All language subtitles for Red Dwarf S04E01 Camille 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,880 --> 00:00:41,871 - What is it? - It's a banana. 2 00:00:42,040 --> 00:00:44,031 No. Try again. What is it? 3 00:00:44,200 --> 00:00:46,714 - A banana? - No, it isn't. What is it? 4 00:00:46,920 --> 00:00:50,356 It's an urrrr... It's an urrrr... 5 00:00:50,560 --> 00:00:52,596 It's an orange. Go on, say it. 6 00:00:52,760 --> 00:00:56,435 - This is an orange. - It's an orrrr... 7 00:00:56,600 --> 00:01:00,912 It's an orrrr... It's a banana. It's no good. I just can't do it. 8 00:01:01,120 --> 00:01:04,635 You CAN do it. I'm gonna teach you. OK, what's this? 9 00:01:04,840 --> 00:01:07,274 - An ap... - No, no. What is it? 10 00:01:07,480 --> 00:01:11,758 Oh, it's no good, sir. I can't lie. I'm programmed to tell the truth. 11 00:01:11,960 --> 00:01:15,555 Kryten, it's easy. Look - an orange, a melon, 12 00:01:15,720 --> 00:01:18,109 a female aardvark. 13 00:01:18,760 --> 00:01:21,638 Oh, that is superb! How DO you do that? 14 00:01:21,800 --> 00:01:24,030 Especially calling a banana an aardvark. 15 00:01:24,200 --> 00:01:27,158 An aardvark isn't even a fruit. It's total genius. 16 00:01:29,360 --> 00:01:32,989 - Let's start again. - Sir, we've been doing this all morning. 17 00:01:33,200 --> 00:01:36,476 Kryten, I'm going to teach you to lie and cheat, 18 00:01:36,640 --> 00:01:39,108 to be unpleasant, cruel and sarcastic. 19 00:01:39,280 --> 00:01:42,670 It's the only way to break your programming, make you independent. 20 00:01:42,880 --> 00:01:47,078 I'm truly grateful, sir. I'd love to be deceitful, unpleasant and offensive. 21 00:01:47,240 --> 00:01:51,313 Those are the human qualities I admire the most. But I can't do it. 22 00:01:51,480 --> 00:01:53,357 - You can! - I can't. 23 00:01:53,560 --> 00:01:55,312 - What's this? - No! 24 00:01:55,520 --> 00:01:57,158 - What is it? - Please! 25 00:01:57,360 --> 00:01:59,396 - What is it? - It's a... It's a... 26 00:01:59,560 --> 00:02:03,394 It's a small, off-duty Czechoslovakian traffic warden. 27 00:02:03,600 --> 00:02:05,875 Yes! You did it! What's this? 28 00:02:06,080 --> 00:02:08,833 - It's a red and blue golfing umbrella. - Kryten! Yes! 29 00:02:09,000 --> 00:02:10,672 - What's this? - It's an apple. 30 00:02:10,840 --> 00:02:13,035 - No. What is it? - It's... It's... 31 00:02:13,240 --> 00:02:15,800 It's the Bolivian navy on manoeuvres. 32 00:02:16,600 --> 00:02:19,068 - Kryten, you can do it. - No, I can't. 33 00:02:19,240 --> 00:02:22,038 Yes, you... Whoa, nice one! 34 00:02:22,240 --> 00:02:26,358 I can't hang around. I'd better take the penguin for a walk. 35 00:02:26,520 --> 00:02:29,114 I can do it! I did it again! I can lie! 36 00:02:29,280 --> 00:02:32,477 - Cat, come here. Check this. Check this. - Check what? 37 00:02:32,640 --> 00:02:35,200 Concentrate, Kryten. What's this? 38 00:02:35,400 --> 00:02:37,516 It's a banana. 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,270 - What's this? - It's an orange. 40 00:02:40,480 --> 00:02:43,392 - What's this? - Apple. 41 00:02:43,600 --> 00:02:46,433 You taught him that? That's terrific. 42 00:02:47,600 --> 00:02:50,637 You two should audition for "What's My Fruit?" 43 00:02:50,840 --> 00:02:53,308 - He did it wrong. - It gets better? 44 00:02:53,480 --> 00:02:56,278 - I just can't do it. - You just did it. 45 00:02:56,480 --> 00:03:00,029 Not when there's someone else there. What's a suitable human analogy? 46 00:03:00,200 --> 00:03:02,163 It's like trying to urinate 47 00:03:02,164 --> 00:03:05,797 standing next to a man two foot taller than you. 48 00:03:05,960 --> 00:03:09,430 - It's just not possible. - What are you trying to do? 49 00:03:09,640 --> 00:03:12,359 - He's trying to teach me to lie. - Any reason? 50 00:03:12,560 --> 00:03:17,031 Yeah. Lying's a vital part of your psychological defence system. 51 00:03:17,240 --> 00:03:20,550 If you can't lie, you can't conceal your true intentions. 52 00:03:20,720 --> 00:03:22,711 Sometimes that's essential. 53 00:03:22,880 --> 00:03:25,042 Take Nelson, when he put the telescope 54 00:03:25,043 --> 00:03:27,715 to his blind eye and said, "I see no ships." 55 00:03:27,880 --> 00:03:29,764 Or Humphrey Bogart in "Casablanca", 56 00:03:29,765 --> 00:03:32,670 when he lies to Victor Laszlo to spare his feelings. 57 00:03:32,880 --> 00:03:36,395 I understand, sir. How often have we watched that movie? 58 00:03:36,560 --> 00:03:39,996 I know it can be noble to lie. I just can't. 59 00:03:40,200 --> 00:03:43,192 Kryten, you can. Look, what's this? 60 00:03:43,360 --> 00:03:46,670 It's a banana. It always has been. It always will be. 61 00:03:46,840 --> 00:03:50,196 It's a yellow fruit that you unzip and eat. A banana. 62 00:03:51,080 --> 00:03:54,117 - Lister, is Kryten with you? - Yeah, what's the prob? 63 00:03:54,320 --> 00:03:57,676 I've been waiting 20 minutes for him in the hangar, 64 00:03:57,880 --> 00:04:01,714 Oh, spin my nipple nuts and send me to Alaska! 65 00:04:01,880 --> 00:04:04,030 I'm supposed to take him asteroid spotting. 66 00:04:04,240 --> 00:04:07,550 - I'll be right down, sir. - You'd better be, 67 00:04:07,760 --> 00:04:10,115 Kryten, remember yesterday's class on insults? 68 00:04:10,320 --> 00:04:13,596 - I'm not sure... - How do we describe that gentleman? 69 00:04:13,800 --> 00:04:15,916 - He's Mr... - No, no, no. He's a... 70 00:04:16,080 --> 00:04:19,072 - He's a smeee... - Nearly. Come on. Nearly. 71 00:04:19,280 --> 00:04:21,555 - He's a smeee... - He's a... 72 00:04:21,760 --> 00:04:25,230 He's a smeee... He's a smeeeg... 73 00:04:25,440 --> 00:04:27,476 heeeeead. 74 00:04:27,640 --> 00:04:29,631 I did it! 75 00:04:29,800 --> 00:04:34,715 Brutal. Now the ultimate test - can you say it to him in person? 76 00:04:35,600 --> 00:04:39,354 Ah, Kryten. At last. Glad you could make it this millennium. 77 00:04:39,560 --> 00:04:41,278 Smeeeee... 78 00:04:42,640 --> 00:04:46,155 - Pardon? - Smeeeee... heeeee... 79 00:04:47,040 --> 00:04:49,235 - What? - You're a smeeeee... heeeee... 80 00:04:49,400 --> 00:04:52,073 Oh, forget it. 81 00:04:57,440 --> 00:05:00,432 Kryten, could we go just a bit faster? 82 00:05:00,640 --> 00:05:03,359 So we're not being overtaken by stationary objects? 83 00:05:04,440 --> 00:05:06,476 Sir, you're a smeeeee... 84 00:05:08,800 --> 00:05:12,918 - A smee. - A smeeeee... heeeee... 85 00:05:13,760 --> 00:05:15,751 A smee-hee. 86 00:05:15,960 --> 00:05:18,235 A complete and total one. 87 00:05:18,440 --> 00:05:21,750 I'm picking something up. Some kind of distress beacon. 88 00:05:21,960 --> 00:05:24,679 I copy that, Holly. Quadrant four-niner-seven. 89 00:05:24,880 --> 00:05:26,996 - What is it? - Hard to tell, 90 00:05:27,160 --> 00:05:29,799 but it's marooned on a planet in decaying orbit. 91 00:05:30,000 --> 00:05:32,833 - Safety margin? - Planet'll explode in two hours. 92 00:05:33,040 --> 00:05:37,158 - Forget it. It's too dangerous. - We can't leave them, sir. 93 00:05:37,320 --> 00:05:40,630 - There may be survivors. - Leave it, Kryten. That's an order. 94 00:05:42,720 --> 00:05:46,918 - What are you doing? - I'm not taking her down. 95 00:05:47,120 --> 00:05:48,317 Yes, you are. 96 00:05:48,318 --> 00:05:52,069 Nor am I checking the vessel for survivors. 97 00:05:52,240 --> 00:05:55,869 Kryten, this is mutiny. I could have you dismantled. 98 00:05:56,080 --> 00:05:58,196 Smeeeee... heeeee... 99 00:05:58,360 --> 00:06:00,351 Oh, damn my programming! 100 00:06:09,040 --> 00:06:11,076 Not back yet? They've been hours. 101 00:06:11,280 --> 00:06:13,794 - No sign. What are you watching? - Just a vid. 102 00:06:13,960 --> 00:06:15,996 - This is a classic. - What is it? 103 00:06:16,160 --> 00:06:19,038 "Tales Of The Riverbank: The Next Generation." 104 00:06:19,200 --> 00:06:22,875 Oh, right. I've seen this. It's not as good as the original. 105 00:06:23,080 --> 00:06:25,514 Well, they never replaced Hammy Hamster. 106 00:06:26,640 --> 00:06:30,269 How could they? The dude smouldered. The camera loved him. 107 00:06:30,480 --> 00:06:33,233 Yeah. He was the rodent equivalent of Marlon Brando. 108 00:06:33,440 --> 00:06:35,749 Whatever happened to old Hammy? 109 00:06:35,920 --> 00:06:39,230 One minute he's a huge star with a personalised gold wheel 110 00:06:39,400 --> 00:06:42,631 and as much Edam as he could hold in his little cheeks, 111 00:06:42,800 --> 00:06:44,916 the next, obscurity. 112 00:06:45,080 --> 00:06:48,675 Probably went on the slide. The series ended, couldn't find work, 113 00:06:48,840 --> 00:06:52,594 and then the ultimate humiliation... hamstergrams. 114 00:06:55,360 --> 00:06:58,511 Well, thanks a bunch, Thanks a smegging buncharoony, 115 00:06:58,720 --> 00:07:00,151 Rimmer, where are you? 116 00:07:00,152 --> 00:07:02,952 That idiot droid has endangered this vessel 117 00:07:03,120 --> 00:07:05,873 by landing on a planet that's about to explode, 118 00:07:06,040 --> 00:07:08,793 thanks to your foundation course in advanced rebellion, 119 00:07:09,000 --> 00:07:12,788 - Why? - To search some starship escape vessel 120 00:07:12,960 --> 00:07:16,396 because there's a million-to-one chance there may be a survivor, 121 00:07:16,560 --> 00:07:20,712 - You let him go alone? - Of course, I was glad to get rid of him, 122 00:07:20,880 --> 00:07:22,996 He's flipped, He's got mad droid disease, 123 00:07:23,160 --> 00:07:27,199 He kept waving a banana around and calling it a female aardvark, 124 00:07:28,200 --> 00:07:30,634 Well, you'd better get after him. 125 00:07:30,800 --> 00:07:33,678 - He might need help. - Lister, this is your fault, 126 00:07:39,120 --> 00:07:41,873 Hello? Is there anyone here? 127 00:07:43,560 --> 00:07:45,551 Can anyone read me? 128 00:07:46,200 --> 00:07:48,714 Oh, dear. What a terrible mess. 129 00:07:56,560 --> 00:07:59,836 Help! Mr Rimmer, sir! Sir? 130 00:08:10,880 --> 00:08:16,318 I thank you from the bottom of my rehydration units. You saved my life. 131 00:08:16,480 --> 00:08:19,199 You responded to my distress call. You saved mine. 132 00:08:19,360 --> 00:08:22,591 - My name is Kryten. - Camille. Pleased to meet you. 133 00:08:22,800 --> 00:08:26,713 - Are you a 4,000 series? - Yes, I'm the 4,000 series GTi. 134 00:08:26,920 --> 00:08:30,629 GTi! Oh, wow! I'm just a plain old 4,000 series. 135 00:08:30,800 --> 00:08:32,788 You've got all the luxury extras, 136 00:08:32,789 --> 00:08:35,920 like realistic toes and a slide-back sunroof head. 137 00:08:36,080 --> 00:08:38,548 Why are you looking at me like that? 138 00:08:39,280 --> 00:08:44,229 Sorry. Stare mode cancel. It's just you have really amazing eyes. 139 00:08:44,440 --> 00:08:49,719 Well... they're just the old 579s with the automatic 15F-stop cornea. 140 00:08:49,880 --> 00:08:53,236 I could pop them out and you could borrow them. 141 00:08:53,400 --> 00:08:55,675 Heck. What a jerky thing to say. 142 00:08:55,840 --> 00:08:58,991 I don't believe you would ever say anything jerky. 143 00:08:59,200 --> 00:09:00,713 - Really? - Really. 144 00:09:00,920 --> 00:09:05,038 Wow. Uh, listen, I... I know this will sound like a corny line, 145 00:09:05,200 --> 00:09:08,678 but do you know that the configuration of your features 146 00:09:08,679 --> 00:09:10,479 is extraordinarily apposite? 147 00:09:10,680 --> 00:09:14,070 - You really know all the lines. - No, I really mean it. 148 00:09:14,240 --> 00:09:17,437 The way the light catches your head - it's enchanting. 149 00:09:18,960 --> 00:09:20,951 - I am Kryten. - You already said. 150 00:09:21,160 --> 00:09:24,596 Oh, yes. You must think me as stupid as a photocopier. 151 00:09:25,760 --> 00:09:28,433 So, where are the crew? What happened here? 152 00:09:28,600 --> 00:09:31,876 Kryten, do you believe in advanced mutual compatibility 153 00:09:32,040 --> 00:09:34,600 on the basis of a primary initial ident? 154 00:09:34,800 --> 00:09:37,109 What humans call "love at first sight"? 155 00:09:37,320 --> 00:09:39,390 That would be an adequate synonym. 156 00:09:39,600 --> 00:09:43,309 Until a moment ago, I'd have said the probability was zero squared. 157 00:09:43,520 --> 00:09:46,717 - And now? - Uh... This gantry is unstable. 158 00:09:46,880 --> 00:09:49,314 I suggest you hang on to me. 159 00:09:49,480 --> 00:09:52,392 Oh, what is that fragrance? It smells divine. 160 00:09:52,600 --> 00:09:55,319 - WD-40. - I knew it. 161 00:09:55,480 --> 00:09:58,199 I knew it. I use it on my neck hinges too. 162 00:09:58,400 --> 00:10:01,517 Kryten, this shouldn't be happening. Do you feel it too? 163 00:10:01,720 --> 00:10:05,110 You mean the 93.72% compatibility factor? 164 00:10:05,320 --> 00:10:09,791 - I make it 93.75. - Oh, yes. I forgot to carry the three. 165 00:10:10,000 --> 00:10:14,152 - Say it. Say the words. - It sounds ridiculous from a mechanoid. 166 00:10:14,360 --> 00:10:16,715 - Then say them in machine language. - OK. 167 00:10:16,880 --> 00:10:22,000 In Z80012, using hex rather than binary, and converting to a basic ASC2 code, 168 00:10:22,480 --> 00:10:26,393 Camille, I think I E5-A9-08-B7 you. 169 00:10:27,360 --> 00:10:30,636 - You really mean that? - Camille, I'd do anything for you. 170 00:10:30,800 --> 00:10:35,032 I'd compute a three-million-digit prime number to make you happy. 171 00:10:35,200 --> 00:10:38,272 I'd evaluate pi to infinity to make you smile. 172 00:10:38,480 --> 00:10:42,189 Oh, Kryten. You make the most romantic calculations. 173 00:10:42,360 --> 00:10:44,828 Kryten, can you read me? What's happening? 174 00:10:45,000 --> 00:10:46,991 - There are others? - Yes, why? 175 00:10:47,160 --> 00:10:49,151 - I can't meet them. - What do you mean? 176 00:10:49,320 --> 00:10:52,357 Two of us alone could work. Don't make me explain. 177 00:10:52,520 --> 00:10:55,398 But this whole planet is about to blow. 178 00:10:55,560 --> 00:10:57,915 I can't meet your shipmates. Trust me. 179 00:10:58,080 --> 00:11:00,878 But you'll like them. Well, some of them. 180 00:11:01,040 --> 00:11:04,271 Well, one of them... maybe. 181 00:11:04,440 --> 00:11:06,431 Sir. I'm making my way back. 182 00:11:06,600 --> 00:11:11,355 - What's kept you? - I've found a survivor. We're coming in. 183 00:11:19,480 --> 00:11:22,199 Kryten, don't make me do this. I'm begging you. 184 00:11:22,360 --> 00:11:24,828 Just relax. Everything's going to be fine. 185 00:11:25,000 --> 00:11:26,319 Mr Rimmer, sir? 186 00:11:26,480 --> 00:11:29,438 - Where the smeg have you been? - Mr Rimmer, Camille. 187 00:11:29,600 --> 00:11:32,876 Camille, Second Tech Rimmer. She saved my life, sir. 188 00:11:36,080 --> 00:11:38,230 Yes, well... Howdy. 189 00:11:39,040 --> 00:11:42,669 - Howdy. - You see? I knew you'd get along. 190 00:11:42,840 --> 00:11:47,470 Well, I'd better start the engines and get us clear of the impact zone. 191 00:11:47,680 --> 00:11:52,117 - I'll come with you. - No, no. You stay and get acquainted. 192 00:11:54,200 --> 00:11:56,350 Can I get you anything... or anything? 193 00:11:56,560 --> 00:11:59,233 No. No, no. I'm fine, thanks. 194 00:11:59,400 --> 00:12:02,756 I can't believe I've met another hologram after all these years. 195 00:12:02,920 --> 00:12:06,036 Yes. I was Second Technician on that crate. 196 00:12:06,037 --> 00:12:07,391 That's what I am. 197 00:12:07,600 --> 00:12:11,149 I wanted to go further, but I'm a dope in exams. 198 00:12:11,360 --> 00:12:13,157 Me too. 199 00:12:13,840 --> 00:12:15,831 So, er... what do they call you? 200 00:12:16,040 --> 00:12:21,433 Well, my first name is Arnold, but the guys generally call me... Duke. 201 00:12:23,160 --> 00:12:26,709 - Duke? - Yes, well... not absolutely all the time. 202 00:12:26,880 --> 00:12:30,509 In fact, sometimes months elapse without being called "Duke" at all. 203 00:12:30,680 --> 00:12:32,893 So don't call me "Duke" in front of anyone... 204 00:12:32,894 --> 00:12:34,673 because they might have forgotten... 205 00:12:34,840 --> 00:12:36,831 that they call me "Duke". 206 00:12:37,040 --> 00:12:39,235 Sorry, I'm no good at small talk. 207 00:12:39,440 --> 00:12:42,591 - Oh, I think you're perfectly charming. - Do you? 208 00:12:42,760 --> 00:12:46,355 Well, thank you. No one's ever said I was charming before. 209 00:12:46,520 --> 00:12:51,753 They've said, "Rimmer, you're a total git," but never charming, no. 210 00:12:51,920 --> 00:12:54,434 - Well, I think you're very charming. - Really? 211 00:12:54,640 --> 00:12:56,551 Very, VERY charming. 212 00:12:57,600 --> 00:13:00,797 Well, thank you. Um... thank you. 213 00:13:00,960 --> 00:13:04,635 I'd just better go and see how er... Kryten's getting on. 214 00:13:04,800 --> 00:13:06,597 Excusez-moi. 215 00:13:17,080 --> 00:13:20,038 - She's quite something, isn't she, sir? - She's enchanting. 216 00:13:20,240 --> 00:13:22,390 - You think so? - She's got everything - 217 00:13:22,560 --> 00:13:24,710 style, taste, poise... 218 00:13:24,880 --> 00:13:29,237 - She's absolutely lovely. - Oh, I'm so glad you think so, sir. 219 00:13:29,440 --> 00:13:32,830 I'll tell you, I think there's romance in the air. 220 00:13:33,000 --> 00:13:35,958 You sly old dog, Krytie! I think you're right. 221 00:13:36,400 --> 00:13:40,518 Sure, her nose is a little loose, but that's just cute. 222 00:13:42,520 --> 00:13:46,752 I'll tell you something. She's so like my sister-in-law Janine, it's untrue. 223 00:13:46,960 --> 00:13:50,316 Camille looks like your sister-in-law? What happened? 224 00:13:50,480 --> 00:13:52,835 Was she involved in a car accident? 225 00:13:55,400 --> 00:13:57,914 Who? Janine? No, she was a model. 226 00:13:58,120 --> 00:14:02,079 - And she looked like Camille? - Absolutely. The resemblance is uncanny. 227 00:14:02,280 --> 00:14:05,192 What did she model? Spark plugs? 228 00:14:05,360 --> 00:14:08,113 - I happen to think she's very attractive. - You do?! 229 00:14:08,320 --> 00:14:10,834 - Certainly. - Do you think I'm attractive? 230 00:14:12,000 --> 00:14:15,993 You? Of course not. You look like a giant half-chewed rubber-tipped pencil. 231 00:14:17,680 --> 00:14:20,114 Well, think what the heck you like, 232 00:14:20,280 --> 00:14:24,876 because some people in this big old cosmos think I'm pretty amazing-looking, 233 00:14:25,040 --> 00:14:28,919 especially in the eye department, I thank you so very much. 234 00:14:38,600 --> 00:14:40,750 You're back. I heard. 235 00:14:41,720 --> 00:14:44,678 - Ah, sir, meet Camille. - Hi. 236 00:14:44,880 --> 00:14:47,235 I'll go and prepare your quarters. 237 00:14:47,400 --> 00:14:50,631 The penthouse suite on A Deck should suffice. 238 00:14:54,080 --> 00:14:56,677 Well, this looks fine. If you remove your clothes, 239 00:14:56,678 --> 00:14:58,153 we'll begin the examination. 240 00:14:59,160 --> 00:15:01,310 Sorry. Dave Lister, ship's surgeon. 241 00:15:02,360 --> 00:15:04,954 - You're a surgeon? - Well, I'm not fully qualified, 242 00:15:05,120 --> 00:15:08,317 but I've seen every episode of "St Elsewhere". 243 00:15:08,480 --> 00:15:11,438 If you like, we can dispense with the examination 244 00:15:11,600 --> 00:15:13,955 and go straight for the malpractice. 245 00:15:14,640 --> 00:15:17,677 So relax, and I'll turn on the laughing gas. 246 00:15:17,840 --> 00:15:20,673 Giggles or guffaws? It's all the same to me. 247 00:15:20,880 --> 00:15:23,155 Something tells me you're not a doctor. 248 00:15:23,320 --> 00:15:28,474 What gave it away? The fact that I've gone fully ten seconds without patronising you? 249 00:15:28,640 --> 00:15:34,670 This is weird. The last two humans in an infinite cosmos and we bump into each other. 250 00:15:34,880 --> 00:15:38,998 - Yeah, it is weird, isn't it? - We have an awesome responsibility. 251 00:15:39,200 --> 00:15:41,270 - We do? - Yeah. Sure we do. 252 00:15:41,440 --> 00:15:44,398 To rebuild the human race... as quickly as possible. 253 00:15:44,600 --> 00:15:48,309 Do you wanna start now or clean your teeth first? 254 00:15:49,160 --> 00:15:51,196 And they say romance is dead. 255 00:15:51,400 --> 00:15:55,951 The prospect of making love to a stranger is just as galling to me. 256 00:15:56,160 --> 00:16:00,153 We've got to be professional about this, totally clinical and unemotional. 257 00:16:00,320 --> 00:16:03,790 So just lie back and I'll slip into my Spiderman costume. 258 00:16:05,960 --> 00:16:09,919 Ah, Listy. I see you've met our ravishing guest. 259 00:16:10,080 --> 00:16:13,550 - Camille, have you seen Kryten? - He went up to A Deck. 260 00:16:13,760 --> 00:16:15,751 Thanks muchly. 261 00:16:16,320 --> 00:16:19,198 Oh, Camille... It's just a silly thought, really, 262 00:16:19,360 --> 00:16:23,672 but I thought after you've settled in, we could pop up to the projection room 263 00:16:23,880 --> 00:16:28,556 and I could talk you through my photo collection of 20th-century telegraph poles. 264 00:16:28,720 --> 00:16:31,393 Yeah, or if you fancy a more entertaining time, 265 00:16:31,600 --> 00:16:35,513 you can just let him shoot you through the head. 266 00:16:35,720 --> 00:16:40,157 As it happens, Listy, Camille is into telegraph poles as much as I am, 267 00:16:40,360 --> 00:16:43,875 especially the 1952 Phase Fours with the triple-reinforced wire. 268 00:16:44,040 --> 00:16:47,350 - What? You're into telegraph poles? - Of course not. 269 00:16:47,560 --> 00:16:51,269 You see? And she's also a big fan of Reggie Wilson. 270 00:16:51,480 --> 00:16:55,155 - What? You like Hammond organ music?! - It's mindless pap. 271 00:16:55,360 --> 00:16:58,352 Absolutely amazing, eh? Reggie Wilson, telegraph poles... 272 00:16:58,520 --> 00:17:00,875 It's uncanny how much we've got in common. 273 00:17:01,080 --> 00:17:03,514 - Are you OK, Rimmer? - Never better. 274 00:17:03,680 --> 00:17:07,070 Where is he? A Deck? Ciao for now. 275 00:17:10,560 --> 00:17:12,915 - What was all that about? - What about? 276 00:17:13,120 --> 00:17:17,398 You were saying one thing and Rimmer was hearing another. How do you do that? 277 00:17:18,360 --> 00:17:20,874 Well, you'd probably have worked it out eventually. 278 00:17:21,040 --> 00:17:23,031 I'm a Pleasure GELF. 279 00:17:32,120 --> 00:17:34,429 Hey, what's going on, buddy? 280 00:17:34,640 --> 00:17:38,838 Eraserhead says she's a mechanoid and Captain Sadness says she's a hologram. 281 00:17:39,040 --> 00:17:41,838 Well, she's both and neither. She's a GELF. 282 00:17:42,040 --> 00:17:44,395 - GELF? - Yeah. A Genetically Engineered Life Form. 283 00:17:44,560 --> 00:17:48,155 She's a Pleasure GELF, created to be everyone's perfect companion. 284 00:17:48,320 --> 00:17:53,189 Everyone perceives her differently. You see what you wanna see, what you most desire. 285 00:17:53,400 --> 00:17:56,836 Are you telling me I'll see my perfect mate? 286 00:17:57,000 --> 00:18:00,834 Mmm, yeah, and she'll fall instantly in love with you. 287 00:18:01,000 --> 00:18:04,595 What exquisite treasure of loveliness lies behind those doors? 288 00:18:04,760 --> 00:18:08,288 Knowing you, a 6ft Valkyrie warrior in scanty armour 289 00:18:08,289 --> 00:18:10,551 with a cleavage you can ski down. 290 00:18:10,720 --> 00:18:12,756 Stop. You're making me dribble. 291 00:18:12,920 --> 00:18:14,990 Well, here goes. 292 00:18:21,800 --> 00:18:23,597 Hi, buddy. 293 00:18:24,480 --> 00:18:26,789 - You're me. - Who else? 294 00:18:27,000 --> 00:18:31,039 - I'm the object of my own desire? - Can you think of anyone more deserving? 295 00:18:31,240 --> 00:18:36,837 Well, if you put it like that, I guess you're right. Damn my vanity! 296 00:18:37,000 --> 00:18:39,594 Ooow! 297 00:18:42,400 --> 00:18:43,376 What did you see? 298 00:18:43,377 --> 00:18:45,790 Oh, just some gorgeous chunk of loveliness. 299 00:18:45,960 --> 00:18:48,633 - Come on. - Ooh, what a body! 300 00:18:48,800 --> 00:18:51,439 - What did you see? - My legs are still shaking. 301 00:18:51,600 --> 00:18:55,718 - Cat, what did you see? - Someone get me a brandy! 302 00:19:00,840 --> 00:19:04,230 Well, I should've guessed. It was just too strange, 303 00:19:04,400 --> 00:19:09,190 actually meeting someone who didn't want to vomit over me in loathing and disgust. 304 00:19:09,680 --> 00:19:12,319 Don't take it so personally, sir. 305 00:19:12,480 --> 00:19:16,234 We all feel foolish, used, chewed up and spat out. 306 00:19:16,440 --> 00:19:20,479 Look, she didn't mean any harm. She can't control how we see her. 307 00:19:20,680 --> 00:19:22,955 She's... a mirror for our obsessions. 308 00:19:23,160 --> 00:19:27,233 - Holly, what did you see? - Nothing. I don't have any desires. 309 00:19:27,400 --> 00:19:29,630 Either that, or me screen was foggy. 310 00:19:32,800 --> 00:19:35,678 I guess I owe you all an apology. 311 00:19:35,880 --> 00:19:38,553 Sorry, Dave. 312 00:19:38,760 --> 00:19:41,115 Sorry, Duke. 313 00:19:41,320 --> 00:19:44,835 - Sorry, buddy. - Heartbreaker! 314 00:19:45,360 --> 00:19:48,750 I told you it wouldn't work, Kryten, if there were others. 315 00:19:48,960 --> 00:19:52,077 You're hurt the most. You're not used to these emotions. 316 00:19:52,280 --> 00:19:57,752 - Why did you lie to me? - I felt something I'd never felt before. 317 00:19:57,920 --> 00:20:01,117 I knew if you saw the real me you'd be repelled. 318 00:20:01,320 --> 00:20:03,117 Well, try me. 319 00:20:03,280 --> 00:20:06,670 Turn away and I'll change to what I really am. 320 00:20:11,920 --> 00:20:13,512 I'm ready, 321 00:20:18,840 --> 00:20:22,230 - This is what I really look like, - Oh. 322 00:20:23,160 --> 00:20:26,914 - What do you think? - Well, I think you look... really nice. 323 00:20:27,680 --> 00:20:32,708 Nice? She looks like something that dropped out of the Sphinx's nose! 324 00:20:34,560 --> 00:20:37,393 He's right, I'm just a huge green blob, 325 00:20:37,600 --> 00:20:40,990 True, but as huge green blobs go, you're really cute. 326 00:20:41,960 --> 00:20:43,143 I don't believe you, 327 00:20:43,144 --> 00:20:45,669 OK, you'll never make the cover of "Vogue", 328 00:20:45,840 --> 00:20:47,956 but, hey, neither will I. 329 00:20:48,120 --> 00:20:50,634 - I think you're really sweet. - You're lying, 330 00:20:50,800 --> 00:20:54,918 - I can't lie. I'm a mechanoid. - You really don't think I'm repulsive? 331 00:20:55,120 --> 00:20:58,999 Of course not. There's some humans not as attractive as you. 332 00:20:59,160 --> 00:21:03,358 Take Karl Malden, and he was a famous actor. 333 00:21:03,520 --> 00:21:05,417 You think this changes anything? 334 00:21:05,418 --> 00:21:09,152 Camille, I'd be grateful if you joined me for dinner tonight. 335 00:21:09,360 --> 00:21:10,588 You mean that? 336 00:21:10,589 --> 00:21:14,195 Parrot's Bar. I'll meet you there at eight. 337 00:21:15,320 --> 00:21:17,515 Flats or heels? 338 00:21:23,880 --> 00:21:26,758 I can't believe he's really going through with this. 339 00:21:26,960 --> 00:21:33,035 Look, if Kryten wants to take an amorphous green blob for a discreet tete-a-tentacle, 340 00:21:33,200 --> 00:21:35,714 - I say good luck to him. - Me too. 341 00:21:35,880 --> 00:21:40,271 We all react differently. When Steve McQueen met the Blob, he tried to kill it. 342 00:21:40,440 --> 00:21:43,432 He probably never thought of taking it to a restaurant. 343 00:21:43,880 --> 00:21:46,599 I know. They should go to a sushi bar. 344 00:21:46,760 --> 00:21:50,070 At least the food won't look better than his date. 345 00:21:51,200 --> 00:21:54,272 Sir. I respect your sense of dress more than anything, 346 00:21:54,440 --> 00:21:57,716 and I'd really appreciate your opinion of this outfit. 347 00:21:57,880 --> 00:22:02,749 Kryten, if I was going out with a ball of slime, that's how I'd dress. 348 00:22:03,560 --> 00:22:07,269 Thank you, sir. That means a lot to me. Well... 349 00:22:07,440 --> 00:22:09,715 don't wait up! 350 00:22:26,840 --> 00:22:29,832 - Isn't this enchanting? - Oh, Kryten, 351 00:22:30,000 --> 00:22:33,834 - Could we make it, you and I? - It's the old, old story. 352 00:22:34,000 --> 00:22:36,275 Droid meets droid. Droid becomes chameleon. 353 00:22:36,440 --> 00:22:40,228 Droid loses chameleon. Chameleon becomes blob. Droid gets blob back again. 354 00:22:40,400 --> 00:22:43,949 - It's a classic tale. - A toast, my love, 355 00:22:44,280 --> 00:22:46,271 To us, 356 00:22:56,200 --> 00:22:59,875 ("THE BLUE DANUBE") 357 00:23:01,240 --> 00:23:03,549 ("AS TIME GOES BY") 358 00:23:03,760 --> 00:23:07,673 "Casablanca." What a movie. I must have seen it a thousand times. 359 00:23:07,840 --> 00:23:10,229 Lister used it as part of my course. 360 00:23:10,400 --> 00:23:13,198 It's littered with examples of how lying can be noble. 361 00:23:13,800 --> 00:23:17,509 >From now on, my angel, "Casablanca" will be our movie, and... 362 00:23:17,680 --> 00:23:21,832 Sorry to gooseberry, Kryten, but we've got a visitor. He wants to see Camille. 363 00:23:22,800 --> 00:23:26,270 I was going to tell you, Kryten, Truly I was, 364 00:23:26,480 --> 00:23:31,076 - You have a husband?! - We're androgynous, but I suppose I do, 365 00:23:31,240 --> 00:23:36,155 Hector has a brilliant mind, He's worked on an antidote for our condition for years, 366 00:23:36,360 --> 00:23:39,432 - Hector's a blob too? - We're both blobs, Kryten, 367 00:23:39,600 --> 00:23:43,149 I left him long ago, I thought he'd given up looking, 368 00:23:43,360 --> 00:23:45,874 - He must really thi nk a lot of you. - I guess, 369 00:23:46,080 --> 00:23:49,914 - What will you do? - I'll tell him I met someone else, 370 00:23:50,080 --> 00:23:54,358 I'm going to tell him I'm staying here with you, 371 00:23:59,400 --> 00:24:03,313 Mr Lister, would you take Camille's bag on board? 372 00:24:03,520 --> 00:24:07,877 - Certainly, Kryten. Anything you say. - Why my bag, Kryten? 373 00:24:08,080 --> 00:24:11,231 You're getting on that craft with Hector where you belong. 374 00:24:11,440 --> 00:24:13,431 - No, Kryten, - Listen to me. 375 00:24:13,600 --> 00:24:16,831 Do you know what you've got to look forward to here? 376 00:24:17,040 --> 00:24:20,430 - You're saying this to make me go, - You belong to Hector. 377 00:24:20,600 --> 00:24:25,390 You're part of his work. If you don't get on that craft, you'll regret it, 378 00:24:25,560 --> 00:24:29,758 maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of your life. 379 00:24:29,960 --> 00:24:32,997 - What about us? - We'll always have Parrot's. 380 00:24:33,200 --> 00:24:36,510 - Oh, Kryten, - I'm no good at being noble, kid. 381 00:24:36,680 --> 00:24:39,450 The problems of two blobs and a droid 382 00:24:39,451 --> 00:24:43,119 don't amount to a hill of beans in this cosmos. 383 00:24:45,520 --> 00:24:47,750 Are you ready, Camille? 384 00:24:48,920 --> 00:24:51,275 I'm ready, Goodbye, Kryten, 385 00:24:51,440 --> 00:24:53,431 God bless you, 386 00:25:03,160 --> 00:25:04,657 You were lying, Kryten. 387 00:25:04,658 --> 00:25:07,472 Yes, but it was her best shot at happiness. 388 00:25:07,680 --> 00:25:11,832 It's the old, old story. Droid meets droid. Droid becomes chameleon. 389 00:25:12,000 --> 00:25:15,515 Droid loses chameleon. Chameleon turns into blob. Droid gets blob back. 390 00:25:15,680 --> 00:25:20,151 Blob meets blob. Blob goes off with blob. Droid loses blob, chameleon and droid. 391 00:25:20,320 --> 00:25:23,630 How many times have we seen that story? 392 00:25:23,800 --> 00:25:26,951 - I suppose you're gonna blame me. - Yes, I am. 393 00:25:27,120 --> 00:25:32,148 Without your bananas, movies and aardvarks, none of this could have happened. 394 00:25:32,320 --> 00:25:34,629 You're a complete and total smeghead. 395 00:25:35,360 --> 00:25:37,510 Brutal, Kryten. You just insulted me. 396 00:25:37,720 --> 00:25:40,234 Yes. I can lie, cheat AND be offensive now. 397 00:25:40,440 --> 00:25:44,433 Kryten, this could be the start of a beautiful friendship. 398 00:25:48,440 --> 00:25:51,876 ♪ It's cold outside, there's no kind of atmosphere 399 00:25:52,040 --> 00:25:55,316 ♪ I'm all alone, more or less 400 00:25:55,480 --> 00:25:58,631 ♪ Let me fly far away from here 401 00:25:58,800 --> 00:26:01,439 ♪ Fun, fun, fun 402 00:26:01,600 --> 00:26:05,149 ♪ In the sun, sun, sun 403 00:26:05,320 --> 00:26:08,596 ♪ I want to lie shipwrecked and comatose 404 00:26:08,760 --> 00:26:11,832 ♪ Drinking fresh mango juice 405 00:26:12,000 --> 00:26:15,276 ♪ Goldfish shoals nibbling at my toes 406 00:26:15,440 --> 00:26:18,034 ♪ Fun, fun, fun 407 00:26:18,200 --> 00:26:21,749 ♪ In the sun, sun, sun 408 00:26:21,920 --> 00:26:24,593 ♪ Fun, fun, fun 409 00:26:24,760 --> 00:26:28,878 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 34820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.