Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,947 --> 00:00:11,244
Tess!
2
00:00:11,902 --> 00:00:13,202
Take the shot!
3
00:00:14,186 --> 00:00:15,225
She's in there!
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,250
Now!
5
00:00:18,100 --> 00:00:21,610
[submerged, water bubbling]
6
00:00:22,799 --> 00:00:24,409
[Jake] You know,
maybe you should sleep
7
00:00:24,410 --> 00:00:26,439
instead of playing
Michael Phelps at dawn.
8
00:00:26,440 --> 00:00:27,509
[Tess chuckling]
9
00:00:27,510 --> 00:00:29,909
Come on, swimming
clears my head.
10
00:00:29,910 --> 00:00:32,379
Who breaks the law this
early in the morning?
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,179
Please don't tell me
you joined Homicide
12
00:00:34,180 --> 00:00:36,119
for its famously
convenient schedule?
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,959
Listen, I can't
function on zero sleep
14
00:00:37,960 --> 00:00:39,665
and week-old Chinese food.
15
00:00:39,690 --> 00:00:40,459
Hey!
16
00:00:40,460 --> 00:00:42,729
I need my beauty rest.
17
00:00:42,730 --> 00:00:45,529
[Tess] Uh, that's my
coffee, by the way.
18
00:00:45,530 --> 00:00:47,529
[Jake] You know,
I asked for sugar,
19
00:00:47,530 --> 00:00:49,129
and you bring me sweetener,
20
00:00:49,130 --> 00:00:50,969
I have every right to
drink your double-mocha.
21
00:00:50,970 --> 00:00:53,569
Well, when you figure out
how to order like a big boy,
22
00:00:53,570 --> 00:00:54,627
then you get to buy the coffee.
23
00:00:54,652 --> 00:00:56,618
That was your plan all along.
24
00:00:56,643 --> 00:00:57,979
Sure was.
25
00:00:57,980 --> 00:01:00,509
All right, so unis
got here 08:20.
26
00:01:00,510 --> 00:01:02,249
[Jake] No victim, no
signs of forced entry.
27
00:01:02,250 --> 00:01:03,709
There's a little boy inside...
28
00:01:03,710 --> 00:01:04,520
Hey.
29
00:01:04,521 --> 00:01:05,819
Unharmed.
30
00:01:05,820 --> 00:01:07,519
Did he see anything?
31
00:01:07,520 --> 00:01:09,649
He's fine, but not talking.
32
00:01:09,650 --> 00:01:11,219
Shelley took him to the station.
33
00:01:11,220 --> 00:01:12,719
We're trying to
contact next of kin.
34
00:01:12,720 --> 00:01:14,359
[Jake] Looks like the
victim just got home.
35
00:01:14,360 --> 00:01:15,689
[Tess] Have we got an I.D.?
36
00:01:15,690 --> 00:01:17,389
[Jake] Yeah, Kelly Chan.
37
00:01:17,390 --> 00:01:19,199
She put up a hell of a fight.
38
00:01:19,200 --> 00:01:20,030
[Tess] Good for her.
39
00:01:20,031 --> 00:01:21,669
[gasping]
40
00:01:21,670 --> 00:01:23,669
We got any witnesses?
41
00:01:23,670 --> 00:01:25,239
Dog walker thinks
she saw the husband
42
00:01:25,240 --> 00:01:26,339
take off in their car.
43
00:01:26,340 --> 00:01:28,109
Blue four-door sedan.
44
00:01:28,110 --> 00:01:29,409
We put out a BOLO.
45
00:01:29,410 --> 00:01:31,009
There's traces of blood
on the garage floor.
46
00:01:31,010 --> 00:01:32,279
Attached entry,
47
00:01:32,280 --> 00:01:33,909
so nobody would have seen
him put her in the car.
48
00:01:33,910 --> 00:01:34,750
Hmm...
49
00:01:34,751 --> 00:01:36,049
Any possible weapon?
50
00:01:36,050 --> 00:01:37,210
A mortar?
51
00:01:40,420 --> 00:01:42,950
Could be a crime of opportunity.
52
00:01:44,290 --> 00:01:46,610
Let's see what the lab
sends back on that.
53
00:01:47,960 --> 00:01:49,759
[ears ringing]
54
00:01:49,760 --> 00:01:50,889
[gasping in pain] Ow...
55
00:01:50,890 --> 00:01:52,529
[thudding open drawer] Oof!
56
00:01:52,530 --> 00:01:53,929
- [ears ringing]
- [Jake] You okay?
57
00:01:53,930 --> 00:01:55,600
You're distracted today.
58
00:01:56,930 --> 00:01:58,099
It's a headache.
59
00:01:58,100 --> 00:01:59,469
Get a statement
from the dog walker
60
00:01:59,470 --> 00:02:01,209
and keep canvassing,
61
00:02:01,210 --> 00:02:02,409
and move fast, people.
62
00:02:02,410 --> 00:02:03,210
She's out there.
63
00:02:03,211 --> 00:02:05,209
Tess, this amount of blood,
64
00:02:05,210 --> 00:02:07,079
unlikely she's still alive.
65
00:02:07,080 --> 00:02:09,240
And we're gonna
treat it like she is.
66
00:02:11,980 --> 00:02:14,079
[ears ringing]
67
00:02:14,080 --> 00:02:15,189
Uh...
68
00:02:15,190 --> 00:02:17,290
Hey, you drive, Campbell.
69
00:02:18,320 --> 00:02:20,120
[ears ringing]
70
00:02:21,560 --> 00:02:23,429
[gasps]
71
00:02:23,430 --> 00:02:24,659
[dispatch] All units,
72
00:02:24,660 --> 00:02:25,729
we have a sighting
of a blue sedan,
73
00:02:25,730 --> 00:02:26,899
- license plate...
- Hey, you hear that?
74
00:02:26,900 --> 00:02:29,169
8P881 on Oak, approaching...
75
00:02:29,170 --> 00:02:30,329
That's the car.
76
00:02:30,330 --> 00:02:31,699
Oak is a block away.
77
00:02:31,700 --> 00:02:33,039
Let's go.
78
00:02:33,040 --> 00:02:34,570
[engine revving]
79
00:02:36,540 --> 00:02:37,640
There it is.
80
00:02:39,180 --> 00:02:40,739
[Tess] Homicide 4 Alpha.
81
00:02:40,740 --> 00:02:42,049
Subject vehicle seen
going west on Oak.
82
00:02:42,050 --> 00:02:43,509
Do we wait for backup?
83
00:02:43,510 --> 00:02:44,919
[Tess] If we do, we lose her.
84
00:02:44,920 --> 00:02:46,119
[siren wailing]
85
00:02:46,120 --> 00:02:48,750
[engine revving]
86
00:02:49,920 --> 00:02:50,850
[gasps]
87
00:02:50,851 --> 00:02:51,889
He's on the run.
88
00:02:51,890 --> 00:02:53,219
[tires screeching]
89
00:02:53,220 --> 00:02:54,190
[police siren wailing]
90
00:02:54,191 --> 00:02:55,959
[car horn honking]
91
00:02:55,960 --> 00:02:58,299
Four Alpha in pursuit.
Where's our backup?
92
00:02:58,300 --> 00:02:59,260
[dispatch] ETA six minutes.
93
00:02:59,261 --> 00:03:00,959
Downtown's a parking lot.
94
00:03:00,960 --> 00:03:02,330
[tires screeching]
95
00:03:15,850 --> 00:03:17,380
Jake!
96
00:03:18,480 --> 00:03:19,919
[tires squealing]
97
00:03:19,920 --> 00:03:21,520
[smashing]
98
00:03:22,850 --> 00:03:23,850
[groans]
99
00:03:27,060 --> 00:03:28,089
[Jake] I'm trapped.
100
00:03:28,090 --> 00:03:29,929
My leg...
101
00:03:29,930 --> 00:03:30,989
You okay?
102
00:03:30,990 --> 00:03:31,860
Yeah, I'm okay.
103
00:03:31,861 --> 00:03:32,899
You good?
104
00:03:32,900 --> 00:03:34,980
Yeah, I'm okay. Go. Go!
105
00:03:41,440 --> 00:03:43,840
Hands! Show me your hands now!
106
00:03:48,780 --> 00:03:50,610
I know you have Kelly!
107
00:03:51,550 --> 00:03:53,380
[popping click]
108
00:03:55,190 --> 00:03:57,430
[tires squealing,
engine revving]
109
00:03:59,690 --> 00:04:01,019
Tess!
110
00:04:01,020 --> 00:04:02,989
Take the shot!
111
00:04:02,990 --> 00:04:04,799
She's in there!
112
00:04:04,800 --> 00:04:06,030
Now!
113
00:04:11,400 --> 00:04:12,740
Jake!
114
00:04:13,970 --> 00:04:15,670
You had him!
115
00:04:18,310 --> 00:04:19,880
What the hell happened?
116
00:04:26,180 --> 00:04:27,620
[ears ringing]
117
00:04:31,020 --> 00:04:32,319
[doctor] Anything?
118
00:04:32,320 --> 00:04:33,559
[Tess] Mm-mm.
119
00:04:33,560 --> 00:04:34,420
[machines clicking]
120
00:04:34,421 --> 00:04:35,489
[doctor] And now?
121
00:04:35,490 --> 00:04:37,329
[Tess] A haze.
122
00:04:37,330 --> 00:04:39,059
I'm afraid it's conclusive.
123
00:04:39,060 --> 00:04:41,729
There's an enlarging
scotoma in your right eye.
124
00:04:41,730 --> 00:04:43,569
[Tess] You said I
would keep my vision.
125
00:04:43,570 --> 00:04:47,039
[doctor] Leber's Neuropathy
is unpredictable.
126
00:04:47,040 --> 00:04:48,539
[Tess] Well, how long?
127
00:04:48,540 --> 00:04:51,039
[doctor] Given the
state of your left eye?
128
00:04:51,040 --> 00:04:53,379
A few weeks or so, maybe more.
129
00:04:53,380 --> 00:04:55,849
[Tess] I-I don't understand.
130
00:04:55,850 --> 00:04:57,249
I can still see.
131
00:04:57,250 --> 00:04:59,049
[doctor] And you'll always
be able to see something,
132
00:04:59,050 --> 00:05:00,949
lights, shadows,
133
00:05:00,950 --> 00:05:04,049
but, Tess, I want to be
absolutely clear with you...
134
00:05:04,050 --> 00:05:07,019
you're already clinically blind.
135
00:05:07,020 --> 00:05:08,729
I'm sending you a
low-vision advisor
136
00:05:08,730 --> 00:05:10,829
to help you adjust.
137
00:05:10,830 --> 00:05:13,499
Her name is Mia, and
she'll come to your home.
138
00:05:13,500 --> 00:05:17,070
[♪♪♪]
139
00:05:25,380 --> 00:05:26,879
[sound fades back in,
traffic roaring and honking]
140
00:05:26,880 --> 00:05:29,179
[crossing tone beeping]
141
00:05:29,180 --> 00:05:30,309
[sirens wailing past,
crowd voices swirling]
142
00:05:30,310 --> 00:05:32,349
[cacophony of city sounds]
143
00:05:32,350 --> 00:05:33,550
[gasps]
144
00:05:35,990 --> 00:05:37,270
[tires screeching, horn honking]
145
00:05:39,360 --> 00:05:41,729
[Tess] Wow, it is bright.
146
00:05:41,730 --> 00:05:44,390
It's like that tunnel of light
they talk about when you die.
147
00:05:45,930 --> 00:05:47,159
Better?
148
00:05:47,160 --> 00:05:50,569
I just need everything
to go back to normal.
149
00:05:50,570 --> 00:05:52,399
I have known you
since we were kids.
150
00:05:52,400 --> 00:05:54,570
You ain't never been normal.
151
00:05:56,110 --> 00:05:57,209
But you're gonna
get through this...
152
00:05:57,210 --> 00:06:00,309
No, Matt, I let a
suspect get away.
153
00:06:00,310 --> 00:06:02,479
He had the victim in his car.
154
00:06:02,480 --> 00:06:03,609
I...
155
00:06:03,610 --> 00:06:06,179
Have you... told Jake
about your sight?
156
00:06:06,180 --> 00:06:07,679
Come on, he's my partner, okay?
157
00:06:07,680 --> 00:06:08,949
I don't need him to hold my hand
158
00:06:08,950 --> 00:06:10,549
when I cross the street.
159
00:06:10,550 --> 00:06:13,220
Anyway, I can still see.
160
00:06:14,630 --> 00:06:15,630
A bit.
161
00:06:16,630 --> 00:06:18,559
Hey...
162
00:06:18,560 --> 00:06:20,830
I, uh, brought you
something that might help.
163
00:06:26,470 --> 00:06:28,209
You clip on the camera,
164
00:06:28,210 --> 00:06:31,639
and your phone connects you
to a guide that sees for you,
165
00:06:31,640 --> 00:06:32,709
describing everything
around you,
166
00:06:32,710 --> 00:06:34,649
for a fee.
167
00:06:34,650 --> 00:06:36,649
What, like a Seeing-Eye App?
168
00:06:36,650 --> 00:06:39,219
Beats the golf
ball on the stick.
169
00:06:39,220 --> 00:06:42,019
[scoffs]
170
00:06:42,020 --> 00:06:43,489
So there's a few of them.
171
00:06:43,490 --> 00:06:44,620
This one's EyesUP.
172
00:06:45,890 --> 00:06:46,989
Welcome to EyesUP,
173
00:06:46,990 --> 00:06:48,359
the app that pairs you
174
00:06:48,360 --> 00:06:49,589
with a trained professional
175
00:06:49,590 --> 00:06:50,829
who sees for you,
176
00:06:50,830 --> 00:06:52,159
every step of the way.
177
00:06:52,160 --> 00:06:53,429
[app chiming]
178
00:06:53,430 --> 00:06:56,100
[sighing] EyesUP.
179
00:07:02,270 --> 00:07:03,709
[phone ringing]
180
00:07:03,710 --> 00:07:05,839
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
181
00:07:05,840 --> 00:07:07,539
[food containers
rustling, phone ringing]
182
00:07:07,540 --> 00:07:09,649
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
183
00:07:09,650 --> 00:07:11,719
[phone ringing]
184
00:07:11,720 --> 00:07:13,479
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
185
00:07:13,480 --> 00:07:15,689
[phone ringing]
186
00:07:15,690 --> 00:07:18,130
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
187
00:07:18,720 --> 00:07:19,859
[TV news announcer]
Thanks, Brian.
188
00:07:19,860 --> 00:07:22,029
We will have more on this
story as it develops.
189
00:07:22,030 --> 00:07:23,529
No news on Kelly Chan,
190
00:07:23,530 --> 00:07:24,729
the young mother
abducted yesterday...
191
00:07:24,730 --> 00:07:26,359
- [Tess] Open "No questions".
- [app chiming]
192
00:07:26,360 --> 00:07:27,799
Police are seeking her husband
193
00:07:27,800 --> 00:07:30,200
in connection with
her disappearance.
194
00:07:32,840 --> 00:07:33,869
[app chiming]
195
00:07:33,870 --> 00:07:36,190
You've matched
with Farris Welch!
196
00:07:36,510 --> 00:07:38,080
Okay, Farris.
197
00:07:39,180 --> 00:07:40,940
It's your lucky night.
198
00:08:00,460 --> 00:08:01,970
[man snoring softly]
199
00:08:05,540 --> 00:08:06,670
Oh!
200
00:08:07,940 --> 00:08:09,670
[sheet strains, tearing]
201
00:08:10,840 --> 00:08:11,880
[man snoring softly]
202
00:08:17,810 --> 00:08:19,520
[grunting and struggling]
203
00:08:24,790 --> 00:08:26,160
[sighs]
204
00:08:28,130 --> 00:08:29,729
[phone beeps]
205
00:08:29,730 --> 00:08:31,190
[quietly] Dial EyesUP.
206
00:08:32,730 --> 00:08:34,659
[app chiming on]
207
00:08:34,660 --> 00:08:35,799
[man, cheerily]
EyesUP, how may I...
208
00:08:35,800 --> 00:08:37,199
Oh! Sorry!
209
00:08:37,200 --> 00:08:38,570
[clicking app off]
210
00:08:41,810 --> 00:08:42,969
[app chiming on]
211
00:08:42,970 --> 00:08:45,290
[man] Hello, Miss,
EyesUP... Oops!
212
00:08:55,190 --> 00:08:57,389
[app chiming on]
213
00:08:57,390 --> 00:08:59,089
[woman] EyesUP,
how may I assist?
214
00:08:59,090 --> 00:09:00,459
Oh, thank god.
215
00:09:00,460 --> 00:09:02,829
Um, look, I'm-I'm new,
216
00:09:02,830 --> 00:09:04,189
and I'm in a...
217
00:09:04,190 --> 00:09:05,130
[woman] Twist?
218
00:09:05,131 --> 00:09:06,199
I'll say.
219
00:09:06,200 --> 00:09:08,029
Your pants are inside out,
220
00:09:08,030 --> 00:09:10,099
which is why you
can't get them up.
221
00:09:10,100 --> 00:09:11,769
Nice facecloth.
222
00:09:11,770 --> 00:09:13,969
Look, I'm just trying
to make a fast exit.
223
00:09:13,970 --> 00:09:16,170
And a quiet one,
too, I'm guessing?
224
00:09:20,510 --> 00:09:24,250
[whispering] Your shoe
is straight ahead, 12:00.
225
00:09:25,550 --> 00:09:28,989
Jacket is five paces, 3:00.
226
00:09:28,990 --> 00:09:31,189
Your bra is under his elbow.
227
00:09:31,190 --> 00:09:32,889
[man snoring softly]
228
00:09:32,890 --> 00:09:35,189
[woman] You two
covered some ground.
229
00:09:35,190 --> 00:09:37,489
[Tess, softly] Thanks for
the colour commentary.
230
00:09:37,490 --> 00:09:38,859
[woman] Admiration, actually.
231
00:09:38,860 --> 00:09:40,559
Okay, look, I... I had a bag.
232
00:09:40,560 --> 00:09:41,569
[woman] Oh, yeah, yeah,
233
00:09:41,570 --> 00:09:43,399
12:00, three paces.
234
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
There.
235
00:09:45,640 --> 00:09:48,309
And you guys sign an NDA, right?
236
00:09:48,310 --> 00:09:49,409
[woman] Oh, not to worry.
237
00:09:49,410 --> 00:09:51,139
Everything an EyesUP
agent witnesses
238
00:09:51,140 --> 00:09:53,409
is strictly confidential.
239
00:09:53,410 --> 00:09:56,309
Between the sheets...
[chuckling]... so to speak.
240
00:09:56,310 --> 00:09:57,879
Am I allowed to ask your name?
241
00:09:57,880 --> 00:09:58,979
Yeah, it's Sunny!
242
00:09:58,980 --> 00:09:59,880
Sunny Patel.
243
00:09:59,881 --> 00:10:02,049
I'm with the New York branch?
244
00:10:02,050 --> 00:10:03,519
[music blasting, "Get
With You" by Nobro]
245
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
♪ Well, come on! ♪
246
00:10:07,220 --> 00:10:08,630
♪ Well, come on! ♪
247
00:10:10,260 --> 00:10:12,759
♪ Well, come on! ♪
248
00:10:12,760 --> 00:10:14,729
[phone ringing]
249
00:10:14,730 --> 00:10:16,999
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
250
00:10:17,000 --> 00:10:19,069
[phone ringing]
251
00:10:19,070 --> 00:10:21,039
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
252
00:10:21,040 --> 00:10:23,069
[phone ringing]
253
00:10:23,070 --> 00:10:25,510
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
254
00:10:26,610 --> 00:10:28,709
Jake, stop calling.
255
00:10:28,710 --> 00:10:30,609
We found the car.
256
00:10:30,610 --> 00:10:32,449
We're bringing in the husband.
257
00:10:32,450 --> 00:10:35,919
There is blood in the trunk,
258
00:10:35,920 --> 00:10:38,859
and scratches.
259
00:10:38,860 --> 00:10:40,859
I'm so sorry, Tess,
you were right.
260
00:10:40,860 --> 00:10:44,029
She was alive, and
I let him get away.
261
00:10:44,030 --> 00:10:45,900
[sighs]
262
00:10:50,070 --> 00:10:52,569
[yesUP app chiming on]
263
00:10:52,570 --> 00:10:55,010
[Sunny Patel] Nice
to see you again!
264
00:10:55,070 --> 00:10:57,270
[Tess] Okay, I'm
clipping the camera on.
265
00:10:57,310 --> 00:10:59,109
Okay...
266
00:10:59,110 --> 00:11:00,110
[beeping volume controls]
267
00:11:00,111 --> 00:11:01,309
good to go.
268
00:11:01,310 --> 00:11:04,279
And listen, this isn'?
269
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Strictly business.
270
00:11:05,280 --> 00:11:06,250
[Sunny] Aw...
271
00:11:06,251 --> 00:11:07,519
That's too bad.
272
00:11:07,520 --> 00:11:10,319
I enjoy a good French exit.
273
00:11:10,320 --> 00:11:12,819
Mostly, I help my
clients buy bananas.
274
00:11:12,820 --> 00:11:15,990
A good day is a trip
to the doctor's office.
275
00:11:22,000 --> 00:11:23,699
You're a police officer?
276
00:11:23,700 --> 00:11:24,740
[Tess] Not anymore.
277
00:11:27,440 --> 00:11:28,520
[Tess] It's personal.
278
00:11:29,870 --> 00:11:31,809
Nothing to do with
you or the job.
279
00:11:31,810 --> 00:11:34,509
[Captain] Look, I get
it, you feel guilty.
280
00:11:34,510 --> 00:11:36,149
It was a bad day.
281
00:11:36,150 --> 00:11:37,719
Take some time, see the psych,
282
00:11:37,720 --> 00:11:38,920
then come back, do your job.
283
00:11:42,190 --> 00:11:44,459
I'm sorry,
284
00:11:44,460 --> 00:11:46,560
but I'm done.
285
00:11:47,830 --> 00:11:49,459
Well...
286
00:11:49,460 --> 00:11:51,980
it'll take a few days to
put the paperwork through.
287
00:11:53,060 --> 00:11:55,369
I'll take my time,
288
00:11:55,370 --> 00:11:57,200
hoping you'll change your mind.
289
00:11:59,470 --> 00:12:01,569
I won't, sir.
290
00:12:01,570 --> 00:12:04,110
I'm not coming back.
291
00:12:08,610 --> 00:12:10,079
One more thing.
292
00:12:10,080 --> 00:12:11,279
The husband in the
Kelly Chan case,
293
00:12:11,280 --> 00:12:12,250
Mark Chan,
294
00:12:12,251 --> 00:12:13,319
he's in Interview 3.
295
00:12:13,320 --> 00:12:14,850
I need you to I.D. him.
296
00:12:17,250 --> 00:12:19,019
There was a glare.
297
00:12:19,020 --> 00:12:20,519
I couldn't see through
the windshield.
298
00:12:20,520 --> 00:12:22,189
I told Jake.
299
00:12:22,190 --> 00:12:24,330
Right.
300
00:12:28,700 --> 00:12:31,169
[voices whispering]
301
00:12:31,170 --> 00:12:34,709
[Sunny] Tess?
People are staring.
302
00:12:34,710 --> 00:12:36,609
Look, just get me
to Interview 3.
303
00:12:36,610 --> 00:12:37,730
It's around the corner.
304
00:12:38,610 --> 00:12:40,809
Veer right.
305
00:12:40,810 --> 00:12:44,279
Go straight, nine paces.
306
00:12:44,280 --> 00:12:45,649
To your right,
307
00:12:45,650 --> 00:12:47,519
nod and smile!
308
00:12:47,520 --> 00:12:48,649
Turn right.
309
00:12:48,650 --> 00:12:50,819
The door is directly
ahead, four paces.
310
00:12:50,820 --> 00:12:52,689
Here's the door, 2:00...
311
00:12:52,690 --> 00:12:54,019
Avery...
312
00:12:54,020 --> 00:12:55,629
Couldn't stay away.
313
00:12:55,630 --> 00:12:57,130
On a call.
314
00:12:58,800 --> 00:13:00,259
[quietly] We don't like him.
315
00:13:00,260 --> 00:13:01,800
Yeah, I got that.
316
00:13:06,400 --> 00:13:09,239
[Jake] We're looking
for your wife, Mark.
317
00:13:09,240 --> 00:13:10,269
We think that you can help us.
318
00:13:10,270 --> 00:13:11,510
Where's my son?
319
00:13:13,240 --> 00:13:15,509
Ethan was with
Kelly, in the house.
320
00:13:15,510 --> 00:13:16,779
I-is he okay?
321
00:13:16,780 --> 00:13:17,849
[Li] Oh, you know he's okay
322
00:13:17,850 --> 00:13:18,949
because you left him there.
323
00:13:18,950 --> 00:13:19,920
Tell us what happened...
324
00:13:19,921 --> 00:13:22,349
Your son's just fine.
325
00:13:22,350 --> 00:13:24,319
He's fine, there's
not a scratch on him,
326
00:13:24,320 --> 00:13:25,589
I can promise you that.
327
00:13:25,590 --> 00:13:27,459
We can see that
you love your boy,
328
00:13:27,460 --> 00:13:29,289
but I have to level
with you here, Mark.
329
00:13:29,290 --> 00:13:30,459
We found the car.
330
00:13:30,460 --> 00:13:32,030
[Mark] I-I wasn't driving it.
331
00:13:33,700 --> 00:13:35,869
[Jake] You have a
history of infidelity.
332
00:13:35,870 --> 00:13:37,329
Kelly was supporting you,
333
00:13:37,330 --> 00:13:39,169
we know that she was
thinking of leaving you.
334
00:13:39,170 --> 00:13:41,509
So help me out here, pal.
335
00:13:41,510 --> 00:13:42,510
Where were you?
336
00:13:43,470 --> 00:13:44,709
I told you,
337
00:13:44,710 --> 00:13:46,779
I was holed up in a motel
with my brother, Justin,
338
00:13:46,780 --> 00:13:48,479
I was helping him dry out.
339
00:13:48,480 --> 00:13:49,949
I fell asleep,
340
00:13:49,950 --> 00:13:52,019
and when I woke up, he was gone.
341
00:13:52,020 --> 00:13:54,649
[Li] Or Kelly gave you hell
about being out all night,
342
00:13:54,650 --> 00:13:56,190
and you snapped.
343
00:13:57,560 --> 00:13:58,590
I want a lawyer.
344
00:14:00,990 --> 00:14:02,960
[Li] Get going, Chan!
345
00:14:06,400 --> 00:14:07,300
Mark!
346
00:14:07,301 --> 00:14:09,099
Do you know where my son is?
347
00:14:09,100 --> 00:14:10,599
Please, you... you've
got to help me.
348
00:14:10,600 --> 00:14:12,399
If you help us, I
promise we will.
349
00:14:12,400 --> 00:14:13,839
You've gotta find her,
350
00:14:13,840 --> 00:14:15,269
Kelly, she has a
heart condition.
351
00:14:15,270 --> 00:14:16,769
- She needs her medication...
- Move it!
352
00:14:16,770 --> 00:14:18,280
She needs her medication!
353
00:14:20,180 --> 00:14:22,409
Listen, this is important,
354
00:14:22,410 --> 00:14:24,819
did Mark recognize me?
355
00:14:24,820 --> 00:14:27,519
He looked straight at me...
356
00:14:27,520 --> 00:14:28,789
at you.
357
00:14:28,790 --> 00:14:30,790
Right into the camera.
358
00:14:31,590 --> 00:14:33,689
He didn't recognize you.
359
00:14:33,690 --> 00:14:34,860
I'm sure of it.
360
00:14:35,760 --> 00:14:36,690
It's not him.
361
00:14:36,691 --> 00:14:38,999
What are you talking about?
362
00:14:39,000 --> 00:14:40,029
His prints are on the weapon,
363
00:14:40,030 --> 00:14:41,169
and in the trunk.
364
00:14:41,170 --> 00:14:42,869
We got a witness,
a shaky alibi...
365
00:14:42,870 --> 00:14:45,099
No, no, anybody could
have used that weapon.
366
00:14:45,100 --> 00:14:47,169
The witness saw him
from a distance.
367
00:14:47,170 --> 00:14:48,269
He said he was with his
brother, so we gotta go...
368
00:14:48,270 --> 00:14:49,509
Yeah, Justin,
369
00:14:49,510 --> 00:14:52,209
who conveniently disappeared
just before the attack.
370
00:14:52,210 --> 00:14:54,139
It doesn't make sense.
371
00:14:54,140 --> 00:14:55,209
Why would a man
372
00:14:55,210 --> 00:14:56,909
who killed his wife
in the family home
373
00:14:56,910 --> 00:14:57,880
drag her out of it?
374
00:14:57,881 --> 00:14:59,279
His DNA is everywhere.
375
00:14:59,280 --> 00:15:00,619
He could have just said
it was an intruder.
376
00:15:00,620 --> 00:15:02,089
Mark Chan is not some
kind of victim here, Tess.
377
00:15:02,090 --> 00:15:03,649
That amount of blood
suggests she's dead,
378
00:15:03,650 --> 00:15:04,989
and that he is the killer.
379
00:15:04,990 --> 00:15:06,419
- End of story...
- You don't know that.
380
00:15:06,420 --> 00:15:07,629
She could still be alive.
381
00:15:07,630 --> 00:15:08,829
How can you believe that?
382
00:15:08,830 --> 00:15:09,889
Even if you do believe that,
383
00:15:09,890 --> 00:15:11,170
why are you not here helping us?
384
00:15:12,460 --> 00:15:14,999
It's a gut instinct, okay?
385
00:15:15,000 --> 00:15:16,099
Hey, you've trusted it before.
386
00:15:16,100 --> 00:15:17,380
Yeah, that was before you quit.
387
00:15:21,310 --> 00:15:22,969
[sighs]
388
00:15:22,970 --> 00:15:25,239
Jake, I...
389
00:15:25,240 --> 00:15:26,679
Look, I'm sorry, okay?
390
00:15:26,680 --> 00:15:29,240
- I...
- You were going to tell me?
391
00:15:29,310 --> 00:15:30,609
No problem.
392
00:15:30,610 --> 00:15:31,350
Bennett beat you to it.
393
00:15:31,351 --> 00:15:33,849
Chan is our guy.
394
00:15:33,850 --> 00:15:35,020
End of story.
395
00:15:37,820 --> 00:15:39,860
[submerged, water bubbling]
396
00:15:47,830 --> 00:15:50,300
[popping click]
397
00:15:53,100 --> 00:15:54,809
[phone ringing]
398
00:15:54,810 --> 00:15:56,709
[voice assistant]
Unknown caller.
399
00:15:56,710 --> 00:15:58,739
[phone ringing]
400
00:15:58,740 --> 00:15:59,480
[voice assistant]
Unknown caller...
401
00:15:59,481 --> 00:16:01,209
Hello?
402
00:16:01,210 --> 00:16:03,279
[Sunny] The thing is, you
said that Kelly is alive.
403
00:16:03,280 --> 00:16:04,549
Sunny?
404
00:16:04,550 --> 00:16:05,480
How did you get my number?
405
00:16:05,481 --> 00:16:06,649
You're a client.
406
00:16:06,650 --> 00:16:08,149
Yeah, but EyesUP agents
are blocked from...
407
00:16:08,150 --> 00:16:10,649
I've been up all night
looking at case studies.
408
00:16:10,650 --> 00:16:12,289
Why?
409
00:16:12,290 --> 00:16:13,659
Insomnia.
410
00:16:13,660 --> 00:16:15,959
The amount of blood,
411
00:16:15,960 --> 00:16:18,299
it's unlikely, but...
412
00:16:18,300 --> 00:16:19,499
she could be alive.
413
00:16:19,500 --> 00:16:21,569
Unlikely is alive in my book,
414
00:16:21,570 --> 00:16:23,829
but Jake doesn't agree.
415
00:16:23,830 --> 00:16:25,769
So... what do we do?
416
00:16:25,770 --> 00:16:27,569
"We"? "We" don't do anything.
417
00:16:27,570 --> 00:16:29,109
I need to verify Mark's alibi
418
00:16:29,110 --> 00:16:31,391
so that I can get Jake
to keep searching.
419
00:16:31,780 --> 00:16:33,409
You need a partner.
420
00:16:33,410 --> 00:16:35,979
No, I don't,
421
00:16:35,980 --> 00:16:38,350
but I do need a
second pair of eyes.
422
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
[Tess] Mrs. Chan?
423
00:16:43,090 --> 00:16:44,919
Mrs. Chan?
424
00:16:44,920 --> 00:16:47,129
You were gone for
a second there.
425
00:16:47,130 --> 00:16:49,370
I was asking about your
sons, Mark and Justin?
426
00:16:50,700 --> 00:16:51,929
I need to call Kelly.
427
00:16:51,930 --> 00:16:53,929
[Sunny] Doesn't she
know what happened?
428
00:16:53,930 --> 00:16:55,199
[man] Your phone's
gone, Claire.
429
00:16:55,200 --> 00:16:57,539
It went missing weeks ago.
430
00:16:57,540 --> 00:16:58,799
We have visitors?
431
00:16:58,800 --> 00:17:00,509
Just a few follow-up questions.
432
00:17:00,510 --> 00:17:01,340
I'm Tess Avery.
433
00:17:01,341 --> 00:17:03,209
Of course.
434
00:17:03,210 --> 00:17:04,979
I'm Evan.
435
00:17:04,980 --> 00:17:06,809
[Sunny] Shake his
hand. Up. Left.
436
00:17:06,810 --> 00:17:07,879
Terrible thing.
437
00:17:07,880 --> 00:17:10,519
This has really
shaken us all up.
438
00:17:10,520 --> 00:17:12,579
Kelly's gone, Claire.
439
00:17:12,580 --> 00:17:13,750
Remember?
440
00:17:15,750 --> 00:17:17,359
[Claire] My son
didn't do anything.
441
00:17:17,360 --> 00:17:20,529
He and Kelly had disagreements,
but Mark loves her.
442
00:17:20,530 --> 00:17:23,829
We all do, even Justin.
443
00:17:23,830 --> 00:17:25,950
Have you heard from
Justin recently?
444
00:17:28,000 --> 00:17:30,440
My memory isn't
what it used to be.
445
00:17:31,340 --> 00:17:32,420
Thank you, Mrs. Chan.
446
00:17:33,070 --> 00:17:34,739
Let me know if you
hear from Justin.
447
00:17:34,740 --> 00:17:36,739
I'm gonna need your number,
448
00:17:36,740 --> 00:17:39,060
in case I have any
other questions.
449
00:17:39,580 --> 00:17:41,379
[Sunny] Take the number.
450
00:17:41,380 --> 00:17:43,449
Has Justin been to
see his Mom recently?
451
00:17:43,450 --> 00:17:45,079
Not since we caught
him stealing.
452
00:17:45,080 --> 00:17:48,150
We think he was the one
who took Claire's phone.
453
00:17:49,690 --> 00:17:51,390
Thanks.
454
00:17:54,190 --> 00:17:55,789
[♪♪♪]
455
00:17:55,790 --> 00:17:56,999
[Sunny] What now?
456
00:17:57,000 --> 00:17:59,299
[Tess] Find Justin's
phone, find Mark's alibi.
457
00:17:59,300 --> 00:18:00,999
[knocking]
458
00:18:01,000 --> 00:18:03,229
Hey, big professor.
459
00:18:03,230 --> 00:18:06,739
I need you to
track a cell phone.
460
00:18:06,740 --> 00:18:08,069
Sounds a lot like your old job.
461
00:18:08,070 --> 00:18:09,469
I need to catch a suspect.
462
00:18:09,470 --> 00:18:11,209
That sounds exactly
like your old job.
463
00:18:11,210 --> 00:18:14,209
What the hell, Tess? You quit.
464
00:18:14,210 --> 00:18:16,379
You can't just go chasin.
465
00:18:16,380 --> 00:18:17,780
I'm not alone.
466
00:18:19,180 --> 00:18:20,189
[Sunny] She's got me.
467
00:18:20,190 --> 00:18:22,549
Meet Sunny Patel
from New York City.
468
00:18:22,550 --> 00:18:23,390
She's with EyesUP...
469
00:18:23,391 --> 00:18:24,419
your idea.
470
00:18:24,420 --> 00:18:25,559
No, no, no, no, no, no, no.
471
00:18:25,560 --> 00:18:27,259
None of this is my idea!
472
00:18:27,260 --> 00:18:30,059
I didn't give you this tech s,
473
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
I gave it to you
474
00:18:31,061 --> 00:18:32,699
so you could cross the street.
475
00:18:32,700 --> 00:18:34,229
[Sunny] Oh, don't worry,
I've got her back.
476
00:18:34,230 --> 00:18:35,369
[Matt] From New York?
477
00:18:35,370 --> 00:18:37,999
You're 3,000 miles
away, and she's blind!
478
00:18:38,000 --> 00:18:39,339
No, I'm not blind.
479
00:18:39,340 --> 00:18:40,609
Not quite.
480
00:18:40,610 --> 00:18:42,169
Just in complete denial then.
481
00:18:42,170 --> 00:18:43,739
Look...
482
00:18:43,740 --> 00:18:46,379
I need to make this right, okay?
483
00:18:46,380 --> 00:18:47,609
The police can't
track Justin's phone
484
00:18:47,610 --> 00:18:49,409
because he's using his mom's.
485
00:18:49,410 --> 00:18:50,879
I'm gonna find Justin,
486
00:18:50,880 --> 00:18:53,049
and give him to Jake.
487
00:18:53,050 --> 00:18:54,820
It's his case now.
488
00:18:57,690 --> 00:18:59,389
Give me a name.
489
00:18:59,390 --> 00:19:00,659
Claire Chan...
490
00:19:00,660 --> 00:19:02,459
she's the suspect's mother...
491
00:19:02,460 --> 00:19:05,100
and I need to find his
brother, who's his alibi.
492
00:19:18,210 --> 00:19:19,809
[Sunny] I thought
this was Jake's case.
493
00:19:19,810 --> 00:19:21,349
[Tess] It is,
494
00:19:21,350 --> 00:19:23,209
but if Justin's hiding out
here, Jake will need a warrant,
495
00:19:23,210 --> 00:19:24,420
and I don't.
496
00:19:26,080 --> 00:19:28,089
I just want to verify
the information.
497
00:19:28,090 --> 00:19:29,189
Uh-uh.
498
00:19:29,190 --> 00:19:30,519
No way.
499
00:19:30,520 --> 00:19:32,419
This place is out
of a horror movie.
500
00:19:32,420 --> 00:19:33,859
If you could see what I see...
501
00:19:33,860 --> 00:19:35,229
Luckily, I can't.
502
00:19:35,230 --> 00:19:36,460
Let's go.
503
00:19:38,730 --> 00:19:40,900
Maybe it's homier inside.
504
00:19:44,600 --> 00:19:46,199
Tread carefully.
505
00:19:46,200 --> 00:19:48,709
You're going to want
to stick to your left.
506
00:19:48,710 --> 00:19:49,710
[flapping of pigeon wings]
507
00:19:49,711 --> 00:19:51,039
[gasps]
508
00:19:51,040 --> 00:19:53,609
Relax, it's just pigeons.
509
00:19:53,610 --> 00:19:54,610
[distant clanging]
510
00:19:56,180 --> 00:19:57,080
[Sunny] Someone's here.
511
00:19:57,081 --> 00:19:58,200
Stairs directly ahead.
512
00:19:59,520 --> 00:20:00,949
[Tess] Justin, is that you?
513
00:20:00,950 --> 00:20:02,049
[Sunny] Wait...
514
00:20:02,050 --> 00:20:03,050
Wait, Tess, Tess!
515
00:20:04,220 --> 00:20:05,660
Justin!
516
00:20:06,930 --> 00:20:08,089
[Sunny] Tess, you're
moving too fast.
517
00:20:08,090 --> 00:20:09,129
Slow down.
518
00:20:09,130 --> 00:20:11,059
[Tess] Stop telling
me what I can't do!
519
00:20:11,060 --> 00:20:12,559
I'm scared of heights.
520
00:20:12,560 --> 00:20:13,929
Are you serious right now?
521
00:20:13,930 --> 00:20:15,500
Justin!
522
00:20:18,440 --> 00:20:19,469
[Sunny] Careful.
523
00:20:19,470 --> 00:20:21,139
You're on a roof.
524
00:20:21,140 --> 00:20:22,180
[door slams behind]
525
00:20:24,540 --> 00:20:26,310
[rattling locked door]
526
00:20:28,480 --> 00:20:29,809
It's locked.
527
00:20:29,810 --> 00:20:31,119
[sighing]
528
00:20:31,120 --> 00:20:33,219
There's an old fire
escape ten feet ahead.
529
00:20:33,220 --> 00:20:35,889
And I don't see any other exits.
530
00:20:35,890 --> 00:20:37,219
[Tess] He's got to be up here.
531
00:20:37,220 --> 00:20:39,319
[Sunny] Move forward ten feet.
532
00:20:39,320 --> 00:20:41,830
2:00.
533
00:20:42,730 --> 00:20:43,959
You're clear.
534
00:20:43,960 --> 00:20:45,929
Now make a slow turn 360 degrees
535
00:20:45,930 --> 00:20:48,290
so I can get the
lay of the land.
536
00:20:49,800 --> 00:20:50,600
Oh!
537
00:20:50,601 --> 00:20:52,270
He has a gun!
538
00:20:54,110 --> 00:20:55,539
Hey...
539
00:20:55,540 --> 00:20:57,279
I'm just looking for a friend.
540
00:20:57,280 --> 00:20:59,239
I know a cop when I see one.
541
00:20:59,240 --> 00:21:01,249
No one's in trouble here, okay?
542
00:21:01,250 --> 00:21:02,110
You are.
543
00:21:02,111 --> 00:21:04,419
I...
544
00:21:04,420 --> 00:21:05,779
I just want to know
545
00:21:05,780 --> 00:21:07,919
why you've got Justin C.
546
00:21:07,920 --> 00:21:09,519
He gave it to me.
547
00:21:09,520 --> 00:21:11,759
Paid off a debt.
548
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Mm-hmm.
549
00:21:12,761 --> 00:21:13,789
You remember when?
550
00:21:13,790 --> 00:21:16,090
Right before he OD'd.
551
00:21:18,030 --> 00:21:20,100
Are we done?
552
00:21:23,630 --> 00:21:25,599
[footsteps running away]
553
00:21:25,600 --> 00:21:28,209
[door creaks opens and shuts]
554
00:21:28,210 --> 00:21:30,269
[gasping]
555
00:21:30,270 --> 00:21:32,539
[Sunny] I'm calling 911.
556
00:21:32,540 --> 00:21:33,609
We were nearly killed.
557
00:21:33,610 --> 00:21:35,649
Sunny...
558
00:21:35,650 --> 00:21:37,779
no.
559
00:21:37,780 --> 00:21:39,619
I was nearly killed.
560
00:21:39,620 --> 00:21:41,619
I'm the one on the roof,
561
00:21:41,620 --> 00:21:42,949
I'm the one in danger,
562
00:21:42,950 --> 00:21:44,959
'cause I...
563
00:21:44,960 --> 00:21:46,819
I'm the one who can't...
564
00:21:46,820 --> 00:21:48,829
can't see!
565
00:21:48,830 --> 00:21:50,700
Dammit!
566
00:21:52,230 --> 00:21:54,469
[gasping]
567
00:21:54,470 --> 00:21:55,699
I can't do this.
568
00:21:55,700 --> 00:21:56,769
No, Tess, Tess!
569
00:21:56,770 --> 00:21:58,439
The way you kept your cool?
570
00:21:58,440 --> 00:21:59,839
You can't not do this,
571
00:21:59,840 --> 00:22:00,740
and together we're even better.
572
00:22:00,741 --> 00:22:01,769
We can do this...
573
00:22:01,770 --> 00:22:02,710
Stop it!
574
00:22:02,711 --> 00:22:05,039
Stop saying "we"!
575
00:22:05,040 --> 00:22:07,379
You are not responsible
for that woman.
576
00:22:07,380 --> 00:22:09,780
I am.
577
00:22:11,050 --> 00:22:12,679
What is this to you, huh?
578
00:22:12,680 --> 00:22:14,619
You called me against policy.
579
00:22:14,620 --> 00:22:15,990
Why?
580
00:22:23,730 --> 00:22:24,859
[Sunny] What are you doing?
581
00:22:24,860 --> 00:22:26,259
[Tess] I'm getting
out of here.
582
00:22:26,260 --> 00:22:27,529
Careful.
583
00:22:27,530 --> 00:22:28,300
Let me help.
584
00:22:28,301 --> 00:22:29,469
[Tess] No.
585
00:22:29,470 --> 00:22:30,370
[thudding] Ooh!
586
00:22:30,371 --> 00:22:31,899
You're afraid of
heights, remember?
587
00:22:31,900 --> 00:22:32,800
End call.
588
00:22:32,801 --> 00:22:34,070
[beeps]
589
00:22:40,780 --> 00:22:42,379
[Mia] You know, I always say,
590
00:22:42,380 --> 00:22:44,719
being blind is no excuse
to miss out on a sunny day.
591
00:22:44,720 --> 00:22:46,620
Let me call you back.
592
00:22:47,490 --> 00:22:49,249
Listen, uh, Mora,
593
00:22:49,250 --> 00:22:51,589
I think Dr. Fletcher sent
you here prematurely,
594
00:22:51,590 --> 00:22:54,129
because I'm not blind, not yet.
595
00:22:54,130 --> 00:22:55,329
It's Mia,
596
00:22:55,330 --> 00:22:58,199
and I was speaking
for myself, actually.
597
00:22:58,200 --> 00:22:59,359
I'm blind.
598
00:22:59,360 --> 00:23:01,169
Oh.
599
00:23:01,170 --> 00:23:03,269
Who was that on the phone?
600
00:23:03,270 --> 00:23:05,499
A contact from the morgue.
601
00:23:05,500 --> 00:23:08,009
Ooh, exciting.
602
00:23:08,010 --> 00:23:09,909
Blind girl goes to
the morgue! [chuckles]
603
00:23:09,910 --> 00:23:11,579
Hey, reckon we could
organize a field trip?
604
00:23:11,580 --> 00:23:13,179
Anything interesting?
605
00:23:13,180 --> 00:23:14,549
An I.D. on a victim.
606
00:23:14,550 --> 00:23:16,109
[Mia] Hmm.
607
00:23:16,110 --> 00:23:18,219
Are you usually this nosy?
608
00:23:18,220 --> 00:23:19,719
Ah, I was born curious.
609
00:23:19,720 --> 00:23:21,889
So, let's get to it then.
610
00:23:21,890 --> 00:23:25,359
Dr. F supplied you with a cane.
611
00:23:25,360 --> 00:23:27,019
Where is it?
612
00:23:27,020 --> 00:23:29,220
I don't need it. I use an app.
613
00:23:29,730 --> 00:23:30,799
Passing?
614
00:23:30,800 --> 00:23:32,899
Yeah, I don't recommend it.
615
00:23:32,900 --> 00:23:33,870
Passing for what?
616
00:23:33,871 --> 00:23:34,929
Passing as sighted.
617
00:23:34,930 --> 00:23:36,599
It's very common,
618
00:23:36,600 --> 00:23:38,199
but it's cheating.
619
00:23:38,200 --> 00:23:41,309
So you're worried I'm
gonna cheat at being blind?
620
00:23:41,310 --> 00:23:43,570
Oh, so now you're blind.
621
00:23:44,980 --> 00:23:46,379
Look, you're not
cheating the world.
622
00:23:46,380 --> 00:23:47,879
It's none of their
bloody business,
623
00:23:47,880 --> 00:23:49,909
but you are cheating yourself.
624
00:23:49,910 --> 00:23:52,479
So let's give it a go, yeah?
625
00:23:52,480 --> 00:23:54,989
All right, I, um...
626
00:23:54,990 --> 00:23:57,589
I travel with a used
cane for my clients.
627
00:23:57,590 --> 00:23:59,359
Now, as for your vision,
628
00:23:59,360 --> 00:24:01,589
I'll be straight.
629
00:24:01,590 --> 00:24:03,929
You may think you can still see,
630
00:24:03,930 --> 00:24:05,399
but most of what
you're experiencing
631
00:24:05,400 --> 00:24:07,059
is edge induction.
632
00:24:07,060 --> 00:24:08,729
It's your brain
filling in the blanks,
633
00:24:08,730 --> 00:24:10,869
like a missing puzzle piece.
634
00:24:10,870 --> 00:24:13,440
So... I can't
trust my own eyes?
635
00:24:16,740 --> 00:24:17,910
[exhales]
636
00:24:19,610 --> 00:24:23,679
Look, Tess,
637
00:24:23,680 --> 00:24:24,980
I know this is hard...
638
00:24:27,020 --> 00:24:29,889
but think of this as a chance
to explore a new world.
639
00:24:29,890 --> 00:24:33,289
There are so many
ways to navigate,
640
00:24:33,290 --> 00:24:35,059
but first...
641
00:24:35,060 --> 00:24:37,220
you need to
understand the basics.
642
00:24:38,800 --> 00:24:41,629
Look, Mia, I
appreciate your time,
643
00:24:41,630 --> 00:24:43,629
but it's the 21st Century,
644
00:24:43,630 --> 00:24:46,699
and we can do better
than a grubby stick...
645
00:24:46,700 --> 00:24:48,309
[whines]
646
00:24:48,310 --> 00:24:51,079
[kettle whistling]
647
00:24:51,080 --> 00:24:52,239
[phone ringing]
648
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
[yelping in pain] Ow!
649
00:24:53,241 --> 00:24:54,649
[voice assistant]
Unknown caller.
650
00:24:54,650 --> 00:24:55,809
[winces]
651
00:24:55,810 --> 00:24:56,879
- [phone ringing]
- Unknown caller.
652
00:24:56,880 --> 00:24:58,019
[phone ringing]
653
00:24:58,020 --> 00:24:59,219
Unknown call...
654
00:24:59,220 --> 00:25:00,689
Hello?
655
00:25:00,690 --> 00:25:02,719
[Sunny] Agoraphobia.
656
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
[tap water running]
657
00:25:03,721 --> 00:25:04,759
Sunny?
658
00:25:04,760 --> 00:25:09,389
You asked me why
I was doing this.
659
00:25:09,390 --> 00:25:11,029
I have agoraphobia,
660
00:25:11,030 --> 00:25:13,699
and the only way
that I can leave home
661
00:25:13,700 --> 00:25:14,829
is through EyesUP.
662
00:25:14,830 --> 00:25:16,699
Virtually.
663
00:25:16,700 --> 00:25:20,540
My psychiatrist calls
it exposure therapy.
664
00:25:21,570 --> 00:25:23,239
I'd rather not discuss
it any further,
665
00:25:23,240 --> 00:25:24,580
if you don't mind.
666
00:25:26,510 --> 00:25:28,049
So...
667
00:25:28,050 --> 00:25:29,449
you're not the only one
668
00:25:29,450 --> 00:25:30,719
whose life is
hanging by a thread.
669
00:25:30,720 --> 00:25:32,419
Tess?
670
00:25:32,420 --> 00:25:33,879
What you do matters,
671
00:25:33,880 --> 00:25:36,089
and I guess I got over-invested,
672
00:25:36,090 --> 00:25:37,759
and that's why I called
you against policy.
673
00:25:37,760 --> 00:25:38,560
I'm sorry...
674
00:25:38,561 --> 00:25:40,589
You're sorry?
675
00:25:40,590 --> 00:25:42,759
But you're doing it again.
676
00:25:42,760 --> 00:25:43,889
You're calling me
against policy.
677
00:25:43,890 --> 00:25:45,129
I know,
678
00:25:45,130 --> 00:25:47,900
but how else could I
tell you that I'm sorry?
679
00:25:49,130 --> 00:25:53,300
Together, we're better.
680
00:25:54,570 --> 00:25:56,509
Wow.
681
00:25:56,510 --> 00:25:59,139
You must be top in
your field, huh?
682
00:25:59,140 --> 00:26:00,509
"What you do matters."
683
00:26:00,510 --> 00:26:03,009
"Together, we're better."
684
00:26:03,010 --> 00:26:05,179
What's next, "You complete me"?
685
00:26:05,180 --> 00:26:06,379
I'm sorry, what?
686
00:26:06,380 --> 00:26:08,019
Marketing.
687
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
You know, there's
a lot of Patels,
688
00:26:09,021 --> 00:26:10,319
so I narrowed it down.
689
00:26:10,320 --> 00:26:12,159
Checked out your ad campaigns.
690
00:26:12,160 --> 00:26:13,589
Sunny Patel, New York City,
691
00:26:13,590 --> 00:26:15,689
Director of Marketing
at Chastain.
692
00:26:15,690 --> 00:26:18,030
I mean, I can't be
sure, but the copy fits.
693
00:26:21,930 --> 00:26:24,370
[chuckles awkwardly]
Yeah, that's me.
694
00:26:26,040 --> 00:26:28,609
I haven't done that in, um...
695
00:26:28,610 --> 00:26:29,910
forever.
696
00:26:31,180 --> 00:26:34,049
But I mean it, Tess.
697
00:26:34,050 --> 00:26:36,580
This... matters.
698
00:26:38,350 --> 00:26:39,450
Yeah.
699
00:26:41,290 --> 00:26:45,490
[♪♪♪]
700
00:26:53,430 --> 00:26:54,669
[T
701
00:26:54,670 --> 00:26:56,969
They I.D.'d Mark's
brother, Justin.
702
00:26:56,970 --> 00:26:59,639
So it's a dead end?
703
00:26:59,640 --> 00:27:01,239
You know, if this was
a true-crime show,
704
00:27:01,240 --> 00:27:03,409
they would stage a reenactment
just to shake things up.
705
00:27:03,410 --> 00:27:06,509
Sunny, this is true crime,
706
00:27:06,510 --> 00:27:08,909
and reenactments usually
happen at the scene,
707
00:27:08,910 --> 00:27:10,180
but...
708
00:27:11,280 --> 00:27:13,419
All right.
709
00:27:13,420 --> 00:27:17,089
The way the spatter
pattern lined up,
710
00:27:17,090 --> 00:27:19,959
she must've been here.
711
00:27:19,960 --> 00:27:22,089
So that means
712
00:27:22,090 --> 00:27:22,960
he was coming from...
713
00:27:22,961 --> 00:27:24,629
[banging] Ow!
714
00:27:24,630 --> 00:27:25,999
[Sunny] You okay?
715
00:27:26,000 --> 00:27:27,470
[Tess winces]
716
00:27:28,270 --> 00:27:29,470
[bangs drawer]
717
00:27:33,000 --> 00:27:35,669
Wait a second.
718
00:27:35,670 --> 00:27:38,209
There were drawers open
in Kelly's kitchen,
719
00:27:38,210 --> 00:27:39,609
but no one had been cooking.
720
00:27:39,610 --> 00:27:41,279
You think the attacker
721
00:27:41,280 --> 00:27:43,640
might have been
looking for something?
722
00:27:44,050 --> 00:27:45,219
I think we need
to do this right.
723
00:27:45,220 --> 00:27:47,490
[door lock beeping open]
724
00:27:51,360 --> 00:27:53,289
I told them to change the codes,
725
00:27:53,290 --> 00:27:54,389
but these guys
726
00:27:54,390 --> 00:27:56,289
don't even change their socks.
727
00:27:56,290 --> 00:27:58,571
I never noticed
the smell before.
728
00:28:00,470 --> 00:28:01,470
Blood?
729
00:28:02,230 --> 00:28:03,130
Chemicals.
730
00:28:03,131 --> 00:28:05,269
It's luminol.
731
00:28:05,270 --> 00:28:06,070
[Sunny] How do you
ever get used to this?
732
00:28:06,071 --> 00:28:07,140
[Tess] You don't.
733
00:28:11,240 --> 00:28:12,680
This one.
734
00:28:18,980 --> 00:28:20,689
And this one.
735
00:28:20,690 --> 00:28:21,949
Do you see anything?
736
00:28:21,950 --> 00:28:23,349
Medication.
737
00:28:23,350 --> 00:28:24,519
Do you see any knives?
738
00:28:24,520 --> 00:28:25,589
No, nowhere.
739
00:28:25,590 --> 00:28:27,859
They must keep them hidden away.
740
00:28:27,860 --> 00:28:30,799
So, things got out of hand,
741
00:28:30,800 --> 00:28:33,869
Kelly's attacker was
looking for a knife.
742
00:28:33,870 --> 00:28:35,799
Not Mark, 'cause he would
know where they were.
743
00:28:35,800 --> 00:28:38,799
He didn't find one,
he saw that mortar,
744
00:28:38,800 --> 00:28:40,570
and then he came around...
745
00:28:45,940 --> 00:28:48,109
Whose medication is this?
746
00:28:48,110 --> 00:28:49,179
Mark...
747
00:28:49,180 --> 00:28:51,619
Mark... They're all Mark's.
748
00:28:51,620 --> 00:28:54,419
Mark said Kelly had
a heart condition.
749
00:28:54,420 --> 00:28:56,049
Whoever took Kelly
750
00:28:56,050 --> 00:28:57,889
took her medication
to keep her alive.
751
00:28:57,890 --> 00:28:58,919
Hang on.
752
00:28:58,920 --> 00:29:00,589
There's powder on the handle,
753
00:29:00,590 --> 00:29:03,229
which is the same as the smudge
on the medication bottle.
754
00:29:03,230 --> 00:29:04,630
A little to your left.
755
00:29:08,570 --> 00:29:10,599
[sniffs]
756
00:29:10,600 --> 00:29:12,270
I know this smell.
757
00:29:14,640 --> 00:29:15,939
[Mark] Someone
reported a break-in.
758
00:29:15,940 --> 00:29:17,179
[Sunny] Uh-oh.
759
00:29:17,180 --> 00:29:19,140
Why am I not surprised?
760
00:29:20,810 --> 00:29:22,849
Whoever kidnapped Kelly knew
about her heart condition.
761
00:29:22,850 --> 00:29:23,979
They took her medication.
762
00:29:23,980 --> 00:29:25,019
Jake, she is alive.
763
00:29:25,020 --> 00:29:26,179
Okay, all right, look.
764
00:29:26,180 --> 00:29:27,589
You do not give an inch, do you?
765
00:29:27,590 --> 00:29:29,349
You quit. You can't
have it both ways, Tess.
766
00:29:29,350 --> 00:29:30,020
Would you just listen to me?
767
00:29:30,021 --> 00:29:31,589
I'm listening.
768
00:29:31,590 --> 00:29:33,159
Look, do you remember
the Grace Hennings case
769
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
eight months back?
770
00:29:34,161 --> 00:29:35,329
She was taken from
her family home?
771
00:29:35,330 --> 00:29:36,429
Of course, I remember, yes.
772
00:29:36,430 --> 00:29:38,799
Okay, her medication
was missing.
773
00:29:38,800 --> 00:29:40,969
We found traces of a
white powder at the scene.
774
00:29:40,970 --> 00:29:42,669
It could be the same guy,
775
00:29:42,670 --> 00:29:43,799
keeping her alive.
776
00:29:43,800 --> 00:29:45,269
Okay, even if that
is the case, Tess,
777
00:29:45,270 --> 00:29:46,769
you still have to stand down.
778
00:29:46,770 --> 00:29:48,869
If anyone catches wind of
a civilian snooping around,
779
00:29:48,870 --> 00:29:50,779
the defense will destroy us.
780
00:29:50,780 --> 00:29:52,379
Are you kidding me?
781
00:29:52,380 --> 00:29:54,279
I just found your first
real piece of evidence!
782
00:29:54,280 --> 00:29:56,410
Then let us do our job.
783
00:30:01,890 --> 00:30:03,889
Grace Hennings disappeared
eight months ago
784
00:30:03,890 --> 00:30:05,559
while her infant daughter
was in the house.
785
00:30:05,560 --> 00:30:07,229
Like Kelly, the
kid was unharmed.
786
00:30:07,230 --> 00:30:08,889
Any suspects?
787
00:30:08,890 --> 00:30:09,890
Just excuses.
788
00:30:09,891 --> 00:30:12,459
Grace was a young, single mom.
789
00:30:12,460 --> 00:30:14,299
Most people thought
she'd done a runner.
790
00:30:14,300 --> 00:30:15,969
You know, there's a l
791
00:30:15,970 --> 00:30:17,670
in Grace's file.
792
00:30:24,980 --> 00:30:28,149
Claire's caretaker, Evan,
has this logo on his shirt.
793
00:30:28,150 --> 00:30:29,909
He works for Carehill.
794
00:30:29,910 --> 00:30:32,379
It's the city's largest
home-care outfit.
795
00:30:32,380 --> 00:30:33,519
So, a coincidence?
796
00:30:33,520 --> 00:30:36,049
Probably.
797
00:30:36,050 --> 00:30:38,919
I would love to go back and
review that conversation.
798
00:30:38,920 --> 00:30:41,859
If you're in the market
for a thank-you basket,
799
00:30:41,860 --> 00:30:44,329
I recommend Zabar's.
800
00:30:44,330 --> 00:30:45,860
I have been recording.
801
00:30:47,430 --> 00:30:49,229
Recording what exactly?
802
00:30:49,230 --> 00:30:50,640
Everything.
803
00:30:54,540 --> 00:30:57,539
Okay, I've got the
Chan house footage up.
804
00:30:57,540 --> 00:30:59,939
A side table with medication,
805
00:30:59,940 --> 00:31:01,549
blood-pressure monitor,
806
00:31:01,550 --> 00:31:03,479
a box of blue medical
gloves, a glass of juice...
807
00:31:03,480 --> 00:31:04,979
Wait, wait, wait.
808
00:31:04,980 --> 00:31:07,889
You said gloves.
809
00:31:07,890 --> 00:31:10,459
That could be the residue
that I saw at the Chan house.
810
00:31:10,460 --> 00:31:12,659
Don't your forensic
team wear gloves?
811
00:31:12,660 --> 00:31:14,159
Police don't use
powdered gloves.
812
00:31:14,160 --> 00:31:15,229
That's a contaminant.
813
00:31:15,230 --> 00:31:16,859
But homecare workers do.
814
00:31:16,860 --> 00:31:18,499
Evan should still
be on shift now.
815
00:31:18,500 --> 00:31:20,129
His address is in the system.
816
00:31:20,130 --> 00:31:21,070
I'm just going to take
a quick look around.
817
00:31:21,071 --> 00:31:22,169
No, no, no.
818
00:31:22,170 --> 00:31:23,569
You have to call Jake.
819
00:31:23,570 --> 00:31:24,969
Jake can't get a warrant
without hard evidence,
820
00:31:24,970 --> 00:31:26,199
and we don't have any.
821
00:31:26,200 --> 00:31:29,739
If Kelly is alive, then
she needs our help now.
822
00:31:29,740 --> 00:31:31,539
[crickets chirping]
823
00:31:31,540 --> 00:31:33,339
[Sunny] There's no.
824
00:31:33,340 --> 00:31:35,180
Looks like no one's home.
825
00:31:39,750 --> 00:31:42,519
Let's look for a
window around back.
826
00:31:42,520 --> 00:31:44,989
Walk straight, about nine steps,
827
00:31:44,990 --> 00:31:47,530
then turn left
around the corner.
828
00:31:51,000 --> 00:31:53,440
There's stairs directly
in front of you.
829
00:31:54,700 --> 00:31:56,099
Two steps...
830
00:31:56,100 --> 00:31:57,369
right here.
831
00:31:57,370 --> 00:31:59,570
- [stumbling]
- Oh, careful.
832
00:32:03,210 --> 00:32:06,010
Directly in front of you,
there's a sliding-glass door.
833
00:32:09,610 --> 00:32:12,279
Yes. We're in.
834
00:32:12,280 --> 00:32:13,779
Okay, it's a dining room.
835
00:32:13,780 --> 00:32:14,720
It's questionable
taste, two shabby...
836
00:32:14,721 --> 00:32:16,849
Stop, stop, no, stop.
837
00:32:16,850 --> 00:32:18,989
I don't want your
point of view, Sunny,
838
00:32:18,990 --> 00:32:20,789
I need to see.
839
00:32:20,790 --> 00:32:23,029
Mark a grid, left to right,
840
00:32:23,030 --> 00:32:25,459
tell me every detail.
841
00:32:25,460 --> 00:32:27,669
Okay.
842
00:32:27,670 --> 00:32:29,129
There's a mingey
landscape painting,
843
00:32:29,130 --> 00:32:30,969
a purple table cloth,
844
00:32:30,970 --> 00:32:33,399
There's a glass ashtray,
845
00:32:33,400 --> 00:32:34,940
there's a pile of newspapers...
846
00:32:36,670 --> 00:32:38,179
There's something else
that's on the table...
847
00:32:38,180 --> 00:32:40,580
a... a lip balm, or a...
848
00:32:46,480 --> 00:32:48,389
I think it's an inhaler.
849
00:32:48,390 --> 00:32:49,920
Are you sure?
850
00:32:50,990 --> 00:32:53,119
I think so.
851
00:32:53,120 --> 00:32:54,330
[popping click]
852
00:32:57,300 --> 00:33:00,329
I heard a sound inside the car,
853
00:33:00,330 --> 00:33:01,599
and I couldn't be
sure what it was.
854
00:33:01,600 --> 00:33:03,869
It was an asthma inhaler.
855
00:33:03,870 --> 00:33:04,969
It's him.
856
00:33:04,970 --> 00:33:05,970
It's Evan.
857
00:33:06,840 --> 00:33:09,509
Evan has Kelly's
medication, he has training.
858
00:33:09,510 --> 00:33:11,479
She's alive.
859
00:33:11,480 --> 00:33:13,879
She's here.
860
00:33:13,880 --> 00:33:15,049
I'm not leaving
her behind again.
861
00:33:15,050 --> 00:33:17,619
Call the station,
862
00:33:17,620 --> 00:33:19,549
and tell Jake I couldn't wait.
863
00:33:19,550 --> 00:33:21,389
Wait. Wait, Tess, you
can't go in alone.
864
00:33:21,390 --> 00:33:23,119
I'm not alone.
865
00:33:23,120 --> 00:33:23,960
[latch snaps open]
866
00:33:23,961 --> 00:33:26,060
[door sliding back]
867
00:33:28,630 --> 00:33:31,060
I've got you.
868
00:33:36,640 --> 00:33:39,080
Five steps ahead,
there's a dinner table...
869
00:33:40,970 --> 00:33:43,009
and on it, on the
far left corner,
870
00:33:43,010 --> 00:33:44,880
there's the asthma inhaler.
871
00:33:48,450 --> 00:33:49,480
At the table.
872
00:33:52,250 --> 00:33:54,420
It's three steps ahead.
873
00:33:56,190 --> 00:33:57,719
Right there.
874
00:33:57,720 --> 00:33:58,460
[clattering to floor]
875
00:33:58,461 --> 00:33:59,630
[winces]
876
00:34:04,700 --> 00:34:05,860
It's underneath the table.
877
00:34:06,530 --> 00:34:08,799
[metal clicking]
878
00:34:08,800 --> 00:34:10,940
[tablecloth crinkling]
879
00:34:16,540 --> 00:34:17,540
It's a gun?
880
00:34:21,110 --> 00:34:23,280
[practiced checking and loading]
881
00:34:24,750 --> 00:34:26,079
Okay...
882
00:34:26,080 --> 00:34:27,350
straight down the hallway.
883
00:34:29,790 --> 00:34:31,289
You're in a living room.
884
00:34:31,290 --> 00:34:32,290
Pan right.
885
00:34:34,590 --> 00:34:35,629
There's a doorway.
886
00:34:35,630 --> 00:34:37,760
It's dark.
887
00:34:39,330 --> 00:34:41,999
Turn right.
888
00:34:42,000 --> 00:34:44,169
There's stairs directly
in front of you.
889
00:34:44,170 --> 00:34:45,669
Careful.
890
00:34:45,670 --> 00:34:47,370
Step down.
891
00:34:51,540 --> 00:34:53,009
There's a wall in front of you.
892
00:34:53,010 --> 00:34:55,950
Turn right 180 degrees.
893
00:34:58,850 --> 00:34:59,990
Now turn left.
894
00:35:01,950 --> 00:35:05,060
Open doorway directly ahead.
895
00:35:06,460 --> 00:35:09,359
The hallway is empty.
896
00:35:09,360 --> 00:35:10,630
Left.
897
00:35:13,130 --> 00:35:15,570
The TV's on.
898
00:35:17,870 --> 00:35:19,140
No one's here.
899
00:35:21,870 --> 00:35:22,870
Left again.
900
00:35:25,310 --> 00:35:27,209
[exhales]
901
00:35:27,210 --> 00:35:28,290
There's nothing here.
902
00:35:29,410 --> 00:35:30,749
No, this doesn't make sense.
903
00:35:30,750 --> 00:35:31,950
My steps don't add up.
904
00:35:35,250 --> 00:35:38,659
[whispered counting]
two, three, four...
905
00:35:38,660 --> 00:35:41,130
No, the exterior
walls are mismatched.
906
00:35:43,230 --> 00:35:44,829
[knocking]
907
00:35:44,830 --> 00:35:46,429
Do you hear that?
908
00:35:46,430 --> 00:35:47,629
[knocking]
909
00:35:47,630 --> 00:35:49,999
It's hollow. It's
not an exterior wall.
910
00:35:50,000 --> 00:35:51,839
There's something behind it.
911
00:35:51,840 --> 00:35:53,039
What is this?
912
00:35:53,040 --> 00:35:54,470
It's a fridge.
913
00:35:57,180 --> 00:35:58,180
[wheels rattling]
914
00:35:58,181 --> 00:36:00,079
Whoa...
915
00:36:00,080 --> 00:36:01,380
it's on wheels.
916
00:36:06,020 --> 00:36:07,089
[Sunny] It's a door.
917
00:36:07,090 --> 00:36:08,289
[exhales]
918
00:36:08,290 --> 00:36:09,719
There's a deadbolt,
919
00:36:09,720 --> 00:36:11,920
two inches up to your left.
920
00:36:23,100 --> 00:36:25,539
[woman screaming and sobbing]
921
00:36:25,540 --> 00:36:26,569
Kelly?
922
00:36:26,570 --> 00:36:27,639
- Oh, my god!
- Is that you?
923
00:36:27,640 --> 00:36:29,779
[sobbing]
924
00:36:29,780 --> 00:36:31,039
It's okay.
925
00:36:31,040 --> 00:36:33,079
I'm po... It's gonna be okay.
926
00:36:33,080 --> 00:36:34,109
I'm going to get
you out of here.
927
00:36:34,110 --> 00:36:35,649
You need to get us
both out of here.
928
00:36:35,650 --> 00:36:37,280
Both?
929
00:36:41,550 --> 00:36:43,719
Grace?
930
00:36:43,720 --> 00:36:45,559
He said he'd kill my baby.
931
00:36:45,560 --> 00:36:47,289
[Tess] I've seen your
baby, she's okay.
932
00:36:47,290 --> 00:36:48,290
[thudding]
933
00:36:48,291 --> 00:36:49,459
It's him!
934
00:36:49,460 --> 00:36:50,430
It's Evan!
935
00:36:50,431 --> 00:36:52,259
[Tess] Shh! It's okay. Shh!
936
00:36:52,260 --> 00:36:53,529
[sobbing]
937
00:36:53,530 --> 00:36:54,530
Grace...
938
00:36:54,531 --> 00:36:56,099
when you hear him coming
around the corner,
939
00:36:56,100 --> 00:36:57,939
- I need you to scream, okay?
- Okay.
940
00:36:57,940 --> 00:37:00,209
I'm going to be out there, I'.
941
00:37:00,210 --> 00:37:03,009
Tess! Tess, there's a crutch
right in front of you.
942
00:37:03,010 --> 00:37:05,380
It's metal, and it looks heavy.
943
00:37:06,510 --> 00:37:07,749
Okay.
944
00:37:07,750 --> 00:37:10,049
[bulb smashes, women whimper]
945
00:37:10,050 --> 00:37:11,950
[heavy footsteps approaching]
946
00:37:14,090 --> 00:37:15,390
[bulbs smashing]
947
00:37:16,920 --> 00:37:18,990
[smashing]
948
00:37:23,560 --> 00:37:24,560
[Tess whispering] Sunny?
949
00:37:24,561 --> 00:37:25,859
Tess?
950
00:37:25,860 --> 00:37:27,199
Tess, can you hear me?
951
00:37:27,200 --> 00:37:28,769
[footsteps approaching]
952
00:37:28,770 --> 00:37:29,770
Tess!
953
00:37:31,940 --> 00:37:33,060
[clicking light switch]
954
00:37:40,550 --> 00:37:41,410
[screaming]
955
00:37:41,411 --> 00:37:43,149
[Evan] Grace, you okay?
956
00:37:43,150 --> 00:37:45,149
[Grace] Evan, help
me, I can't see!
957
00:37:45,150 --> 00:37:46,419
Where are you? Say something.
958
00:37:46,420 --> 00:37:47,819
[Evan] Okay, just
hang on, I'm coming!
959
00:37:47,820 --> 00:37:48,980
[crutch scraping on floor]
960
00:37:50,690 --> 00:37:51,719
Come here.
961
00:37:51,720 --> 00:37:53,559
[women sobbing] No!
962
00:37:53,560 --> 00:37:54,659
No! No!
963
00:37:54,660 --> 00:37:56,429
[knife blade ringing]
964
00:37:56,430 --> 00:37:58,759
[Grace sobbing] Don't!
965
00:37:58,760 --> 00:37:59,929
[Evan hissing] Shh! Quiet!
966
00:37:59,930 --> 00:38:01,370
He has a knife.
967
00:38:04,840 --> 00:38:06,199
You abducted Grace
968
00:38:06,200 --> 00:38:07,609
while you were taking care
of her uncle, didn't you?
969
00:38:07,610 --> 00:38:10,109
Just like Kelly.
970
00:38:10,110 --> 00:38:11,339
[chuckling] Oh...
971
00:38:11,340 --> 00:38:12,739
Oh, you've done very well.
972
00:38:12,740 --> 00:38:13,849
I know you've got my gun.
973
00:38:13,850 --> 00:38:15,410
Put it on the ground.
974
00:38:18,050 --> 00:38:20,749
Okay, I'm putting
the gun on the floor.
975
00:38:20,750 --> 00:38:22,090
[clicking gun against floor]
976
00:38:28,060 --> 00:38:29,260
[app connection chimes]
977
00:38:31,400 --> 00:38:33,029
Tess? Tess, I have no image!
978
00:38:33,030 --> 00:38:34,430
I need light.
979
00:38:39,400 --> 00:38:40,709
Dial last call.
980
00:38:40,710 --> 00:38:42,239
[phone call dialing,
Grace jabbing]
981
00:38:42,240 --> 00:38:43,439
She's clear!
982
00:38:43,440 --> 00:38:44,440
[fires shot]
983
00:38:45,810 --> 00:38:47,809
[Evan groaning]
984
00:38:47,810 --> 00:38:50,680
[sobbing in terror]
985
00:38:55,820 --> 00:38:58,889
[♪♪♪]
986
00:38:58,890 --> 00:39:00,090
[sobs]
987
00:39:19,480 --> 00:39:22,319
[Jake] You got him.
988
00:39:22,320 --> 00:39:24,079
You won.
989
00:39:24,080 --> 00:39:26,389
More like a draw.
990
00:39:26,390 --> 00:39:27,689
I'm the one
991
00:39:27,690 --> 00:39:29,919
who let him get away in
the first place, so...
992
00:39:29,920 --> 00:39:31,589
Ah, you barely
winged him this time.
993
00:39:31,590 --> 00:39:33,360
Can we not talk about this?
994
00:39:36,600 --> 00:39:38,800
Dammit, Tess, just come back.
995
00:39:42,270 --> 00:39:44,870
I'll grow up and buy the coffee.
996
00:39:46,410 --> 00:39:47,909
I can't, Jake.
997
00:39:47,910 --> 00:39:50,230
What are you not
telling me here?
998
00:39:50,910 --> 00:39:51,939
Look, I think you
need to get over
999
00:39:51,940 --> 00:39:53,049
missing this damn shot.
1000
00:39:53,050 --> 00:39:55,480
Look, you got Kelly back.
1001
00:39:56,880 --> 00:39:59,290
We... I need you back.
1002
00:40:05,560 --> 00:40:06,590
I'm sorry.
1003
00:40:17,140 --> 00:40:18,840
[closes door]
1004
00:40:21,710 --> 00:40:22,610
This was in the hallway.
1005
00:40:22,611 --> 00:40:25,109
Someone left you a gift.
1006
00:40:25,110 --> 00:40:26,709
Uh... hey,
1007
00:40:26,710 --> 00:40:29,479
apology IPA?
1008
00:40:29,480 --> 00:40:32,219
I've been an ass.
1009
00:40:32,220 --> 00:40:33,719
You were right,
1010
00:40:33,720 --> 00:40:35,959
I've got to re-think my life.
1011
00:40:35,960 --> 00:40:37,589
You've always been
a bit of an ass.
1012
00:40:37,590 --> 00:40:38,789
[chuckling]
1013
00:40:38,790 --> 00:40:39,990
Come here.
1014
00:40:45,800 --> 00:40:47,429
So, are you going to
open this, or what?
1015
00:40:47,430 --> 00:40:49,599
Uh, yeah.
1016
00:40:49,600 --> 00:40:50,870
[♪♪♪]
1017
00:40:56,440 --> 00:40:58,079
What the...
1018
00:40:58,080 --> 00:40:59,810
What is this?
1019
00:41:01,680 --> 00:41:03,079
Ooh! [laughing in awe]
1020
00:41:03,080 --> 00:41:05,849
Yeah, that's more like it.
1021
00:41:05,850 --> 00:41:06,949
[making light saber sounds]
1022
00:41:06,950 --> 00:41:08,889
[Tess laughing]
1023
00:41:08,890 --> 00:41:09,860
Where's this from?
1024
00:41:09,861 --> 00:41:11,419
Mia.
1025
00:41:11,420 --> 00:41:13,029
[laughing]
1026
00:41:13,030 --> 00:41:14,429
It's beautiful,
1027
00:41:14,430 --> 00:41:15,470
but I don't need it.
1028
00:41:16,860 --> 00:41:18,960
I have Sunny.
1029
00:41:21,770 --> 00:41:24,070
[♪♪♪]
1030
00:41:28,110 --> 00:41:29,310
[sighing]
1031
00:41:44,420 --> 00:41:45,490
[clattering]
1032
00:41:52,060 --> 00:41:55,939
♪ There's something
in the shadows ♪
1033
00:41:55,940 --> 00:41:59,409
[♪♪♪]
1034
00:41:59,410 --> 00:42:02,369
♪ Cuts you like an arrow ♪
1035
00:42:02,370 --> 00:42:03,779
♪ There's something
in the shadows ♪
1036
00:42:03,780 --> 00:42:07,079
♪ This fire in your blood ♪
1037
00:42:07,080 --> 00:42:10,579
♪ Hanging from that hope ♪
1038
00:42:10,580 --> 00:42:13,849
♪ But everybody knows ♪
1039
00:42:13,850 --> 00:42:16,160
♪ There's something
in the shadows ♪
66730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.