender belt... - What are you talking about?
565
00:39:50,504 --> 00:39:51,938
The suspender belt!
566
00:40:11,292 --> 00:40:12,226
What are you doing?
567
00:40:12,226 --> 00:40:13,887
I told you I'm ticklish!
568
00:40:16,964 --> 00:40:20,764
See? You cannot tie a suspender belt!
569
00:40:28,109 --> 00:40:29,634
Damn!
570
00:40:30,077 --> 00:40:31,875
I didn't pay attention again!
571
00:40:36,417 --> 00:40:38,651
Excuse me, I'd like to go now.
572
00:40:38,652 --> 00:40:40,454
You haven't eaten.
573
00:40:40,454 --> 00:40:42,589
I'm not hungry, I don't know why.
574
00:40:42,590 --> 00:40:43,557
I'd like to go to my bedroom.
575
00:40:44,525 --> 00:40:46,721
Go then honey, don't worry.
576
00:40:48,529 --> 00:40:49,630
- Good night. - Good night.
577
00:40:49,630 --> 00:40:50,756
Bye.
578
00:40:54,035 --> 00:40:58,302
Don't you think that our daughter is acting strange lately?
579
00:40:59,974 --> 00:41:00,875
What do you think?
580
00:41:00,875 --> 00:41:02,942
I'm acting strange too!
581
00:41:02,943 --> 00:41:04,678
Vito please don't look at me like that!
582
00:41:04,678 --> 00:41:06,246
Your eyes make me uncomfortable.
583
00:41:06,247 --> 00:41:08,783
Only my eyes make you uncomfortable?
584
00:41:08,783 --> 00:41:10,418
What about the other parts of my body?
585
00:41:10,418 --> 00:41:11,783
You've never seen anything!
586
00:41:17,158 --> 00:41:19,827
No, please! You know what the doctor said. We can't!
587
00:41:19,827 --> 00:41:21,420
I cannot wait any longer!
588
00:41:21,762 --> 00:41:24,064
The doctor should be in my shoes!
589
00:41:24,065 --> 00:41:26,232
I can't be a widower in the night any more!
590
00:41:26,233 --> 00:41:28,535
Grazia I desire you! I want you!
591
00:41:28,536 --> 00:41:31,539
That's not true! You don't love me!
592
00:41:31,539 --> 00:41:33,007
You married me because I'm rich!
593
00:41:33,007 --> 00:41:34,338
Are you crying?
594
00:41:35,209 --> 00:41:37,812
Yes! Vitellone doesn't love me!
595
00:41:37,812 --> 00:41:39,940
He can't wait, he has no patience!
596
00:41:40,648 --> 00:41:43,515
Don't call me Vitellone, call me Vituccio.
597
00:41:45,319 --> 00:41:46,514
Okay, let's wait!
598
00:41:48,022 --> 00:41:50,723
Darling! Vitello!
599
00:41:50,724 --> 00:41:53,455
- Darling, my love! - You understood, my love!
600
00:41:54,662 --> 00:41:57,029
- Darling. - Behave. Promise me you'll behave!
601
00:42:00,601 --> 00:42:02,365
Thank you Grazia!
602
00:42:03,137 --> 00:42:03,971
The world is in my hands!
603
00:42:03,971 --> 00:42:05,105
Don't move!
604
00:42:05,106 --> 00:42:06,574
Vito stop!
605
00:42:08,075 --> 00:42:09,236
I have to go to the drugstore.
606
00:42:10,744 --> 00:42:13,146
If I meet the doctor, I'll have fun with him!
607
00:42:13,147 --> 00:42:14,740
I'll become homosexual!
608
00:43:47,508 --> 00:43:48,976
Who's there?
609
00:44:25,112 --> 00:44:25,813
Uncle?
610
00:44:25,813 --> 00:44:26,814
Uncle?
611
00:44:26,814 --> 00:44:27,747
Uncle!
612
00:44:33,754 --> 00:44:34,880
Who's there? What do you want?
613
00:44:35,789 --> 00:44:38,190
Uncle, I think there's someone in the house!
614
00:44:38,959 --> 00:44:40,027
Novsfl
615
00:44:40,027 --> 00:44:41,829
I heard a terrible noise,
616
00:44:41,829 --> 00:44:44,565
and I saw in the corridor the stools on the floor!
617
00:44:44,565 --> 00:44:46,333
I heard nothing!
618
00:44:46,333 --> 00:44:48,235
I told you that someone is in the house!
619
00:44:48,235 --> 00:44:50,204
Someone opened my bedroom door!
620
00:44:50,204 --> 00:44:53,469
Come, let's go and check. I'm not feeling comfortable!
621
00:44:55,909 --> 00:44:59,607
See? Nobody's here. Go back to your room. Good night and thanks!
622
00:45:01,448 --> 00:45:02,279
What's wrong?!
623
00:45:04,018 --> 00:45:05,577
The ghosts!
624
00:45:06,487 --> 00:45:08,683
Now even the ghosts!
625
00:45:09,790 --> 00:45:11,425
There's no other explanation.
626
00:45:11,425 --> 00:45:14,328
This is an old house. Renewed, but old.
627
00:45:14,328 --> 00:45:16,562
Who knows how many people got killed!
628
00:45:16,563 --> 00:45:18,190
Yes, they kidnapped them!
629
00:45:19,133 --> 00:45:21,227
That's a great problem!
630
00:45:23,103 --> 00:45:24,468
I'll sleep here with you!
631
00:45:26,974 --> 00:45:27,675
What?
632
00:45:27,675 --> 00:45:29,642
I said that I'll sleep in your bed!
633
00:45:29,643 --> 00:45:32,379
No! You have to have your brain checked!
634
00:45:32,379 --> 00:45:33,380
What idea is this one?
635
00:45:33,380 --> 00:45:35,616
There's nothing wrong with it.
636
00:45:35,616 --> 00:45:37,414
These are indecent proposals!
637
00:45:38,419 --> 00:45:41,722
Go back to your room! Good night and don't make troubles!
638
00:45:41,722 --> 00:45:44,558
I'm not moving from here! I'd become crazy in my room!
639
00:45:44,558 --> 00:45:47,127
Okay, you sleep here and I'll sleep in your room with the ghosts!
640
00:45:47,127 --> 00:45:48,617
No! I'm going with you!
641
00:45:49,229 --> 00:45:52,532
Oh come on! Take a sedative, go back to your room!
642
00:45:52,533 --> 00:45:54,365
Aunt will never find out!
643
00:45:55,436 --> 00:45:56,699
Sleep here then.
644
00:49:01,722 --> 00:49:02,890
- Who's there? - Help me!
645
00:49:02,890 --> 00:49:04,690
Help me uncle! I'm scared!
646
00:49:04,691 --> 00:49:06,726
I'm scared of the ghosts! I'm scared!
647
00:49:06,727 --> 00:49:09,924
Help me, I'm scared!
648
00:49:11,765 --> 00:49:13,667
I'm scared! I'm scared!
649
00:49:13,667 --> 00:49:16,003
Don't leave me uncle!
650
00:49:16,003 --> 00:49:19,166
- Don't leave me! - Behave!
651
00:49:20,474 --> 00:49:22,341
I'm scared of the ghosts!
652
00:49:22,342 --> 00:49:24,978
- Don't leave me alone. - All right!
653
00:49:24,978 --> 00:49:26,571
Let's go back to bed.
654
00:50:29,610 --> 00:50:30,475
What are you doing?
655
00:50:31,278 --> 00:50:32,579
I'm taking some sedatives.
656
00:50:32,579 --> 00:50:34,781
You already took two.
657
00:50:34,781 --> 00:50:36,545
They didn't work.
658
00:50:54,668 --> 00:50:56,535
I will take another sedative too.
659
00:50:56,536 --> 00:50:57,799
Who knows.
660
00:51:01,675 --> 00:51:02,767
Mamma mia!
661
00:51:03,310 --> 00:51:05,642
Mamma mia! Mamma mia!
662
00:51:07,848 --> 00:51:08,838
Mamma mia!
663
00:51:11,151 --> 00:51:12,277
Mamma mia!
664
00:51:12,519 --> 00:51:14,755
Would you like to drink something, my love?
665
00:51:14,755 --> 00:51:16,288
No!
666
00:51:16,289 --> 00:51:18,858
I have pain in my stomach!
667
00:51:18,859 --> 00:51:21,093
I feel sick!
668
00:51:21,094 --> 00:51:23,597
Vitello, why did you take all those sedatives?
669
00:51:23,597 --> 00:51:25,232
Why did I take them?
670
00:51:25,232 --> 00:51:27,166
To calm down my instincts.
671
00:51:27,467 --> 00:51:29,094
Doctor Marlene is here.
672
00:51:31,038 --> 00:51:31,672
Good morning Doctor Marlene.
673
00:51:31,672 --> 00:51:32,506
Good morning Doctor Marlene.
674
00:51:32,506 --> 00:51:34,304
Actually I was waiting for Doctor Sodero.
675
00:51:35,609 --> 00:51:39,446
Yes, I know, but he had to leave for a congress,
676
00:51:39,446 --> 00:51:40,480
and he sent me.
677
00:51:40,480 --> 00:51:41,848
I'm his assistant.
678
00:51:41,848 --> 00:51:44,215
I'm sure it's the same.
679
00:51:44,885 --> 00:51:45,919
Are you all right, my dear?
680
00:51:45,919 --> 00:51:47,821
Yes, I'm fine thank you.
681
00:51:47,821 --> 00:51:49,022
But I need you for my husband.
682
00:51:49,022 --> 00:51:50,790
Is your husband sick?
683
00:51:50,791 --> 00:51:51,992
That's not important!
684
00:51:51,992 --> 00:51:53,393
How come it's not important?
685
00:51:53,393 --> 00:51:56,556
No, even if you had to die. I wish!
686
00:51:57,030 --> 00:51:58,265
Are you crazy?
687
00:51:58,265 --> 00:52:02,002
Man, your role in this society is shit.
688
00:52:02,002 --> 00:52:05,939
Finally women got free from your domination
689
00:52:05,939 --> 00:52:07,338
and your yoke.
690
00:52:07,841 --> 00:52:12,142
The women troops are moving without stopping!
691
00:52:12,612 --> 00:52:14,614
Did they have to stop here?
692
00:52:14,614 --> 00:52:16,416
Listen Lil\/"!
693
00:52:16,416 --> 00:52:17,217
Marlene!
694
00:52:17,217 --> 00:52:19,117
Listen, Lil\/" Marlene!
695
00:52:19,920 --> 00:52:23,889
Is it you who filled my wife's mind
696
00:52:23,890 --> 00:52:25,187
with this idea of the unconscious?
697
00:52:26,893 --> 00:52:28,258
Stay calm.
698
00:52:28,328 --> 00:52:29,727
Of course!
699
00:52:29,996 --> 00:52:34,734
So is it you who told my wife not to have sex with me?
700
00:52:34,735 --> 00:52:36,902
Of course!
701
00:52:36,903 --> 00:52:41,040
Is it you who told my wife to hate me from the inside?
702
00:52:41,041 --> 00:52:43,410
Of course!
703
00:52:43,410 --> 00:52:45,946
Do you know what I'm going to do?
704
00:52:45,946 --> 00:52:47,573
I kill you!
705
00:52:50,183 --> 00:52:51,082
I want to kill her!
706
00:52:52,619 --> 00:52:53,453
No Vito!
707
00:52:53,453 --> 00:52:54,784
Vito leave her!
708
00:52:55,489 --> 00:52:56,523
Let's not be distracted!
709
00:52:56,523 --> 00:52:58,355
I kill her! I kill her!
710
00:52:58,792 --> 00:52:59,626
Vito!
711
00:52:59,626 --> 00:53:00,593
- Leave her! - The unconscious...
712
00:53:06,533 --> 00:53:08,368
- Don't move! - Vito please!
713
00:53:08,368 --> 00:53:09,335
Let me kill you!
714
00:53:14,174 --> 00:53:15,342
That's enough!
715
00:53:15,342 --> 00:53:16,575
I'm tired!
716
00:53:16,576 --> 00:53:18,340
I'm exhausted!
717
00:53:24,618 --> 00:53:27,052
The explanation time is now.
718
00:53:27,053 --> 00:53:28,588
Yes!
719
00:53:28,588 --> 00:53:31,319
The explanation time is now!
720
00:53:33,794 --> 00:53:35,819
The explanation time is now!
721
00:53:36,563 --> 00:53:38,531
I'm talking to you!
722
00:53:39,800 --> 00:53:42,936
Your wife fainted. I'm doing the mouth to mouth breathing.
723
00:53:42,936 --> 00:53:46,173
I've been waiting this mouth to mouth breathing since a year!
724
00:53:46,173 --> 00:53:47,368
Do you mind ifl do it?
725
00:53:48,208 --> 00:53:49,403
Come love.
726
00:53:50,477 --> 00:53:51,778
What a shot!
727
00:53:51,778 --> 00:53:52,973
I knew it!
728
00:53:59,519 --> 00:54:01,254
So, what is your problem?
729
00:54:01,254 --> 00:54:03,389
I have just one problem.
730
00:54:03,390 --> 00:54:05,959
I understand you.
731
00:54:05,959 --> 00:54:08,295
We all have problems. Be strong.
732
00:54:08,295 --> 00:54:11,031
You just need two years of sessions
733
00:54:11,031 --> 00:54:12,766
at 50 thousand liras each.
734
00:54:12,766 --> 00:54:15,292
You find a solution to your problem. What about mine?
735
00:54:15,836 --> 00:54:18,637
Sometimes abstinence is worst than excess.
736
00:54:18,638 --> 00:54:19,873
Listen to her!
737
00:54:19,873 --> 00:54:21,473
I wrote everything here.
738
00:54:21,474 --> 00:54:23,704
Follow the prescription.
739
00:54:26,079 --> 00:54:29,616
Your wrote 12 eggs per day!
740
00:54:29,616 --> 00:54:31,451
Of course.
741
00:54:31,451 --> 00:54:34,587
You know what to do before using the eggs!
742
00:54:34,588 --> 00:54:36,088
I have to go now.
743
00:54:36,089 --> 00:54:37,420
Bye bye.
744
00:54:38,892 --> 00:54:40,451
So, my wife!
745
00:54:40,961 --> 00:54:42,494
I'm going to cook you the eggs.
746
00:54:42,495 --> 00:54:44,931
What do we have to do before that?
747
00:54:44,931 --> 00:54:46,566
What do we have to do?
748
00:54:46,566 --> 00:54:48,933
Break the shell.
749
00:54:51,972 --> 00:54:54,134
Let's break this shell then!
750
00:55:16,363 --> 00:55:18,430
Here you go Lady! Sicily is all for you.
751
00:55:18,431 --> 00:55:20,229
I hope the boss won't get angry!
752
00:55:25,038 --> 00:55:26,339
My suitcases please!
753
00:55:26,339 --> 00:55:27,067
Yes, sure.
754
00:55:27,507 --> 00:55:29,942
This bitch found a new client.
755
00:55:47,594 --> 00:55:48,789
Hello?
756
00:55:49,129 --> 00:55:50,221
Yes?
757
00:55:51,831 --> 00:55:54,027
Uncle, Rome is at the phone.
758
00:55:56,336 --> 00:55:59,072
Uncle, this person insists!
759
00:55:59,072 --> 00:56:03,305
She said she wants to talk to you or she'll come here.
760
00:56:04,444 --> 00:56:05,172
Pass me the phone.
761
00:56:09,282 --> 00:56:09,976
Serenella?
762
00:56:10,917 --> 00:56:11,611
Go in the other room.
763
00:56:17,557 --> 00:56:18,490
Hello?
764
00:56:21,628 --> 00:56:22,652
You are here?!
765
00:56:23,296 --> 00:56:25,965
With all the men there are in Rome,
766
00:56:25,966 --> 00:56:27,900
you had to come to Sicily!
767
00:56:33,173 --> 00:56:36,309
In the same place where you met me the first time.
768
00:56:36,309 --> 00:56:40,446
Before you made me become your secretary and sent me to Rome
769
00:56:40,447 --> 00:56:42,313
in your huge company!
770
00:56:42,983 --> 00:56:45,285
What are you talking about? Are you crazy?
771
00:56:45,285 --> 00:56:48,722
In such a small city like this, people will find out everything soon.
772
00:56:48,722 --> 00:56:51,124
I got the job becoming a general.
773
00:56:51,124 --> 00:56:52,624
Yes, all right, a general.
774
00:56:52,625 --> 00:56:53,559
A Qeneral?!
775
00:56:53,560 --> 00:56:56,663
I need you, perfect male!
776
00:56:56,663 --> 00:56:58,630
Yes, sure.
777
00:56:58,631 --> 00:57:01,367
I'm listening to your warm voice
778
00:57:01,368 --> 00:57:03,962
and I feel your caresses.
779
00:57:04,037 --> 00:57:06,673
OK, I'll be there today.
780
00:57:06,673 --> 00:57:07,799
Bye bye.
781
00:57:23,723 --> 00:57:27,227
Look. lt seems that uncle Vito had the same idea.
782
00:57:27,227 --> 00:57:28,995
By chance.
783
00:57:28,995 --> 00:57:32,432
I wanted to visit the house where mom lived when she was young.
784
00:57:32,432 --> 00:57:33,800
She told me a lot about it.
785
00:57:33,800 --> 00:57:37,637
It's better if we leave. Maybe your uncle needed to stay alone
786
00:57:37,637 --> 00:57:38,872
and to enjoy this nice air.
787
00:57:38,872 --> 00:57:40,572
He will be happy!
788
00:57:40,573 --> 00:57:42,942
He says that when he sees me, he feels younger!
789
00:57:42,942 --> 00:57:44,510
I remind him when he was sixteen years old.
790
00:57:44,511 --> 00:57:45,844
He says that, uh?
791
00:57:45,845 --> 00:57:46,641
Yes!
792
00:57:51,017 --> 00:57:52,785
We arrived just in time!
793
00:57:52,786 --> 00:57:54,015
Your uncle must be sick!
794
00:57:55,055 --> 00:57:56,113
He is moaning!
795
00:57:56,589 --> 00:57:57,647
He is also panting!
796
00:58:00,760 --> 00:58:03,229
Wait me here, ok? It's better like that.
797
00:58:22,248 --> 00:58:23,249
What a bull!
798
00:58:23,249 --> 00:58:24,512
What a bull!
799
00:58:26,219 --> 00:58:26,913
What a bull!
800
00:58:31,257 --> 00:58:33,426
Go away. Uncle is really sick.
801
00:58:33,426 --> 00:58:35,028
Aunt, there's a woman there!
802
00:58:35,028 --> 00:58:38,131
No, it's the nurse. She is massaging his heart.
803
00:58:38,131 --> 00:58:39,998
She is naked!
804
00:58:39,999 --> 00:58:41,534
No, she's not naked. She is Swedish!
805
00:58:41,534 --> 00:58:43,764
Swedish people are always naked. They hate clothes. Understood?
806
00:58:47,140 --> 00:58:48,041
I'm going to bed.
807
00:58:48,041 --> 00:58:50,043
Good night uncle.
808
00:58:50,043 --> 00:58:51,636
Good night. Good night.
809
00:59:14,334 --> 00:59:15,969
You know, I'm feeling good.
810
00:59:15,969 --> 00:59:19,997
The doctor was right. That walk in plain air was good.
811
00:59:20,807 --> 00:59:23,469
Listen to me, stranger.
812
00:59:24,644 --> 00:59:25,545
Stranger?
813
00:59:25,545 --> 00:59:26,778
What do you mean?
814
00:59:26,779 --> 00:59:28,881
Pay attention.
815
00:59:28,882 --> 00:59:32,285
If you decide to do something, you are free to.
816
00:59:32,285 --> 00:59:36,313
I also approve if you go with a bitch.
817
00:59:37,157 --> 00:59:39,858
But don't let people find it out!
818
00:59:39,859 --> 00:59:42,061
And most important, don't do it in my house!
819
00:59:42,061 --> 00:59:43,863
And if you decide to do it, do it well!
820
00:59:43,863 --> 00:59:45,164
Why? Was I not doing it well?
821
00:59:45,165 --> 00:59:46,598
Idiot!
822
00:59:46,599 --> 00:59:47,934
Stupid!
823
00:59:47,934 --> 00:59:50,435
You haven't understood then!
824
00:59:50,436 --> 00:59:53,439
If you fuck or not, I don't care!
825
00:59:53,439 --> 00:59:56,409
Serenella took me to the villa.
826
00:59:56,476 --> 00:59:58,411
If she didn't do it, I wouldn't have found it out.
827
00:59:58,411 --> 01:00:00,072
And you were fucking with that bitch!
828
01:00:00,346 --> 01:00:02,114
You said you don't mind!
829
01:00:02,115 --> 01:00:03,650
Of course I don't.
830
01:00:03,650 --> 01:00:06,186
Do you think we got married for love?
831
01:00:06,186 --> 01:00:07,986
I had to!
832
01:00:07,987 --> 01:00:09,355
And nowl cannot escape from it.
833
01:00:09,355 --> 01:00:10,447
Fuck!
834
01:00:10,523 --> 01:00:12,225
Then this is why you married me!
835
01:00:12,225 --> 01:00:13,725
For your ideas.
836
01:00:13,726 --> 01:00:15,795
You said that a woman should be free,
837
01:00:15,795 --> 01:00:17,897
that you were not afraid if she cheated on you,
838
01:00:17,897 --> 01:00:19,565
and I satisfied you!
839
01:00:19,566 --> 01:00:22,402
I cheated on you!
840
01:00:22,402 --> 01:00:24,537
A lot!
841
01:00:24,537 --> 01:00:26,372
That is why you called me Vitello!
842
01:00:26,372 --> 01:00:27,707
I kill you!
843
01:00:27,707 --> 01:00:29,573
I kill you!
844
01:00:29,642 --> 01:00:31,544
Great God, I kill you!
845
01:00:31,544 --> 01:00:33,273
I kill you with these hands!
846
01:00:37,016 --> 01:00:37,917
That damn brooch!
847
01:00:37,917 --> 01:00:39,578
- You are a bitch! - Are you crazy?
848
01:00:41,221 --> 01:00:42,522
I kill you!
849
01:00:42,522 --> 01:00:45,091
I want to kill you, yes!
850
01:00:45,091 --> 01:00:48,595
I kill you with my hands! I kill you, I kill you, I kill you!
851
01:00:48,595 --> 01:00:50,662
- Leave me! - I kill you! I kill you!
852
01:00:50,663 --> 01:00:53,199
- Bitch! - Stop!
853
01:00:53,199 --> 01:00:55,964
- Bitch! - You would lose the inheritance!
854
01:00:57,570 --> 01:00:58,337
The inheritance?
855
01:00:58,338 --> 01:00:59,272
Yes!
856
01:00:59,272 --> 01:01:02,208
The inheritance yes! We would be both fucked up!
857
01:01:02,208 --> 01:01:03,835
My close relatives would take everything.
858
01:01:06,079 --> 01:01:07,672
Aunt! Uncle!
859
01:01:09,115 --> 01:01:09,980
What's going on?
860
01:01:10,650 --> 01:01:11,446
Nothing.
861
01:01:12,085 --> 01:01:14,554
But you were on the floor.
862
01:01:15,521 --> 01:01:17,990
Yes... it was a sudden love action!
863
01:01:17,991 --> 01:01:19,618
Nothing. Good night dear.
864
01:01:34,507 --> 01:01:35,575
Hello?
865
01:01:35,575 --> 01:01:36,974
Am I talking to Miss Katya?
866
01:01:37,610 --> 01:01:40,079
It's Lady Grazia Seritella Gnaula here.
867
01:01:40,079 --> 01:01:41,672
Mister Vito's wife.
868
01:01:49,355 --> 01:01:51,324
What about Juda?
869
01:01:51,324 --> 01:01:53,952
I haven't understood a word of what you just said.
870
01:01:55,795 --> 01:01:58,498
Where are you going? Wait! Listen to me! Wait!
871
01:01:58,498 --> 01:02:01,729
I don't understand why, when you are angry, you have to talk Russian!
872
01:02:01,934 --> 01:02:05,004
Talk slower! Maybe you are insulting me!
873
01:02:05,004 --> 01:02:06,839
Look who's here!
874
01:02:06,839 --> 01:02:08,307
The Russian girl!
875
01:02:08,308 --> 01:02:10,606
Don't worry, I'll take care of everything.
876
01:02:11,477 --> 01:02:13,879
Why do you want to leave?
877
01:02:13,880 --> 01:02:15,982
What did I do to you?
878
01:02:15,982 --> 01:02:19,319
Wait! I gave you everything! I gave you all my love!
879
01:02:19,319 --> 01:02:22,487
I love you and you know that!
880
01:02:22,488 --> 01:02:26,525
I just know that your wife cheats on you and she's a bitch!
881
01:02:26,526 --> 01:02:27,288
Really?
882
01:02:27,727 --> 01:02:29,752
This is from Katiusha!
883
01:02:35,101 --> 01:02:37,103
Mister Vito, goodbye.
884
01:02:37,103 --> 01:02:38,338
Fuck you too!
885
01:02:38,338 --> 01:02:39,328
- Thank you! - You are welcome!
886
01:03:09,268 --> 01:03:10,636
Where's aunt Grazia?
887
01:03:10,636 --> 01:03:12,400
She went to the hairdresser.
888
01:03:55,581 --> 01:03:56,639
Uncle?
889
01:03:57,350 --> 01:03:58,618
Serenella, I'm drinking!
890
01:03:58,618 --> 01:04:01,451
Can you bring me some water please?
891
01:04:15,168 --> 01:04:15,967
What is that?
892
01:04:15,968 --> 01:04:16,836
What?
893
01:04:16,836 --> 01:04:18,604
I asked you some water.
894
01:04:18,604 --> 01:04:19,833
Never mind.
895
01:04:21,874 --> 01:04:24,844
Serenella... Serenella, I have to tell you something.
896
01:04:24,844 --> 01:04:26,608
What, my dear uncle?
897
01:04:28,080 --> 01:04:30,811
You know, since you are here
898
01:04:31,517 --> 01:04:34,214
I feel nervous!
899
01:04:34,787 --> 01:04:37,154
You have to understand me.
900
01:04:37,657 --> 01:04:39,591
I'm a male.
901
01:04:40,059 --> 01:04:40,958
Yes, a male!
902
01:04:41,494 --> 01:04:44,293
You know, if I tell you now or tomorrow...
903
01:04:45,765 --> 01:04:47,290
You have to understand me Serenella!
904
01:04:48,434 --> 01:04:50,536
But I'm your niece.
905
01:04:50,536 --> 01:04:53,339
Well, niece... not in first grade.
906
01:04:53,339 --> 01:04:54,636
Not even in second grade.
907
01:04:54,974 --> 01:04:56,100
Then...
908
01:04:57,143 --> 01:05:01,444
Who cares about the kinship in front of these boobs!
909
01:05:03,716 --> 01:05:04,550
I like you!
910
01:05:04,550 --> 01:05:05,518
I want you!
911
01:05:05,518 --> 01:05:06,849
Uncle!
912
01:05:07,487 --> 01:05:09,255
What aunt Grazia would say about it?
913
01:05:09,255 --> 01:05:12,158
Serenella, Serenella, Serenella I want you!
914
01:05:12,158 --> 01:05:14,490
Serenella, would you like to know something?
915
01:05:14,994 --> 01:05:17,997
Aunt Grazia cheated on me!
916
01:05:17,997 --> 01:05:18,831
What are you talking about?
917
01:05:18,831 --> 01:05:20,663
Aunt Grazia is a very honest woman!
918
01:05:21,634 --> 01:05:23,803
Serenella, Serenella listen to me!
919
01:05:23,803 --> 01:05:24,599
Listen to me Serenella!
920
01:05:26,772 --> 01:05:29,571
Serenella, would you like to know something else?
921
01:05:30,076 --> 01:05:31,943
Aunt Grazia cheats on me.
922
01:05:31,944 --> 01:05:33,279
Yes, she does!
923
01:05:33,279 --> 01:05:35,976
I've never possessed her!
924
01:05:36,449 --> 01:05:37,216
- No. - No?
925
01:05:37,216 --> 01:05:38,547
That's not true, I can't believe you.
926
01:05:38,684 --> 01:05:40,379
- It's true! - You are lying!
927
01:05:41,220 --> 01:05:43,279
If I show you, will you believe me?
928
01:05:44,857 --> 01:05:46,518
Only if I see it with my eyes.
929
01:05:47,293 --> 01:05:48,928
What if your uncle shows you?
930
01:05:48,928 --> 01:05:50,293
Will you love him then?
931
01:05:50,930 --> 01:05:52,265
Show what?
932
01:05:52,265 --> 01:05:53,699
Aunt Grazia!
933
01:05:54,834 --> 01:05:55,960
Yes?
934
01:05:56,802 --> 01:05:58,395
I need you!
935
01:05:58,804 --> 01:06:00,966
Serenella, I need you. Serenella!
936
01:06:04,677 --> 01:06:05,508
Serenella?
937
01:06:42,682 --> 01:06:43,649
Here we go.
938
01:06:47,553 --> 01:06:49,688
Quiet as a fish.
939
01:06:49,689 --> 01:06:50,952
I swear on my honour.
940
01:06:51,924 --> 01:06:54,927
A grave, or inside a grave.
941
01:06:54,927 --> 01:06:56,996
- Did I make myself clear? - Yes, sure.
942
01:06:56,996 --> 01:06:57,964
Bravo!
943
01:06:57,964 --> 01:07:00,066
Vito, I wanted to tell you something.
944
01:07:00,066 --> 01:07:01,399
Always with respect.
945
01:07:01,400 --> 01:07:04,169
I've always liked, talking with respect,
946
01:07:04,170 --> 01:07:07,162
your wife Grazia, and always with respect,
947
01:07:07,239 --> 01:07:09,108
I like her ass. Are you happy?
948
01:07:09,108 --> 01:07:10,337
Itold you...
949
01:07:11,310 --> 01:07:15,714
Lady Grazia is still my wife and you don't have to like her!
950
01:07:15,715 --> 01:07:17,650
Now repeat, what do you like of Lady Grazia?
951
01:07:17,650 --> 01:07:19,778
Nothing! Nothing! Understood?
952
01:07:20,252 --> 01:07:22,554
Mim\/", look me in the eyes.
953
01:07:22,555 --> 01:07:26,659
You don't have to like my family's asses!
954
01:07:26,659 --> 01:07:27,927
Is that clear?
955
01:07:27,927 --> 01:07:29,128
Bravo!
956
01:07:29,128 --> 01:07:29,151
Bravo!
957
01:07:29,662 --> 01:07:30,630
We are three.
958
01:07:30,630 --> 01:07:32,263
Did you bring your glasses?
959
01:07:32,264 --> 01:07:33,561
This way please.
960
01:07:33,966 --> 01:07:35,568
No, I'm wearing contact lenses.
961
01:07:35,568 --> 01:07:37,802
Why did you take us to this cinema?
962
01:07:37,803 --> 01:07:39,338
They are showing an old movie!
963
01:07:39,338 --> 01:07:40,272
There's Allall\/�.
964
01:07:40,272 --> 01:07:41,206
Who?
965
01:07:41,207 --> 01:07:42,041
Allall\/�.
966
01:07:42,041 --> 01:07:42,942
Who?
967
01:07:42,942 --> 01:07:43,841
Never mind. Let's go.
968
01:07:46,278 --> 01:07:48,914
Who sees a lame person, limps.
969
01:07:48,914 --> 01:07:51,316
That's why I haven't seen him!
970
01:07:51,317 --> 01:07:53,217
I don't like foreigners!
971
01:07:55,454 --> 01:07:59,049
You don't like them, but you can hear them!
972
01:08:23,015 --> 01:08:24,316
- What is this noise? - I don't know!
973
01:08:24,316 --> 01:08:26,614
Someone started like that!
974
01:08:29,789 --> 01:08:30,620
Excuse me.
975
01:08:49,475 --> 01:08:50,975
Poker!
976
01:08:50,976 --> 01:08:53,570
Finally I won!
977
01:08:57,650 --> 01:08:59,948
Excuse me, what's wrong with them?
978
01:09:05,191 --> 01:09:06,025
You ruined my poker!
979
01:09:06,025 --> 01:09:09,188
It's not my fault. It's theirs!
980
01:09:10,129 --> 01:09:11,961
I'm sure they did it on purpose.
981
01:09:40,226 --> 01:09:41,455
What's wrong?
982
01:09:43,162 --> 01:09:45,898
The man who's sitting next to me is touching me.
983
01:09:45,898 --> 01:09:46,990
What is he doing?
984
01:09:48,768 --> 01:09:50,793
He's touching his trousers.
985
01:09:51,203 --> 01:09:52,271
So?
986
01:09:52,271 --> 01:09:54,501
If he's touching his trousers, it doesn't mean he's touching you.
987
01:09:56,275 --> 01:09:58,471
He's touching his trousers with my hand.
988
01:10:04,650 --> 01:10:07,415
Look what your aunt is doing with her lover.
989
01:11:45,251 --> 01:11:49,188
Excuse me, my dear. I saw some friends, I'm going to say hello.
990
01:12:52,184 --> 01:12:53,447
What are you doing?
991
01:12:55,688 --> 01:12:57,918
How do you dare?
992
01:13:01,760 --> 01:13:04,252
You bastard!
993
01:13:05,130 --> 01:13:07,165
There's a bomb here!
994
01:13:07,166 --> 01:13:08,361
A bomb!
995
01:13:21,447 --> 01:13:24,212
How come that nothing happens in this village?
996
01:13:24,850 --> 01:13:27,114
Nothing. We just walk, and that's all.
997
01:13:27,653 --> 01:13:30,816
And while walking, your shoes and feet are ruined.
998
01:13:31,757 --> 01:13:34,089
The Government gives you new shoes.
999
01:13:36,295 --> 01:13:38,229
Who gives you new feet?
1000
01:13:39,231 --> 01:13:40,995
Nothing. Nothing happens here.
1001
01:13:41,333 --> 01:13:45,167
I don't know... something like a nice shooting with bandits,
1002
01:13:45,771 --> 01:13:47,706
a great robbery to a bank,
1003
01:13:47,706 --> 01:13:50,108
an industrialist kidnapping. Nothing!
1004
01:13:50,109 --> 01:13:52,111
Do you know what nothing means?
1005
01:13:52,111 --> 01:13:53,811
Yes, Sir Marshal!
1006
01:13:53,812 --> 01:13:57,182
Nothing should mean... nothing.
1007
01:13:57,182 --> 01:13:59,776
I like you because you quickly understand things.
1008
01:13:59,852 --> 01:14:00,718
Thank you.
1009
01:14:00,719 --> 01:14:04,022
There aren't even chickens thieves because there are not chickens.
1010
01:14:04,023 --> 01:14:07,393
We receive frozen chickens from the continent.
1011
01:14:07,393 --> 01:14:09,293
It's better like that Mister Marshal.
1012
01:14:09,294 --> 01:14:10,829
This is a calm life.
1013
01:14:10,829 --> 01:14:14,299
If I wanted a calm life, I would have worked for the land register.
1014
01:14:14,299 --> 01:14:16,001
I wouldn't have chosen the Faithful.
1015
01:14:16,001 --> 01:14:17,435
Your wife.
1016
01:14:18,604 --> 01:14:19,605
My Wife?
1017
01:14:19,605 --> 01:14:20,671
The faithful!
1018
01:14:20,672 --> 01:14:22,140
The army!
1019
01:14:22,141 --> 01:14:23,006
Your gun?
1020
01:14:23,709 --> 01:14:25,644
The Carabinieri!
1021
01:14:25,644 --> 01:14:27,112
The rifle!
1022
01:14:27,112 --> 01:14:28,947
- Ragadin? - Yes, Sir!
1023
01:14:28,947 --> 01:14:30,282
Bring me my shoes.
1024
01:14:30,282 --> 01:14:31,647
Yes Sir!
1025
01:14:39,591 --> 01:14:40,251
Hello?
1026
01:14:41,226 --> 01:14:42,751
Yes, it's me.
1027
01:14:44,997 --> 01:14:45,964
A bomb?
1028
01:14:47,433 --> 01:14:49,197
A bomb in the cinema?
1029
01:14:49,968 --> 01:14:51,333
In the village cinema?
1030
01:14:51,804 --> 01:14:54,034
I understood! A bomb in the village cinema!
1031
01:14:54,506 --> 01:14:55,640
Who put it there?
1032
01:14:55,641 --> 01:14:57,006
What kind of bomb is that?
1033
01:14:58,177 --> 01:14:59,702
Caputo is going there.
1034
01:15:00,145 --> 01:15:01,271
All right!
1035
01:15:03,415 --> 01:15:04,316
- What did I tell you? - What did you tell me?
1036
01:15:04,316 --> 01:15:06,518
That this is a village full of criminals!
1037
01:15:06,518 --> 01:15:08,111
- Yes, Sir! - It's a village full of thieves!
1038
01:15:08,187 --> 01:15:10,122
- Yes, Sir! - A village full of criminals,
1039
01:15:10,122 --> 01:15:12,458
of robbers, of people using dynamite!
1040
01:15:12,458 --> 01:15:14,258
- Yes, Sir! - They put a bomb!
1041
01:15:14,259 --> 01:15:16,227
In your shoes? Great God!
1042
01:15:18,230 --> 01:15:19,925
Bring me another pair of shoes.
1043
01:15:21,300 --> 01:15:22,859
What if a bomb is there too?
1044
01:15:24,670 --> 01:15:26,238
The bomb is not in the shoes,
1045
01:15:26,238 --> 01:15:27,072
it's in the cinema!
1046
01:15:27,072 --> 01:15:27,800
Yes, I know.
1047
01:15:28,540 --> 01:15:29,274
You know it?
1048
01:15:29,274 --> 01:15:30,709
And I know who put it.
1049
01:15:30,709 --> 01:15:31,643
Who put it?
1050
01:15:31,643 --> 01:15:32,576
Terence Hill!
1051
01:15:35,447 --> 01:15:36,676
- A foreigner. - Yes, Sir.
1052
01:15:37,783 --> 01:15:38,579
I see.
1053
01:15:39,118 --> 01:15:40,451
How come I don't know him?
1054
01:15:40,452 --> 01:15:42,988
Maybe you know him with his nickname.
1055
01:15:42,988 --> 01:15:43,682
Really?
1056
01:15:43,755 --> 01:15:45,323
What is it?
1057
01:15:45,324 --> 01:15:46,792
He is called Trinity.
1058
01:15:48,660 --> 01:15:50,185
I didn't know it.
1059
01:15:50,896 --> 01:15:52,698
How did he enter our village?
1060
01:15:52,698 --> 01:15:55,399
Through Texas and Nevada.
1061
01:15:55,400 --> 01:15:56,701
Through what?
1062
01:15:56,702 --> 01:15:57,768
Texas and Nevada.
1063
01:15:57,769 --> 01:15:59,304
With his white horse.
1064
01:15:59,304 --> 01:16:00,396
White...
1065
01:16:04,977 --> 01:16:06,577
- Bragadin? - Yes, Sir?
1066
01:16:06,578 --> 01:16:08,713
- Bring me the shoes. - Yes Sir!
1067
01:16:08,714 --> 01:16:10,482
Then do me a favour.
1068
01:16:10,482 --> 01:16:11,383
Yes Sir!
1069
01:16:11,383 --> 01:16:13,418
- Go to my bathroom. - Yes Sir.
1070
01:16:13,418 --> 01:16:15,587
There's the mirror above the sink.
1071
01:16:15,587 --> 01:16:16,354
Yes Sir.
1072
01:16:16,355 --> 01:16:17,550
Right.
1073
01:16:18,123 --> 01:16:20,325
Look at you at the mirror for two minutes.
1074
01:16:20,325 --> 01:16:21,159
Yes Sir.
1075
01:16:21,160 --> 01:16:23,327
- Then spit in your face. - Yes Sir!
1076
01:16:23,328 --> 01:16:24,625
- Ragadin? - Yes Sir?
1077
01:16:25,797 --> 01:16:27,465
Then clean the mirror please.
1078
01:16:27,466 --> 01:16:28,365
Yes Sir!
1079
01:16:29,835 --> 01:16:31,503
I'll take care of it.
1080
01:16:31,503 --> 01:16:33,872
Don't worry Vito, I'll take care of it.
1081
01:16:33,872 --> 01:16:34,998
Mim\/", it's better if you don't.
1082
01:16:49,421 --> 01:16:50,255
Where's the bomb?
1083
01:16:50,255 --> 01:16:51,323
What bomb?
1084
01:16:51,323 --> 01:16:53,992
Don't play games with me or I'll kill you!
1085
01:16:53,992 --> 01:16:55,093
Marshal, I'm...
1086
01:16:55,093 --> 01:16:56,227
You are from the Right side.
1087
01:16:56,228 --> 01:16:57,863
- No, I'm... - From the Democratic side.
1088
01:16:57,863 --> 01:17:00,199
- No, I'm... - You are what then?
1089
01:17:00,199 --> 01:17:01,133
You don't let me talk!
1090
01:17:01,133 --> 01:17:02,568
I wanted to say that I've nothing to do with this situation.
1091
01:17:02,568 --> 01:17:05,503
I just know that in the cinema we were all punching each other.
1092
01:17:07,873 --> 01:17:09,775
The kid is ingenuous.
1093
01:17:09,775 --> 01:17:11,443
He is clean.
1094
01:17:11,443 --> 01:17:14,012
He doesn't know anything about this situation.
1095
01:17:14,012 --> 01:17:15,580
He doesn't know.
1096
01:17:15,581 --> 01:17:18,175
Why did we bring him here then?
1097
01:17:19,318 --> 01:17:20,149
Stand up!
1098
01:17:35,667 --> 01:17:38,830
The young boy doesn't know anything about the Parliament.
1099
01:17:40,005 --> 01:17:42,074
Explain me who are these people then.
1100
01:17:42,074 --> 01:17:42,841
Who?
1101
01:17:42,841 --> 01:17:47,836
Concetta Esposito NAP, Proletarian Armed Unit.
1102
01:17:48,280 --> 01:17:49,448
NAP?
1103
01:17:49,448 --> 01:17:50,438
Naples!
1104
01:17:50,849 --> 01:17:52,840
Such a beautiful girl, Marshal!
1105
01:17:53,652 --> 01:17:55,454
- And this one? - Who?
1106
01:17:55,454 --> 01:17:57,022
Maria Belli.
1107
01:17:57,022 --> 01:17:58,290
Red Brigade.
1108
01:17:58,290 --> 01:17:59,324
Did I write Red Brigade?
1109
01:17:59,324 --> 01:18:00,492
No, BR.
1110
01:18:00,492 --> 01:18:01,293
Brindisi!
1111
01:18:01,293 --> 01:18:03,762
Another beautiful girl with two...
1112
01:18:07,432 --> 01:18:09,534
AN, Anarchy.
1113
01:18:09,534 --> 01:18:10,262
Ancona!
1114
01:18:10,802 --> 01:18:11,736
Ancona.
1115
01:18:11,737 --> 01:18:13,205
- A beautiful girl... - No, less...
1116
01:18:13,205 --> 01:18:15,007
- Less. - Little breast, ugly one.
1117
01:18:15,007 --> 01:18:15,735
Enough!
1118
01:18:17,142 --> 01:18:19,406
I'm not stupid, understood?
1119
01:18:20,012 --> 01:18:22,481
I made worst criminals than you confess!
1120
01:18:23,482 --> 01:18:25,916
So, or you don't confess,
1121
01:18:25,917 --> 01:18:27,519
and you are in trouble.
1122
01:18:27,519 --> 01:18:28,887
Or you confess,
1123
01:18:28,887 --> 01:18:30,188
and you are in trouble anyway.
1124
01:18:30,188 --> 01:18:30,955
There's no way out then!
1125
01:18:30,956 --> 01:18:32,224
No way out!
1126
01:18:32,224 --> 01:18:33,714
I'm interrogating you.
1127
01:18:33,959 --> 01:18:34,926
What are you doing?
1128
01:18:35,260 --> 01:18:36,091
Thank you.
1129
01:18:40,632 --> 01:18:41,933
I can't see anything!
1130
01:18:41,933 --> 01:18:43,802
Did you want a searchlight?
1131
01:18:43,802 --> 01:18:45,327
Are you Wanda Osiris? Talk!
1132
01:18:46,805 --> 01:18:48,273
- So... - Marshal...
1133
01:18:48,340 --> 01:18:50,075
Tell me, what happened at the cinema?
1134
01:18:50,075 --> 01:18:50,842
Please...
1135
01:18:50,842 --> 01:18:51,876
Where are the bombs?
1136
01:18:51,877 --> 01:18:53,844
There are no bombs Marshal.
1137
01:18:53,845 --> 01:18:55,080
What are there then?
1138
01:18:55,080 --> 01:18:57,015
- You know... - What happened at the cinema?
1139
01:18:57,015 --> 01:18:58,650
- It happened... - What did it happen?
1140
01:18:58,650 --> 01:18:59,718
- Something... - Something what?
1141
01:18:59,718 --> 01:19:01,453
- What? - You understand me, don't you?
1142
01:19:01,453 --> 01:19:02,220
- Women? - Right!
1143
01:19:02,220 --> 01:19:05,019
Women...
1144
01:19:06,725 --> 01:19:07,826
- Women... - Women...
1145
01:19:07,826 --> 01:19:08,760
Bitches?
1146
01:19:08,760 --> 01:19:09,989
RiQht!
1147
01:19:10,729 --> 01:19:12,931
Where there are bitches, there are...
1148
01:19:12,931 --> 01:19:14,729
- People cheating? - Exactly!
1149
01:19:17,703 --> 01:19:19,865
- Tell me. - What?
1150
01:19:19,938 --> 01:19:20,839
I want to know two things.
1151
01:19:20,839 --> 01:19:22,374
- What? - Who's the bitch?
1152
01:19:22,374 --> 01:19:23,637
And who's the cheated one?
1153
01:19:24,109 --> 01:19:26,878
Understood? I want to know who's the bitch and who's the cheated one.
1154
01:19:26,878 --> 01:19:28,313
The cheated one?
1155
01:19:28,313 --> 01:19:31,016
You have to tell me who's the bitch and the cheated one.
1156
01:19:31,016 --> 01:19:31,881
I am.
1157
01:19:32,818 --> 01:19:34,308
The cheated one.
1158
01:19:35,887 --> 01:19:37,719
- Let's start from the cheated one. - Let's start with that.
1159
01:19:39,458 --> 01:19:41,258
- Yes. - So, who's the cheated one?
1160
01:19:41,259 --> 01:19:42,861
The cheated one, Marshal...
1161
01:19:42,861 --> 01:19:43,828
The cheated one...
1162
01:19:45,597 --> 01:19:46,531
Come on.
1163
01:19:46,531 --> 01:19:47,259
Iam!
1164
01:19:50,168 --> 01:19:50,969
Condolences.
1165
01:19:50,969 --> 01:19:51,868
Thank you.
1166
01:19:52,738 --> 01:19:54,866
So, the bitch is...
1167
01:20:04,349 --> 01:20:07,185
If you are the cheated one,
1168
01:20:07,185 --> 01:20:08,016
the bitch is...
1169
01:20:09,321 --> 01:20:10,288
Yes.
1170
01:20:11,189 --> 01:20:13,258
The bitch is... tell it.
1171
01:20:13,258 --> 01:20:15,927
- My wife. - I didn't want to say it for respect.
1172
01:20:15,927 --> 01:20:16,758
Thank you.
1173
01:20:18,230 --> 01:20:20,365
I've always liked the...
1174
01:20:20,365 --> 01:20:21,733
- The bitch? - Your wife.
1175
01:20:21,733 --> 01:20:22,767
My wife.
1176
01:20:22,768 --> 01:20:24,503
I always look at her nicely.
1177
01:20:24,503 --> 01:20:25,766
How did it start?
1178
01:20:27,305 --> 01:20:29,296
Do you know that bastard of Antonio?
1179
01:20:30,742 --> 01:20:31,509
No.
1180
01:20:31,510 --> 01:20:33,638
Do you know that bastard of Mim\/"?
1181
01:20:34,179 --> 01:20:35,943
How many bastards are there?
1182
01:20:36,782 --> 01:20:39,151
Marshal, the village is full of bastards!
1183
01:20:39,151 --> 01:20:41,987
How did the interrogatory go?
1184
01:20:41,987 --> 01:20:45,856
They tried to make me talk, but I didn't.
1185
01:20:45,857 --> 01:20:48,626
Everybody was there, even that stupid man of the cinema.
1186
01:20:48,627 --> 01:20:49,960
By the way!
1187
01:20:49,961 --> 01:20:51,629
What's between you and that bastard?
1188
01:20:51,630 --> 01:20:52,831
Nothing at all.
1189
01:20:52,831 --> 01:20:54,399
Why did he touch you?
1190
01:20:54,399 --> 01:20:56,367
Maybe he was a mad man.
1191
01:20:57,335 --> 01:20:59,030
Let's talk about something else.
1192
01:21:00,005 --> 01:21:01,373
Let's think about us.
1193
01:21:01,373 --> 01:21:02,670
About our love.
1194
01:21:10,916 --> 01:21:13,685
My love! When could we do it?
1195
01:21:13,685 --> 01:21:14,786
Today!
1196
01:21:14,786 --> 01:21:16,254
I'll wait you naked,
1197
01:21:16,254 --> 01:21:18,156
and you'll be naked too.
1198
01:21:18,156 --> 01:21:20,558
Yes, all naked, just for you!
1199
01:21:20,559 --> 01:21:22,327
Where? Where? Where?
1200
01:21:22,327 --> 01:21:24,496
In aunt Grazia's bedroom.
1201
01:21:24,496 --> 01:21:25,864
Yes, in her bedroom.
1202
01:21:25,864 --> 01:21:27,525
Why in her bed?
1203
01:21:27,599 --> 01:21:29,734
Because it was the place of your torture.
1204
01:21:29,734 --> 01:21:32,570
Where your perfidious wife made fun of you,
1205
01:21:32,571 --> 01:21:35,439
thinking about erotic games to do with her Antonio!
1206
01:21:35,440 --> 01:21:38,410
I haven't understood! ls this an electoral speech?
1207
01:21:45,817 --> 01:21:47,751
I have shivers!
1208
01:21:48,487 --> 01:21:50,353
Today she'll be mine!
1209
01:22:04,970 --> 01:22:05,936
Hello?
1210
01:22:05,937 --> 01:22:06,838
Is Antonio there?
1211
01:22:06,838 --> 01:22:08,829
Yes, he's here. I'll call him.
1212
01:22:09,875 --> 01:22:11,536
Someone wants to talk to you.
1213
01:22:14,379 --> 01:22:16,214
She's a woman.
1214
01:22:16,214 --> 01:22:17,511
It will be a business call.
1215
01:22:17,582 --> 01:22:19,117
Why don't you go to change the sheets?
1216
01:22:19,117 --> 01:22:21,313
No, it's more fresh here.
1217
01:22:23,855 --> 01:22:24,617
Hello?
1218
01:22:25,524 --> 01:22:26,548
Hello?
1219
01:22:28,560 --> 01:22:30,328
It's Grazia, my love!
1220
01:22:30,328 --> 01:22:32,430
My love, listen to me!
1221
01:22:32,430 --> 01:22:36,200
Hello? Good morning lawyer!
1222
01:22:36,201 --> 01:22:37,134
How are you?
1223
01:22:38,403 --> 01:22:41,239
You phoned me for that dossier. I see.
1224
01:22:41,239 --> 01:22:45,243
It's very dangerous to phone at home, lawyer.
1225
01:22:45,243 --> 01:22:47,178
I have to talk to you!
1226
01:22:47,178 --> 01:22:49,681
It's better in your office.
1227
01:22:49,681 --> 01:22:53,919
I have short memory, I forget things at home.
1228
01:22:53,919 --> 01:22:56,755
I don't mind about danger.
1229
01:22:56,755 --> 01:22:59,324
From today our love will be different.
1230
01:22:59,324 --> 01:23:00,625
I understood.
1231
01:23:00,625 --> 01:23:02,957
Like Casanova, you'll love me in the most dangerous moments.
1232
01:23:04,162 --> 01:23:07,766
Yes. The dossier is too dangerous.
1233
01:23:07,766 --> 01:23:09,633
- Here we... - That's enough!
1234
01:23:09,634 --> 01:23:12,070
I'm waiting for you this afternoon at my house.
1235
01:23:12,070 --> 01:23:16,530
If you don't come, I'll find a braver man!
1236
01:23:18,009 --> 01:23:23,379
All right. Goodbye then.
1237
01:23:28,920 --> 01:23:31,946
This business! They disturb me even at home!
1238
01:23:32,023 --> 01:23:33,324
- Poor man! - Yes, my love.
1239
01:23:33,325 --> 01:23:36,927
I learnt to cut the potatoes so well,
1240
01:23:36,928 --> 01:23:40,728
that I wish I could cut something else!
1241
01:23:43,568 --> 01:23:45,303
Here's your change. Good bye.
1242
01:23:45,303 --> 01:23:46,065
Thank you. Good bye.
1243
01:23:47,439 --> 01:23:48,429
Who...?
1244
01:23:58,283 --> 01:23:59,149
Dear Grazia,
1245
01:23:59,150 --> 01:24:02,086
something so bad happened and it destroyed our love.
1246
01:24:02,087 --> 01:24:05,357
You forgot that we're tied from a love agreement,
1247
01:24:05,357 --> 01:24:08,126
but it will become a blood agreement if you cheat on me.
1248
01:24:08,126 --> 01:24:09,561
If you want to be forgiven,
1249
01:24:09,561 --> 01:24:12,796
be all naked in your bedroom today afternoon.
1250
01:24:12,797 --> 01:24:16,100
We'll celebrate again our love agreement.
1251
01:24:16,101 --> 01:24:18,702
If you are not there,
1252
01:24:18,703 --> 01:24:20,838
your fucking husband will become a widower.
1253
01:24:20,839 --> 01:24:21,635
Yours...
1254
01:24:22,941 --> 01:24:24,238
Antonio.
1255
01:24:38,790 --> 01:24:39,655
I'm handsome!
1256
01:24:41,026 --> 01:24:42,585
I feel like a bull!
1257
01:24:43,094 --> 01:24:45,495
Poor Serenella, she'll be under the bull!
1258
01:24:45,563 --> 01:24:47,832
You are new. You are not from our team.
1259
01:24:47,832 --> 01:24:49,267
I'm from the same village.
1260
01:24:49,267 --> 01:24:51,202
I'm here because I want to help you.
1261
01:24:51,202 --> 01:24:52,704
Do you know something about loudspeakers?
1262
01:24:52,704 --> 01:24:53,471
Sure.
1263
01:24:53,471 --> 01:24:54,666
It's my job.
1264
01:24:54,739 --> 01:24:56,641
Good. Take care of those cables.
1265
01:24:56,641 --> 01:24:58,109
I'll take care of them.
1266
01:24:59,210 --> 01:25:00,200
Don't worry.
1267
01:25:02,480 --> 01:25:04,615
I'm excited like a school boy.
1268
01:25:04,616 --> 01:25:06,380
I have to drink something strong!
1269
01:25:10,889 --> 01:25:11,981
Fuck!
1270
01:25:27,605 --> 01:25:28,697
Fellow citizens!
1271
01:25:40,452 --> 01:25:41,510
I need a whisky!
1272
01:25:41,586 --> 01:25:42,917
It opens the veins.
1273
01:25:57,469 --> 01:25:58,303
Is it you?
1274
01:25:58,303 --> 01:25:59,202
It's me.
1275
01:25:59,738 --> 01:26:00,804
Did you forgive me?
1276
01:26:00,805 --> 01:26:02,239
I forgave you.
1277
01:26:03,975 --> 01:26:05,272
My love!
1278
01:26:08,880 --> 01:26:09,981
Are you naked?
1279
01:26:09,981 --> 01:26:11,142
I'm naked.
1280
01:26:12,117 --> 01:26:14,119
I want you! I want you!
1281
01:26:14,119 --> 01:26:15,814
- My love! - I really want you!
1282
01:26:16,921 --> 01:26:18,189
Fellow citizens!
1283
01:26:18,189 --> 01:26:21,959
It's a pleasure to see that you are not just seven or eight people.
1284
01:26:21,960 --> 01:26:24,095
With the Church and the council,
1285
01:26:24,095 --> 01:26:25,529
we are here...
1286
01:26:47,385 --> 01:26:49,220
and that's what will make our village
1287
01:26:49,220 --> 01:26:51,355
more modern then the whole island!
1288
01:26:51,356 --> 01:26:54,526
It will help us to make a great step torwards
1289
01:26:54,526 --> 01:26:56,688
the continent.
1290
01:26:58,163 --> 01:26:58,994
My love!
1291
01:27:00,465 --> 01:27:02,695
Close the door please.
1292
01:27:04,002 --> 01:27:06,096
I don't feel comfortable, please.
1293
01:27:07,472 --> 01:27:08,705
Lock the door, love, please.
1294
01:27:08,706 --> 01:27:09,673
Where?
1295
01:27:10,742 --> 01:27:11,675
At the main entrance door.
1296
01:27:13,178 --> 01:27:14,373
Go!
1297
01:27:17,448 --> 01:27:18,882
Even the door now!
1298
01:27:32,897 --> 01:27:34,331
What a night!
1299
01:27:36,501 --> 01:27:37,935
Is everything all right, love?
1300
01:27:40,905 --> 01:27:42,740
Yes! How do you feel?
1301
01:27:42,740 --> 01:27:44,333
You are exciting, come here!
1302
01:27:48,279 --> 01:27:52,583
I'm glad, and a little touched,
1303
01:27:52,584 --> 01:27:56,782
to inaugurate the new village sewerage system!
1304
01:27:57,355 --> 01:28:00,291
My love, I want to have an unforgettable night.
1305
01:28:00,291 --> 01:28:01,292
I want to make French love.
1306
01:28:01,292 --> 01:28:03,027
I prefer the Italian way, but
1307
01:28:03,027 --> 01:28:04,195
if you like the French one...
1308
01:28:04,195 --> 01:28:05,296
we can do both, as you like.
1309
01:28:05,296 --> 01:28:06,297
- I had an idea. - Yes?
1310
01:28:06,297 --> 01:28:08,833
I'm going to wear something exciting.
1311
01:28:08,833 --> 01:28:10,028
Yes, I love to be excited!
1312
01:28:31,990 --> 01:28:33,014
My love!
1313
01:28:33,458 --> 01:28:34,391
Serenella!
1314
01:28:35,059 --> 01:28:38,396
Your scent is wild!
1315
01:28:38,396 --> 01:28:40,694
I don't use perfumes and my name is not Serenella.
1316
01:28:48,873 --> 01:28:51,103
I kissed a man! How disgusting!
1317
01:28:58,516 --> 01:29:01,519
A naked man in my room, in my bed!
1318
01:29:01,519 --> 01:29:03,721
I don't like French love!
1319
01:29:03,721 --> 01:29:04,855
You have to explain me...
1320
01:29:04,856 --> 01:29:06,691
You have to give me an explanation!
1321
01:29:06,691 --> 01:29:08,284
Did you understand?
1322
01:29:08,793 --> 01:29:10,728
Vito? Antonio!
1323
01:29:10,728 --> 01:29:11,820
- Grazia! - Grazia!
1324
01:29:13,798 --> 01:29:14,629
No!
1325
01:29:14,899 --> 01:29:16,501
Let me introduce you my wife.
1326
01:29:16,501 --> 01:29:17,866
I know that bitch.
1327
01:29:17,936 --> 01:29:18,835
Really?
1328
01:29:18,836 --> 01:29:19,870
How do you dare?
1329
01:29:19,871 --> 01:29:21,806
Shut up you skeleton!
1330
01:29:21,806 --> 01:29:22,907
I understood everything!
1331
01:29:22,907 --> 01:29:24,306
She cheated on me with you!
1332
01:29:24,943 --> 01:29:27,412
First, this is the first time I see my wife naked.
1333
01:29:27,412 --> 01:29:29,346
But I'm the cheated one!
1334
01:29:32,150 --> 01:29:34,252
I kill you! I strangle you!
1335
01:29:34,252 --> 01:29:36,778
Come here, you bastard!
1336
01:29:38,957 --> 01:29:40,590
Dear people,
1337
01:29:40,591 --> 01:29:43,594
this new message we received
1338
01:29:43,594 --> 01:29:46,497
is a message of cleanliness.
1339
01:29:46,497 --> 01:29:48,366
You cheated on me!
1340
01:29:48,366 --> 01:29:50,768
I told you that I'm the cheated one!
1341
01:29:50,768 --> 01:29:52,770
This bitch cheated on me!
1342
01:29:52,770 --> 01:29:53,760
The bitch is my wife,
1343
01:29:53,838 --> 01:29:55,106
and I'm the cheated one!
1344
01:29:55,106 --> 01:29:56,708
I'm the cheated one, I am!
1345
01:29:56,708 --> 01:29:58,575
I insist, it's me!
1346
01:29:58,576 --> 01:30:00,878
I tell you that I'm the cheated one!
1347
01:30:00,878 --> 01:30:02,012
I'm the one!
1348
01:30:02,013 --> 01:30:03,548
Iam!
1349
01:30:03,548 --> 01:30:04,845
This is Mister Vito.
1350
01:30:06,050 --> 01:30:07,484
This is Antonio!
1351
01:30:08,453 --> 01:30:10,555
I'm the cheated one!
1352
01:30:10,555 --> 01:30:12,255
No, I'm the cheated one!
1353
01:30:12,256 --> 01:30:13,858
All right, let's share the thing.
1354
01:30:13,858 --> 01:30:15,126
No, I decided that!
1355
01:30:15,126 --> 01:30:17,026
I'm the cheated one!
1356
01:30:19,230 --> 01:30:21,733
Who knows who's gonna win the cheated competition!
1357
01:30:21,733 --> 01:30:22,699
Let's go and see!
1358
01:30:22,700 --> 01:30:23,599
You go...
1359
01:30:24,836 --> 01:30:25,870
Let's cut the conversation down.
1360
01:30:25,870 --> 01:30:27,405
What are you going to do to me?
1361
01:30:27,405 --> 01:30:28,463
You are the cheated one!
1362
01:30:29,040 --> 01:30:30,174
Help me!
1363
01:30:30,174 --> 01:30:32,510
You are the cheated one!
1364
01:30:32,510 --> 01:30:34,535
No, don't change your mind. You are the cheated one!
1365
01:30:37,348 --> 01:30:38,883
I don't like this situation...
1366
01:30:38,883 --> 01:30:39,679
Stop!
1367
01:30:40,818 --> 01:30:41,910
Listen!
1368
01:30:45,890 --> 01:30:46,755
Open!
1369
01:30:47,091 --> 01:30:48,259
Open!
1370
01:30:48,259 --> 01:30:50,394
Can't you hear that?
1371
01:30:50,395 --> 01:30:51,863
Everybody knows!
1372
01:30:53,498 --> 01:30:55,400
Open that door immediately!
1373
01:30:55,400 --> 01:30:56,933
I'm sorry, I'm not authorized!
1374
01:30:56,934 --> 01:30:58,424
I can't. I can, I can!
1375
01:31:00,938 --> 01:31:01,632
�Il-lickly open it!
1376
01:31:01,739 --> 01:31:04,504
Come on!
1377
01:31:08,179 --> 01:31:09,203
Everybody knows.
1378
01:31:09,647 --> 01:31:10,982
- It's over. - How come?
1379
01:31:10,982 --> 01:31:12,074
Antonio!
1380
01:31:13,117 --> 01:31:15,186
Oh God! Stay calm Carmela!
1381
01:31:15,186 --> 01:31:16,254
There's a misunderstanding!
1382
01:31:16,254 --> 01:31:18,484
I can explain, calm down. Let me explain!
1383
01:31:21,359 --> 01:31:22,692
Tonino, take the microphones away.
1384
01:31:22,693 --> 01:31:24,762
Everybody knows enough now.
1385
01:31:24,762 --> 01:31:25,696
You?
1386
01:31:25,696 --> 01:31:26,997
Was it you?
1387
01:31:26,998 --> 01:31:27,964
Yes, I was!
1388
01:31:27,965 --> 01:31:30,000
Finally you fell into the trick!
1389
01:31:30,001 --> 01:31:31,102
I was looking for that!
1390
01:31:31,102 --> 01:31:34,337
Everytime I tried to show you that you were cheating on each other,
1391
01:31:34,338 --> 01:31:35,573
you pretended not to see it!
1392
01:31:35,573 --> 01:31:38,009
You treated me like a stupid child!
1393
01:31:38,009 --> 01:31:41,309
This time you have to divorce if you have some honour!
1394
01:31:42,447 --> 01:31:43,548
Why did you do that?
1395
01:31:43,548 --> 01:31:45,116
- Idiot! - Idiot!
1396
01:31:45,116 --> 01:31:45,982
No, you are an idiot!
1397
01:31:45,983 --> 01:31:46,750
Me an idiot?
1398
01:31:46,751 --> 01:31:47,652
Why did she do that?
1399
01:31:47,652 --> 01:31:49,854
Because she is our close family and if we divorce,
1400
01:31:49,854 --> 01:31:50,888
she gets all the money!
1401
01:31:50,888 --> 01:31:53,457
It seems that this bitch succeeded!
1402
01:31:53,458 --> 01:31:57,562
Lady Grazia, I can't allow you to say that to my...
1403
01:31:57,562 --> 01:31:58,995
fianc\/�!
1404
01:31:58,996 --> 01:32:00,064
Fianc\/�?
1405
01:32:00,064 --> 01:32:03,634
Yes! And with your money we could get married!
1406
01:32:03,634 --> 01:32:05,736
Bravo Mister Vito!
1407
01:32:05,736 --> 01:32:08,172
It was a great play!
1408
01:32:08,172 --> 01:32:10,274
What's that? Who are all these people?
1409
01:32:10,274 --> 01:32:12,810
Get out from my house!
1410
01:32:12,810 --> 01:32:14,211
Get out from your house!
1411
01:32:14,212 --> 01:32:15,947
Mine, it's mine!
1412
01:32:15,947 --> 01:32:17,039
Her house! Get out!
1413
01:32:17,815 --> 01:32:18,509
Get out!
1414
01:32:22,520 --> 01:32:24,889
You are Vito Gnaula.
1415
01:32:24,889 --> 01:32:26,791
- Gnaula! - Gnaula!
1416
01:32:26,791 --> 01:32:29,193
As the article number 34 says
1417
01:32:29,193 --> 01:32:30,828
- 35... - 36 and 37!
1418
01:32:30,828 --> 01:32:34,231
No, the article that concerns you is number 137.
1419
01:32:34,232 --> 01:32:39,669
Serraleva, wife of Vito Gnaula
1420
01:32:39,670 --> 01:32:44,909
who's accused to have relationships with other women,
1421
01:32:44,909 --> 01:32:48,946
- Mister Notary... - Poor Lady Grazia...
1422
01:32:48,946 --> 01:32:50,381
- Serritella. - Yes, Serritella.
1423
01:32:50,381 --> 01:32:52,917
- Tomorrow. - There's no tomorrow for justice.
1424
01:32:52,917 --> 01:32:56,487
This bad man married a rich woman
1425
01:32:56,487 --> 01:32:59,557
- who alone... - Alone she had to be!
1426
01:32:59,557 --> 01:33:00,525
Justice knows!
1427
01:33:00,525 --> 01:33:02,325
I can tell you that!
1428
01:33:02,326 --> 01:33:04,695
That's not enough. This bad person
1429
01:33:04,695 --> 01:33:06,864
was able to finish the money
1430
01:33:06,864 --> 01:33:09,667
of a Chinese woman, French... He married twelve women!
1431
01:33:09,667 --> 01:33:13,638
Your marriage is cancelled!
1432
01:33:13,638 --> 01:33:14,839
Cancelled?
1433
01:33:14,839 --> 01:33:18,276
Cancelled?
1434
01:33:18,276 --> 01:33:21,546
Who told you to search for this information?
1435
01:33:21,546 --> 01:33:23,514
One of your victims.
1436
01:33:25,049 --> 01:33:27,285
Maybe a thin girl?
1437
01:33:27,285 --> 01:33:28,319
Goodbye.
1438
01:33:28,319 --> 01:33:29,286
Good night.
1439
01:33:33,524 --> 01:33:34,492
I cannot talk.
1440
01:33:34,492 --> 01:33:36,893
You knowl have the professional secret.
1441
01:33:43,067 --> 01:33:44,335
What a pity.
1442
01:33:44,335 --> 01:33:46,404
It was all useless.
1443
01:33:46,404 --> 01:33:48,964
But we had fun, isn't it dear uncle?
1444
01:33:57,949 --> 01:34:00,281
Take your clothes and leave!
1445
01:34:14,031 --> 01:34:16,467
Look Mister Vito. The cheat is like a cactus,
1446
01:34:16,467 --> 01:34:17,832
it gives no fruit.
1447
01:34:18,903 --> 01:34:20,871
Right. Not even a Mercedes.
1448
01:34:22,607 --> 01:34:24,040
Good bye Mister Vito!
1449
01:34:24,041 --> 01:34:26,066
Have you seen? That's Mister Vito!
1450
01:34:27,245 --> 01:34:28,007
Poor man.
1451
01:35:16,894 --> 01:35:18,195
Do you want a lift?
1452
01:35:18,195 --> 01:35:19,163
I wish!
1453
01:35:19,163 --> 01:35:21,032
You are kind.
1454
01:35:21,032 --> 01:35:24,866
You are very kind. It's difficult to find such a kind girl like you.
1455
01:35:26,304 --> 01:35:27,772
Are you married?
1456
01:35:27,772 --> 01:35:28,806
Yes!
1457
01:35:28,806 --> 01:35:30,035
- Children? - No.
1458
01:35:30,541 --> 01:35:32,509
Only grown up man!
1459
01:35:33,110 --> 01:35:36,307
Do you think that a married woman should work?
1460
01:35:36,380 --> 01:35:38,148
Of course, you can't die of hunger
1461
01:35:38,149 --> 01:35:39,684
just because you found a husband.
1462
01:35:39,684 --> 01:35:41,918
No, I'm free.
1463
01:35:41,919 --> 01:35:44,221
But I'll find another man soon.
1464
01:35:44,221 --> 01:35:45,620
Are you from Sicily?
1465
01:35:46,324 --> 01:35:48,024
I'm open minded because
1466
01:35:48,025 --> 01:35:49,026
I travelled around the world and
1467
01:35:49,026 --> 01:35:51,085
nobody knows the world better than me.
1468
01:35:51,762 --> 01:35:52,752
I travelled a lot.
1469
01:35:52,830 --> 01:35:55,266
For example, in my opinion it's not strange
1470
01:35:55,266 --> 01:35:58,134
if my wife would like to feel free.
1471
01:35:58,135 --> 01:35:59,364
How do I get on here?
1472
01:35:59,437 --> 01:36:00,734
Put your feet there.
1473
01:36:02,707 --> 01:36:03,673
- Like that? - Yeah.
1474
01:36:03,674 --> 01:36:05,073
What's your job?
1475
01:36:05,142 --> 01:36:06,844
I have a drugstore.
1476
01:36:06,844 --> 01:36:07,640
No!
97856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.