All language subtitles for Rose.Stone.Star.2020.WEB.H264-RBB.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,667 --> 00:02:13,042
You looked so beautiful!
2
00:02:14,500 --> 00:02:16,417
You weren't ashamed, were you?
3
00:02:19,833 --> 00:02:21,042
Only at the beginning.
4
00:02:24,500 --> 00:02:26,625
Then I started thinking
about my own business.
5
00:02:30,250 --> 00:02:31,458
What did he say?
6
00:02:35,125 --> 00:02:36,042
Silly.
7
00:04:52,750 --> 00:04:55,208
Now you really have to leave.
8
00:04:56,292 --> 00:04:57,708
You hear me?
9
00:05:00,792 --> 00:05:04,792
The police are coming to kick you out.
So this story ends now.
10
00:05:04,875 --> 00:05:06,042
I have to go to school.
11
00:05:06,125 --> 00:05:08,667
I have to get married,
this is my house, not yours.
12
00:05:11,750 --> 00:05:14,500
CarmĂ©, you hear me? I know youâre in here.
13
00:05:15,708 --> 00:05:17,125
Don't get smart and try to leave,
14
00:05:17,208 --> 00:05:20,167
or Iâll take all your stuff
and throw it in the street.
15
00:05:20,250 --> 00:05:21,875
Because thatâs where you belong.
16
00:05:22,417 --> 00:05:24,792
You have three days.
17
00:05:26,167 --> 00:05:27,375
Letâs go.
18
00:05:39,958 --> 00:05:44,000
Train number 1-8-8-0,
19
00:05:44,083 --> 00:05:47,833
arriving from Salerno
and going to Naples...
20
00:06:28,833 --> 00:06:29,750
Hi.
21
00:06:31,833 --> 00:06:34,833
MY NAPLES
22
00:06:38,292 --> 00:06:39,917
Hi. Itâs them.
23
00:06:41,167 --> 00:06:42,750
Yes, take it easy. Donât worry.
24
00:06:49,750 --> 00:06:51,625
Itâll all work out. Yes, donât worry.
25
00:07:19,750 --> 00:07:21,292
Can we rest easy?
26
00:07:21,375 --> 00:07:24,125
Donât worry, just follow
Counselor Postiglioneâs instructions.
27
00:07:24,208 --> 00:07:26,750
He knows his job.
28
00:07:26,833 --> 00:07:28,000
Okay. Letâs go.
29
00:07:35,208 --> 00:07:38,333
Hey, CarmĂ©. Youâre keeping busy?
30
00:07:39,000 --> 00:07:40,167
Well, see you.
31
00:07:41,542 --> 00:07:42,708
Bye, Eugé.
32
00:07:50,167 --> 00:07:52,333
-You can enter.
-Thank you.
33
00:07:54,625 --> 00:07:55,833
Come on.
34
00:08:01,667 --> 00:08:03,208
-Good morning, lawyer.
-Good morning.
35
00:08:03,292 --> 00:08:06,333
So, these are the documents
and here is the cash.
36
00:08:11,708 --> 00:08:13,083
Is it them, Carmé?
37
00:08:13,167 --> 00:08:15,792
Itâs only these two.
He just accompanied them.
38
00:08:17,083 --> 00:08:19,042
-All right, theyâre all here.
-Yes, yes.
39
00:08:19,125 --> 00:08:21,542
So, everythingâs all right with the money.
40
00:08:24,167 --> 00:08:26,500
Well, letâs see.
41
00:08:27,125 --> 00:08:29,708
The leatherwear department is full.
42
00:08:31,750 --> 00:08:35,417
-We will send those two to Biberon.
-Biberon?
43
00:08:36,250 --> 00:08:38,792
Yes, Veneruso. He is outside Naples.
44
00:08:40,042 --> 00:08:43,208
-Do they understand Italian?
-Just him.
45
00:08:44,125 --> 00:08:45,333
Just him.
46
00:08:45,417 --> 00:08:47,958
So, you call this number.
47
00:08:51,917 --> 00:08:54,708
Mr. Eugenio will answer.
48
00:08:57,542 --> 00:09:01,583
You schedule a meeting
and heâll bring the contract to sign.
49
00:09:01,667 --> 00:09:05,792
Once youâve signed it,
youâll all go to the immigration office,
50
00:09:05,958 --> 00:09:09,167
and then youâll see
that in a couple of days
51
00:09:09,250 --> 00:09:12,708
youâll have the residency permit.
Is everything clear?
52
00:09:14,000 --> 00:09:15,292
Donât worry.
53
00:09:19,042 --> 00:09:21,375
So, CarmĂ©, weâre finished. Itâs all good.
54
00:09:22,292 --> 00:09:27,000
-Okay. Thank you. See you next time.
-See you around, Carmé.
55
00:09:42,292 --> 00:09:44,458
So, how long it will take?
56
00:09:47,750 --> 00:09:50,000
Theyâll sign the contract
in a couple of days.
57
00:09:50,083 --> 00:09:53,125
Then the immigration office,
and then the permit.
58
00:09:54,208 --> 00:09:58,250
-What did she say?
-That weâll have our permit in a few days.
59
00:09:59,250 --> 00:10:02,708
-Thank you. Thank you very much.
-Yes, yes. Calm down.
60
00:10:02,792 --> 00:10:03,833
Don't push it.
61
00:10:16,208 --> 00:10:18,458
-Bye!
-Bye!
62
00:10:20,000 --> 00:10:21,125
See you.
63
00:10:43,250 --> 00:10:45,958
Whatâs wrong? The princess
doesnât want to be bothered?
64
00:10:47,542 --> 00:10:49,708
Maria? Stop!
65
00:10:51,708 --> 00:10:54,917
-Why are you here?
-Why canât I come and pick you up?
66
00:10:55,000 --> 00:10:56,542
I can get back by myself.
67
00:10:57,292 --> 00:10:59,167
Now that Iâm here, weâll go together.
68
00:11:01,333 --> 00:11:04,667
-So we can talk a little.
-I donât want to talk to anybody.
69
00:11:06,167 --> 00:11:08,000
Maria! Where are you going?
70
00:11:11,458 --> 00:11:12,583
Maria!
71
00:11:27,292 --> 00:11:28,500
Fuck it.
72
00:12:15,542 --> 00:12:20,458
Stand back!
73
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Why? What did he do?
74
00:12:33,583 --> 00:12:34,958
We wonât do anything to him! Don't worry.
75
00:12:35,042 --> 00:12:37,500
-Whatâs the problem? Tell me.
-My brother!
76
00:12:59,708 --> 00:13:02,958
-Hey, Carmé. Everything okay?
-All good.
77
00:13:03,667 --> 00:13:06,125
By the way, some friends asked me
for your number.
78
00:13:06,208 --> 00:13:08,333
-Can I give it to them?
-Yeah, sure!
79
00:13:08,417 --> 00:13:09,583
Give them your address as well.
80
00:13:09,667 --> 00:13:11,333
Tell them that soon
I'll come live at your place.
81
00:13:11,417 --> 00:13:14,458
Yeah, I know. That crazy woman
woke everybody.
82
00:13:15,292 --> 00:13:19,125
-Well, Iâm going to work. Bye.
-Bye, FabiĂ .
83
00:13:36,250 --> 00:13:37,417
Carmé.
84
00:13:39,167 --> 00:13:40,583
Whatâs up, Mom?
85
00:13:40,667 --> 00:13:44,292
I've been calling you all day.
You want to tell me whatâs up with you?
86
00:13:45,875 --> 00:13:48,542
Do I have to tell you now? At this hour?
87
00:13:48,625 --> 00:13:51,875
If not now, when?
Itâs impossible to talk to you.
88
00:13:51,958 --> 00:13:54,208
Anyway, we need to find a solution
for the little girl.
89
00:13:54,667 --> 00:13:57,667
-Donât worry, Iâll take care of Maria.
-How?
90
00:14:00,583 --> 00:14:04,083
You just make a mess of everything.
Maria needs to feel at ease.
91
00:14:06,167 --> 00:14:12,333
Sheâs nothing like you.
She wants to go to school and study.
92
00:14:13,042 --> 00:14:15,542
Who told you I didnât want
to go to school?
93
00:14:18,500 --> 00:14:19,958
What do you know about it?
94
00:14:21,333 --> 00:14:22,417
You were never there.
95
00:14:23,208 --> 00:14:26,375
Weâre always at the same point.
Never mind.
96
00:14:26,792 --> 00:14:29,958
By the way, Nunzia graduated
97
00:14:30,042 --> 00:14:31,750
and sheâs a cashier
for six hundred euros a month.
98
00:14:32,167 --> 00:14:33,625
Whatâs wrong with that?
99
00:14:34,250 --> 00:14:38,958
Your sister is settled.
She has a house and a husband.
100
00:14:41,167 --> 00:14:43,167
As far as men go,
you can tell I got that from you.
101
00:14:47,375 --> 00:14:52,958
Range number 30.
Let's have a look at the deals first,
102
00:14:53,042 --> 00:14:56,083
then you can check out the standard range.
Let's see...
103
00:14:56,167 --> 00:14:58,875
We also have a bracelet.
104
00:14:58,958 --> 00:15:03,042
The standard design.
105
00:15:03,125 --> 00:15:07,583
Let's have a look at it.
106
00:15:08,833 --> 00:15:14,417
It's six carats in total.
This is a beautiful item.
107
00:15:15,125 --> 00:15:19,250
I'm basically giving it to you for free.
Nine euros ninety, to be confirmed.
108
00:15:20,208 --> 00:15:25,083
Let's move on to this unique bracelet.
Deal number 49.
109
00:15:25,167 --> 00:15:26,750
We also have...
110
00:15:26,833 --> 00:15:29,958
You can use these on any types of hob
and in the oven.
111
00:15:34,208 --> 00:15:36,125
...this content
is deemed to be inappropriate.
112
00:16:05,625 --> 00:16:07,708
Orsilio Signorini?
113
00:16:15,208 --> 00:16:21,417
I was walking down Foria Street,
when I saw a guy on a scooter.
114
00:16:22,083 --> 00:16:26,042
Suddenly a lady opened the car door
without looking,
115
00:16:26,542 --> 00:16:28,792
and the kid crashed into it.
116
00:16:28,875 --> 00:16:33,500
You said, âsuddenly"? So, Mr. Micillo
could have avoided the impact?
117
00:16:33,583 --> 00:16:36,125
Counselor, let the witness speak.
118
00:16:38,458 --> 00:16:41,958
No, suddenly means that
it was impossible to avoid the crash.
119
00:16:48,125 --> 00:16:50,458
-How did it go, counselor?
-She was good.
120
00:16:51,708 --> 00:16:52,708
Thank you.
121
00:16:55,958 --> 00:16:59,500
Eugé, I've done a lot of depositions.
122
00:17:00,542 --> 00:17:04,208
Why donât you give me
something else to do?
123
00:17:04,292 --> 00:17:05,583
I can't do that, Carmé!
124
00:17:06,208 --> 00:17:09,500
Just think about working for Postiglione,
thereâs money in it.
125
00:17:09,583 --> 00:17:11,833
Iâll call you when I have
another deposition.
126
00:17:11,917 --> 00:17:13,417
Canât do any better than that.
127
00:17:15,125 --> 00:17:16,125
Take this.
128
00:17:26,500 --> 00:17:27,792
Hey, Carmé!
129
00:17:29,875 --> 00:17:33,625
-What can you give me tonight?
-Come on. What do you need?
130
00:17:34,250 --> 00:17:37,292
Maria, give her something for dinner.
Quickly and secretly.
131
00:17:37,375 --> 00:17:39,542
Move! I spoke with Mom.
132
00:17:39,625 --> 00:17:43,333
So, some chicken, a few fries,
and a bit of potato quiche.
133
00:17:43,417 --> 00:17:45,958
Hurry up. Wasting time shopping, she is.
134
00:17:47,375 --> 00:17:51,500
Look, this house issue is serious, Carmé.
But I figured out a solution.
135
00:17:51,583 --> 00:17:54,625
Why donât you talk to Don Mario?
Heâll help if he can.
136
00:17:55,750 --> 00:17:57,375
Who? The priest?
137
00:17:58,333 --> 00:17:59,958
Why should he help me?
138
00:18:00,042 --> 00:18:01,042
Thanks, sweetheart.
139
00:18:01,667 --> 00:18:03,750
Donât worry, Nunzia, I've got it covered.
140
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Why do you always say
âI've got it covered,â CarmĂ©?
141
00:18:08,125 --> 00:18:09,292
Can I take this?
142
00:18:10,125 --> 00:18:12,875
Canât you see theyâre closed?
You already took the milk.
143
00:18:13,792 --> 00:18:16,750
Itâs for the little girl.
Iâll pay you tomorrow.
144
00:18:32,125 --> 00:18:33,000
Carmé.
145
00:18:34,750 --> 00:18:37,708
-Where did you come from?
-What?
146
00:18:39,500 --> 00:18:40,417
Nothing.
147
00:18:42,458 --> 00:18:43,917
I need to talk to you.
148
00:18:45,458 --> 00:18:47,167
Yeah, but I have to leave now.
149
00:18:54,500 --> 00:18:57,042
So? What do you want?
150
00:18:59,375 --> 00:19:02,417
-I need two residency permits.
-Lower your voice!
151
00:19:07,500 --> 00:19:09,917
Who needs them?
152
00:19:12,917 --> 00:19:14,417
Two Algerians, like me.
153
00:19:16,042 --> 00:19:18,667
Tell me how much itâs worth
and Iâll tell them.
154
00:19:20,833 --> 00:19:22,417
It costs more with you guys.
155
00:19:23,250 --> 00:19:25,125
Theyâre always controlling.
156
00:19:27,167 --> 00:19:28,583
Youâre all terrorists.
157
00:19:35,833 --> 00:19:38,083
Let me talk to the lawyer
and Iâll let you know.
158
00:19:38,875 --> 00:19:43,000
I only find the clients,
and then he manages all the rest.
159
00:19:46,625 --> 00:19:48,625
Iâve been here for more than 20 years.
160
00:19:49,583 --> 00:19:53,125
First I was in Milan, then Bologna.
161
00:19:54,792 --> 00:19:56,833
Why did you leave your country?
162
00:19:57,917 --> 00:20:01,583
I couldnât take it anymore.
There was a civil war.
163
00:20:04,458 --> 00:20:05,500
What about you?
164
00:20:07,708 --> 00:20:09,167
I do a lot of stuff.
165
00:20:11,750 --> 00:20:12,958
But now I'm going home.
166
00:20:14,708 --> 00:20:17,500
So Iâll let you know
about your friends, okay?
167
00:20:20,667 --> 00:20:22,083
-Bye.
-Bye.
168
00:20:26,458 --> 00:20:29,917
-How do I get back?
-Itâs easy, Tarek!
169
00:20:30,750 --> 00:20:33,083
Thereâs a bus stop across the street.
170
00:20:48,542 --> 00:20:51,583
Hey. Dinnerâs here.
171
00:20:51,667 --> 00:20:54,375
-Finally.
-Hi, Carmela.
172
00:20:58,250 --> 00:21:01,208
-Why is she here?
-Relax, I called her.
173
00:21:01,292 --> 00:21:03,750
You called her? Why?
174
00:21:03,833 --> 00:21:06,167
Because we wonât have a house
in two days.
175
00:21:06,250 --> 00:21:09,958
Maybe Valeria can help us.
Maybe she can find a housing project.
176
00:21:10,042 --> 00:21:12,417
-We'll see.
-What are you talking about?
177
00:21:14,333 --> 00:21:17,917
-Which house?
-Carmela, weâre trying to understand--
178
00:21:18,000 --> 00:21:22,167
You donât need to understand anything!
I know whatâs best for my daughter!
179
00:21:39,875 --> 00:21:41,292
There are some fries too.
180
00:21:47,833 --> 00:21:48,833
Do you want some?
181
00:21:51,292 --> 00:21:52,708
Iâm staying with Grandma.
182
00:22:50,417 --> 00:22:54,292
-Hey, there's a crowd tonight!
-Hi, Carmé.
183
00:22:59,125 --> 00:23:00,667
Give me a beer, FabiĂ .
184
00:23:02,750 --> 00:23:04,042
Did you solve your house problem?
185
00:23:04,917 --> 00:23:05,958
Yeah, sure!
186
00:23:07,250 --> 00:23:08,208
What happened?
187
00:23:14,708 --> 00:23:15,708
Iâll explain later.
188
00:23:18,542 --> 00:23:19,750
Do you want a streak?
189
00:23:25,292 --> 00:23:26,875
Do you think that's like sugar?
190
00:23:28,500 --> 00:23:29,667
I need money, FabiĂ .
191
00:23:30,750 --> 00:23:34,500
GregĂČ, why donât you let me work for you?
192
00:23:35,375 --> 00:23:37,250
CarmĂ©, youâre kidding, right?
193
00:23:37,667 --> 00:23:41,250
Come on, you know a lot people.
Canât you help her?
194
00:23:47,833 --> 00:23:49,083
What can you do?
195
00:23:56,375 --> 00:23:57,875
I can do everything.
196
00:25:24,625 --> 00:25:25,500
Yes?
197
00:25:34,208 --> 00:25:39,000
We know you didnât want to hurt Lorenzo,
but can you tell us why you did it?
198
00:25:43,875 --> 00:25:45,375
She won't say a word.
199
00:25:45,458 --> 00:25:48,042
No, we never know what she thinks.
200
00:25:48,125 --> 00:25:52,125
Itâs a shame because all the teachers
are happy with her.
201
00:25:52,208 --> 00:25:55,417
-But sheâs always irritable.
-Principal, itâs useless.
202
00:25:55,500 --> 00:25:58,625
Maria doesnât want to talk.
Itâs between kids.
203
00:25:58,708 --> 00:26:00,917
It seems to me
that you donât understand.
204
00:26:01,542 --> 00:26:05,417
We have a kid with a dislocated shoulder,
we had to take him to the hospital.
205
00:26:05,500 --> 00:26:06,583
So, what should we do?
206
00:26:06,667 --> 00:26:11,125
Youâll have to meet Lorenzoâs parents
who are justifiably angry,
207
00:26:11,208 --> 00:26:14,917
-so we can fix this situation.
-Okay. Can we leave now?
208
00:26:15,000 --> 00:26:18,458
Letâs not forget that the child
is being monitored by Social Services.
209
00:26:19,292 --> 00:26:20,375
I know.
210
00:27:08,667 --> 00:27:10,333
Iâm not angry with you.
211
00:27:12,042 --> 00:27:13,083
Everything's fine.
212
00:27:14,833 --> 00:27:15,708
Really.
213
00:27:20,042 --> 00:27:20,958
ActuallyâŠ
214
00:27:24,292 --> 00:27:25,500
you did the right thing.
215
00:27:28,042 --> 00:27:29,792
You were right in gaining respect.
216
00:27:42,208 --> 00:27:43,792
Itâs not like you were touched.
217
00:27:45,875 --> 00:27:47,125
Did he hit you?
218
00:27:48,708 --> 00:27:51,083
Why don't you ever understand anything?
219
00:28:21,833 --> 00:28:23,417
Itâs just the knee.
220
00:28:23,500 --> 00:28:26,750
-Letâs call an ambulance.
-A chair, please!
221
00:28:26,833 --> 00:28:29,125
One moment, please!
222
00:28:29,292 --> 00:28:30,625
Bring a chair.
223
00:28:37,125 --> 00:28:40,083
You have to stop!
I canât continue like this!
224
00:28:40,167 --> 00:28:43,583
Leave me alone!
You canât do anything right.
225
00:28:45,167 --> 00:28:47,333
I donât want you here, you have to leave.
226
00:28:49,958 --> 00:28:51,917
You donât know how to be a mother.
227
00:29:05,417 --> 00:29:07,833
Donât you get it?
Now, itâs just you and me.
228
00:29:35,250 --> 00:29:39,208
-Where are we going, Mom?
-Come with me. We have to do something.
229
00:29:53,458 --> 00:29:54,708
Where is this Don Mario?
230
00:29:56,458 --> 00:29:58,417
Heâs over there. Heâs confessing.
231
00:30:11,625 --> 00:30:14,333
So? Can you tell me?
232
00:30:15,542 --> 00:30:17,042
What did Lorenzo say to you?
233
00:30:17,792 --> 00:30:18,792
Huh?
234
00:30:22,375 --> 00:30:23,500
He was taunting me.
235
00:30:28,208 --> 00:30:31,208
-He said that youâre a drug addict.
-Why?
236
00:30:32,583 --> 00:30:33,583
I donât know.
237
00:30:34,708 --> 00:30:37,833
But he saw you when you came
to pick me up from school.
238
00:30:42,500 --> 00:30:44,792
So, you did the right thing. Good.
239
00:30:47,208 --> 00:30:48,208
That's not true.
240
00:30:50,958 --> 00:30:51,875
I was wrong.
241
00:31:03,125 --> 00:31:06,667
-Good evening, Don Mario.
-Good evening. Talk to me.
242
00:31:06,750 --> 00:31:10,375
My sister Nunzia told me
I could talk to you.
243
00:31:10,958 --> 00:31:13,292
I live with my mother and my little girl.
244
00:31:14,000 --> 00:31:15,792
But we are being evicted.
245
00:31:17,000 --> 00:31:18,875
Weâll end up on the street
in a couple of days,
246
00:31:18,958 --> 00:31:20,667
and we donât know where to go.
247
00:31:22,250 --> 00:31:24,375
Did she already receive Holy Communion?
248
00:31:25,917 --> 00:31:28,708
No, not yet. But she is going to.
249
00:31:31,667 --> 00:31:34,500
You donât attend this church,
Iâve never seen you here before.
250
00:31:34,583 --> 00:31:37,833
No, I am always working. Even on Sundays.
251
00:31:38,792 --> 00:31:41,417
But Iâm Nunziaâs sister, if you recall.
252
00:31:41,500 --> 00:31:46,250
Thereâs a lot of people in need
around here, we canât help everyone.
253
00:31:47,167 --> 00:31:49,333
Itâs not possible, Iâm sorry.
254
00:31:49,417 --> 00:31:53,167
But there is some pasta,
tomato sauce, or sugar, if you need.
255
00:31:53,250 --> 00:31:55,625
-You can find those in the sacristy.
-Don Mario.
256
00:31:56,250 --> 00:31:58,250
I know you have some houses around here.
257
00:31:58,792 --> 00:32:00,625
Your sister told you wrong.
258
00:32:00,708 --> 00:32:05,083
There are only two small houses
and theyâre already assigned, Iâm sorry.
259
00:32:07,458 --> 00:32:08,458
Letâs go.
260
00:32:20,167 --> 00:32:21,250
What are you doing?
261
00:32:21,333 --> 00:32:23,875
What am I doing?
Iâm not waiting for the police.
262
00:32:23,958 --> 00:32:26,042
Iâm going to your sisterâs tomorrow.
263
00:32:26,833 --> 00:32:29,750
MarĂŹ, can you please leave?
I need to talk to your mother.
264
00:32:35,000 --> 00:32:36,708
I talked to Nunzia.
265
00:32:36,792 --> 00:32:41,583
We thought that the girl could come
with us until you find a better solution.
266
00:32:42,833 --> 00:32:45,208
What can we do? We'll squeeze in together.
267
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Where do I go?
268
00:32:48,833 --> 00:32:50,417
You'll have to figure that out.
269
00:32:51,458 --> 00:32:52,542
That's enough.
270
00:33:00,750 --> 00:33:03,625
Mom, Iâm hungry. What do we eat?
271
00:33:16,500 --> 00:33:19,583
-Do you know anyone who rents out flats?
-No, why?
272
00:33:23,500 --> 00:33:24,708
I have to move.
273
00:33:25,667 --> 00:33:28,542
You have to look at the slums around here.
274
00:33:30,167 --> 00:33:31,875
Me and my daughter in a slum?
275
00:33:32,625 --> 00:33:33,750
I forgot.
276
00:33:35,375 --> 00:33:37,583
PIZZA + DRINK
5,00 EURO
277
00:33:37,750 --> 00:33:38,625
Carmela!
278
00:33:47,833 --> 00:33:48,833
AlĂŹ.
279
00:33:50,458 --> 00:33:51,333
Carmela.
280
00:33:52,333 --> 00:33:54,792
We'll talk about it with the Imam.
Yuba, let's go.
281
00:33:58,500 --> 00:33:59,833
Your friendâs a nice guy!
282
00:34:01,500 --> 00:34:03,458
He needs a residency permit.
283
00:34:05,292 --> 00:34:07,167
But you have to meet the Imam first.
284
00:34:08,333 --> 00:34:10,667
If heâs okay with it, weâll proceed.
285
00:34:18,250 --> 00:34:19,125
Tarek!
286
00:34:20,500 --> 00:34:22,667
Do you want to come with me?
287
00:34:22,750 --> 00:34:24,542
-Where?
-Donât worry about it.
288
00:34:58,458 --> 00:35:00,458
LOOKING FOR
289
00:35:04,667 --> 00:35:07,792
Hello, Iâm calling
about the house in Via Carriera.
290
00:35:14,917 --> 00:35:16,042
I understand.
291
00:35:31,708 --> 00:35:34,708
Sorry, is there an apartment
for rent in the building?
292
00:35:34,792 --> 00:35:37,708
-No, Iâm sorry, thereâs nothing.
-Okay, thank you.
293
00:35:42,500 --> 00:35:43,583
You can keep it.
294
00:35:53,917 --> 00:35:58,875
-Youâre a thief. Youâre a thief!
-Easy, easy, what happened?
295
00:35:58,958 --> 00:36:01,208
Your lawyer hasnât answered the phone
in two days.
296
00:36:01,292 --> 00:36:03,083
-Heâs not here.
-I gave you my money!
297
00:36:05,250 --> 00:36:07,708
Get off! Keep calm.
298
00:36:10,125 --> 00:36:11,958
-Whatâs going on?
-Come with me, letâs go.
299
00:36:12,042 --> 00:36:15,875
Nothing happened, Tarek, donât worry.
They didnât understand at all. See you.
300
00:36:26,042 --> 00:36:28,625
-The lawyer?
-I donât know any lawyer.
301
00:36:44,917 --> 00:36:48,542
-Eugé! Where is this lawyer?
-Carmé, how the hell should I know?
302
00:36:48,625 --> 00:36:51,458
And what I should do now with these two?
303
00:36:51,792 --> 00:36:55,333
We canât talk about it on the phone!
Do you want to get me in trouble?
304
00:36:55,792 --> 00:36:57,292
Donât call me anymore!
305
00:36:58,250 --> 00:37:00,208
Fuck you, youâre crazy!
306
00:37:01,167 --> 00:37:02,417
Do you know where he is?
307
00:37:02,500 --> 00:37:05,917
Donât worry,
Iâve known Biberon a long time.
308
00:37:44,792 --> 00:37:47,417
-Whereâs Biberon?
-Who are you? Calm down.
309
00:37:49,667 --> 00:37:51,333
Iâm Biberon, what do you need?
310
00:37:51,917 --> 00:37:54,500
Iâm Carmela. For Postiglione, the lawyer.
311
00:37:55,792 --> 00:37:57,458
Let's go over there.
312
00:38:03,042 --> 00:38:04,500
Postiglione, the lawyer.
313
00:38:07,333 --> 00:38:10,958
He fooled us. He fooled us all.
314
00:38:12,208 --> 00:38:14,875
Itâs a good thing
I never trusted that no good bum.
315
00:38:14,958 --> 00:38:18,208
I collected the money by myself,
each time in the office.
316
00:38:18,292 --> 00:38:19,958
These guys have already paid.
317
00:38:21,208 --> 00:38:23,417
-Your name is Carmela, right?
-Yeah.
318
00:38:23,500 --> 00:38:27,000
Iâm pleased to meet you,
but I canât do anything about them.
319
00:38:27,625 --> 00:38:29,167
We canât do anything without money.
320
00:38:29,250 --> 00:38:31,958
I canât stop. I have to keep going.
321
00:38:32,042 --> 00:38:33,875
You? What do you want to do?
322
00:38:36,417 --> 00:38:37,875
I can bring your people down.
323
00:38:41,625 --> 00:38:44,542
I can take care of the bureaucracy
and the rest of them.
324
00:38:46,250 --> 00:38:50,042
-Honey, itâs not that easy.
-I have a good contact with the Mosque.
325
00:38:50,708 --> 00:38:54,708
He can bring me all the Muslims
that arrive, if you know what I mean.
326
00:38:56,667 --> 00:38:58,833
But the lawyer took care of everything.
327
00:39:00,292 --> 00:39:03,792
The residency permits,
the papers to sign, the contracts.
328
00:39:04,833 --> 00:39:06,333
I donât want to know anything.
329
00:39:07,000 --> 00:39:09,917
Give me a copy of a contract.
Iâll take care of it.
330
00:39:12,792 --> 00:39:13,833
Take it.
331
00:39:16,208 --> 00:39:17,958
The contract is not the problem.
332
00:39:19,125 --> 00:39:23,000
The contracts are here.
The inspections are the problem.
333
00:39:23,083 --> 00:39:26,625
The lawyer called me when they came,
and I called the people to work.
334
00:39:26,708 --> 00:39:31,167
So letâs do this.
Iâll bring you a couple next week.
335
00:39:32,000 --> 00:39:34,167
If everything works out,
weâll keep going.
336
00:39:37,292 --> 00:39:38,208
Good.
337
00:39:39,000 --> 00:39:42,917
Itâs late, I have to go.
What do we do about these guys?
338
00:39:43,000 --> 00:39:45,417
Donât worry, Iâll keep them here
for a couple of days
339
00:39:45,500 --> 00:39:48,625
to see if we can get
some of their money back.
340
00:39:48,708 --> 00:39:51,000
All right. See you, Biberon.
341
00:39:51,083 --> 00:39:54,250
Make sure you donât cause any trouble.
342
00:39:54,333 --> 00:39:55,417
-So?
-Donât worry.
343
00:39:55,792 --> 00:39:58,458
This man will give you some work.
Itâs fine.
344
00:39:59,958 --> 00:40:00,958
Who?
345
00:40:02,625 --> 00:40:06,500
Mrs. Lovine, how is it possible?
How long do we have to wait for you?
346
00:40:06,583 --> 00:40:08,917
Lorenzoâs parents left a while ago.
347
00:40:10,042 --> 00:40:13,583
Sorry, Maria. I had problems at work.
It was a mess.
348
00:40:13,667 --> 00:40:15,583
Mrs. Lovine, what is your job?
349
00:40:17,708 --> 00:40:20,750
-I work with some lawyers.
-Did you find a job?
350
00:40:23,458 --> 00:40:27,833
-I was forced to call Mrs. Capuano.
-And you came right away?
351
00:40:30,000 --> 00:40:33,542
-Mom, can we go?
-Goodbye.
352
00:40:40,333 --> 00:40:42,083
Did they ask you strange questions?
353
00:40:46,458 --> 00:40:50,083
-Did you say anything?
-We tried to call you.
354
00:40:51,375 --> 00:40:52,750
That bitch.
355
00:40:55,000 --> 00:40:57,250
I couldnât answer, I was working.
356
00:40:57,792 --> 00:41:01,042
We also tried to call Grandma,
but her phone didnât have coverage.
357
00:41:03,042 --> 00:41:05,125
She is probably at Aunt Nunziaâs already.
358
00:41:12,000 --> 00:41:13,958
Do you want to go and say hello?
359
00:41:23,167 --> 00:41:26,292
-Let me play!
-I told you to wait!
360
00:41:28,000 --> 00:41:30,375
-You put in too much salt.
-No, I don't.
361
00:41:31,042 --> 00:41:32,917
You don't use enough salt.
362
00:41:33,625 --> 00:41:35,833
What does it say?
363
00:41:36,625 --> 00:41:38,833
Kids! Dinner's on the table.
364
00:41:38,917 --> 00:41:40,667
We're coming.
365
00:41:40,750 --> 00:41:43,250
I want that one.
366
00:41:43,333 --> 00:41:46,583
Wait, be patient.
367
00:41:46,667 --> 00:41:47,750
Dad, youâre home!
368
00:41:49,042 --> 00:41:51,833
I want that one.
369
00:41:53,542 --> 00:41:56,000
Let me see.
370
00:42:07,083 --> 00:42:08,625
Wait!
371
00:42:17,625 --> 00:42:18,625
Carmé, listen.
372
00:42:20,167 --> 00:42:24,292
Tomorrow Iâm free.
I can take you to Don Marioâs if you want.
373
00:42:24,375 --> 00:42:27,375
-I went there yesterday with Maria.
-What did he tell you?
374
00:42:28,542 --> 00:42:30,750
He already gave away all the houses.
375
00:42:30,833 --> 00:42:34,208
-Did you tell him that you were my sister?
-Of course I told him.
376
00:42:37,583 --> 00:42:39,917
Anyway, this morning
I went to see some places.
377
00:42:41,625 --> 00:42:44,333
-And how can you afford it?
-Thatâs my problem.
378
00:42:44,958 --> 00:42:47,500
Exactly. Itâs your problem.
379
00:42:48,208 --> 00:42:50,958
-You can forget about staying here.
-In this house?
380
00:42:52,042 --> 00:42:53,333
What would I do here?
381
00:42:54,667 --> 00:42:55,542
MomâŠ
382
00:42:57,083 --> 00:42:58,083
where are you going?
383
00:42:59,042 --> 00:43:00,375
Mom needs to do something.
384
00:43:01,083 --> 00:43:02,917
Do you want to sleep with Grandma tonight?
385
00:43:12,125 --> 00:43:13,333
Come in, come in.
386
00:44:02,583 --> 00:44:03,667
Hereâs the kitchen.
387
00:44:12,625 --> 00:44:13,583
Take this.
388
00:44:25,417 --> 00:44:26,292
MomâŠ
389
00:44:28,583 --> 00:44:29,792
what do we do now?
390
00:44:40,750 --> 00:44:42,000
Now we go to sleep.
391
00:45:22,958 --> 00:45:23,917
Mom!
392
00:45:28,083 --> 00:45:28,958
Mom!
393
00:45:29,625 --> 00:45:33,250
Come here, love. Iâm right here.
Come, drink the milk.
394
00:45:34,083 --> 00:45:35,417
I brought you a donut.
395
00:45:37,500 --> 00:45:38,958
Good morning!
396
00:45:42,208 --> 00:45:43,083
Here.
397
00:45:49,542 --> 00:45:50,417
So?
398
00:45:52,500 --> 00:45:55,417
Iâm scared by all these Virgin Marys
and crucifixes.
399
00:45:57,083 --> 00:45:58,750
What is this, the priestâs house?
400
00:46:01,250 --> 00:46:03,458
No, it isnât the priestâs house.
401
00:46:05,417 --> 00:46:07,417
This was a nunâs house.
402
00:46:11,583 --> 00:46:14,667
Donât worry. We can settle in now.
403
00:46:16,375 --> 00:46:18,083
We get rid of a few things.
404
00:46:20,708 --> 00:46:22,042
We remove this tablecloth.
405
00:46:22,917 --> 00:46:25,500
We remove these Virgin Marys,
these holy cards.
406
00:46:27,958 --> 00:46:29,125
We make the bed.
407
00:46:30,000 --> 00:46:32,250
Weâll put our stuff in, okay?
408
00:46:33,917 --> 00:46:34,875
Eat the donut.
409
00:46:44,167 --> 00:46:47,833
Youâre coming with Mom today.
We have to do some commissions together.
410
00:46:55,833 --> 00:46:57,958
Wow, there are chickens too?
411
00:46:59,833 --> 00:47:02,083
Come on, hurry. Letâs stay out of sight.
412
00:47:31,667 --> 00:47:33,417
Come on, Momâs late.
413
00:47:57,333 --> 00:47:59,375
I bring the documents to an employer.
414
00:48:00,792 --> 00:48:02,542
This employer closes the contractâŠ
415
00:48:04,125 --> 00:48:05,708
then there's someone
at the police headquarters
416
00:48:05,792 --> 00:48:07,417
who carries on with the paperwork.
417
00:48:07,500 --> 00:48:08,958
I know what this is about.
418
00:48:10,042 --> 00:48:11,542
Itâs been like this for years.
419
00:48:12,458 --> 00:48:14,708
But now things have changed.
420
00:48:15,542 --> 00:48:18,208
We want to talk
to this businessman to make sure.
421
00:48:18,292 --> 00:48:21,250
No. He is my contact.
422
00:48:21,333 --> 00:48:26,042
And by the way,
I wouldnât risk my job just to fool you.
423
00:48:26,625 --> 00:48:28,375
And it would quickly come out.
424
00:48:29,125 --> 00:48:30,375
Tarek knows me.
425
00:48:31,167 --> 00:48:33,792
He knows how many immigrants
ask me for help.
426
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
Tarek, we don't know this woman.
427
00:48:38,083 --> 00:48:39,500
You brought her here.
428
00:48:39,583 --> 00:48:42,458
You know how much the departure
of this people is urgent.
429
00:48:43,083 --> 00:48:45,208
Therefore, the responsibility
is all yours.
430
00:48:47,375 --> 00:48:48,458
I know.
431
00:49:18,083 --> 00:49:19,958
Thanks for doing this for me.
432
00:49:30,875 --> 00:49:33,583
Mom, what were you doing in there?
433
00:49:35,042 --> 00:49:36,500
I was talking to some people.
434
00:49:47,542 --> 00:49:48,500
So?
435
00:49:52,583 --> 00:49:54,708
This counter is very old.
436
00:50:05,583 --> 00:50:06,750
Try now.
437
00:50:07,583 --> 00:50:09,375
Maria, turn it on!
438
00:50:15,042 --> 00:50:17,958
-Good job, Tarek!
-Now you have electricity.
439
00:50:18,917 --> 00:50:21,542
-But I donât know for how long.
-Wait.
440
00:50:23,458 --> 00:50:25,875
Tarek, now we have to put this on.
441
00:50:36,958 --> 00:50:40,542
Tarek, where is Algeria?
442
00:50:41,083 --> 00:50:43,833
-In Africa.
-In Africa?
443
00:50:45,333 --> 00:50:46,292
Unfortunately, yes.
444
00:50:47,542 --> 00:50:49,833
Whatâs it like? Is it different from here?
445
00:50:51,292 --> 00:50:52,458
Unfortunately, no.
446
00:50:55,167 --> 00:50:56,750
Let me show you some pictures.
447
00:51:01,208 --> 00:51:04,583
See? This is where I was born.
448
00:51:07,083 --> 00:51:08,792
Is there always this much traffic?
449
00:51:10,708 --> 00:51:11,583
Yes.
450
00:51:13,250 --> 00:51:14,708
But we have the sea tooâŠ
451
00:51:16,208 --> 00:51:17,292
and the desert.
452
00:51:20,500 --> 00:51:21,375
Nice.
453
00:51:23,958 --> 00:51:26,875
Do you want to listen
to a famous song from my country?
454
00:52:12,792 --> 00:52:14,875
Now Iâll show you how itâs done.
455
00:52:25,292 --> 00:52:29,208
What are you doing? Turn off that music.
Tarek, turn off this music!
456
00:52:29,875 --> 00:52:31,083
Tarek.
457
00:52:31,167 --> 00:52:33,417
Thereâll be trouble if they hear us. MarĂŹ!
458
00:53:01,083 --> 00:53:02,250
Your daughter is nice.
459
00:53:03,542 --> 00:53:07,250
-Very smart.
-Oh, yes. Maybe too much.
460
00:53:09,250 --> 00:53:10,500
Do you have any children?
461
00:53:11,917 --> 00:53:16,375
I told you⊠I left when I was
just 20 years old.
462
00:53:18,083 --> 00:53:20,583
In Italy, itâs difficult to meet someone.
463
00:53:23,458 --> 00:53:27,125
Okay. So youâll let me know
about that thing.
464
00:53:30,750 --> 00:53:33,583
-Thanks, Tarek. Goodnight.
-Goodnight.
465
00:53:42,792 --> 00:53:48,500
Train arriving at platform one.
Stay away from the yellow line.
466
00:53:54,750 --> 00:53:57,625
Hey! What are you doing here?
467
00:53:58,167 --> 00:54:01,500
Mom found us a home,
weâre near the church now.
468
00:54:01,583 --> 00:54:04,083
MarĂŹ, what did I tell you?
469
00:54:04,667 --> 00:54:06,125
We canât tell anybody.
470
00:54:06,875 --> 00:54:08,958
-Yes, but itâs Fabiana!
-So?
471
00:54:09,958 --> 00:54:12,625
Go inside. Go and get something.
472
00:54:14,833 --> 00:54:15,708
So?
473
00:54:18,042 --> 00:54:21,583
-I took one of Don Marioâs houses.
-What does you mean, âyou tookâ?
474
00:54:22,250 --> 00:54:24,875
-I occupied it.
-What are you talking about?
475
00:54:25,625 --> 00:54:28,125
Carmé, do you still need a job?
476
00:54:28,667 --> 00:54:30,250
Yes. Why?
477
00:54:43,167 --> 00:54:46,125
I answered all the questions
and he still gave me a 27.
478
00:54:46,208 --> 00:54:49,542
Youâre lucky.
Professor Quintano fails everybody.
479
00:54:49,625 --> 00:54:50,625
Oh, well.
480
00:54:52,125 --> 00:54:56,500
Girls! Are you ready?
Come on, itâs starting!
481
00:55:01,083 --> 00:55:03,125
REFRESHER COURSE
482
00:55:03,208 --> 00:55:06,500
Excuse me, exactly how does the day work?
483
00:55:06,583 --> 00:55:10,625
Will you give us a certificate at the end?
Do we necessarily need to follow it?
484
00:55:11,917 --> 00:55:15,125
Madame, everything is more or less
written on the program.
485
00:55:15,208 --> 00:55:17,042
And to sign up?
486
00:55:17,125 --> 00:55:21,083
Good morning. To sign up,
just speak to someone at the front desk.
487
00:55:21,167 --> 00:55:24,792
The certificate is given
at the end of the day.
488
00:55:24,875 --> 00:55:28,417
Attendance is mandatory.
Follow me, Iâll take you to sign up.
489
00:55:38,167 --> 00:55:39,792
-Bye!
-Bye!
490
00:56:06,500 --> 00:56:09,333
Excuse me, the money?
491
00:56:16,000 --> 00:56:20,958
-So, will you call if you need me again?
-Yes, we will call you.
492
00:56:52,500 --> 00:56:53,583
-Hey.
-Mom.
493
00:56:54,250 --> 00:56:56,292
Whatâs wrong, honey? What happened?
494
00:56:58,000 --> 00:57:01,667
-FabiĂ . So?
-Don Mario came.
495
00:57:04,208 --> 00:57:07,208
-What did he say? Did he see you?
-No, no. We hid.
496
00:57:08,833 --> 00:57:10,000
Were you scared?
497
00:57:10,917 --> 00:57:12,292
He kept knocking, Mom.
498
00:57:13,375 --> 00:57:14,833
I didnât know what to do.
499
00:57:16,292 --> 00:57:17,167
All right.
500
00:57:18,875 --> 00:57:22,500
-Will you eat with us, Fabiana?
-No, no. I have to study for an exam.
501
00:57:24,083 --> 00:57:27,333
-I brought a sandwich for you, too.
-No, thanks, Iâll eat at home.
502
00:57:33,458 --> 00:57:34,458
Here, honey.
503
00:57:40,792 --> 00:57:42,375
Do you want something to drink?
504
00:57:46,875 --> 00:57:49,000
-Bye.
-Bye, FabiĂ .
505
00:57:53,625 --> 00:57:55,042
Carmé, how was the work?
506
00:57:57,417 --> 00:57:58,750
Everything was fine, FabiĂ
507
00:58:00,583 --> 00:58:03,750
-Good. Bye, Carmé.
-Bye.
508
00:58:14,167 --> 00:58:15,625
Donât listen to Don Mario.
509
00:58:18,333 --> 00:58:20,042
Nobody is kicking us out of here.
510
00:58:32,042 --> 00:58:33,208
Arenât you eating, Mom?
511
00:58:35,750 --> 00:58:36,667
Iâm not hungry.
512
00:58:54,417 --> 00:58:55,500
Carmela!
513
00:58:56,458 --> 00:58:57,333
Carmela!
514
00:58:58,667 --> 00:58:59,667
Open up.
515
00:59:00,958 --> 00:59:01,875
Carmela!
516
00:59:05,208 --> 00:59:08,375
-Fuck! Why are you yelling?
-Let me in.
517
00:59:10,625 --> 00:59:13,083
Did you really think
that no one would notice?
518
00:59:13,917 --> 00:59:18,125
You really thought you found a home?
Don Mario is a crazy fool.
519
00:59:18,208 --> 00:59:20,542
Whatâs he supposed to do?
Call the police?
520
00:59:21,042 --> 00:59:22,250
And what can they do?
521
00:59:22,875 --> 00:59:24,792
Would they throw me out in the street?
522
00:59:24,875 --> 00:59:27,250
-I've got a kid!
-Exactly.
523
00:59:28,167 --> 00:59:30,125
You've got a kid and you occupy houses?
524
00:59:32,625 --> 00:59:34,250
What are you doing?
525
00:59:36,375 --> 00:59:37,708
We need to leave.
526
00:59:37,792 --> 00:59:39,750
Carmela, you need to leave,
everybody found out.
527
00:59:39,833 --> 00:59:43,667
Mom is ashamed. Do you understand?
You made us look bad.
528
00:59:46,542 --> 00:59:49,750
-Stop! Leave those things.
-Mom!
529
00:59:56,833 --> 00:59:58,000
What happened, sweetie?
530
01:00:01,375 --> 01:00:03,292
Youâve become a young woman!
531
01:00:06,500 --> 01:00:08,458
Give it to me. Nothing happened.
532
01:00:14,083 --> 01:00:15,875
Itâs normal.
533
01:00:16,708 --> 01:00:18,000
You donât have to worry.
534
01:00:18,667 --> 01:00:21,667
-Come on. Now we go to auntieâs house.
-What house?
535
01:00:22,500 --> 01:00:25,000
Donât you get
that I want to stay with Mom?
536
01:00:27,208 --> 01:00:28,083
Get out!
537
01:00:32,625 --> 01:00:34,708
Tomorrow, Iâll try to talk
to Don Mario again.
538
01:00:34,792 --> 01:00:35,667
Yes, yes.
539
01:00:53,208 --> 01:00:54,083
Come here.
540
01:01:00,125 --> 01:01:01,333
You donât have to cry.
541
01:01:02,208 --> 01:01:04,917
Itâs actually a good thing.
542
01:01:05,958 --> 01:01:07,875
But what am I supposed to do?
543
01:01:07,958 --> 01:01:11,167
Noemiâs party is tonight
and I was supposed to sleep there.
544
01:01:12,500 --> 01:01:14,417
Youâre totally going to Noemiâs party.
545
01:01:15,292 --> 01:01:17,708
Now, Mommy will explain everything to you.
546
01:01:17,792 --> 01:01:18,917
Then weâll get ready.
547
01:01:20,375 --> 01:01:22,042
And weâll think about tonight.
548
01:01:44,542 --> 01:01:46,583
-Hi, GiovĂ .
-Hi, Tarek.
549
01:01:48,792 --> 01:01:49,875
I need you.
550
01:01:52,125 --> 01:01:53,083
Come with me.
551
01:02:17,083 --> 01:02:18,083
Here.
552
01:02:21,042 --> 01:02:21,958
Which one do you want?
553
01:02:24,875 --> 01:02:27,792
-Don't they have it in pink?
-Do you want it in pink?
554
01:02:28,625 --> 01:02:30,083
Wait, Iâll get it for you.
555
01:02:32,875 --> 01:02:33,792
Take this.
556
01:02:35,875 --> 01:02:36,875
Is it your birthday?
557
01:02:37,375 --> 01:02:39,000
Kind of.
558
01:02:40,000 --> 01:02:42,083
-Does this thing work?
-Of course it works, maâam.
559
01:02:42,542 --> 01:02:43,875
The shipment just came in.
560
01:02:44,792 --> 01:02:46,833
-How much?
-One hundred euros.
561
01:02:46,917 --> 01:02:49,208
One hundred euros? Are you nuts?
562
01:02:49,292 --> 01:02:51,333
Maâam, this phone costs 500 euros.
563
01:02:53,500 --> 01:02:54,625
Letâs make it 50.
564
01:02:55,750 --> 01:02:57,333
Seventy and itâs a deal, maâam.
565
01:03:01,000 --> 01:03:02,125
Letâs make it 50.
566
01:03:41,042 --> 01:03:43,333
What happens if I get dirty again?
567
01:03:44,625 --> 01:03:45,583
Donât worry.
568
01:03:47,375 --> 01:03:51,750
I put everything in your backpack.
Call me anytime, okay?
569
01:03:56,167 --> 01:03:57,042
Letâs go.
570
01:04:02,167 --> 01:04:03,333
Maria!
571
01:04:03,417 --> 01:04:06,667
-Come on, Lorenzo is there too.
-Hi, Iâm Irene, Noemiâs mother.
572
01:04:06,750 --> 01:04:08,583
-Bye, Mom!
-Bye, honey!
573
01:04:17,625 --> 01:04:18,500
Bye!
574
01:04:29,458 --> 01:04:30,875
Should we go and have something to eat?
575
01:04:33,667 --> 01:04:34,667
Letâs go.
576
01:04:46,167 --> 01:04:48,292
Something else? Some liquor? A coffee?
577
01:04:50,083 --> 01:04:51,625
A Limoncello, thanks.
578
01:04:52,958 --> 01:04:53,833
Coffee.
579
01:05:03,583 --> 01:05:05,542
You look nice in that jacket.
580
01:05:07,667 --> 01:05:09,875
I have to keep up, Tarek.
581
01:05:10,375 --> 01:05:12,583
I'm tired of seeing myself the same way.
582
01:05:14,083 --> 01:05:16,000
Iâve always liked this style.
583
01:05:16,833 --> 01:05:21,917
I mean, tailored suits,
584
01:05:22,000 --> 01:05:26,333
matching shoes,
all set, you know?
585
01:05:27,875 --> 01:05:29,125
Itâs important.
586
01:05:29,833 --> 01:05:32,250
I have to be elegant
in my job with lawyers.
587
01:05:34,000 --> 01:05:34,875
For thisâŠ
588
01:05:39,792 --> 01:05:42,208
I canât end up like my mother
or my sister.
589
01:05:43,125 --> 01:05:46,000
Why? What happened to them?
590
01:05:46,833 --> 01:05:48,458
-Thank you.
-Youâre welcome.
591
01:05:50,042 --> 01:05:51,792
-Thank you.
-Youâre welcome.
592
01:05:51,875 --> 01:05:55,208
They wake up in the morning,
coffee and cigarette. Housekeeping.
593
01:05:55,708 --> 01:05:57,667
They meet at eleven oâclock to gossip.
594
01:05:57,750 --> 01:06:01,750
Then they have to cook. Washing, ironing,
and itâs like this every day.
595
01:06:02,583 --> 01:06:05,250
Then they plot. They fight.
596
01:06:06,375 --> 01:06:09,833
No, no, Tarek. Oh, God, I canât do it.
597
01:06:10,792 --> 01:06:12,083
I feel like dying.
598
01:06:23,292 --> 01:06:25,417
Thatâs why I wanted to talk to you.
599
01:06:26,958 --> 01:06:28,292
So, I thoughtâŠ
600
01:06:31,583 --> 01:06:33,958
since everyone knows you here,
601
01:06:34,042 --> 01:06:38,583
and they all trust you, they care for youâŠ
602
01:06:40,250 --> 01:06:41,875
if you help meâŠ
603
01:06:43,458 --> 01:06:47,583
make sure everyone you know
who needs a residency permit,
604
01:06:47,667 --> 01:06:49,125
and you bring them to meâŠ
605
01:06:50,125 --> 01:06:51,583
Iâll take care of everything.
606
01:06:53,375 --> 01:06:54,583
And we can split it.
607
01:06:56,208 --> 01:06:58,833
Tarek, we can make a lot of money.
608
01:07:04,583 --> 01:07:06,750
Thatâs what you wanted
to talk to me about?
609
01:07:11,875 --> 01:07:15,000
-CarmĂ©, I donât do these kind of things.
-What things?
610
01:07:16,292 --> 01:07:17,542
Iâm tired.
611
01:07:18,625 --> 01:07:19,833
Tired of everything.
612
01:07:20,708 --> 01:07:23,667
Tired of Naples,
tired of always being the immigrant.
613
01:07:23,750 --> 01:07:26,083
Even though Iâve been living here
for 20 years.
614
01:07:26,917 --> 01:07:29,917
Is this what we are to you?
Money, numbers?
615
01:07:30,667 --> 01:07:34,667
What do you care what happens to us,
as long as you profit from it.
616
01:07:55,167 --> 01:07:57,625
Tarek, I didnât mean to offend you.
617
01:08:00,000 --> 01:08:01,750
Iâm sorry that you got angry.
618
01:08:04,208 --> 01:08:06,542
We have the appointment
with the Imam tomorrow.
619
01:08:07,875 --> 01:08:09,667
Then we can end this thing.
620
01:09:31,750 --> 01:09:32,750
Bye, Dad.
621
01:09:36,500 --> 01:09:37,667
Goodbye.
622
01:09:42,667 --> 01:09:45,125
-Mom, what are you doing here?
-Hey!
623
01:09:45,833 --> 01:09:47,667
Nothing, I wanted to say hello.
624
01:09:47,750 --> 01:09:50,083
So? How do you feel?
625
01:09:50,167 --> 01:09:52,625
-That thing?
-Everythingâs fine.
626
01:09:52,708 --> 01:09:55,750
You see? All right, then.
Now go to school.
627
01:09:55,833 --> 01:09:57,708
-See you later at home.
-Bye.
628
01:10:02,417 --> 01:10:04,042
See you later.
629
01:10:40,375 --> 01:10:42,833
No, no!
630
01:10:42,917 --> 01:10:44,458
-Maria!
-Let me go.
631
01:10:44,542 --> 01:10:45,417
-Maria!
-No!
632
01:10:45,500 --> 01:10:46,375
No!
633
01:10:46,458 --> 01:10:47,542
Maria!
634
01:10:47,625 --> 01:10:50,208
-Mom!
-Maria!
635
01:10:50,292 --> 01:10:53,708
-Carmela, Carmela, calm down!
-Maria!
636
01:10:54,208 --> 01:10:55,875
Go, go, go!
637
01:10:55,958 --> 01:10:56,958
Calm down!
638
01:11:02,583 --> 01:11:04,708
Are you sure you donât want to sign?
639
01:11:09,708 --> 01:11:13,667
A motherâs pain is understandable
in moments like these.
640
01:11:15,667 --> 01:11:17,417
Reactions like these are common.
641
01:11:19,417 --> 01:11:22,667
Thank Mrs. Capuano
for not wanting to press charges.
642
01:11:22,750 --> 01:11:24,375
All right, you can go.
643
01:11:33,625 --> 01:11:37,625
-Give me back my daughter.
-I canât. Itâs up to the judge now.
644
01:11:39,292 --> 01:11:41,208
You just had to take her,
now that weâre fine?
645
01:11:41,292 --> 01:11:42,625
Fine, Carmé?
646
01:11:43,125 --> 01:11:44,708
In a house you're squatting in?
647
01:11:45,750 --> 01:11:46,917
Please. Come on.
648
01:11:47,792 --> 01:11:49,583
-When can I see her?
-Soon.
649
01:11:49,667 --> 01:11:52,083
We have to give Maria time
to feel at home.
650
01:11:53,917 --> 01:11:56,542
Carmé, your daughter
is in a safe place now.
651
01:11:57,208 --> 01:12:01,375
You have to try to recover.
You need a job, a rented house.
652
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
-Do you understand?
-Where is the little girl?
653
01:12:04,167 --> 01:12:07,333
-Mrs. Anna...
-Shut up or Iâll break your nose again.
654
01:12:07,417 --> 01:12:08,917
Shut up, Ma!
655
01:12:13,583 --> 01:12:15,083
That bitch.
656
01:12:18,375 --> 01:12:19,542
Where is she?
657
01:12:20,542 --> 01:12:21,625
Poor thing.
658
01:12:23,792 --> 01:12:25,583
Look how we ended up.
659
01:12:27,042 --> 01:12:29,875
Itâs my fault,
I didnât know how to raise you.
660
01:12:29,958 --> 01:12:31,167
What do you mean?
661
01:12:31,792 --> 01:12:34,042
She wasnât able
to look after her daughter.
662
01:12:34,750 --> 01:12:36,542
Who knows what she does every day.
663
01:12:37,458 --> 01:12:40,375
What are you going to do?
Where are you going to sleep?
664
01:12:44,542 --> 01:12:47,250
-Shut the fuck up!
-Oh, fuck you.
665
01:13:36,292 --> 01:13:37,167
Tarek.
666
01:13:50,375 --> 01:13:51,625
Where have you been?
667
01:13:53,417 --> 01:13:57,000
The Imam was waiting for you.
He brought the money.
668
01:13:58,667 --> 01:14:00,167
I made a bad impression.
669
01:14:02,375 --> 01:14:03,625
Do you have the money?
670
01:14:04,917 --> 01:14:05,792
No.
671
01:14:26,167 --> 01:14:27,625
They took Maria away from me.
672
01:14:30,333 --> 01:14:31,292
Who did?
673
01:14:37,750 --> 01:14:38,833
Social Services.
674
01:14:45,417 --> 01:14:47,125
They took her to a foster home.
675
01:14:55,917 --> 01:14:56,958
Iâm sorry.
676
01:15:09,000 --> 01:15:10,083
Did you eat anything?
677
01:15:17,167 --> 01:15:18,792
-Abdel.
-Yes.
678
01:15:19,833 --> 01:15:20,958
Make a pizza.
679
01:15:34,458 --> 01:15:35,750
Can I stay with you?
680
01:15:59,625 --> 01:16:00,958
This is the kitchen.
681
01:16:03,208 --> 01:16:04,333
Hereâs the bathroom.
682
01:16:14,375 --> 01:16:15,667
Iâm going to Abdelâs.
683
01:16:20,583 --> 01:16:21,542
Tarek.
684
01:16:32,375 --> 01:16:34,333
Can you stay with me for a while?
685
01:17:00,208 --> 01:17:01,333
Give me your hand.
686
01:17:20,292 --> 01:17:21,750
Iâll call the Imam tomorrow.
687
01:17:28,667 --> 01:17:31,167
-Good morning, Francesca.
-Good morning.
688
01:18:04,833 --> 01:18:06,792
This is Mariaâs bed.
689
01:18:12,667 --> 01:18:14,875
Iâll wait for you downstairs.
690
01:18:14,958 --> 01:18:18,417
But hurry up.
You know you shouldnât be here.
691
01:20:31,875 --> 01:20:35,000
-You are already here?
-Do you have the money?
692
01:20:55,250 --> 01:20:56,667
Something happened.
693
01:20:58,083 --> 01:20:59,542
Itâs not even half of it!
694
01:21:01,333 --> 01:21:03,208
The Egyptians didnât show up.
695
01:21:05,792 --> 01:21:08,792
-So, what do I do now?
-Wait, Carmé.
696
01:21:10,958 --> 01:21:11,833
Carmé!
697
01:21:28,667 --> 01:21:31,208
-Is this a joke?
-I need an employment contract.
698
01:21:31,292 --> 01:21:34,250
Do you want me to get in trouble?
699
01:21:34,333 --> 01:21:36,208
What if they want money from me?
700
01:21:36,292 --> 01:21:39,208
They donât know you at all,
I never mentioned you.
701
01:21:40,333 --> 01:21:43,625
-Canât you find a real job?
-Where am I supposed to find one?
702
01:21:43,708 --> 01:21:45,042
I need something quick.
703
01:21:45,917 --> 01:21:47,333
I also need a house.
704
01:21:48,125 --> 01:21:50,792
Regular, with a rent contract.
Nothing illegal.
705
01:21:51,625 --> 01:21:52,708
I need it tonight.
706
01:21:53,708 --> 01:21:54,958
Can you help me?
707
01:22:07,083 --> 01:22:08,792
What kind of work do you do?
708
01:22:13,417 --> 01:22:17,125
And you think Iâll offer a contract
to someone who doesn't even have a job?
709
01:22:18,833 --> 01:22:21,875
Never mind, youâre just wasting my time.
710
01:22:25,917 --> 01:22:27,042
OrâŠ
711
01:22:28,792 --> 01:22:31,250
we can figure out something else.
712
01:24:12,583 --> 01:24:14,417
Everything okay with the papers?
49686