All language subtitles for Rose.Stone.Star.2020.WEB.H264-RBB.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,667 --> 00:02:13,042 You looked so beautiful! 2 00:02:14,500 --> 00:02:16,417 You weren't ashamed, were you? 3 00:02:19,833 --> 00:02:21,042 Only at the beginning. 4 00:02:24,500 --> 00:02:26,625 Then I started thinking about my own business. 5 00:02:30,250 --> 00:02:31,458 What did he say? 6 00:02:35,125 --> 00:02:36,042 Silly. 7 00:04:52,750 --> 00:04:55,208 Now you really have to leave. 8 00:04:56,292 --> 00:04:57,708 You hear me? 9 00:05:00,792 --> 00:05:04,792 The police are coming to kick you out. So this story ends now. 10 00:05:04,875 --> 00:05:06,042 I have to go to school. 11 00:05:06,125 --> 00:05:08,667 I have to get married, this is my house, not yours. 12 00:05:11,750 --> 00:05:14,500 CarmĂ©, you hear me? I know you’re in here. 13 00:05:15,708 --> 00:05:17,125 Don't get smart and try to leave, 14 00:05:17,208 --> 00:05:20,167 or I’ll take all your stuff and throw it in the street. 15 00:05:20,250 --> 00:05:21,875 Because that’s where you belong. 16 00:05:22,417 --> 00:05:24,792 You have three days. 17 00:05:26,167 --> 00:05:27,375 Let’s go. 18 00:05:39,958 --> 00:05:44,000 Train number 1-8-8-0, 19 00:05:44,083 --> 00:05:47,833 arriving from Salerno and going to Naples... 20 00:06:28,833 --> 00:06:29,750 Hi. 21 00:06:31,833 --> 00:06:34,833 MY NAPLES 22 00:06:38,292 --> 00:06:39,917 Hi. It’s them. 23 00:06:41,167 --> 00:06:42,750 Yes, take it easy. Don’t worry. 24 00:06:49,750 --> 00:06:51,625 It’ll all work out. Yes, don’t worry. 25 00:07:19,750 --> 00:07:21,292 Can we rest easy? 26 00:07:21,375 --> 00:07:24,125 Don’t worry, just follow Counselor Postiglione’s instructions. 27 00:07:24,208 --> 00:07:26,750 He knows his job. 28 00:07:26,833 --> 00:07:28,000 Okay. Let’s go. 29 00:07:35,208 --> 00:07:38,333 Hey, CarmĂ©. You’re keeping busy? 30 00:07:39,000 --> 00:07:40,167 Well, see you. 31 00:07:41,542 --> 00:07:42,708 Bye, EugĂ©. 32 00:07:50,167 --> 00:07:52,333 -You can enter. -Thank you. 33 00:07:54,625 --> 00:07:55,833 Come on. 34 00:08:01,667 --> 00:08:03,208 -Good morning, lawyer. -Good morning. 35 00:08:03,292 --> 00:08:06,333 So, these are the documents and here is the cash. 36 00:08:11,708 --> 00:08:13,083 Is it them, CarmĂ©? 37 00:08:13,167 --> 00:08:15,792 It’s only these two. He just accompanied them. 38 00:08:17,083 --> 00:08:19,042 -All right, they’re all here. -Yes, yes. 39 00:08:19,125 --> 00:08:21,542 So, everything’s all right with the money. 40 00:08:24,167 --> 00:08:26,500 Well, let’s see. 41 00:08:27,125 --> 00:08:29,708 The leatherwear department is full. 42 00:08:31,750 --> 00:08:35,417 -We will send those two to Biberon. -Biberon? 43 00:08:36,250 --> 00:08:38,792 Yes, Veneruso. He is outside Naples. 44 00:08:40,042 --> 00:08:43,208 -Do they understand Italian? -Just him. 45 00:08:44,125 --> 00:08:45,333 Just him. 46 00:08:45,417 --> 00:08:47,958 So, you call this number. 47 00:08:51,917 --> 00:08:54,708 Mr. Eugenio will answer. 48 00:08:57,542 --> 00:09:01,583 You schedule a meeting and he’ll bring the contract to sign. 49 00:09:01,667 --> 00:09:05,792 Once you’ve signed it, you’ll all go to the immigration office, 50 00:09:05,958 --> 00:09:09,167 and then you’ll see that in a couple of days 51 00:09:09,250 --> 00:09:12,708 you’ll have the residency permit. Is everything clear? 52 00:09:14,000 --> 00:09:15,292 Don’t worry. 53 00:09:19,042 --> 00:09:21,375 So, CarmĂ©, we‘re finished. It’s all good. 54 00:09:22,292 --> 00:09:27,000 -Okay. Thank you. See you next time. -See you around, CarmĂ©. 55 00:09:42,292 --> 00:09:44,458 So, how long it will take? 56 00:09:47,750 --> 00:09:50,000 They’ll sign the contract in a couple of days. 57 00:09:50,083 --> 00:09:53,125 Then the immigration office, and then the permit. 58 00:09:54,208 --> 00:09:58,250 -What did she say? -That we’ll have our permit in a few days. 59 00:09:59,250 --> 00:10:02,708 -Thank you. Thank you very much. -Yes, yes. Calm down. 60 00:10:02,792 --> 00:10:03,833 Don't push it. 61 00:10:16,208 --> 00:10:18,458 -Bye! -Bye! 62 00:10:20,000 --> 00:10:21,125 See you. 63 00:10:43,250 --> 00:10:45,958 What’s wrong? The princess doesn’t want to be bothered? 64 00:10:47,542 --> 00:10:49,708 Maria? Stop! 65 00:10:51,708 --> 00:10:54,917 -Why are you here? -Why can’t I come and pick you up? 66 00:10:55,000 --> 00:10:56,542 I can get back by myself. 67 00:10:57,292 --> 00:10:59,167 Now that I’m here, we’ll go together. 68 00:11:01,333 --> 00:11:04,667 -So we can talk a little. -I don’t want to talk to anybody. 69 00:11:06,167 --> 00:11:08,000 Maria! Where are you going? 70 00:11:11,458 --> 00:11:12,583 Maria! 71 00:11:27,292 --> 00:11:28,500 Fuck it. 72 00:12:15,542 --> 00:12:20,458 Stand back! 73 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Why? What did he do? 74 00:12:33,583 --> 00:12:34,958 We won’t do anything to him! Don't worry. 75 00:12:35,042 --> 00:12:37,500 -What’s the problem? Tell me. -My brother! 76 00:12:59,708 --> 00:13:02,958 -Hey, CarmĂ©. Everything okay? -All good. 77 00:13:03,667 --> 00:13:06,125 By the way, some friends asked me for your number. 78 00:13:06,208 --> 00:13:08,333 -Can I give it to them? -Yeah, sure! 79 00:13:08,417 --> 00:13:09,583 Give them your address as well. 80 00:13:09,667 --> 00:13:11,333 Tell them that soon I'll come live at your place. 81 00:13:11,417 --> 00:13:14,458 Yeah, I know. That crazy woman woke everybody. 82 00:13:15,292 --> 00:13:19,125 -Well, I’m going to work. Bye. -Bye, FabiĂ . 83 00:13:36,250 --> 00:13:37,417 CarmĂ©. 84 00:13:39,167 --> 00:13:40,583 What’s up, Mom? 85 00:13:40,667 --> 00:13:44,292 I've been calling you all day. You want to tell me what’s up with you? 86 00:13:45,875 --> 00:13:48,542 Do I have to tell you now? At this hour? 87 00:13:48,625 --> 00:13:51,875 If not now, when? It’s impossible to talk to you. 88 00:13:51,958 --> 00:13:54,208 Anyway, we need to find a solution for the little girl. 89 00:13:54,667 --> 00:13:57,667 -Don’t worry, I’ll take care of Maria. -How? 90 00:14:00,583 --> 00:14:04,083 You just make a mess of everything. Maria needs to feel at ease. 91 00:14:06,167 --> 00:14:12,333 She’s nothing like you. She wants to go to school and study. 92 00:14:13,042 --> 00:14:15,542 Who told you I didn’t want to go to school? 93 00:14:18,500 --> 00:14:19,958 What do you know about it? 94 00:14:21,333 --> 00:14:22,417 You were never there. 95 00:14:23,208 --> 00:14:26,375 We’re always at the same point. Never mind. 96 00:14:26,792 --> 00:14:29,958 By the way, Nunzia graduated 97 00:14:30,042 --> 00:14:31,750 and she’s a cashier for six hundred euros a month. 98 00:14:32,167 --> 00:14:33,625 What’s wrong with that? 99 00:14:34,250 --> 00:14:38,958 Your sister is settled. She has a house and a husband. 100 00:14:41,167 --> 00:14:43,167 As far as men go, you can tell I got that from you. 101 00:14:47,375 --> 00:14:52,958 Range number 30. Let's have a look at the deals first, 102 00:14:53,042 --> 00:14:56,083 then you can check out the standard range. Let's see... 103 00:14:56,167 --> 00:14:58,875 We also have a bracelet. 104 00:14:58,958 --> 00:15:03,042 The standard design. 105 00:15:03,125 --> 00:15:07,583 Let's have a look at it. 106 00:15:08,833 --> 00:15:14,417 It's six carats in total. This is a beautiful item. 107 00:15:15,125 --> 00:15:19,250 I'm basically giving it to you for free. Nine euros ninety, to be confirmed. 108 00:15:20,208 --> 00:15:25,083 Let's move on to this unique bracelet. Deal number 49. 109 00:15:25,167 --> 00:15:26,750 We also have... 110 00:15:26,833 --> 00:15:29,958 You can use these on any types of hob and in the oven. 111 00:15:34,208 --> 00:15:36,125 ...this content is deemed to be inappropriate. 112 00:16:05,625 --> 00:16:07,708 Orsilio Signorini? 113 00:16:15,208 --> 00:16:21,417 I was walking down Foria Street, when I saw a guy on a scooter. 114 00:16:22,083 --> 00:16:26,042 Suddenly a lady opened the car door without looking, 115 00:16:26,542 --> 00:16:28,792 and the kid crashed into it. 116 00:16:28,875 --> 00:16:33,500 You said, “suddenly"? So, Mr. Micillo could have avoided the impact? 117 00:16:33,583 --> 00:16:36,125 Counselor, let the witness speak. 118 00:16:38,458 --> 00:16:41,958 No, suddenly means that it was impossible to avoid the crash. 119 00:16:48,125 --> 00:16:50,458 -How did it go, counselor? -She was good. 120 00:16:51,708 --> 00:16:52,708 Thank you. 121 00:16:55,958 --> 00:16:59,500 EugĂ©, I've done a lot of depositions. 122 00:17:00,542 --> 00:17:04,208 Why don’t you give me something else to do? 123 00:17:04,292 --> 00:17:05,583 I can't do that, CarmĂ©! 124 00:17:06,208 --> 00:17:09,500 Just think about working for Postiglione, there’s money in it. 125 00:17:09,583 --> 00:17:11,833 I’ll call you when I have another deposition. 126 00:17:11,917 --> 00:17:13,417 Can’t do any better than that. 127 00:17:15,125 --> 00:17:16,125 Take this. 128 00:17:26,500 --> 00:17:27,792 Hey, CarmĂ©! 129 00:17:29,875 --> 00:17:33,625 -What can you give me tonight? -Come on. What do you need? 130 00:17:34,250 --> 00:17:37,292 Maria, give her something for dinner. Quickly and secretly. 131 00:17:37,375 --> 00:17:39,542 Move! I spoke with Mom. 132 00:17:39,625 --> 00:17:43,333 So, some chicken, a few fries, and a bit of potato quiche. 133 00:17:43,417 --> 00:17:45,958 Hurry up. Wasting time shopping, she is. 134 00:17:47,375 --> 00:17:51,500 Look, this house issue is serious, CarmĂ©. But I figured out a solution. 135 00:17:51,583 --> 00:17:54,625 Why don’t you talk to Don Mario? He’ll help if he can. 136 00:17:55,750 --> 00:17:57,375 Who? The priest? 137 00:17:58,333 --> 00:17:59,958 Why should he help me? 138 00:18:00,042 --> 00:18:01,042 Thanks, sweetheart. 139 00:18:01,667 --> 00:18:03,750 Don’t worry, Nunzia, I've got it covered. 140 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 Why do you always say “I've got it covered,” CarmĂ©? 141 00:18:08,125 --> 00:18:09,292 Can I take this? 142 00:18:10,125 --> 00:18:12,875 Can’t you see they’re closed? You already took the milk. 143 00:18:13,792 --> 00:18:16,750 It’s for the little girl. I’ll pay you tomorrow. 144 00:18:32,125 --> 00:18:33,000 CarmĂ©. 145 00:18:34,750 --> 00:18:37,708 -Where did you come from? -What? 146 00:18:39,500 --> 00:18:40,417 Nothing. 147 00:18:42,458 --> 00:18:43,917 I need to talk to you. 148 00:18:45,458 --> 00:18:47,167 Yeah, but I have to leave now. 149 00:18:54,500 --> 00:18:57,042 So? What do you want? 150 00:18:59,375 --> 00:19:02,417 -I need two residency permits. -Lower your voice! 151 00:19:07,500 --> 00:19:09,917 Who needs them? 152 00:19:12,917 --> 00:19:14,417 Two Algerians, like me. 153 00:19:16,042 --> 00:19:18,667 Tell me how much it’s worth and I’ll tell them. 154 00:19:20,833 --> 00:19:22,417 It costs more with you guys. 155 00:19:23,250 --> 00:19:25,125 They’re always controlling. 156 00:19:27,167 --> 00:19:28,583 You’re all terrorists. 157 00:19:35,833 --> 00:19:38,083 Let me talk to the lawyer and I’ll let you know. 158 00:19:38,875 --> 00:19:43,000 I only find the clients, and then he manages all the rest. 159 00:19:46,625 --> 00:19:48,625 I’ve been here for more than 20 years. 160 00:19:49,583 --> 00:19:53,125 First I was in Milan, then Bologna. 161 00:19:54,792 --> 00:19:56,833 Why did you leave your country? 162 00:19:57,917 --> 00:20:01,583 I couldn’t take it anymore. There was a civil war. 163 00:20:04,458 --> 00:20:05,500 What about you? 164 00:20:07,708 --> 00:20:09,167 I do a lot of stuff. 165 00:20:11,750 --> 00:20:12,958 But now I'm going home. 166 00:20:14,708 --> 00:20:17,500 So I’ll let you know about your friends, okay? 167 00:20:20,667 --> 00:20:22,083 -Bye. -Bye. 168 00:20:26,458 --> 00:20:29,917 -How do I get back? -It’s easy, Tarek! 169 00:20:30,750 --> 00:20:33,083 There’s a bus stop across the street. 170 00:20:48,542 --> 00:20:51,583 Hey. Dinner’s here. 171 00:20:51,667 --> 00:20:54,375 -Finally. -Hi, Carmela. 172 00:20:58,250 --> 00:21:01,208 -Why is she here? -Relax, I called her. 173 00:21:01,292 --> 00:21:03,750 You called her? Why? 174 00:21:03,833 --> 00:21:06,167 Because we won’t have a house in two days. 175 00:21:06,250 --> 00:21:09,958 Maybe Valeria can help us. Maybe she can find a housing project. 176 00:21:10,042 --> 00:21:12,417 -We'll see. -What are you talking about? 177 00:21:14,333 --> 00:21:17,917 -Which house? -Carmela, we’re trying to understand-- 178 00:21:18,000 --> 00:21:22,167 You don’t need to understand anything! I know what’s best for my daughter! 179 00:21:39,875 --> 00:21:41,292 There are some fries too. 180 00:21:47,833 --> 00:21:48,833 Do you want some? 181 00:21:51,292 --> 00:21:52,708 I’m staying with Grandma. 182 00:22:50,417 --> 00:22:54,292 -Hey, there's a crowd tonight! -Hi, CarmĂ©. 183 00:22:59,125 --> 00:23:00,667 Give me a beer, FabiĂ . 184 00:23:02,750 --> 00:23:04,042 Did you solve your house problem? 185 00:23:04,917 --> 00:23:05,958 Yeah, sure! 186 00:23:07,250 --> 00:23:08,208 What happened? 187 00:23:14,708 --> 00:23:15,708 I’ll explain later. 188 00:23:18,542 --> 00:23:19,750 Do you want a streak? 189 00:23:25,292 --> 00:23:26,875 Do you think that's like sugar? 190 00:23:28,500 --> 00:23:29,667 I need money, FabiĂ . 191 00:23:30,750 --> 00:23:34,500 GregĂČ, why don’t you let me work for you? 192 00:23:35,375 --> 00:23:37,250 CarmĂ©, you’re kidding, right? 193 00:23:37,667 --> 00:23:41,250 Come on, you know a lot people. Can’t you help her? 194 00:23:47,833 --> 00:23:49,083 What can you do? 195 00:23:56,375 --> 00:23:57,875 I can do everything. 196 00:25:24,625 --> 00:25:25,500 Yes? 197 00:25:34,208 --> 00:25:39,000 We know you didn’t want to hurt Lorenzo, but can you tell us why you did it? 198 00:25:43,875 --> 00:25:45,375 She won't say a word. 199 00:25:45,458 --> 00:25:48,042 No, we never know what she thinks. 200 00:25:48,125 --> 00:25:52,125 It’s a shame because all the teachers are happy with her. 201 00:25:52,208 --> 00:25:55,417 -But she’s always irritable. -Principal, it’s useless. 202 00:25:55,500 --> 00:25:58,625 Maria doesn’t want to talk. It’s between kids. 203 00:25:58,708 --> 00:26:00,917 It seems to me that you don’t understand. 204 00:26:01,542 --> 00:26:05,417 We have a kid with a dislocated shoulder, we had to take him to the hospital. 205 00:26:05,500 --> 00:26:06,583 So, what should we do? 206 00:26:06,667 --> 00:26:11,125 You’ll have to meet Lorenzo’s parents who are justifiably angry, 207 00:26:11,208 --> 00:26:14,917 -so we can fix this situation. -Okay. Can we leave now? 208 00:26:15,000 --> 00:26:18,458 Let’s not forget that the child is being monitored by Social Services. 209 00:26:19,292 --> 00:26:20,375 I know. 210 00:27:08,667 --> 00:27:10,333 I’m not angry with you. 211 00:27:12,042 --> 00:27:13,083 Everything's fine. 212 00:27:14,833 --> 00:27:15,708 Really. 213 00:27:20,042 --> 00:27:20,958 Actually
 214 00:27:24,292 --> 00:27:25,500 you did the right thing. 215 00:27:28,042 --> 00:27:29,792 You were right in gaining respect. 216 00:27:42,208 --> 00:27:43,792 It’s not like you were touched. 217 00:27:45,875 --> 00:27:47,125 Did he hit you? 218 00:27:48,708 --> 00:27:51,083 Why don't you ever understand anything? 219 00:28:21,833 --> 00:28:23,417 It’s just the knee. 220 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 -Let’s call an ambulance. -A chair, please! 221 00:28:26,833 --> 00:28:29,125 One moment, please! 222 00:28:29,292 --> 00:28:30,625 Bring a chair. 223 00:28:37,125 --> 00:28:40,083 You have to stop! I can’t continue like this! 224 00:28:40,167 --> 00:28:43,583 Leave me alone! You can’t do anything right. 225 00:28:45,167 --> 00:28:47,333 I don’t want you here, you have to leave. 226 00:28:49,958 --> 00:28:51,917 You don’t know how to be a mother. 227 00:29:05,417 --> 00:29:07,833 Don’t you get it? Now, it’s just you and me. 228 00:29:35,250 --> 00:29:39,208 -Where are we going, Mom? -Come with me. We have to do something. 229 00:29:53,458 --> 00:29:54,708 Where is this Don Mario? 230 00:29:56,458 --> 00:29:58,417 He’s over there. He’s confessing. 231 00:30:11,625 --> 00:30:14,333 So? Can you tell me? 232 00:30:15,542 --> 00:30:17,042 What did Lorenzo say to you? 233 00:30:17,792 --> 00:30:18,792 Huh? 234 00:30:22,375 --> 00:30:23,500 He was taunting me. 235 00:30:28,208 --> 00:30:31,208 -He said that you’re a drug addict. -Why? 236 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 I don’t know. 237 00:30:34,708 --> 00:30:37,833 But he saw you when you came to pick me up from school. 238 00:30:42,500 --> 00:30:44,792 So, you did the right thing. Good. 239 00:30:47,208 --> 00:30:48,208 That's not true. 240 00:30:50,958 --> 00:30:51,875 I was wrong. 241 00:31:03,125 --> 00:31:06,667 -Good evening, Don Mario. -Good evening. Talk to me. 242 00:31:06,750 --> 00:31:10,375 My sister Nunzia told me I could talk to you. 243 00:31:10,958 --> 00:31:13,292 I live with my mother and my little girl. 244 00:31:14,000 --> 00:31:15,792 But we are being evicted. 245 00:31:17,000 --> 00:31:18,875 We’ll end up on the street in a couple of days, 246 00:31:18,958 --> 00:31:20,667 and we don’t know where to go. 247 00:31:22,250 --> 00:31:24,375 Did she already receive Holy Communion? 248 00:31:25,917 --> 00:31:28,708 No, not yet. But she is going to. 249 00:31:31,667 --> 00:31:34,500 You don’t attend this church, I’ve never seen you here before. 250 00:31:34,583 --> 00:31:37,833 No, I am always working. Even on Sundays. 251 00:31:38,792 --> 00:31:41,417 But I’m Nunzia’s sister, if you recall. 252 00:31:41,500 --> 00:31:46,250 There’s a lot of people in need around here, we can’t help everyone. 253 00:31:47,167 --> 00:31:49,333 It’s not possible, I’m sorry. 254 00:31:49,417 --> 00:31:53,167 But there is some pasta, tomato sauce, or sugar, if you need. 255 00:31:53,250 --> 00:31:55,625 -You can find those in the sacristy. -Don Mario. 256 00:31:56,250 --> 00:31:58,250 I know you have some houses around here. 257 00:31:58,792 --> 00:32:00,625 Your sister told you wrong. 258 00:32:00,708 --> 00:32:05,083 There are only two small houses and they’re already assigned, I’m sorry. 259 00:32:07,458 --> 00:32:08,458 Let’s go. 260 00:32:20,167 --> 00:32:21,250 What are you doing? 261 00:32:21,333 --> 00:32:23,875 What am I doing? I’m not waiting for the police. 262 00:32:23,958 --> 00:32:26,042 I’m going to your sister’s tomorrow. 263 00:32:26,833 --> 00:32:29,750 MarĂŹ, can you please leave? I need to talk to your mother. 264 00:32:35,000 --> 00:32:36,708 I talked to Nunzia. 265 00:32:36,792 --> 00:32:41,583 We thought that the girl could come with us until you find a better solution. 266 00:32:42,833 --> 00:32:45,208 What can we do? We'll squeeze in together. 267 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Where do I go? 268 00:32:48,833 --> 00:32:50,417 You'll have to figure that out. 269 00:32:51,458 --> 00:32:52,542 That's enough. 270 00:33:00,750 --> 00:33:03,625 Mom, I’m hungry. What do we eat? 271 00:33:16,500 --> 00:33:19,583 -Do you know anyone who rents out flats? -No, why? 272 00:33:23,500 --> 00:33:24,708 I have to move. 273 00:33:25,667 --> 00:33:28,542 You have to look at the slums around here. 274 00:33:30,167 --> 00:33:31,875 Me and my daughter in a slum? 275 00:33:32,625 --> 00:33:33,750 I forgot. 276 00:33:35,375 --> 00:33:37,583 PIZZA + DRINK 5,00 EURO 277 00:33:37,750 --> 00:33:38,625 Carmela! 278 00:33:47,833 --> 00:33:48,833 AlĂŹ. 279 00:33:50,458 --> 00:33:51,333 Carmela. 280 00:33:52,333 --> 00:33:54,792 We'll talk about it with the Imam. Yuba, let's go. 281 00:33:58,500 --> 00:33:59,833 Your friend’s a nice guy! 282 00:34:01,500 --> 00:34:03,458 He needs a residency permit. 283 00:34:05,292 --> 00:34:07,167 But you have to meet the Imam first. 284 00:34:08,333 --> 00:34:10,667 If he’s okay with it, we’ll proceed. 285 00:34:18,250 --> 00:34:19,125 Tarek! 286 00:34:20,500 --> 00:34:22,667 Do you want to come with me? 287 00:34:22,750 --> 00:34:24,542 -Where? -Don’t worry about it. 288 00:34:58,458 --> 00:35:00,458 LOOKING FOR 289 00:35:04,667 --> 00:35:07,792 Hello, I’m calling about the house in Via Carriera. 290 00:35:14,917 --> 00:35:16,042 I understand. 291 00:35:31,708 --> 00:35:34,708 Sorry, is there an apartment for rent in the building? 292 00:35:34,792 --> 00:35:37,708 -No, I’m sorry, there’s nothing. -Okay, thank you. 293 00:35:42,500 --> 00:35:43,583 You can keep it. 294 00:35:53,917 --> 00:35:58,875 -You’re a thief. You’re a thief! -Easy, easy, what happened? 295 00:35:58,958 --> 00:36:01,208 Your lawyer hasn’t answered the phone in two days. 296 00:36:01,292 --> 00:36:03,083 -He’s not here. -I gave you my money! 297 00:36:05,250 --> 00:36:07,708 Get off! Keep calm. 298 00:36:10,125 --> 00:36:11,958 -What’s going on? -Come with me, let’s go. 299 00:36:12,042 --> 00:36:15,875 Nothing happened, Tarek, don’t worry. They didn’t understand at all. See you. 300 00:36:26,042 --> 00:36:28,625 -The lawyer? -I don’t know any lawyer. 301 00:36:44,917 --> 00:36:48,542 -EugĂ©! Where is this lawyer? -CarmĂ©, how the hell should I know? 302 00:36:48,625 --> 00:36:51,458 And what I should do now with these two? 303 00:36:51,792 --> 00:36:55,333 We can’t talk about it on the phone! Do you want to get me in trouble? 304 00:36:55,792 --> 00:36:57,292 Don’t call me anymore! 305 00:36:58,250 --> 00:37:00,208 Fuck you, you’re crazy! 306 00:37:01,167 --> 00:37:02,417 Do you know where he is? 307 00:37:02,500 --> 00:37:05,917 Don’t worry, I’ve known Biberon a long time. 308 00:37:44,792 --> 00:37:47,417 -Where’s Biberon? -Who are you? Calm down. 309 00:37:49,667 --> 00:37:51,333 I’m Biberon, what do you need? 310 00:37:51,917 --> 00:37:54,500 I’m Carmela. For Postiglione, the lawyer. 311 00:37:55,792 --> 00:37:57,458 Let's go over there. 312 00:38:03,042 --> 00:38:04,500 Postiglione, the lawyer. 313 00:38:07,333 --> 00:38:10,958 He fooled us. He fooled us all. 314 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 It’s a good thing I never trusted that no good bum. 315 00:38:14,958 --> 00:38:18,208 I collected the money by myself, each time in the office. 316 00:38:18,292 --> 00:38:19,958 These guys have already paid. 317 00:38:21,208 --> 00:38:23,417 -Your name is Carmela, right? -Yeah. 318 00:38:23,500 --> 00:38:27,000 I’m pleased to meet you, but I can’t do anything about them. 319 00:38:27,625 --> 00:38:29,167 We can’t do anything without money. 320 00:38:29,250 --> 00:38:31,958 I can’t stop. I have to keep going. 321 00:38:32,042 --> 00:38:33,875 You? What do you want to do? 322 00:38:36,417 --> 00:38:37,875 I can bring your people down. 323 00:38:41,625 --> 00:38:44,542 I can take care of the bureaucracy and the rest of them. 324 00:38:46,250 --> 00:38:50,042 -Honey, it’s not that easy. -I have a good contact with the Mosque. 325 00:38:50,708 --> 00:38:54,708 He can bring me all the Muslims that arrive, if you know what I mean. 326 00:38:56,667 --> 00:38:58,833 But the lawyer took care of everything. 327 00:39:00,292 --> 00:39:03,792 The residency permits, the papers to sign, the contracts. 328 00:39:04,833 --> 00:39:06,333 I don’t want to know anything. 329 00:39:07,000 --> 00:39:09,917 Give me a copy of a contract. I’ll take care of it. 330 00:39:12,792 --> 00:39:13,833 Take it. 331 00:39:16,208 --> 00:39:17,958 The contract is not the problem. 332 00:39:19,125 --> 00:39:23,000 The contracts are here. The inspections are the problem. 333 00:39:23,083 --> 00:39:26,625 The lawyer called me when they came, and I called the people to work. 334 00:39:26,708 --> 00:39:31,167 So let’s do this. I’ll bring you a couple next week. 335 00:39:32,000 --> 00:39:34,167 If everything works out, we’ll keep going. 336 00:39:37,292 --> 00:39:38,208 Good. 337 00:39:39,000 --> 00:39:42,917 It’s late, I have to go. What do we do about these guys? 338 00:39:43,000 --> 00:39:45,417 Don’t worry, I’ll keep them here for a couple of days 339 00:39:45,500 --> 00:39:48,625 to see if we can get some of their money back. 340 00:39:48,708 --> 00:39:51,000 All right. See you, Biberon. 341 00:39:51,083 --> 00:39:54,250 Make sure you don’t cause any trouble. 342 00:39:54,333 --> 00:39:55,417 -So? -Don’t worry. 343 00:39:55,792 --> 00:39:58,458 This man will give you some work. It’s fine. 344 00:39:59,958 --> 00:40:00,958 Who? 345 00:40:02,625 --> 00:40:06,500 Mrs. Lovine, how is it possible? How long do we have to wait for you? 346 00:40:06,583 --> 00:40:08,917 Lorenzo’s parents left a while ago. 347 00:40:10,042 --> 00:40:13,583 Sorry, Maria. I had problems at work. It was a mess. 348 00:40:13,667 --> 00:40:15,583 Mrs. Lovine, what is your job? 349 00:40:17,708 --> 00:40:20,750 -I work with some lawyers. -Did you find a job? 350 00:40:23,458 --> 00:40:27,833 -I was forced to call Mrs. Capuano. -And you came right away? 351 00:40:30,000 --> 00:40:33,542 -Mom, can we go? -Goodbye. 352 00:40:40,333 --> 00:40:42,083 Did they ask you strange questions? 353 00:40:46,458 --> 00:40:50,083 -Did you say anything? -We tried to call you. 354 00:40:51,375 --> 00:40:52,750 That bitch. 355 00:40:55,000 --> 00:40:57,250 I couldn’t answer, I was working. 356 00:40:57,792 --> 00:41:01,042 We also tried to call Grandma, but her phone didn’t have coverage. 357 00:41:03,042 --> 00:41:05,125 She is probably at Aunt Nunzia’s already. 358 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 Do you want to go and say hello? 359 00:41:23,167 --> 00:41:26,292 -Let me play! -I told you to wait! 360 00:41:28,000 --> 00:41:30,375 -You put in too much salt. -No, I don't. 361 00:41:31,042 --> 00:41:32,917 You don't use enough salt. 362 00:41:33,625 --> 00:41:35,833 What does it say? 363 00:41:36,625 --> 00:41:38,833 Kids! Dinner's on the table. 364 00:41:38,917 --> 00:41:40,667 We're coming. 365 00:41:40,750 --> 00:41:43,250 I want that one. 366 00:41:43,333 --> 00:41:46,583 Wait, be patient. 367 00:41:46,667 --> 00:41:47,750 Dad, you’re home! 368 00:41:49,042 --> 00:41:51,833 I want that one. 369 00:41:53,542 --> 00:41:56,000 Let me see. 370 00:42:07,083 --> 00:42:08,625 Wait! 371 00:42:17,625 --> 00:42:18,625 CarmĂ©, listen. 372 00:42:20,167 --> 00:42:24,292 Tomorrow I’m free. I can take you to Don Mario’s if you want. 373 00:42:24,375 --> 00:42:27,375 -I went there yesterday with Maria. -What did he tell you? 374 00:42:28,542 --> 00:42:30,750 He already gave away all the houses. 375 00:42:30,833 --> 00:42:34,208 -Did you tell him that you were my sister? -Of course I told him. 376 00:42:37,583 --> 00:42:39,917 Anyway, this morning I went to see some places. 377 00:42:41,625 --> 00:42:44,333 -And how can you afford it? -That’s my problem. 378 00:42:44,958 --> 00:42:47,500 Exactly. It’s your problem. 379 00:42:48,208 --> 00:42:50,958 -You can forget about staying here. -In this house? 380 00:42:52,042 --> 00:42:53,333 What would I do here? 381 00:42:54,667 --> 00:42:55,542 Mom
 382 00:42:57,083 --> 00:42:58,083 where are you going? 383 00:42:59,042 --> 00:43:00,375 Mom needs to do something. 384 00:43:01,083 --> 00:43:02,917 Do you want to sleep with Grandma tonight? 385 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 Come in, come in. 386 00:44:02,583 --> 00:44:03,667 Here’s the kitchen. 387 00:44:12,625 --> 00:44:13,583 Take this. 388 00:44:25,417 --> 00:44:26,292 Mom
 389 00:44:28,583 --> 00:44:29,792 what do we do now? 390 00:44:40,750 --> 00:44:42,000 Now we go to sleep. 391 00:45:22,958 --> 00:45:23,917 Mom! 392 00:45:28,083 --> 00:45:28,958 Mom! 393 00:45:29,625 --> 00:45:33,250 Come here, love. I’m right here. Come, drink the milk. 394 00:45:34,083 --> 00:45:35,417 I brought you a donut. 395 00:45:37,500 --> 00:45:38,958 Good morning! 396 00:45:42,208 --> 00:45:43,083 Here. 397 00:45:49,542 --> 00:45:50,417 So? 398 00:45:52,500 --> 00:45:55,417 I’m scared by all these Virgin Marys and crucifixes. 399 00:45:57,083 --> 00:45:58,750 What is this, the priest’s house? 400 00:46:01,250 --> 00:46:03,458 No, it isn’t the priest’s house. 401 00:46:05,417 --> 00:46:07,417 This was a nun’s house. 402 00:46:11,583 --> 00:46:14,667 Don’t worry. We can settle in now. 403 00:46:16,375 --> 00:46:18,083 We get rid of a few things. 404 00:46:20,708 --> 00:46:22,042 We remove this tablecloth. 405 00:46:22,917 --> 00:46:25,500 We remove these Virgin Marys, these holy cards. 406 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 We make the bed. 407 00:46:30,000 --> 00:46:32,250 We’ll put our stuff in, okay? 408 00:46:33,917 --> 00:46:34,875 Eat the donut. 409 00:46:44,167 --> 00:46:47,833 You’re coming with Mom today. We have to do some commissions together. 410 00:46:55,833 --> 00:46:57,958 Wow, there are chickens too? 411 00:46:59,833 --> 00:47:02,083 Come on, hurry. Let’s stay out of sight. 412 00:47:31,667 --> 00:47:33,417 Come on, Mom’s late. 413 00:47:57,333 --> 00:47:59,375 I bring the documents to an employer. 414 00:48:00,792 --> 00:48:02,542 This employer closes the contract
 415 00:48:04,125 --> 00:48:05,708 then there's someone at the police headquarters 416 00:48:05,792 --> 00:48:07,417 who carries on with the paperwork. 417 00:48:07,500 --> 00:48:08,958 I know what this is about. 418 00:48:10,042 --> 00:48:11,542 It’s been like this for years. 419 00:48:12,458 --> 00:48:14,708 But now things have changed. 420 00:48:15,542 --> 00:48:18,208 We want to talk to this businessman to make sure. 421 00:48:18,292 --> 00:48:21,250 No. He is my contact. 422 00:48:21,333 --> 00:48:26,042 And by the way, I wouldn’t risk my job just to fool you. 423 00:48:26,625 --> 00:48:28,375 And it would quickly come out. 424 00:48:29,125 --> 00:48:30,375 Tarek knows me. 425 00:48:31,167 --> 00:48:33,792 He knows how many immigrants ask me for help. 426 00:48:34,625 --> 00:48:38,000 Tarek, we don't know this woman. 427 00:48:38,083 --> 00:48:39,500 You brought her here. 428 00:48:39,583 --> 00:48:42,458 You know how much the departure of this people is urgent. 429 00:48:43,083 --> 00:48:45,208 Therefore, the responsibility is all yours. 430 00:48:47,375 --> 00:48:48,458 I know. 431 00:49:18,083 --> 00:49:19,958 Thanks for doing this for me. 432 00:49:30,875 --> 00:49:33,583 Mom, what were you doing in there? 433 00:49:35,042 --> 00:49:36,500 I was talking to some people. 434 00:49:47,542 --> 00:49:48,500 So? 435 00:49:52,583 --> 00:49:54,708 This counter is very old. 436 00:50:05,583 --> 00:50:06,750 Try now. 437 00:50:07,583 --> 00:50:09,375 Maria, turn it on! 438 00:50:15,042 --> 00:50:17,958 -Good job, Tarek! -Now you have electricity. 439 00:50:18,917 --> 00:50:21,542 -But I don’t know for how long. -Wait. 440 00:50:23,458 --> 00:50:25,875 Tarek, now we have to put this on. 441 00:50:36,958 --> 00:50:40,542 Tarek, where is Algeria? 442 00:50:41,083 --> 00:50:43,833 -In Africa. -In Africa? 443 00:50:45,333 --> 00:50:46,292 Unfortunately, yes. 444 00:50:47,542 --> 00:50:49,833 What’s it like? Is it different from here? 445 00:50:51,292 --> 00:50:52,458 Unfortunately, no. 446 00:50:55,167 --> 00:50:56,750 Let me show you some pictures. 447 00:51:01,208 --> 00:51:04,583 See? This is where I was born. 448 00:51:07,083 --> 00:51:08,792 Is there always this much traffic? 449 00:51:10,708 --> 00:51:11,583 Yes. 450 00:51:13,250 --> 00:51:14,708 But we have the sea too
 451 00:51:16,208 --> 00:51:17,292 and the desert. 452 00:51:20,500 --> 00:51:21,375 Nice. 453 00:51:23,958 --> 00:51:26,875 Do you want to listen to a famous song from my country? 454 00:52:12,792 --> 00:52:14,875 Now I’ll show you how it’s done. 455 00:52:25,292 --> 00:52:29,208 What are you doing? Turn off that music. Tarek, turn off this music! 456 00:52:29,875 --> 00:52:31,083 Tarek. 457 00:52:31,167 --> 00:52:33,417 There’ll be trouble if they hear us. MarĂŹ! 458 00:53:01,083 --> 00:53:02,250 Your daughter is nice. 459 00:53:03,542 --> 00:53:07,250 -Very smart. -Oh, yes. Maybe too much. 460 00:53:09,250 --> 00:53:10,500 Do you have any children? 461 00:53:11,917 --> 00:53:16,375 I told you
 I left when I was just 20 years old. 462 00:53:18,083 --> 00:53:20,583 In Italy, it’s difficult to meet someone. 463 00:53:23,458 --> 00:53:27,125 Okay. So you’ll let me know about that thing. 464 00:53:30,750 --> 00:53:33,583 -Thanks, Tarek. Goodnight. -Goodnight. 465 00:53:42,792 --> 00:53:48,500 Train arriving at platform one. Stay away from the yellow line. 466 00:53:54,750 --> 00:53:57,625 Hey! What are you doing here? 467 00:53:58,167 --> 00:54:01,500 Mom found us a home, we’re near the church now. 468 00:54:01,583 --> 00:54:04,083 MarĂŹ, what did I tell you? 469 00:54:04,667 --> 00:54:06,125 We can’t tell anybody. 470 00:54:06,875 --> 00:54:08,958 -Yes, but it’s Fabiana! -So? 471 00:54:09,958 --> 00:54:12,625 Go inside. Go and get something. 472 00:54:14,833 --> 00:54:15,708 So? 473 00:54:18,042 --> 00:54:21,583 -I took one of Don Mario’s houses. -What does you mean, “you took”? 474 00:54:22,250 --> 00:54:24,875 -I occupied it. -What are you talking about? 475 00:54:25,625 --> 00:54:28,125 CarmĂ©, do you still need a job? 476 00:54:28,667 --> 00:54:30,250 Yes. Why? 477 00:54:43,167 --> 00:54:46,125 I answered all the questions and he still gave me a 27. 478 00:54:46,208 --> 00:54:49,542 You’re lucky. Professor Quintano fails everybody. 479 00:54:49,625 --> 00:54:50,625 Oh, well. 480 00:54:52,125 --> 00:54:56,500 Girls! Are you ready? Come on, it’s starting! 481 00:55:01,083 --> 00:55:03,125 REFRESHER COURSE 482 00:55:03,208 --> 00:55:06,500 Excuse me, exactly how does the day work? 483 00:55:06,583 --> 00:55:10,625 Will you give us a certificate at the end? Do we necessarily need to follow it? 484 00:55:11,917 --> 00:55:15,125 Madame, everything is more or less written on the program. 485 00:55:15,208 --> 00:55:17,042 And to sign up? 486 00:55:17,125 --> 00:55:21,083 Good morning. To sign up, just speak to someone at the front desk. 487 00:55:21,167 --> 00:55:24,792 The certificate is given at the end of the day. 488 00:55:24,875 --> 00:55:28,417 Attendance is mandatory. Follow me, I’ll take you to sign up. 489 00:55:38,167 --> 00:55:39,792 -Bye! -Bye! 490 00:56:06,500 --> 00:56:09,333 Excuse me, the money? 491 00:56:16,000 --> 00:56:20,958 -So, will you call if you need me again? -Yes, we will call you. 492 00:56:52,500 --> 00:56:53,583 -Hey. -Mom. 493 00:56:54,250 --> 00:56:56,292 What’s wrong, honey? What happened? 494 00:56:58,000 --> 00:57:01,667 -FabiĂ . So? -Don Mario came. 495 00:57:04,208 --> 00:57:07,208 -What did he say? Did he see you? -No, no. We hid. 496 00:57:08,833 --> 00:57:10,000 Were you scared? 497 00:57:10,917 --> 00:57:12,292 He kept knocking, Mom. 498 00:57:13,375 --> 00:57:14,833 I didn’t know what to do. 499 00:57:16,292 --> 00:57:17,167 All right. 500 00:57:18,875 --> 00:57:22,500 -Will you eat with us, Fabiana? -No, no. I have to study for an exam. 501 00:57:24,083 --> 00:57:27,333 -I brought a sandwich for you, too. -No, thanks, I’ll eat at home. 502 00:57:33,458 --> 00:57:34,458 Here, honey. 503 00:57:40,792 --> 00:57:42,375 Do you want something to drink? 504 00:57:46,875 --> 00:57:49,000 -Bye. -Bye, FabiĂ . 505 00:57:53,625 --> 00:57:55,042 CarmĂ©, how was the work? 506 00:57:57,417 --> 00:57:58,750 Everything was fine, FabiĂ  507 00:58:00,583 --> 00:58:03,750 -Good. Bye, CarmĂ©. -Bye. 508 00:58:14,167 --> 00:58:15,625 Don’t listen to Don Mario. 509 00:58:18,333 --> 00:58:20,042 Nobody is kicking us out of here. 510 00:58:32,042 --> 00:58:33,208 Aren’t you eating, Mom? 511 00:58:35,750 --> 00:58:36,667 I’m not hungry. 512 00:58:54,417 --> 00:58:55,500 Carmela! 513 00:58:56,458 --> 00:58:57,333 Carmela! 514 00:58:58,667 --> 00:58:59,667 Open up. 515 00:59:00,958 --> 00:59:01,875 Carmela! 516 00:59:05,208 --> 00:59:08,375 -Fuck! Why are you yelling? -Let me in. 517 00:59:10,625 --> 00:59:13,083 Did you really think that no one would notice? 518 00:59:13,917 --> 00:59:18,125 You really thought you found a home? Don Mario is a crazy fool. 519 00:59:18,208 --> 00:59:20,542 What’s he supposed to do? Call the police? 520 00:59:21,042 --> 00:59:22,250 And what can they do? 521 00:59:22,875 --> 00:59:24,792 Would they throw me out in the street? 522 00:59:24,875 --> 00:59:27,250 -I've got a kid! -Exactly. 523 00:59:28,167 --> 00:59:30,125 You've got a kid and you occupy houses? 524 00:59:32,625 --> 00:59:34,250 What are you doing? 525 00:59:36,375 --> 00:59:37,708 We need to leave. 526 00:59:37,792 --> 00:59:39,750 Carmela, you need to leave, everybody found out. 527 00:59:39,833 --> 00:59:43,667 Mom is ashamed. Do you understand? You made us look bad. 528 00:59:46,542 --> 00:59:49,750 -Stop! Leave those things. -Mom! 529 00:59:56,833 --> 00:59:58,000 What happened, sweetie? 530 01:00:01,375 --> 01:00:03,292 You’ve become a young woman! 531 01:00:06,500 --> 01:00:08,458 Give it to me. Nothing happened. 532 01:00:14,083 --> 01:00:15,875 It’s normal. 533 01:00:16,708 --> 01:00:18,000 You don’t have to worry. 534 01:00:18,667 --> 01:00:21,667 -Come on. Now we go to auntie’s house. -What house? 535 01:00:22,500 --> 01:00:25,000 Don’t you get that I want to stay with Mom? 536 01:00:27,208 --> 01:00:28,083 Get out! 537 01:00:32,625 --> 01:00:34,708 Tomorrow, I’ll try to talk to Don Mario again. 538 01:00:34,792 --> 01:00:35,667 Yes, yes. 539 01:00:53,208 --> 01:00:54,083 Come here. 540 01:01:00,125 --> 01:01:01,333 You don’t have to cry. 541 01:01:02,208 --> 01:01:04,917 It’s actually a good thing. 542 01:01:05,958 --> 01:01:07,875 But what am I supposed to do? 543 01:01:07,958 --> 01:01:11,167 Noemi’s party is tonight and I was supposed to sleep there. 544 01:01:12,500 --> 01:01:14,417 You’re totally going to Noemi’s party. 545 01:01:15,292 --> 01:01:17,708 Now, Mommy will explain everything to you. 546 01:01:17,792 --> 01:01:18,917 Then we’ll get ready. 547 01:01:20,375 --> 01:01:22,042 And we’ll think about tonight. 548 01:01:44,542 --> 01:01:46,583 -Hi, GiovĂ . -Hi, Tarek. 549 01:01:48,792 --> 01:01:49,875 I need you. 550 01:01:52,125 --> 01:01:53,083 Come with me. 551 01:02:17,083 --> 01:02:18,083 Here. 552 01:02:21,042 --> 01:02:21,958 Which one do you want? 553 01:02:24,875 --> 01:02:27,792 -Don't they have it in pink? -Do you want it in pink? 554 01:02:28,625 --> 01:02:30,083 Wait, I’ll get it for you. 555 01:02:32,875 --> 01:02:33,792 Take this. 556 01:02:35,875 --> 01:02:36,875 Is it your birthday? 557 01:02:37,375 --> 01:02:39,000 Kind of. 558 01:02:40,000 --> 01:02:42,083 -Does this thing work? -Of course it works, ma’am. 559 01:02:42,542 --> 01:02:43,875 The shipment just came in. 560 01:02:44,792 --> 01:02:46,833 -How much? -One hundred euros. 561 01:02:46,917 --> 01:02:49,208 One hundred euros? Are you nuts? 562 01:02:49,292 --> 01:02:51,333 Ma’am, this phone costs 500 euros. 563 01:02:53,500 --> 01:02:54,625 Let’s make it 50. 564 01:02:55,750 --> 01:02:57,333 Seventy and it’s a deal, ma’am. 565 01:03:01,000 --> 01:03:02,125 Let’s make it 50. 566 01:03:41,042 --> 01:03:43,333 What happens if I get dirty again? 567 01:03:44,625 --> 01:03:45,583 Don’t worry. 568 01:03:47,375 --> 01:03:51,750 I put everything in your backpack. Call me anytime, okay? 569 01:03:56,167 --> 01:03:57,042 Let’s go. 570 01:04:02,167 --> 01:04:03,333 Maria! 571 01:04:03,417 --> 01:04:06,667 -Come on, Lorenzo is there too. -Hi, I’m Irene, Noemi’s mother. 572 01:04:06,750 --> 01:04:08,583 -Bye, Mom! -Bye, honey! 573 01:04:17,625 --> 01:04:18,500 Bye! 574 01:04:29,458 --> 01:04:30,875 Should we go and have something to eat? 575 01:04:33,667 --> 01:04:34,667 Let’s go. 576 01:04:46,167 --> 01:04:48,292 Something else? Some liquor? A coffee? 577 01:04:50,083 --> 01:04:51,625 A Limoncello, thanks. 578 01:04:52,958 --> 01:04:53,833 Coffee. 579 01:05:03,583 --> 01:05:05,542 You look nice in that jacket. 580 01:05:07,667 --> 01:05:09,875 I have to keep up, Tarek. 581 01:05:10,375 --> 01:05:12,583 I'm tired of seeing myself the same way. 582 01:05:14,083 --> 01:05:16,000 I’ve always liked this style. 583 01:05:16,833 --> 01:05:21,917 I mean, tailored suits, 584 01:05:22,000 --> 01:05:26,333 matching shoes, all set, you know? 585 01:05:27,875 --> 01:05:29,125 It’s important. 586 01:05:29,833 --> 01:05:32,250 I have to be elegant in my job with lawyers. 587 01:05:34,000 --> 01:05:34,875 For this
 588 01:05:39,792 --> 01:05:42,208 I can’t end up like my mother or my sister. 589 01:05:43,125 --> 01:05:46,000 Why? What happened to them? 590 01:05:46,833 --> 01:05:48,458 -Thank you. -You’re welcome. 591 01:05:50,042 --> 01:05:51,792 -Thank you. -You’re welcome. 592 01:05:51,875 --> 01:05:55,208 They wake up in the morning, coffee and cigarette. Housekeeping. 593 01:05:55,708 --> 01:05:57,667 They meet at eleven o’clock to gossip. 594 01:05:57,750 --> 01:06:01,750 Then they have to cook. Washing, ironing, and it’s like this every day. 595 01:06:02,583 --> 01:06:05,250 Then they plot. They fight. 596 01:06:06,375 --> 01:06:09,833 No, no, Tarek. Oh, God, I can’t do it. 597 01:06:10,792 --> 01:06:12,083 I feel like dying. 598 01:06:23,292 --> 01:06:25,417 That’s why I wanted to talk to you. 599 01:06:26,958 --> 01:06:28,292 So, I thought
 600 01:06:31,583 --> 01:06:33,958 since everyone knows you here, 601 01:06:34,042 --> 01:06:38,583 and they all trust you, they care for you
 602 01:06:40,250 --> 01:06:41,875 if you help me
 603 01:06:43,458 --> 01:06:47,583 make sure everyone you know who needs a residency permit, 604 01:06:47,667 --> 01:06:49,125 and you bring them to me
 605 01:06:50,125 --> 01:06:51,583 I’ll take care of everything. 606 01:06:53,375 --> 01:06:54,583 And we can split it. 607 01:06:56,208 --> 01:06:58,833 Tarek, we can make a lot of money. 608 01:07:04,583 --> 01:07:06,750 That’s what you wanted to talk to me about? 609 01:07:11,875 --> 01:07:15,000 -CarmĂ©, I don’t do these kind of things. -What things? 610 01:07:16,292 --> 01:07:17,542 I’m tired. 611 01:07:18,625 --> 01:07:19,833 Tired of everything. 612 01:07:20,708 --> 01:07:23,667 Tired of Naples, tired of always being the immigrant. 613 01:07:23,750 --> 01:07:26,083 Even though I’ve been living here for 20 years. 614 01:07:26,917 --> 01:07:29,917 Is this what we are to you? Money, numbers? 615 01:07:30,667 --> 01:07:34,667 What do you care what happens to us, as long as you profit from it. 616 01:07:55,167 --> 01:07:57,625 Tarek, I didn’t mean to offend you. 617 01:08:00,000 --> 01:08:01,750 I’m sorry that you got angry. 618 01:08:04,208 --> 01:08:06,542 We have the appointment with the Imam tomorrow. 619 01:08:07,875 --> 01:08:09,667 Then we can end this thing. 620 01:09:31,750 --> 01:09:32,750 Bye, Dad. 621 01:09:36,500 --> 01:09:37,667 Goodbye. 622 01:09:42,667 --> 01:09:45,125 -Mom, what are you doing here? -Hey! 623 01:09:45,833 --> 01:09:47,667 Nothing, I wanted to say hello. 624 01:09:47,750 --> 01:09:50,083 So? How do you feel? 625 01:09:50,167 --> 01:09:52,625 -That thing? -Everything’s fine. 626 01:09:52,708 --> 01:09:55,750 You see? All right, then. Now go to school. 627 01:09:55,833 --> 01:09:57,708 -See you later at home. -Bye. 628 01:10:02,417 --> 01:10:04,042 See you later. 629 01:10:40,375 --> 01:10:42,833 No, no! 630 01:10:42,917 --> 01:10:44,458 -Maria! -Let me go. 631 01:10:44,542 --> 01:10:45,417 -Maria! -No! 632 01:10:45,500 --> 01:10:46,375 No! 633 01:10:46,458 --> 01:10:47,542 Maria! 634 01:10:47,625 --> 01:10:50,208 -Mom! -Maria! 635 01:10:50,292 --> 01:10:53,708 -Carmela, Carmela, calm down! -Maria! 636 01:10:54,208 --> 01:10:55,875 Go, go, go! 637 01:10:55,958 --> 01:10:56,958 Calm down! 638 01:11:02,583 --> 01:11:04,708 Are you sure you don’t want to sign? 639 01:11:09,708 --> 01:11:13,667 A mother’s pain is understandable in moments like these. 640 01:11:15,667 --> 01:11:17,417 Reactions like these are common. 641 01:11:19,417 --> 01:11:22,667 Thank Mrs. Capuano for not wanting to press charges. 642 01:11:22,750 --> 01:11:24,375 All right, you can go. 643 01:11:33,625 --> 01:11:37,625 -Give me back my daughter. -I can’t. It’s up to the judge now. 644 01:11:39,292 --> 01:11:41,208 You just had to take her, now that we’re fine? 645 01:11:41,292 --> 01:11:42,625 Fine, CarmĂ©? 646 01:11:43,125 --> 01:11:44,708 In a house you're squatting in? 647 01:11:45,750 --> 01:11:46,917 Please. Come on. 648 01:11:47,792 --> 01:11:49,583 -When can I see her? -Soon. 649 01:11:49,667 --> 01:11:52,083 We have to give Maria time to feel at home. 650 01:11:53,917 --> 01:11:56,542 CarmĂ©, your daughter is in a safe place now. 651 01:11:57,208 --> 01:12:01,375 You have to try to recover. You need a job, a rented house. 652 01:12:01,458 --> 01:12:04,083 -Do you understand? -Where is the little girl? 653 01:12:04,167 --> 01:12:07,333 -Mrs. Anna... -Shut up or I’ll break your nose again. 654 01:12:07,417 --> 01:12:08,917 Shut up, Ma! 655 01:12:13,583 --> 01:12:15,083 That bitch. 656 01:12:18,375 --> 01:12:19,542 Where is she? 657 01:12:20,542 --> 01:12:21,625 Poor thing. 658 01:12:23,792 --> 01:12:25,583 Look how we ended up. 659 01:12:27,042 --> 01:12:29,875 It’s my fault, I didn’t know how to raise you. 660 01:12:29,958 --> 01:12:31,167 What do you mean? 661 01:12:31,792 --> 01:12:34,042 She wasn’t able to look after her daughter. 662 01:12:34,750 --> 01:12:36,542 Who knows what she does every day. 663 01:12:37,458 --> 01:12:40,375 What are you going to do? Where are you going to sleep? 664 01:12:44,542 --> 01:12:47,250 -Shut the fuck up! -Oh, fuck you. 665 01:13:36,292 --> 01:13:37,167 Tarek. 666 01:13:50,375 --> 01:13:51,625 Where have you been? 667 01:13:53,417 --> 01:13:57,000 The Imam was waiting for you. He brought the money. 668 01:13:58,667 --> 01:14:00,167 I made a bad impression. 669 01:14:02,375 --> 01:14:03,625 Do you have the money? 670 01:14:04,917 --> 01:14:05,792 No. 671 01:14:26,167 --> 01:14:27,625 They took Maria away from me. 672 01:14:30,333 --> 01:14:31,292 Who did? 673 01:14:37,750 --> 01:14:38,833 Social Services. 674 01:14:45,417 --> 01:14:47,125 They took her to a foster home. 675 01:14:55,917 --> 01:14:56,958 I’m sorry. 676 01:15:09,000 --> 01:15:10,083 Did you eat anything? 677 01:15:17,167 --> 01:15:18,792 -Abdel. -Yes. 678 01:15:19,833 --> 01:15:20,958 Make a pizza. 679 01:15:34,458 --> 01:15:35,750 Can I stay with you? 680 01:15:59,625 --> 01:16:00,958 This is the kitchen. 681 01:16:03,208 --> 01:16:04,333 Here’s the bathroom. 682 01:16:14,375 --> 01:16:15,667 I’m going to Abdel’s. 683 01:16:20,583 --> 01:16:21,542 Tarek. 684 01:16:32,375 --> 01:16:34,333 Can you stay with me for a while? 685 01:17:00,208 --> 01:17:01,333 Give me your hand. 686 01:17:20,292 --> 01:17:21,750 I’ll call the Imam tomorrow. 687 01:17:28,667 --> 01:17:31,167 -Good morning, Francesca. -Good morning. 688 01:18:04,833 --> 01:18:06,792 This is Maria’s bed. 689 01:18:12,667 --> 01:18:14,875 I’ll wait for you downstairs. 690 01:18:14,958 --> 01:18:18,417 But hurry up. You know you shouldn’t be here. 691 01:20:31,875 --> 01:20:35,000 -You are already here? -Do you have the money? 692 01:20:55,250 --> 01:20:56,667 Something happened. 693 01:20:58,083 --> 01:20:59,542 It’s not even half of it! 694 01:21:01,333 --> 01:21:03,208 The Egyptians didn’t show up. 695 01:21:05,792 --> 01:21:08,792 -So, what do I do now? -Wait, CarmĂ©. 696 01:21:10,958 --> 01:21:11,833 CarmĂ©! 697 01:21:28,667 --> 01:21:31,208 -Is this a joke? -I need an employment contract. 698 01:21:31,292 --> 01:21:34,250 Do you want me to get in trouble? 699 01:21:34,333 --> 01:21:36,208 What if they want money from me? 700 01:21:36,292 --> 01:21:39,208 They don’t know you at all, I never mentioned you. 701 01:21:40,333 --> 01:21:43,625 -Can’t you find a real job? -Where am I supposed to find one? 702 01:21:43,708 --> 01:21:45,042 I need something quick. 703 01:21:45,917 --> 01:21:47,333 I also need a house. 704 01:21:48,125 --> 01:21:50,792 Regular, with a rent contract. Nothing illegal. 705 01:21:51,625 --> 01:21:52,708 I need it tonight. 706 01:21:53,708 --> 01:21:54,958 Can you help me? 707 01:22:07,083 --> 01:22:08,792 What kind of work do you do? 708 01:22:13,417 --> 01:22:17,125 And you think I’ll offer a contract to someone who doesn't even have a job? 709 01:22:18,833 --> 01:22:21,875 Never mind, you’re just wasting my time. 710 01:22:25,917 --> 01:22:27,042 Or
 711 01:22:28,792 --> 01:22:31,250 we can figure out something else. 712 01:24:12,583 --> 01:24:14,417 Everything okay with the papers? 49686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.