All language subtitles for Sight.Unseen.S01E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,947 --> 00:00:11,244 Tess! 2 00:00:11,902 --> 00:00:13,202 Take the shot! 3 00:00:14,186 --> 00:00:15,225 She's in there! 4 00:00:15,250 --> 00:00:16,250 Now! 5 00:00:18,100 --> 00:00:21,610 [submerged, water bubbling] 6 00:00:22,799 --> 00:00:24,409 [Jake] You know, maybe you should sleep 7 00:00:24,410 --> 00:00:26,439 instead of playing Michael Phelps at dawn. 8 00:00:26,440 --> 00:00:27,509 [Tess chuckling] 9 00:00:27,510 --> 00:00:29,909 Come on, swimming clears my head. 10 00:00:29,910 --> 00:00:32,379 Who breaks the law this early in the morning? 11 00:00:32,380 --> 00:00:34,179 Please don't tell me you joined Homicide 12 00:00:34,180 --> 00:00:36,119 for its famously convenient schedule? 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,959 Listen, I can't function on zero sleep 14 00:00:37,960 --> 00:00:39,665 and week-old Chinese food. 15 00:00:39,690 --> 00:00:40,459 Hey! 16 00:00:40,460 --> 00:00:42,729 I need my beauty rest. 17 00:00:42,730 --> 00:00:45,529 [Tess] Uh, that's my coffee, by the way. 18 00:00:45,530 --> 00:00:47,529 [Jake] You know, I asked for sugar, 19 00:00:47,530 --> 00:00:49,129 and you bring me sweetener, 20 00:00:49,130 --> 00:00:50,969 I have every right to drink your double-mocha. 21 00:00:50,970 --> 00:00:53,569 Well, when you figure out how to order like a big boy, 22 00:00:53,570 --> 00:00:54,627 then you get to buy the coffee. 23 00:00:54,652 --> 00:00:56,618 That was your plan all along. 24 00:00:56,643 --> 00:00:57,979 Sure was. 25 00:00:57,980 --> 00:01:00,509 All right, so unis got here 08:20. 26 00:01:00,510 --> 00:01:02,249 [Jake] No victim, no signs of forced entry. 27 00:01:02,250 --> 00:01:03,709 There's a little boy inside... 28 00:01:03,710 --> 00:01:04,520 Hey. 29 00:01:04,521 --> 00:01:05,819 Unharmed. 30 00:01:05,820 --> 00:01:07,519 Did he see anything? 31 00:01:07,520 --> 00:01:09,649 He's fine, but not talking. 32 00:01:09,650 --> 00:01:11,219 Shelley took him to the station. 33 00:01:11,220 --> 00:01:12,719 We're trying to contact next of kin. 34 00:01:12,720 --> 00:01:14,359 [Jake] Looks like the victim just got home. 35 00:01:14,360 --> 00:01:15,689 [Tess] Have we got an I.D.? 36 00:01:15,690 --> 00:01:17,389 [Jake] Yeah, Kelly Chan. 37 00:01:17,390 --> 00:01:19,199 She put up a hell of a fight. 38 00:01:19,200 --> 00:01:20,030 [Tess] Good for her. 39 00:01:20,031 --> 00:01:21,669 [gasping] 40 00:01:21,670 --> 00:01:23,669 We got any witnesses? 41 00:01:23,670 --> 00:01:25,239 Dog walker thinks she saw the husband 42 00:01:25,240 --> 00:01:26,339 take off in their car. 43 00:01:26,340 --> 00:01:28,109 Blue four-door sedan. 44 00:01:28,110 --> 00:01:29,409 We put out a BOLO. 45 00:01:29,410 --> 00:01:31,009 There's traces of blood on the garage floor. 46 00:01:31,010 --> 00:01:32,279 Attached entry, 47 00:01:32,280 --> 00:01:33,909 so nobody would have seen him put her in the car. 48 00:01:33,910 --> 00:01:34,750 Hmm... 49 00:01:34,751 --> 00:01:36,049 Any possible weapon? 50 00:01:36,050 --> 00:01:37,210 A mortar? 51 00:01:40,420 --> 00:01:42,950 Could be a crime of opportunity. 52 00:01:44,290 --> 00:01:46,610 Let's see what the lab sends back on that. 53 00:01:47,960 --> 00:01:49,759 [ears ringing] 54 00:01:49,760 --> 00:01:50,889 [gasping in pain] Ow... 55 00:01:50,890 --> 00:01:52,529 [thudding open drawer] Oof! 56 00:01:52,530 --> 00:01:53,929 - [ears ringing] - [Jake] You okay? 57 00:01:53,930 --> 00:01:55,600 You're distracted today. 58 00:01:56,930 --> 00:01:58,099 It's a headache. 59 00:01:58,100 --> 00:01:59,469 Get a statement from the dog walker 60 00:01:59,470 --> 00:02:01,209 and keep canvassing, 61 00:02:01,210 --> 00:02:02,409 and move fast, people. 62 00:02:02,410 --> 00:02:03,210 She's out there. 63 00:02:03,211 --> 00:02:05,209 Tess, this amount of blood, 64 00:02:05,210 --> 00:02:07,079 unlikely she's still alive. 65 00:02:07,080 --> 00:02:09,240 And we're gonna treat it like she is. 66 00:02:11,980 --> 00:02:14,079 [ears ringing] 67 00:02:14,080 --> 00:02:15,189 Uh... 68 00:02:15,190 --> 00:02:17,290 Hey, you drive, Campbell. 69 00:02:18,320 --> 00:02:20,120 [ears ringing] 70 00:02:21,560 --> 00:02:23,429 [gasps] 71 00:02:23,430 --> 00:02:24,659 [dispatch] All units, 72 00:02:24,660 --> 00:02:25,729 we have a sighting of a blue sedan, 73 00:02:25,730 --> 00:02:26,899 - license plate... - Hey, you hear that? 74 00:02:26,900 --> 00:02:29,169 8P881 on Oak, approaching... 75 00:02:29,170 --> 00:02:30,329 That's the car. 76 00:02:30,330 --> 00:02:31,699 Oak is a block away. 77 00:02:31,700 --> 00:02:33,039 Let's go. 78 00:02:33,040 --> 00:02:34,570 [engine revving] 79 00:02:36,540 --> 00:02:37,640 There it is. 80 00:02:39,180 --> 00:02:40,739 [Tess] Homicide 4 Alpha. 81 00:02:40,740 --> 00:02:42,049 Subject vehicle seen going west on Oak. 82 00:02:42,050 --> 00:02:43,509 Do we wait for backup? 83 00:02:43,510 --> 00:02:44,919 [Tess] If we do, we lose her. 84 00:02:44,920 --> 00:02:46,119 [siren wailing] 85 00:02:46,120 --> 00:02:48,750 [engine revving] 86 00:02:49,920 --> 00:02:50,850 [gasps] 87 00:02:50,851 --> 00:02:51,889 He's on the run. 88 00:02:51,890 --> 00:02:53,219 [tires screeching] 89 00:02:53,220 --> 00:02:54,190 [police siren wailing] 90 00:02:54,191 --> 00:02:55,959 [car horn honking] 91 00:02:55,960 --> 00:02:58,299 Four Alpha in pursuit. Where's our backup? 92 00:02:58,300 --> 00:02:59,260 [dispatch] ETA six minutes. 93 00:02:59,261 --> 00:03:00,959 Downtown's a parking lot. 94 00:03:00,960 --> 00:03:02,330 [tires screeching] 95 00:03:15,850 --> 00:03:17,380 Jake! 96 00:03:18,480 --> 00:03:19,919 [tires squealing] 97 00:03:19,920 --> 00:03:21,520 [smashing] 98 00:03:22,850 --> 00:03:23,850 [groans] 99 00:03:27,060 --> 00:03:28,089 [Jake] I'm trapped. 100 00:03:28,090 --> 00:03:29,929 My leg... 101 00:03:29,930 --> 00:03:30,989 You okay? 102 00:03:30,990 --> 00:03:31,860 Yeah, I'm okay. 103 00:03:31,861 --> 00:03:32,899 You good? 104 00:03:32,900 --> 00:03:34,980 Yeah, I'm okay. Go. Go! 105 00:03:41,440 --> 00:03:43,840 Hands! Show me your hands now! 106 00:03:48,780 --> 00:03:50,610 I know you have Kelly! 107 00:03:51,550 --> 00:03:53,380 [popping click] 108 00:03:55,190 --> 00:03:57,430 [tires squealing, engine revving] 109 00:03:59,690 --> 00:04:01,019 Tess! 110 00:04:01,020 --> 00:04:02,989 Take the shot! 111 00:04:02,990 --> 00:04:04,799 She's in there! 112 00:04:04,800 --> 00:04:06,030 Now! 113 00:04:11,400 --> 00:04:12,740 Jake! 114 00:04:13,970 --> 00:04:15,670 You had him! 115 00:04:18,310 --> 00:04:19,880 What the hell happened? 116 00:04:26,180 --> 00:04:27,620 [ears ringing] 117 00:04:31,020 --> 00:04:32,319 [doctor] Anything? 118 00:04:32,320 --> 00:04:33,559 [Tess] Mm-mm. 119 00:04:33,560 --> 00:04:34,420 [machines clicking] 120 00:04:34,421 --> 00:04:35,489 [doctor] And now? 121 00:04:35,490 --> 00:04:37,329 [Tess] A haze. 122 00:04:37,330 --> 00:04:39,059 I'm afraid it's conclusive. 123 00:04:39,060 --> 00:04:41,729 There's an enlarging scotoma in your right eye. 124 00:04:41,730 --> 00:04:43,569 [Tess] You said I would keep my vision. 125 00:04:43,570 --> 00:04:47,039 [doctor] Leber's Neuropathy is unpredictable. 126 00:04:47,040 --> 00:04:48,539 [Tess] Well, how long? 127 00:04:48,540 --> 00:04:51,039 [doctor] Given the state of your left eye? 128 00:04:51,040 --> 00:04:53,379 A few weeks or so, maybe more. 129 00:04:53,380 --> 00:04:55,849 [Tess] I-I don't understand. 130 00:04:55,850 --> 00:04:57,249 I can still see. 131 00:04:57,250 --> 00:04:59,049 [doctor] And you'll always be able to see something, 132 00:04:59,050 --> 00:05:00,949 lights, shadows, 133 00:05:00,950 --> 00:05:04,049 but, Tess, I want to be absolutely clear with you... 134 00:05:04,050 --> 00:05:07,019 you're already clinically blind. 135 00:05:07,020 --> 00:05:08,729 I'm sending you a low-vision advisor 136 00:05:08,730 --> 00:05:10,829 to help you adjust. 137 00:05:10,830 --> 00:05:13,499 Her name is Mia, and she'll come to your home. 138 00:05:13,500 --> 00:05:17,070 [♪♪♪] 139 00:05:25,380 --> 00:05:26,879 [sound fades back in, traffic roaring and honking] 140 00:05:26,880 --> 00:05:29,179 [crossing tone beeping] 141 00:05:29,180 --> 00:05:30,309 [sirens wailing past, crowd voices swirling] 142 00:05:30,310 --> 00:05:32,349 [cacophony of city sounds] 143 00:05:32,350 --> 00:05:33,550 [gasps] 144 00:05:35,990 --> 00:05:37,270 [tires screeching, horn honking] 145 00:05:39,360 --> 00:05:41,729 [Tess] Wow, it is bright. 146 00:05:41,730 --> 00:05:44,390 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 147 00:05:45,930 --> 00:05:47,159 Better? 148 00:05:47,160 --> 00:05:50,569 I just need everything to go back to normal. 149 00:05:50,570 --> 00:05:52,399 I have known you since we were kids. 150 00:05:52,400 --> 00:05:54,570 You ain't never been normal. 151 00:05:56,110 --> 00:05:57,209 But you're gonna get through this... 152 00:05:57,210 --> 00:06:00,309 No, Matt, I let a suspect get away. 153 00:06:00,310 --> 00:06:02,479 He had the victim in his car. 154 00:06:02,480 --> 00:06:03,609 I... 155 00:06:03,610 --> 00:06:06,179 Have you... told Jake about your sight? 156 00:06:06,180 --> 00:06:07,679 Come on, he's my partner, okay? 157 00:06:07,680 --> 00:06:08,949 I don't need him to hold my hand 158 00:06:08,950 --> 00:06:10,549 when I cross the street. 159 00:06:10,550 --> 00:06:13,220 Anyway, I can still see. 160 00:06:14,630 --> 00:06:15,630 A bit. 161 00:06:16,630 --> 00:06:18,559 Hey... 162 00:06:18,560 --> 00:06:20,830 I, uh, brought you something that might help. 163 00:06:26,470 --> 00:06:28,209 You clip on the camera, 164 00:06:28,210 --> 00:06:31,639 and your phone connects you to a guide that sees for you, 165 00:06:31,640 --> 00:06:32,709 describing everything around you, 166 00:06:32,710 --> 00:06:34,649 for a fee. 167 00:06:34,650 --> 00:06:36,649 What, like a Seeing-Eye App? 168 00:06:36,650 --> 00:06:39,219 Beats the golf ball on the stick. 169 00:06:39,220 --> 00:06:42,019 [scoffs] 170 00:06:42,020 --> 00:06:43,489 So there's a few of them. 171 00:06:43,490 --> 00:06:44,620 This one's EyesUP. 172 00:06:45,890 --> 00:06:46,989 Welcome to EyesUP, 173 00:06:46,990 --> 00:06:48,359 the app that pairs you 174 00:06:48,360 --> 00:06:49,589 with a trained professional 175 00:06:49,590 --> 00:06:50,829 who sees for you, 176 00:06:50,830 --> 00:06:52,159 every step of the way. 177 00:06:52,160 --> 00:06:53,429 [app chiming] 178 00:06:53,430 --> 00:06:56,100 [sighing] EyesUP. 179 00:07:02,270 --> 00:07:03,709 [phone ringing] 180 00:07:03,710 --> 00:07:05,839 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 181 00:07:05,840 --> 00:07:07,539 [food containers rustling, phone ringing] 182 00:07:07,540 --> 00:07:09,649 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 183 00:07:09,650 --> 00:07:11,719 [phone ringing] 184 00:07:11,720 --> 00:07:13,479 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 185 00:07:13,480 --> 00:07:15,689 [phone ringing] 186 00:07:15,690 --> 00:07:18,130 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 187 00:07:18,720 --> 00:07:19,859 [TV news announcer] Thanks, Brian. 188 00:07:19,860 --> 00:07:22,029 We will have more on this story as it develops. 189 00:07:22,030 --> 00:07:23,529 No news on Kelly Chan, 190 00:07:23,530 --> 00:07:24,729 the young mother abducted yesterday... 191 00:07:24,730 --> 00:07:26,359 - [Tess] Open "No questions". - [app chiming] 192 00:07:26,360 --> 00:07:27,799 Police are seeking her husband 193 00:07:27,800 --> 00:07:30,200 in connection with her disappearance. 194 00:07:32,840 --> 00:07:33,869 [app chiming] 195 00:07:33,870 --> 00:07:36,190 You've matched with Farris Welch! 196 00:07:36,510 --> 00:07:38,080 Okay, Farris. 197 00:07:39,180 --> 00:07:40,940 It's your lucky night. 198 00:08:00,460 --> 00:08:01,970 [man snoring softly] 199 00:08:05,540 --> 00:08:06,670 Oh! 200 00:08:07,940 --> 00:08:09,670 [sheet strains, tearing] 201 00:08:10,840 --> 00:08:11,880 [man snoring softly] 202 00:08:17,810 --> 00:08:19,520 [grunting and struggling] 203 00:08:24,790 --> 00:08:26,160 [sighs] 204 00:08:28,130 --> 00:08:29,729 [phone beeps] 205 00:08:29,730 --> 00:08:31,190 [quietly] Dial EyesUP. 206 00:08:32,730 --> 00:08:34,659 [app chiming on] 207 00:08:34,660 --> 00:08:35,799 [man, cheerily] EyesUP, how may I... 208 00:08:35,800 --> 00:08:37,199 Oh! Sorry! 209 00:08:37,200 --> 00:08:38,570 [clicking app off] 210 00:08:41,810 --> 00:08:42,969 [app chiming on] 211 00:08:42,970 --> 00:08:45,290 [man] Hello, Miss, EyesUP... Oops! 212 00:08:55,190 --> 00:08:57,389 [app chiming on] 213 00:08:57,390 --> 00:08:59,089 [woman] EyesUP, how may I assist? 214 00:08:59,090 --> 00:09:00,459 Oh, thank god. 215 00:09:00,460 --> 00:09:02,829 Um, look, I'm-I'm new, 216 00:09:02,830 --> 00:09:04,189 and I'm in a... 217 00:09:04,190 --> 00:09:05,130 [woman] Twist? 218 00:09:05,131 --> 00:09:06,199 I'll say. 219 00:09:06,200 --> 00:09:08,029 Your pants are inside out, 220 00:09:08,030 --> 00:09:10,099 which is why you can't get them up. 221 00:09:10,100 --> 00:09:11,769 Nice facecloth. 222 00:09:11,770 --> 00:09:13,969 Look, I'm just trying to make a fast exit. 223 00:09:13,970 --> 00:09:16,170 And a quiet one, too, I'm guessing? 224 00:09:20,510 --> 00:09:24,250 [whispering] Your shoe is straight ahead, 12:00. 225 00:09:25,550 --> 00:09:28,989 Jacket is five paces, 3:00. 226 00:09:28,990 --> 00:09:31,189 Your bra is under his elbow. 227 00:09:31,190 --> 00:09:32,889 [man snoring softly] 228 00:09:32,890 --> 00:09:35,189 [woman] You two covered some ground. 229 00:09:35,190 --> 00:09:37,489 [Tess, softly] Thanks for the colour commentary. 230 00:09:37,490 --> 00:09:38,859 [woman] Admiration, actually. 231 00:09:38,860 --> 00:09:40,559 Okay, look, I... I had a bag. 232 00:09:40,560 --> 00:09:41,569 [woman] Oh, yeah, yeah, 233 00:09:41,570 --> 00:09:43,399 12:00, three paces. 234 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 There. 235 00:09:45,640 --> 00:09:48,309 And you guys sign an NDA, right? 236 00:09:48,310 --> 00:09:49,409 [woman] Oh, not to worry. 237 00:09:49,410 --> 00:09:51,139 Everything an EyesUP agent witnesses 238 00:09:51,140 --> 00:09:53,409 is strictly confidential. 239 00:09:53,410 --> 00:09:56,309 Between the sheets... [chuckling]... so to speak. 240 00:09:56,310 --> 00:09:57,879 Am I allowed to ask your name? 241 00:09:57,880 --> 00:09:58,979 Yeah, it's Sunny! 242 00:09:58,980 --> 00:09:59,880 Sunny Patel. 243 00:09:59,881 --> 00:10:02,049 I'm with the New York branch? 244 00:10:02,050 --> 00:10:03,519 [music blasting, "Get With You" by Nobro] 245 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 ♪ Well, come on! ♪ 246 00:10:07,220 --> 00:10:08,630 ♪ Well, come on! ♪ 247 00:10:10,260 --> 00:10:12,759 ♪ Well, come on! ♪ 248 00:10:12,760 --> 00:10:14,729 [phone ringing] 249 00:10:14,730 --> 00:10:16,999 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 250 00:10:17,000 --> 00:10:19,069 [phone ringing] 251 00:10:19,070 --> 00:10:21,039 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 252 00:10:21,040 --> 00:10:23,069 [phone ringing] 253 00:10:23,070 --> 00:10:25,510 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 254 00:10:26,610 --> 00:10:28,709 Jake, stop calling. 255 00:10:28,710 --> 00:10:30,609 We found the car. 256 00:10:30,610 --> 00:10:32,449 We're bringing in the husband. 257 00:10:32,450 --> 00:10:35,919 There is blood in the trunk, 258 00:10:35,920 --> 00:10:38,859 and scratches. 259 00:10:38,860 --> 00:10:40,859 I'm so sorry, Tess, you were right. 260 00:10:40,860 --> 00:10:44,029 She was alive, and I let him get away. 261 00:10:44,030 --> 00:10:45,900 [sighs] 262 00:10:50,070 --> 00:10:52,569 [yesUP app chiming on] 263 00:10:52,570 --> 00:10:55,010 [Sunny Patel] Nice to see you again! 264 00:10:55,070 --> 00:10:57,270 [Tess] Okay, I'm clipping the camera on. 265 00:10:57,310 --> 00:10:59,109 Okay... 266 00:10:59,110 --> 00:11:00,110 [beeping volume controls] 267 00:11:00,111 --> 00:11:01,309 good to go. 268 00:11:01,310 --> 00:11:04,279 And listen, this isn'? 269 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Strictly business. 270 00:11:05,280 --> 00:11:06,250 [Sunny] Aw... 271 00:11:06,251 --> 00:11:07,519 That's too bad. 272 00:11:07,520 --> 00:11:10,319 I enjoy a good French exit. 273 00:11:10,320 --> 00:11:12,819 Mostly, I help my clients buy bananas. 274 00:11:12,820 --> 00:11:15,990 A good day is a trip to the doctor's office. 275 00:11:22,000 --> 00:11:23,699 You're a police officer? 276 00:11:23,700 --> 00:11:24,740 [Tess] Not anymore. 277 00:11:27,440 --> 00:11:28,520 [Tess] It's personal. 278 00:11:29,870 --> 00:11:31,809 Nothing to do with you or the job. 279 00:11:31,810 --> 00:11:34,509 [Captain] Look, I get it, you feel guilty. 280 00:11:34,510 --> 00:11:36,149 It was a bad day. 281 00:11:36,150 --> 00:11:37,719 Take some time, see the psych, 282 00:11:37,720 --> 00:11:38,920 then come back, do your job. 283 00:11:42,190 --> 00:11:44,459 I'm sorry, 284 00:11:44,460 --> 00:11:46,560 but I'm done. 285 00:11:47,830 --> 00:11:49,459 Well... 286 00:11:49,460 --> 00:11:51,980 it'll take a few days to put the paperwork through. 287 00:11:53,060 --> 00:11:55,369 I'll take my time, 288 00:11:55,370 --> 00:11:57,200 hoping you'll change your mind. 289 00:11:59,470 --> 00:12:01,569 I won't, sir. 290 00:12:01,570 --> 00:12:04,110 I'm not coming back. 291 00:12:08,610 --> 00:12:10,079 One more thing. 292 00:12:10,080 --> 00:12:11,279 The husband in the Kelly Chan case, 293 00:12:11,280 --> 00:12:12,250 Mark Chan, 294 00:12:12,251 --> 00:12:13,319 he's in Interview 3. 295 00:12:13,320 --> 00:12:14,850 I need you to I.D. him. 296 00:12:17,250 --> 00:12:19,019 There was a glare. 297 00:12:19,020 --> 00:12:20,519 I couldn't see through the windshield. 298 00:12:20,520 --> 00:12:22,189 I told Jake. 299 00:12:22,190 --> 00:12:24,330 Right. 300 00:12:28,700 --> 00:12:31,169 [voices whispering] 301 00:12:31,170 --> 00:12:34,709 [Sunny] Tess? People are staring. 302 00:12:34,710 --> 00:12:36,609 Look, just get me to Interview 3. 303 00:12:36,610 --> 00:12:37,730 It's around the corner. 304 00:12:38,610 --> 00:12:40,809 Veer right. 305 00:12:40,810 --> 00:12:44,279 Go straight, nine paces. 306 00:12:44,280 --> 00:12:45,649 To your right, 307 00:12:45,650 --> 00:12:47,519 nod and smile! 308 00:12:47,520 --> 00:12:48,649 Turn right. 309 00:12:48,650 --> 00:12:50,819 The door is directly ahead, four paces. 310 00:12:50,820 --> 00:12:52,689 Here's the door, 2:00... 311 00:12:52,690 --> 00:12:54,019 Avery... 312 00:12:54,020 --> 00:12:55,629 Couldn't stay away. 313 00:12:55,630 --> 00:12:57,130 On a call. 314 00:12:58,800 --> 00:13:00,259 [quietly] We don't like him. 315 00:13:00,260 --> 00:13:01,800 Yeah, I got that. 316 00:13:06,400 --> 00:13:09,239 [Jake] We're looking for your wife, Mark. 317 00:13:09,240 --> 00:13:10,269 We think that you can help us. 318 00:13:10,270 --> 00:13:11,510 Where's my son? 319 00:13:13,240 --> 00:13:15,509 Ethan was with Kelly, in the house. 320 00:13:15,510 --> 00:13:16,779 I-is he okay? 321 00:13:16,780 --> 00:13:17,849 [Li] Oh, you know he's okay 322 00:13:17,850 --> 00:13:18,949 because you left him there. 323 00:13:18,950 --> 00:13:19,920 Tell us what happened... 324 00:13:19,921 --> 00:13:22,349 Your son's just fine. 325 00:13:22,350 --> 00:13:24,319 He's fine, there's not a scratch on him, 326 00:13:24,320 --> 00:13:25,589 I can promise you that. 327 00:13:25,590 --> 00:13:27,459 We can see that you love your boy, 328 00:13:27,460 --> 00:13:29,289 but I have to level with you here, Mark. 329 00:13:29,290 --> 00:13:30,459 We found the car. 330 00:13:30,460 --> 00:13:32,030 [Mark] I-I wasn't driving it. 331 00:13:33,700 --> 00:13:35,869 [Jake] You have a history of infidelity. 332 00:13:35,870 --> 00:13:37,329 Kelly was supporting you, 333 00:13:37,330 --> 00:13:39,169 we know that she was thinking of leaving you. 334 00:13:39,170 --> 00:13:41,509 So help me out here, pal. 335 00:13:41,510 --> 00:13:42,510 Where were you? 336 00:13:43,470 --> 00:13:44,709 I told you, 337 00:13:44,710 --> 00:13:46,779 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 338 00:13:46,780 --> 00:13:48,479 I was helping him dry out. 339 00:13:48,480 --> 00:13:49,949 I fell asleep, 340 00:13:49,950 --> 00:13:52,019 and when I woke up, he was gone. 341 00:13:52,020 --> 00:13:54,649 [Li] Or Kelly gave you hell about being out all night, 342 00:13:54,650 --> 00:13:56,190 and you snapped. 343 00:13:57,560 --> 00:13:58,590 I want a lawyer. 344 00:14:00,990 --> 00:14:02,960 [Li] Get going, Chan! 345 00:14:06,400 --> 00:14:07,300 Mark! 346 00:14:07,301 --> 00:14:09,099 Do you know where my son is? 347 00:14:09,100 --> 00:14:10,599 Please, you... you've got to help me. 348 00:14:10,600 --> 00:14:12,399 If you help us, I promise we will. 349 00:14:12,400 --> 00:14:13,839 You've gotta find her, 350 00:14:13,840 --> 00:14:15,269 Kelly, she has a heart condition. 351 00:14:15,270 --> 00:14:16,769 - She needs her medication... - Move it! 352 00:14:16,770 --> 00:14:18,280 She needs her medication! 353 00:14:20,180 --> 00:14:22,409 Listen, this is important, 354 00:14:22,410 --> 00:14:24,819 did Mark recognize me? 355 00:14:24,820 --> 00:14:27,519 He looked straight at me... 356 00:14:27,520 --> 00:14:28,789 at you. 357 00:14:28,790 --> 00:14:30,790 Right into the camera. 358 00:14:31,590 --> 00:14:33,689 He didn't recognize you. 359 00:14:33,690 --> 00:14:34,860 I'm sure of it. 360 00:14:35,760 --> 00:14:36,690 It's not him. 361 00:14:36,691 --> 00:14:38,999 What are you talking about? 362 00:14:39,000 --> 00:14:40,029 His prints are on the weapon, 363 00:14:40,030 --> 00:14:41,169 and in the trunk. 364 00:14:41,170 --> 00:14:42,869 We got a witness, a shaky alibi... 365 00:14:42,870 --> 00:14:45,099 No, no, anybody could have used that weapon. 366 00:14:45,100 --> 00:14:47,169 The witness saw him from a distance. 367 00:14:47,170 --> 00:14:48,269 He said he was with his brother, so we gotta go... 368 00:14:48,270 --> 00:14:49,509 Yeah, Justin, 369 00:14:49,510 --> 00:14:52,209 who conveniently disappeared just before the attack. 370 00:14:52,210 --> 00:14:54,139 It doesn't make sense. 371 00:14:54,140 --> 00:14:55,209 Why would a man 372 00:14:55,210 --> 00:14:56,909 who killed his wife in the family home 373 00:14:56,910 --> 00:14:57,880 drag her out of it? 374 00:14:57,881 --> 00:14:59,279 His DNA is everywhere. 375 00:14:59,280 --> 00:15:00,619 He could have just said it was an intruder. 376 00:15:00,620 --> 00:15:02,089 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 377 00:15:02,090 --> 00:15:03,649 That amount of blood suggests she's dead, 378 00:15:03,650 --> 00:15:04,989 and that he is the killer. 379 00:15:04,990 --> 00:15:06,419 - End of story... - You don't know that. 380 00:15:06,420 --> 00:15:07,629 She could still be alive. 381 00:15:07,630 --> 00:15:08,829 How can you believe that? 382 00:15:08,830 --> 00:15:09,889 Even if you do believe that, 383 00:15:09,890 --> 00:15:11,170 why are you not here helping us? 384 00:15:12,460 --> 00:15:14,999 It's a gut instinct, okay? 385 00:15:15,000 --> 00:15:16,099 Hey, you've trusted it before. 386 00:15:16,100 --> 00:15:17,380 Yeah, that was before you quit. 387 00:15:21,310 --> 00:15:22,969 [sighs] 388 00:15:22,970 --> 00:15:25,239 Jake, I... 389 00:15:25,240 --> 00:15:26,679 Look, I'm sorry, okay? 390 00:15:26,680 --> 00:15:29,240 - I... - You were going to tell me? 391 00:15:29,310 --> 00:15:30,609 No problem. 392 00:15:30,610 --> 00:15:31,350 Bennett beat you to it. 393 00:15:31,351 --> 00:15:33,849 Chan is our guy. 394 00:15:33,850 --> 00:15:35,020 End of story. 395 00:15:37,820 --> 00:15:39,860 [submerged, water bubbling] 396 00:15:47,830 --> 00:15:50,300 [popping click] 397 00:15:53,100 --> 00:15:54,809 [phone ringing] 398 00:15:54,810 --> 00:15:56,709 [voice assistant] Unknown caller. 399 00:15:56,710 --> 00:15:58,739 [phone ringing] 400 00:15:58,740 --> 00:15:59,480 [voice assistant] Unknown caller... 401 00:15:59,481 --> 00:16:01,209 Hello? 402 00:16:01,210 --> 00:16:03,279 [Sunny] The thing is, you said that Kelly is alive. 403 00:16:03,280 --> 00:16:04,549 Sunny? 404 00:16:04,550 --> 00:16:05,480 How did you get my number? 405 00:16:05,481 --> 00:16:06,649 You're a client. 406 00:16:06,650 --> 00:16:08,149 Yeah, but EyesUP agents are blocked from... 407 00:16:08,150 --> 00:16:10,649 I've been up all night looking at case studies. 408 00:16:10,650 --> 00:16:12,289 Why? 409 00:16:12,290 --> 00:16:13,659 Insomnia. 410 00:16:13,660 --> 00:16:15,959 The amount of blood, 411 00:16:15,960 --> 00:16:18,299 it's unlikely, but... 412 00:16:18,300 --> 00:16:19,499 she could be alive. 413 00:16:19,500 --> 00:16:21,569 Unlikely is alive in my book, 414 00:16:21,570 --> 00:16:23,829 but Jake doesn't agree. 415 00:16:23,830 --> 00:16:25,769 So... what do we do? 416 00:16:25,770 --> 00:16:27,569 "We"? "We" don't do anything. 417 00:16:27,570 --> 00:16:29,109 I need to verify Mark's alibi 418 00:16:29,110 --> 00:16:31,391 so that I can get Jake to keep searching. 419 00:16:31,780 --> 00:16:33,409 You need a partner. 420 00:16:33,410 --> 00:16:35,979 No, I don't, 421 00:16:35,980 --> 00:16:38,350 but I do need a second pair of eyes. 422 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 [Tess] Mrs. Chan? 423 00:16:43,090 --> 00:16:44,919 Mrs. Chan? 424 00:16:44,920 --> 00:16:47,129 You were gone for a second there. 425 00:16:47,130 --> 00:16:49,370 I was asking about your sons, Mark and Justin? 426 00:16:50,700 --> 00:16:51,929 I need to call Kelly. 427 00:16:51,930 --> 00:16:53,929 [Sunny] Doesn't she know what happened? 428 00:16:53,930 --> 00:16:55,199 [man] Your phone's gone, Claire. 429 00:16:55,200 --> 00:16:57,539 It went missing weeks ago. 430 00:16:57,540 --> 00:16:58,799 We have visitors? 431 00:16:58,800 --> 00:17:00,509 Just a few follow-up questions. 432 00:17:00,510 --> 00:17:01,340 I'm Tess Avery. 433 00:17:01,341 --> 00:17:03,209 Of course. 434 00:17:03,210 --> 00:17:04,979 I'm Evan. 435 00:17:04,980 --> 00:17:06,809 [Sunny] Shake his hand. Up. Left. 436 00:17:06,810 --> 00:17:07,879 Terrible thing. 437 00:17:07,880 --> 00:17:10,519 This has really shaken us all up. 438 00:17:10,520 --> 00:17:12,579 Kelly's gone, Claire. 439 00:17:12,580 --> 00:17:13,750 Remember? 440 00:17:15,750 --> 00:17:17,359 [Claire] My son didn't do anything. 441 00:17:17,360 --> 00:17:20,529 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 442 00:17:20,530 --> 00:17:23,829 We all do, even Justin. 443 00:17:23,830 --> 00:17:25,950 Have you heard from Justin recently? 444 00:17:28,000 --> 00:17:30,440 My memory isn't what it used to be. 445 00:17:31,340 --> 00:17:32,420 Thank you, Mrs. Chan. 446 00:17:33,070 --> 00:17:34,739 Let me know if you hear from Justin. 447 00:17:34,740 --> 00:17:36,739 I'm gonna need your number, 448 00:17:36,740 --> 00:17:39,060 in case I have any other questions. 449 00:17:39,580 --> 00:17:41,379 [Sunny] Take the number. 450 00:17:41,380 --> 00:17:43,449 Has Justin been to see his Mom recently? 451 00:17:43,450 --> 00:17:45,079 Not since we caught him stealing. 452 00:17:45,080 --> 00:17:48,150 We think he was the one who took Claire's phone. 453 00:17:49,690 --> 00:17:51,390 Thanks. 454 00:17:54,190 --> 00:17:55,789 [♪♪♪] 455 00:17:55,790 --> 00:17:56,999 [Sunny] What now? 456 00:17:57,000 --> 00:17:59,299 [Tess] Find Justin's phone, find Mark's alibi. 457 00:17:59,300 --> 00:18:00,999 [knocking] 458 00:18:01,000 --> 00:18:03,229 Hey, big professor. 459 00:18:03,230 --> 00:18:06,739 I need you to track a cell phone. 460 00:18:06,740 --> 00:18:08,069 Sounds a lot like your old job. 461 00:18:08,070 --> 00:18:09,469 I need to catch a suspect. 462 00:18:09,470 --> 00:18:11,209 That sounds exactly like your old job. 463 00:18:11,210 --> 00:18:14,209 What the hell, Tess? You quit. 464 00:18:14,210 --> 00:18:16,379 You can't just go chasin. 465 00:18:16,380 --> 00:18:17,780 I'm not alone. 466 00:18:19,180 --> 00:18:20,189 [Sunny] She's got me. 467 00:18:20,190 --> 00:18:22,549 Meet Sunny Patel from New York City. 468 00:18:22,550 --> 00:18:23,390 She's with EyesUP... 469 00:18:23,391 --> 00:18:24,419 your idea. 470 00:18:24,420 --> 00:18:25,559 No, no, no, no, no, no, no. 471 00:18:25,560 --> 00:18:27,259 None of this is my idea! 472 00:18:27,260 --> 00:18:30,059 I didn't give you this tech s, 473 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 I gave it to you 474 00:18:31,061 --> 00:18:32,699 so you could cross the street. 475 00:18:32,700 --> 00:18:34,229 [Sunny] Oh, don't worry, I've got her back. 476 00:18:34,230 --> 00:18:35,369 [Matt] From New York? 477 00:18:35,370 --> 00:18:37,999 You're 3,000 miles away, and she's blind! 478 00:18:38,000 --> 00:18:39,339 No, I'm not blind. 479 00:18:39,340 --> 00:18:40,609 Not quite. 480 00:18:40,610 --> 00:18:42,169 Just in complete denial then. 481 00:18:42,170 --> 00:18:43,739 Look... 482 00:18:43,740 --> 00:18:46,379 I need to make this right, okay? 483 00:18:46,380 --> 00:18:47,609 The police can't track Justin's phone 484 00:18:47,610 --> 00:18:49,409 because he's using his mom's. 485 00:18:49,410 --> 00:18:50,879 I'm gonna find Justin, 486 00:18:50,880 --> 00:18:53,049 and give him to Jake. 487 00:18:53,050 --> 00:18:54,820 It's his case now. 488 00:18:57,690 --> 00:18:59,389 Give me a name. 489 00:18:59,390 --> 00:19:00,659 Claire Chan... 490 00:19:00,660 --> 00:19:02,459 she's the suspect's mother... 491 00:19:02,460 --> 00:19:05,100 and I need to find his brother, who's his alibi. 492 00:19:18,210 --> 00:19:19,809 [Sunny] I thought this was Jake's case. 493 00:19:19,810 --> 00:19:21,349 [Tess] It is, 494 00:19:21,350 --> 00:19:23,209 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 495 00:19:23,210 --> 00:19:24,420 and I don't. 496 00:19:26,080 --> 00:19:28,089 I just want to verify the information. 497 00:19:28,090 --> 00:19:29,189 Uh-uh. 498 00:19:29,190 --> 00:19:30,519 No way. 499 00:19:30,520 --> 00:19:32,419 This place is out of a horror movie. 500 00:19:32,420 --> 00:19:33,859 If you could see what I see... 501 00:19:33,860 --> 00:19:35,229 Luckily, I can't. 502 00:19:35,230 --> 00:19:36,460 Let's go. 503 00:19:38,730 --> 00:19:40,900 Maybe it's homier inside. 504 00:19:44,600 --> 00:19:46,199 Tread carefully. 505 00:19:46,200 --> 00:19:48,709 You're going to want to stick to your left. 506 00:19:48,710 --> 00:19:49,710 [flapping of pigeon wings] 507 00:19:49,711 --> 00:19:51,039 [gasps] 508 00:19:51,040 --> 00:19:53,609 Relax, it's just pigeons. 509 00:19:53,610 --> 00:19:54,610 [distant clanging] 510 00:19:56,180 --> 00:19:57,080 [Sunny] Someone's here. 511 00:19:57,081 --> 00:19:58,200 Stairs directly ahead. 512 00:19:59,520 --> 00:20:00,949 [Tess] Justin, is that you? 513 00:20:00,950 --> 00:20:02,049 [Sunny] Wait... 514 00:20:02,050 --> 00:20:03,050 Wait, Tess, Tess! 515 00:20:04,220 --> 00:20:05,660 Justin! 516 00:20:06,930 --> 00:20:08,089 [Sunny] Tess, you're moving too fast. 517 00:20:08,090 --> 00:20:09,129 Slow down. 518 00:20:09,130 --> 00:20:11,059 [Tess] Stop telling me what I can't do! 519 00:20:11,060 --> 00:20:12,559 I'm scared of heights. 520 00:20:12,560 --> 00:20:13,929 Are you serious right now? 521 00:20:13,930 --> 00:20:15,500 Justin! 522 00:20:18,440 --> 00:20:19,469 [Sunny] Careful. 523 00:20:19,470 --> 00:20:21,139 You're on a roof. 524 00:20:21,140 --> 00:20:22,180 [door slams behind] 525 00:20:24,540 --> 00:20:26,310 [rattling locked door] 526 00:20:28,480 --> 00:20:29,809 It's locked. 527 00:20:29,810 --> 00:20:31,119 [sighing] 528 00:20:31,120 --> 00:20:33,219 There's an old fire escape ten feet ahead. 529 00:20:33,220 --> 00:20:35,889 And I don't see any other exits. 530 00:20:35,890 --> 00:20:37,219 [Tess] He's got to be up here. 531 00:20:37,220 --> 00:20:39,319 [Sunny] Move forward ten feet. 532 00:20:39,320 --> 00:20:41,830 2:00. 533 00:20:42,730 --> 00:20:43,959 You're clear. 534 00:20:43,960 --> 00:20:45,929 Now make a slow turn 360 degrees 535 00:20:45,930 --> 00:20:48,290 so I can get the lay of the land. 536 00:20:49,800 --> 00:20:50,600 Oh! 537 00:20:50,601 --> 00:20:52,270 He has a gun! 538 00:20:54,110 --> 00:20:55,539 Hey... 539 00:20:55,540 --> 00:20:57,279 I'm just looking for a friend. 540 00:20:57,280 --> 00:20:59,239 I know a cop when I see one. 541 00:20:59,240 --> 00:21:01,249 No one's in trouble here, okay? 542 00:21:01,250 --> 00:21:02,110 You are. 543 00:21:02,111 --> 00:21:04,419 I... 544 00:21:04,420 --> 00:21:05,779 I just want to know 545 00:21:05,780 --> 00:21:07,919 why you've got Justin C. 546 00:21:07,920 --> 00:21:09,519 He gave it to me. 547 00:21:09,520 --> 00:21:11,759 Paid off a debt. 548 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Mm-hmm. 549 00:21:12,761 --> 00:21:13,789 You remember when? 550 00:21:13,790 --> 00:21:16,090 Right before he OD'd. 551 00:21:18,030 --> 00:21:20,100 Are we done? 552 00:21:23,630 --> 00:21:25,599 [footsteps running away] 553 00:21:25,600 --> 00:21:28,209 [door creaks opens and shuts] 554 00:21:28,210 --> 00:21:30,269 [gasping] 555 00:21:30,270 --> 00:21:32,539 [Sunny] I'm calling 911. 556 00:21:32,540 --> 00:21:33,609 We were nearly killed. 557 00:21:33,610 --> 00:21:35,649 Sunny... 558 00:21:35,650 --> 00:21:37,779 no. 559 00:21:37,780 --> 00:21:39,619 I was nearly killed. 560 00:21:39,620 --> 00:21:41,619 I'm the one on the roof, 561 00:21:41,620 --> 00:21:42,949 I'm the one in danger, 562 00:21:42,950 --> 00:21:44,959 'cause I... 563 00:21:44,960 --> 00:21:46,819 I'm the one who can't... 564 00:21:46,820 --> 00:21:48,829 can't see! 565 00:21:48,830 --> 00:21:50,700 Dammit! 566 00:21:52,230 --> 00:21:54,469 [gasping] 567 00:21:54,470 --> 00:21:55,699 I can't do this. 568 00:21:55,700 --> 00:21:56,769 No, Tess, Tess! 569 00:21:56,770 --> 00:21:58,439 The way you kept your cool? 570 00:21:58,440 --> 00:21:59,839 You can't not do this, 571 00:21:59,840 --> 00:22:00,740 and together we're even better. 572 00:22:00,741 --> 00:22:01,769 We can do this... 573 00:22:01,770 --> 00:22:02,710 Stop it! 574 00:22:02,711 --> 00:22:05,039 Stop saying "we"! 575 00:22:05,040 --> 00:22:07,379 You are not responsible for that woman. 576 00:22:07,380 --> 00:22:09,780 I am. 577 00:22:11,050 --> 00:22:12,679 What is this to you, huh? 578 00:22:12,680 --> 00:22:14,619 You called me against policy. 579 00:22:14,620 --> 00:22:15,990 Why? 580 00:22:23,730 --> 00:22:24,859 [Sunny] What are you doing? 581 00:22:24,860 --> 00:22:26,259 [Tess] I'm getting out of here. 582 00:22:26,260 --> 00:22:27,529 Careful. 583 00:22:27,530 --> 00:22:28,300 Let me help. 584 00:22:28,301 --> 00:22:29,469 [Tess] No. 585 00:22:29,470 --> 00:22:30,370 [thudding] Ooh! 586 00:22:30,371 --> 00:22:31,899 You're afraid of heights, remember? 587 00:22:31,900 --> 00:22:32,800 End call. 588 00:22:32,801 --> 00:22:34,070 [beeps] 589 00:22:40,780 --> 00:22:42,379 [Mia] You know, I always say, 590 00:22:42,380 --> 00:22:44,719 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 591 00:22:44,720 --> 00:22:46,620 Let me call you back. 592 00:22:47,490 --> 00:22:49,249 Listen, uh, Mora, 593 00:22:49,250 --> 00:22:51,589 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 594 00:22:51,590 --> 00:22:54,129 because I'm not blind, not yet. 595 00:22:54,130 --> 00:22:55,329 It's Mia, 596 00:22:55,330 --> 00:22:58,199 and I was speaking for myself, actually. 597 00:22:58,200 --> 00:22:59,359 I'm blind. 598 00:22:59,360 --> 00:23:01,169 Oh. 599 00:23:01,170 --> 00:23:03,269 Who was that on the phone? 600 00:23:03,270 --> 00:23:05,499 A contact from the morgue. 601 00:23:05,500 --> 00:23:08,009 Ooh, exciting. 602 00:23:08,010 --> 00:23:09,909 Blind girl goes to the morgue! [chuckles] 603 00:23:09,910 --> 00:23:11,579 Hey, reckon we could organize a field trip? 604 00:23:11,580 --> 00:23:13,179 Anything interesting? 605 00:23:13,180 --> 00:23:14,549 An I.D. on a victim. 606 00:23:14,550 --> 00:23:16,109 [Mia] Hmm. 607 00:23:16,110 --> 00:23:18,219 Are you usually this nosy? 608 00:23:18,220 --> 00:23:19,719 Ah, I was born curious. 609 00:23:19,720 --> 00:23:21,889 So, let's get to it then. 610 00:23:21,890 --> 00:23:25,359 Dr. F supplied you with a cane. 611 00:23:25,360 --> 00:23:27,019 Where is it? 612 00:23:27,020 --> 00:23:29,220 I don't need it. I use an app. 613 00:23:29,730 --> 00:23:30,799 Passing? 614 00:23:30,800 --> 00:23:32,899 Yeah, I don't recommend it. 615 00:23:32,900 --> 00:23:33,870 Passing for what? 616 00:23:33,871 --> 00:23:34,929 Passing as sighted. 617 00:23:34,930 --> 00:23:36,599 It's very common, 618 00:23:36,600 --> 00:23:38,199 but it's cheating. 619 00:23:38,200 --> 00:23:41,309 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 620 00:23:41,310 --> 00:23:43,570 Oh, so now you're blind. 621 00:23:44,980 --> 00:23:46,379 Look, you're not cheating the world. 622 00:23:46,380 --> 00:23:47,879 It's none of their bloody business, 623 00:23:47,880 --> 00:23:49,909 but you are cheating yourself. 624 00:23:49,910 --> 00:23:52,479 So let's give it a go, yeah? 625 00:23:52,480 --> 00:23:54,989 All right, I, um... 626 00:23:54,990 --> 00:23:57,589 I travel with a used cane for my clients. 627 00:23:57,590 --> 00:23:59,359 Now, as for your vision, 628 00:23:59,360 --> 00:24:01,589 I'll be straight. 629 00:24:01,590 --> 00:24:03,929 You may think you can still see, 630 00:24:03,930 --> 00:24:05,399 but most of what you're experiencing 631 00:24:05,400 --> 00:24:07,059 is edge induction. 632 00:24:07,060 --> 00:24:08,729 It's your brain filling in the blanks, 633 00:24:08,730 --> 00:24:10,869 like a missing puzzle piece. 634 00:24:10,870 --> 00:24:13,440 So... I can't trust my own eyes? 635 00:24:16,740 --> 00:24:17,910 [exhales] 636 00:24:19,610 --> 00:24:23,679 Look, Tess, 637 00:24:23,680 --> 00:24:24,980 I know this is hard... 638 00:24:27,020 --> 00:24:29,889 but think of this as a chance to explore a new world. 639 00:24:29,890 --> 00:24:33,289 There are so many ways to navigate, 640 00:24:33,290 --> 00:24:35,059 but first... 641 00:24:35,060 --> 00:24:37,220 you need to understand the basics. 642 00:24:38,800 --> 00:24:41,629 Look, Mia, I appreciate your time, 643 00:24:41,630 --> 00:24:43,629 but it's the 21st Century, 644 00:24:43,630 --> 00:24:46,699 and we can do better than a grubby stick... 645 00:24:46,700 --> 00:24:48,309 [whines] 646 00:24:48,310 --> 00:24:51,079 [kettle whistling] 647 00:24:51,080 --> 00:24:52,239 [phone ringing] 648 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 [yelping in pain] Ow! 649 00:24:53,241 --> 00:24:54,649 [voice assistant] Unknown caller. 650 00:24:54,650 --> 00:24:55,809 [winces] 651 00:24:55,810 --> 00:24:56,879 - [phone ringing] - Unknown caller. 652 00:24:56,880 --> 00:24:58,019 [phone ringing] 653 00:24:58,020 --> 00:24:59,219 Unknown call... 654 00:24:59,220 --> 00:25:00,689 Hello? 655 00:25:00,690 --> 00:25:02,719 [Sunny] Agoraphobia. 656 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 [tap water running] 657 00:25:03,721 --> 00:25:04,759 Sunny? 658 00:25:04,760 --> 00:25:09,389 You asked me why I was doing this. 659 00:25:09,390 --> 00:25:11,029 I have agoraphobia, 660 00:25:11,030 --> 00:25:13,699 and the only way that I can leave home 661 00:25:13,700 --> 00:25:14,829 is through EyesUP. 662 00:25:14,830 --> 00:25:16,699 Virtually. 663 00:25:16,700 --> 00:25:20,540 My psychiatrist calls it exposure therapy. 664 00:25:21,570 --> 00:25:23,239 I'd rather not discuss it any further, 665 00:25:23,240 --> 00:25:24,580 if you don't mind. 666 00:25:26,510 --> 00:25:28,049 So... 667 00:25:28,050 --> 00:25:29,449 you're not the only one 668 00:25:29,450 --> 00:25:30,719 whose life is hanging by a thread. 669 00:25:30,720 --> 00:25:32,419 Tess? 670 00:25:32,420 --> 00:25:33,879 What you do matters, 671 00:25:33,880 --> 00:25:36,089 and I guess I got over-invested, 672 00:25:36,090 --> 00:25:37,759 and that's why I called you against policy. 673 00:25:37,760 --> 00:25:38,560 I'm sorry... 674 00:25:38,561 --> 00:25:40,589 You're sorry? 675 00:25:40,590 --> 00:25:42,759 But you're doing it again. 676 00:25:42,760 --> 00:25:43,889 You're calling me against policy. 677 00:25:43,890 --> 00:25:45,129 I know, 678 00:25:45,130 --> 00:25:47,900 but how else could I tell you that I'm sorry? 679 00:25:49,130 --> 00:25:53,300 Together, we're better. 680 00:25:54,570 --> 00:25:56,509 Wow. 681 00:25:56,510 --> 00:25:59,139 You must be top in your field, huh? 682 00:25:59,140 --> 00:26:00,509 "What you do matters." 683 00:26:00,510 --> 00:26:03,009 "Together, we're better." 684 00:26:03,010 --> 00:26:05,179 What's next, "You complete me"? 685 00:26:05,180 --> 00:26:06,379 I'm sorry, what? 686 00:26:06,380 --> 00:26:08,019 Marketing. 687 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 You know, there's a lot of Patels, 688 00:26:09,021 --> 00:26:10,319 so I narrowed it down. 689 00:26:10,320 --> 00:26:12,159 Checked out your ad campaigns. 690 00:26:12,160 --> 00:26:13,589 Sunny Patel, New York City, 691 00:26:13,590 --> 00:26:15,689 Director of Marketing at Chastain. 692 00:26:15,690 --> 00:26:18,030 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 693 00:26:21,930 --> 00:26:24,370 [chuckles awkwardly] Yeah, that's me. 694 00:26:26,040 --> 00:26:28,609 I haven't done that in, um... 695 00:26:28,610 --> 00:26:29,910 forever. 696 00:26:31,180 --> 00:26:34,049 But I mean it, Tess. 697 00:26:34,050 --> 00:26:36,580 This... matters. 698 00:26:38,350 --> 00:26:39,450 Yeah. 699 00:26:41,290 --> 00:26:45,490 [♪♪♪] 700 00:26:53,430 --> 00:26:54,669 [T 701 00:26:54,670 --> 00:26:56,969 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 702 00:26:56,970 --> 00:26:59,639 So it's a dead end? 703 00:26:59,640 --> 00:27:01,239 You know, if this was a true-crime show, 704 00:27:01,240 --> 00:27:03,409 they would stage a reenactment just to shake things up. 705 00:27:03,410 --> 00:27:06,509 Sunny, this is true crime, 706 00:27:06,510 --> 00:27:08,909 and reenactments usually happen at the scene, 707 00:27:08,910 --> 00:27:10,180 but... 708 00:27:11,280 --> 00:27:13,419 All right. 709 00:27:13,420 --> 00:27:17,089 The way the spatter pattern lined up, 710 00:27:17,090 --> 00:27:19,959 she must've been here. 711 00:27:19,960 --> 00:27:22,089 So that means 712 00:27:22,090 --> 00:27:22,960 he was coming from... 713 00:27:22,961 --> 00:27:24,629 [banging] Ow! 714 00:27:24,630 --> 00:27:25,999 [Sunny] You okay? 715 00:27:26,000 --> 00:27:27,470 [Tess winces] 716 00:27:28,270 --> 00:27:29,470 [bangs drawer] 717 00:27:33,000 --> 00:27:35,669 Wait a second. 718 00:27:35,670 --> 00:27:38,209 There were drawers open in Kelly's kitchen, 719 00:27:38,210 --> 00:27:39,609 but no one had been cooking. 720 00:27:39,610 --> 00:27:41,279 You think the attacker 721 00:27:41,280 --> 00:27:43,640 might have been looking for something? 722 00:27:44,050 --> 00:27:45,219 I think we need to do this right. 723 00:27:45,220 --> 00:27:47,490 [door lock beeping open] 724 00:27:51,360 --> 00:27:53,289 I told them to change the codes, 725 00:27:53,290 --> 00:27:54,389 but these guys 726 00:27:54,390 --> 00:27:56,289 don't even change their socks. 727 00:27:56,290 --> 00:27:58,571 I never noticed the smell before. 728 00:28:00,470 --> 00:28:01,470 Blood? 729 00:28:02,230 --> 00:28:03,130 Chemicals. 730 00:28:03,131 --> 00:28:05,269 It's luminol. 731 00:28:05,270 --> 00:28:06,070 [Sunny] How do you ever get used to this? 732 00:28:06,071 --> 00:28:07,140 [Tess] You don't. 733 00:28:11,240 --> 00:28:12,680 This one. 734 00:28:18,980 --> 00:28:20,689 And this one. 735 00:28:20,690 --> 00:28:21,949 Do you see anything? 736 00:28:21,950 --> 00:28:23,349 Medication. 737 00:28:23,350 --> 00:28:24,519 Do you see any knives? 738 00:28:24,520 --> 00:28:25,589 No, nowhere. 739 00:28:25,590 --> 00:28:27,859 They must keep them hidden away. 740 00:28:27,860 --> 00:28:30,799 So, things got out of hand, 741 00:28:30,800 --> 00:28:33,869 Kelly's attacker was looking for a knife. 742 00:28:33,870 --> 00:28:35,799 Not Mark, 'cause he would know where they were. 743 00:28:35,800 --> 00:28:38,799 He didn't find one, he saw that mortar, 744 00:28:38,800 --> 00:28:40,570 and then he came around... 745 00:28:45,940 --> 00:28:48,109 Whose medication is this? 746 00:28:48,110 --> 00:28:49,179 Mark... 747 00:28:49,180 --> 00:28:51,619 Mark... They're all Mark's. 748 00:28:51,620 --> 00:28:54,419 Mark said Kelly had a heart condition. 749 00:28:54,420 --> 00:28:56,049 Whoever took Kelly 750 00:28:56,050 --> 00:28:57,889 took her medication to keep her alive. 751 00:28:57,890 --> 00:28:58,919 Hang on. 752 00:28:58,920 --> 00:29:00,589 There's powder on the handle, 753 00:29:00,590 --> 00:29:03,229 which is the same as the smudge on the medication bottle. 754 00:29:03,230 --> 00:29:04,630 A little to your left. 755 00:29:08,570 --> 00:29:10,599 [sniffs] 756 00:29:10,600 --> 00:29:12,270 I know this smell. 757 00:29:14,640 --> 00:29:15,939 [Mark] Someone reported a break-in. 758 00:29:15,940 --> 00:29:17,179 [Sunny] Uh-oh. 759 00:29:17,180 --> 00:29:19,140 Why am I not surprised? 760 00:29:20,810 --> 00:29:22,849 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 761 00:29:22,850 --> 00:29:23,979 They took her medication. 762 00:29:23,980 --> 00:29:25,019 Jake, she is alive. 763 00:29:25,020 --> 00:29:26,179 Okay, all right, look. 764 00:29:26,180 --> 00:29:27,589 You do not give an inch, do you? 765 00:29:27,590 --> 00:29:29,349 You quit. You can't have it both ways, Tess. 766 00:29:29,350 --> 00:29:30,020 Would you just listen to me? 767 00:29:30,021 --> 00:29:31,589 I'm listening. 768 00:29:31,590 --> 00:29:33,159 Look, do you remember the Grace Hennings case 769 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 eight months back? 770 00:29:34,161 --> 00:29:35,329 She was taken from her family home? 771 00:29:35,330 --> 00:29:36,429 Of course, I remember, yes. 772 00:29:36,430 --> 00:29:38,799 Okay, her medication was missing. 773 00:29:38,800 --> 00:29:40,969 We found traces of a white powder at the scene. 774 00:29:40,970 --> 00:29:42,669 It could be the same guy, 775 00:29:42,670 --> 00:29:43,799 keeping her alive. 776 00:29:43,800 --> 00:29:45,269 Okay, even if that is the case, Tess, 777 00:29:45,270 --> 00:29:46,769 you still have to stand down. 778 00:29:46,770 --> 00:29:48,869 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 779 00:29:48,870 --> 00:29:50,779 the defense will destroy us. 780 00:29:50,780 --> 00:29:52,379 Are you kidding me? 781 00:29:52,380 --> 00:29:54,279 I just found your first real piece of evidence! 782 00:29:54,280 --> 00:29:56,410 Then let us do our job. 783 00:30:01,890 --> 00:30:03,889 Grace Hennings disappeared eight months ago 784 00:30:03,890 --> 00:30:05,559 while her infant daughter was in the house. 785 00:30:05,560 --> 00:30:07,229 Like Kelly, the kid was unharmed. 786 00:30:07,230 --> 00:30:08,889 Any suspects? 787 00:30:08,890 --> 00:30:09,890 Just excuses. 788 00:30:09,891 --> 00:30:12,459 Grace was a young, single mom. 789 00:30:12,460 --> 00:30:14,299 Most people thought she'd done a runner. 790 00:30:14,300 --> 00:30:15,969 You know, there's a l 791 00:30:15,970 --> 00:30:17,670 in Grace's file. 792 00:30:24,980 --> 00:30:28,149 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 793 00:30:28,150 --> 00:30:29,909 He works for Carehill. 794 00:30:29,910 --> 00:30:32,379 It's the city's largest home-care outfit. 795 00:30:32,380 --> 00:30:33,519 So, a coincidence? 796 00:30:33,520 --> 00:30:36,049 Probably. 797 00:30:36,050 --> 00:30:38,919 I would love to go back and review that conversation. 798 00:30:38,920 --> 00:30:41,859 If you're in the market for a thank-you basket, 799 00:30:41,860 --> 00:30:44,329 I recommend Zabar's. 800 00:30:44,330 --> 00:30:45,860 I have been recording. 801 00:30:47,430 --> 00:30:49,229 Recording what exactly? 802 00:30:49,230 --> 00:30:50,640 Everything. 803 00:30:54,540 --> 00:30:57,539 Okay, I've got the Chan house footage up. 804 00:30:57,540 --> 00:30:59,939 A side table with medication, 805 00:30:59,940 --> 00:31:01,549 blood-pressure monitor, 806 00:31:01,550 --> 00:31:03,479 a box of blue medical gloves, a glass of juice... 807 00:31:03,480 --> 00:31:04,979 Wait, wait, wait. 808 00:31:04,980 --> 00:31:07,889 You said gloves. 809 00:31:07,890 --> 00:31:10,459 That could be the residue that I saw at the Chan house. 810 00:31:10,460 --> 00:31:12,659 Don't your forensic team wear gloves? 811 00:31:12,660 --> 00:31:14,159 Police don't use powdered gloves. 812 00:31:14,160 --> 00:31:15,229 That's a contaminant. 813 00:31:15,230 --> 00:31:16,859 But homecare workers do. 814 00:31:16,860 --> 00:31:18,499 Evan should still be on shift now. 815 00:31:18,500 --> 00:31:20,129 His address is in the system. 816 00:31:20,130 --> 00:31:21,070 I'm just going to take a quick look around. 817 00:31:21,071 --> 00:31:22,169 No, no, no. 818 00:31:22,170 --> 00:31:23,569 You have to call Jake. 819 00:31:23,570 --> 00:31:24,969 Jake can't get a warrant without hard evidence, 820 00:31:24,970 --> 00:31:26,199 and we don't have any. 821 00:31:26,200 --> 00:31:29,739 If Kelly is alive, then she needs our help now. 822 00:31:29,740 --> 00:31:31,539 [crickets chirping] 823 00:31:31,540 --> 00:31:33,339 [Sunny] There's no. 824 00:31:33,340 --> 00:31:35,180 Looks like no one's home. 825 00:31:39,750 --> 00:31:42,519 Let's look for a window around back. 826 00:31:42,520 --> 00:31:44,989 Walk straight, about nine steps, 827 00:31:44,990 --> 00:31:47,530 then turn left around the corner. 828 00:31:51,000 --> 00:31:53,440 There's stairs directly in front of you. 829 00:31:54,700 --> 00:31:56,099 Two steps... 830 00:31:56,100 --> 00:31:57,369 right here. 831 00:31:57,370 --> 00:31:59,570 - [stumbling] - Oh, careful. 832 00:32:03,210 --> 00:32:06,010 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 833 00:32:09,610 --> 00:32:12,279 Yes. We're in. 834 00:32:12,280 --> 00:32:13,779 Okay, it's a dining room. 835 00:32:13,780 --> 00:32:14,720 It's questionable taste, two shabby... 836 00:32:14,721 --> 00:32:16,849 Stop, stop, no, stop. 837 00:32:16,850 --> 00:32:18,989 I don't want your point of view, Sunny, 838 00:32:18,990 --> 00:32:20,789 I need to see. 839 00:32:20,790 --> 00:32:23,029 Mark a grid, left to right, 840 00:32:23,030 --> 00:32:25,459 tell me every detail. 841 00:32:25,460 --> 00:32:27,669 Okay. 842 00:32:27,670 --> 00:32:29,129 There's a mingey landscape painting, 843 00:32:29,130 --> 00:32:30,969 a purple table cloth, 844 00:32:30,970 --> 00:32:33,399 There's a glass ashtray, 845 00:32:33,400 --> 00:32:34,940 there's a pile of newspapers... 846 00:32:36,670 --> 00:32:38,179 There's something else that's on the table... 847 00:32:38,180 --> 00:32:40,580 a... a lip balm, or a... 848 00:32:46,480 --> 00:32:48,389 I think it's an inhaler. 849 00:32:48,390 --> 00:32:49,920 Are you sure? 850 00:32:50,990 --> 00:32:53,119 I think so. 851 00:32:53,120 --> 00:32:54,330 [popping click] 852 00:32:57,300 --> 00:33:00,329 I heard a sound inside the car, 853 00:33:00,330 --> 00:33:01,599 and I couldn't be sure what it was. 854 00:33:01,600 --> 00:33:03,869 It was an asthma inhaler. 855 00:33:03,870 --> 00:33:04,969 It's him. 856 00:33:04,970 --> 00:33:05,970 It's Evan. 857 00:33:06,840 --> 00:33:09,509 Evan has Kelly's medication, he has training. 858 00:33:09,510 --> 00:33:11,479 She's alive. 859 00:33:11,480 --> 00:33:13,879 She's here. 860 00:33:13,880 --> 00:33:15,049 I'm not leaving her behind again. 861 00:33:15,050 --> 00:33:17,619 Call the station, 862 00:33:17,620 --> 00:33:19,549 and tell Jake I couldn't wait. 863 00:33:19,550 --> 00:33:21,389 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 864 00:33:21,390 --> 00:33:23,119 I'm not alone. 865 00:33:23,120 --> 00:33:23,960 [latch snaps open] 866 00:33:23,961 --> 00:33:26,060 [door sliding back] 867 00:33:28,630 --> 00:33:31,060 I've got you. 868 00:33:36,640 --> 00:33:39,080 Five steps ahead, there's a dinner table... 869 00:33:40,970 --> 00:33:43,009 and on it, on the far left corner, 870 00:33:43,010 --> 00:33:44,880 there's the asthma inhaler. 871 00:33:48,450 --> 00:33:49,480 At the table. 872 00:33:52,250 --> 00:33:54,420 It's three steps ahead. 873 00:33:56,190 --> 00:33:57,719 Right there. 874 00:33:57,720 --> 00:33:58,460 [clattering to floor] 875 00:33:58,461 --> 00:33:59,630 [winces] 876 00:34:04,700 --> 00:34:05,860 It's underneath the table. 877 00:34:06,530 --> 00:34:08,799 [metal clicking] 878 00:34:08,800 --> 00:34:10,940 [tablecloth crinkling] 879 00:34:16,540 --> 00:34:17,540 It's a gun? 880 00:34:21,110 --> 00:34:23,280 [practiced checking and loading] 881 00:34:24,750 --> 00:34:26,079 Okay... 882 00:34:26,080 --> 00:34:27,350 straight down the hallway. 883 00:34:29,790 --> 00:34:31,289 You're in a living room. 884 00:34:31,290 --> 00:34:32,290 Pan right. 885 00:34:34,590 --> 00:34:35,629 There's a doorway. 886 00:34:35,630 --> 00:34:37,760 It's dark. 887 00:34:39,330 --> 00:34:41,999 Turn right. 888 00:34:42,000 --> 00:34:44,169 There's stairs directly in front of you. 889 00:34:44,170 --> 00:34:45,669 Careful. 890 00:34:45,670 --> 00:34:47,370 Step down. 891 00:34:51,540 --> 00:34:53,009 There's a wall in front of you. 892 00:34:53,010 --> 00:34:55,950 Turn right 180 degrees. 893 00:34:58,850 --> 00:34:59,990 Now turn left. 894 00:35:01,950 --> 00:35:05,060 Open doorway directly ahead. 895 00:35:06,460 --> 00:35:09,359 The hallway is empty. 896 00:35:09,360 --> 00:35:10,630 Left. 897 00:35:13,130 --> 00:35:15,570 The TV's on. 898 00:35:17,870 --> 00:35:19,140 No one's here. 899 00:35:21,870 --> 00:35:22,870 Left again. 900 00:35:25,310 --> 00:35:27,209 [exhales] 901 00:35:27,210 --> 00:35:28,290 There's nothing here. 902 00:35:29,410 --> 00:35:30,749 No, this doesn't make sense. 903 00:35:30,750 --> 00:35:31,950 My steps don't add up. 904 00:35:35,250 --> 00:35:38,659 [whispered counting] two, three, four... 905 00:35:38,660 --> 00:35:41,130 No, the exterior walls are mismatched. 906 00:35:43,230 --> 00:35:44,829 [knocking] 907 00:35:44,830 --> 00:35:46,429 Do you hear that? 908 00:35:46,430 --> 00:35:47,629 [knocking] 909 00:35:47,630 --> 00:35:49,999 It's hollow. It's not an exterior wall. 910 00:35:50,000 --> 00:35:51,839 There's something behind it. 911 00:35:51,840 --> 00:35:53,039 What is this? 912 00:35:53,040 --> 00:35:54,470 It's a fridge. 913 00:35:57,180 --> 00:35:58,180 [wheels rattling] 914 00:35:58,181 --> 00:36:00,079 Whoa... 915 00:36:00,080 --> 00:36:01,380 it's on wheels. 916 00:36:06,020 --> 00:36:07,089 [Sunny] It's a door. 917 00:36:07,090 --> 00:36:08,289 [exhales] 918 00:36:08,290 --> 00:36:09,719 There's a deadbolt, 919 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 two inches up to your left. 920 00:36:23,100 --> 00:36:25,539 [woman screaming and sobbing] 921 00:36:25,540 --> 00:36:26,569 Kelly? 922 00:36:26,570 --> 00:36:27,639 - Oh, my god! - Is that you? 923 00:36:27,640 --> 00:36:29,779 [sobbing] 924 00:36:29,780 --> 00:36:31,039 It's okay. 925 00:36:31,040 --> 00:36:33,079 I'm po... It's gonna be okay. 926 00:36:33,080 --> 00:36:34,109 I'm going to get you out of here. 927 00:36:34,110 --> 00:36:35,649 You need to get us both out of here. 928 00:36:35,650 --> 00:36:37,280 Both? 929 00:36:41,550 --> 00:36:43,719 Grace? 930 00:36:43,720 --> 00:36:45,559 He said he'd kill my baby. 931 00:36:45,560 --> 00:36:47,289 [Tess] I've seen your baby, she's okay. 932 00:36:47,290 --> 00:36:48,290 [thudding] 933 00:36:48,291 --> 00:36:49,459 It's him! 934 00:36:49,460 --> 00:36:50,430 It's Evan! 935 00:36:50,431 --> 00:36:52,259 [Tess] Shh! It's okay. Shh! 936 00:36:52,260 --> 00:36:53,529 [sobbing] 937 00:36:53,530 --> 00:36:54,530 Grace... 938 00:36:54,531 --> 00:36:56,099 when you hear him coming around the corner, 939 00:36:56,100 --> 00:36:57,939 - I need you to scream, okay? - Okay. 940 00:36:57,940 --> 00:37:00,209 I'm going to be out there, I'. 941 00:37:00,210 --> 00:37:03,009 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 942 00:37:03,010 --> 00:37:05,380 It's metal, and it looks heavy. 943 00:37:06,510 --> 00:37:07,749 Okay. 944 00:37:07,750 --> 00:37:10,049 [bulb smashes, women whimper] 945 00:37:10,050 --> 00:37:11,950 [heavy footsteps approaching] 946 00:37:14,090 --> 00:37:15,390 [bulbs smashing] 947 00:37:16,920 --> 00:37:18,990 [smashing] 948 00:37:23,560 --> 00:37:24,560 [Tess whispering] Sunny? 949 00:37:24,561 --> 00:37:25,859 Tess? 950 00:37:25,860 --> 00:37:27,199 Tess, can you hear me? 951 00:37:27,200 --> 00:37:28,769 [footsteps approaching] 952 00:37:28,770 --> 00:37:29,770 Tess! 953 00:37:31,940 --> 00:37:33,060 [clicking light switch] 954 00:37:40,550 --> 00:37:41,410 [screaming] 955 00:37:41,411 --> 00:37:43,149 [Evan] Grace, you okay? 956 00:37:43,150 --> 00:37:45,149 [Grace] Evan, help me, I can't see! 957 00:37:45,150 --> 00:37:46,419 Where are you? Say something. 958 00:37:46,420 --> 00:37:47,819 [Evan] Okay, just hang on, I'm coming! 959 00:37:47,820 --> 00:37:48,980 [crutch scraping on floor] 960 00:37:50,690 --> 00:37:51,719 Come here. 961 00:37:51,720 --> 00:37:53,559 [women sobbing] No! 962 00:37:53,560 --> 00:37:54,659 No! No! 963 00:37:54,660 --> 00:37:56,429 [knife blade ringing] 964 00:37:56,430 --> 00:37:58,759 [Grace sobbing] Don't! 965 00:37:58,760 --> 00:37:59,929 [Evan hissing] Shh! Quiet! 966 00:37:59,930 --> 00:38:01,370 He has a knife. 967 00:38:04,840 --> 00:38:06,199 You abducted Grace 968 00:38:06,200 --> 00:38:07,609 while you were taking care of her uncle, didn't you? 969 00:38:07,610 --> 00:38:10,109 Just like Kelly. 970 00:38:10,110 --> 00:38:11,339 [chuckling] Oh... 971 00:38:11,340 --> 00:38:12,739 Oh, you've done very well. 972 00:38:12,740 --> 00:38:13,849 I know you've got my gun. 973 00:38:13,850 --> 00:38:15,410 Put it on the ground. 974 00:38:18,050 --> 00:38:20,749 Okay, I'm putting the gun on the floor. 975 00:38:20,750 --> 00:38:22,090 [clicking gun against floor] 976 00:38:28,060 --> 00:38:29,260 [app connection chimes] 977 00:38:31,400 --> 00:38:33,029 Tess? Tess, I have no image! 978 00:38:33,030 --> 00:38:34,430 I need light. 979 00:38:39,400 --> 00:38:40,709 Dial last call. 980 00:38:40,710 --> 00:38:42,239 [phone call dialing, Grace jabbing] 981 00:38:42,240 --> 00:38:43,439 She's clear! 982 00:38:43,440 --> 00:38:44,440 [fires shot] 983 00:38:45,810 --> 00:38:47,809 [Evan groaning] 984 00:38:47,810 --> 00:38:50,680 [sobbing in terror] 985 00:38:55,820 --> 00:38:58,889 [♪♪♪] 986 00:38:58,890 --> 00:39:00,090 [sobs] 987 00:39:19,480 --> 00:39:22,319 [Jake] You got him. 988 00:39:22,320 --> 00:39:24,079 You won. 989 00:39:24,080 --> 00:39:26,389 More like a draw. 990 00:39:26,390 --> 00:39:27,689 I'm the one 991 00:39:27,690 --> 00:39:29,919 who let him get away in the first place, so... 992 00:39:29,920 --> 00:39:31,589 Ah, you barely winged him this time. 993 00:39:31,590 --> 00:39:33,360 Can we not talk about this? 994 00:39:36,600 --> 00:39:38,800 Dammit, Tess, just come back. 995 00:39:42,270 --> 00:39:44,870 I'll grow up and buy the coffee. 996 00:39:46,410 --> 00:39:47,909 I can't, Jake. 997 00:39:47,910 --> 00:39:50,230 What are you not telling me here? 998 00:39:50,910 --> 00:39:51,939 Look, I think you need to get over 999 00:39:51,940 --> 00:39:53,049 missing this damn shot. 1000 00:39:53,050 --> 00:39:55,480 Look, you got Kelly back. 1001 00:39:56,880 --> 00:39:59,290 We... I need you back. 1002 00:40:05,560 --> 00:40:06,590 I'm sorry. 1003 00:40:17,140 --> 00:40:18,840 [closes door] 1004 00:40:21,710 --> 00:40:22,610 This was in the hallway. 1005 00:40:22,611 --> 00:40:25,109 Someone left you a gift. 1006 00:40:25,110 --> 00:40:26,709 Uh... hey, 1007 00:40:26,710 --> 00:40:29,479 apology IPA? 1008 00:40:29,480 --> 00:40:32,219 I've been an ass. 1009 00:40:32,220 --> 00:40:33,719 You were right, 1010 00:40:33,720 --> 00:40:35,959 I've got to re-think my life. 1011 00:40:35,960 --> 00:40:37,589 You've always been a bit of an ass. 1012 00:40:37,590 --> 00:40:38,789 [chuckling] 1013 00:40:38,790 --> 00:40:39,990 Come here. 1014 00:40:45,800 --> 00:40:47,429 So, are you going to open this, or what? 1015 00:40:47,430 --> 00:40:49,599 Uh, yeah. 1016 00:40:49,600 --> 00:40:50,870 [♪♪♪] 1017 00:40:56,440 --> 00:40:58,079 What the... 1018 00:40:58,080 --> 00:40:59,810 What is this? 1019 00:41:01,680 --> 00:41:03,079 Ooh! [laughing in awe] 1020 00:41:03,080 --> 00:41:05,849 Yeah, that's more like it. 1021 00:41:05,850 --> 00:41:06,949 [making light saber sounds] 1022 00:41:06,950 --> 00:41:08,889 [Tess laughing] 1023 00:41:08,890 --> 00:41:09,860 Where's this from? 1024 00:41:09,861 --> 00:41:11,419 Mia. 1025 00:41:11,420 --> 00:41:13,029 [laughing] 1026 00:41:13,030 --> 00:41:14,429 It's beautiful, 1027 00:41:14,430 --> 00:41:15,470 but I don't need it. 1028 00:41:16,860 --> 00:41:18,960 I have Sunny. 1029 00:41:21,770 --> 00:41:24,070 [♪♪♪] 1030 00:41:28,110 --> 00:41:29,310 [sighing] 1031 00:41:44,420 --> 00:41:45,490 [clattering] 1032 00:41:52,060 --> 00:41:55,939 ♪ There's something in the shadows ♪ 1033 00:41:55,940 --> 00:41:59,409 [♪♪♪] 1034 00:41:59,410 --> 00:42:02,369 ♪ Cuts you like an arrow ♪ 1035 00:42:02,370 --> 00:42:03,779 ♪ There's something in the shadows ♪ 1036 00:42:03,780 --> 00:42:07,079 ♪ This fire in your blood ♪ 1037 00:42:07,080 --> 00:42:10,579 ♪ Hanging from that hope ♪ 1038 00:42:10,580 --> 00:42:13,849 ♪ But everybody knows ♪ 1039 00:42:13,850 --> 00:42:16,160 ♪ There's something in the shadows ♪ 66730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.