All language subtitles for Red Dwarf S02E01 Kryten 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,561 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:07,201 --> 00:01:10,841 Three million years from Earth, the mining ship Red Dwarf. 3 00:01:10,921 --> 00:01:14,121 Its crew, Dave Lister, the last human being alive, 4 00:01:14,641 --> 00:01:17,881 Arnold Rimmer, a hologram of his dead bunkmate, 5 00:01:17,961 --> 00:01:20,681 and a creature who evolved from the ship's cat. 6 00:01:20,761 --> 00:01:22,240 Message ends. 7 00:01:23,201 --> 00:01:24,321 Additional. 8 00:01:24,401 --> 00:01:27,841 As the days go by, we face the increasing inevitability 9 00:01:27,921 --> 00:01:29,521 that we are alone in a godless, 10 00:01:29,601 --> 00:01:32,721 uninhabited, hostile and meaningless universe. 11 00:01:32,801 --> 00:01:35,561 Still, you've got to laugh, haven 't you? 12 00:01:53,481 --> 00:01:54,561 WOMAN ON TV: Sit down, Brook. 13 00:01:54,641 --> 00:01:56,881 There '5 something I must tell you. 14 00:01:57,841 --> 00:01:59,121 BROOK ON TV: What is it, Kalli? 15 00:01:59,201 --> 00:02:01,161 I wasn't with Simone that evening, Brook. 16 00:02:01,601 --> 00:02:03,841 I spent the night with Gary. 17 00:02:03,921 --> 00:02:06,561 Your ex-husband Gary? My business rival? 18 00:02:06,641 --> 00:02:08,241 What are you telling me, Kalli? 19 00:02:08,321 --> 00:02:10,841 I 'm saying, Brook junior... 20 00:02:11,401 --> 00:02:15,361 - What about Brook junior? - He isn't your android. 21 00:02:17,561 --> 00:02:19,641 # Androids 22 00:02:20,561 --> 00:02:23,561 # Everybody needs good androids 23 00:02:25,521 --> 00:02:31,241 # Androids have feelings, too # 24 00:02:45,561 --> 00:02:47,960 (SPEAKING ESPERANTO) 25 00:02:50,401 --> 00:02:53,361 Wait a minute! I know this one. Don't tell me! Don't tell me! 26 00:02:53,961 --> 00:02:56,681 I hope when you come the weather will be clement. 27 00:02:56,761 --> 00:02:59,841 I hope when you come the weather will be clement. 28 00:03:01,321 --> 00:03:04,081 Lister, don't tell me! I could have got that! 29 00:03:04,161 --> 00:03:05,801 (SPEAKING ESPERANTO) 30 00:03:07,961 --> 00:03:09,881 Ah! I remember this from last time. 31 00:03:09,961 --> 00:03:12,841 Please could you direct me to a five-star hotel. 32 00:03:13,841 --> 00:03:17,081 Wrong, actually. Totally, utterly and completely wrong. 33 00:03:17,441 --> 00:03:20,681 Please could you direct me to a five-star hotel. 34 00:03:21,921 --> 00:03:23,441 Lister, will you please shut up? 35 00:03:23,601 --> 00:03:26,041 - I'm only helping you. - I don't need any help. 36 00:03:26,281 --> 00:03:28,521 (SPEAKING ESPERANTO) 37 00:03:32,561 --> 00:03:35,121 I would like to purchase that orange inflatable beach ball 38 00:03:35,201 --> 00:03:36,601 and that small bucket and spade. 39 00:03:37,561 --> 00:03:39,401 The meal was splendid. 40 00:03:39,881 --> 00:03:42,521 My heartiest congratulations to the chef. 41 00:03:42,601 --> 00:03:44,121 What? Pause. 42 00:03:44,321 --> 00:03:47,601 Rimmer, you've been doing Esperanto for eight years. 43 00:03:47,681 --> 00:03:49,121 How come you're so utterly useless? 44 00:03:50,001 --> 00:03:51,081 Oh, speaks! 45 00:03:51,161 --> 00:03:53,361 And how many books have you read in your entire life? 46 00:03:53,441 --> 00:03:56,401 The same number as Champion the Wonder Horse, zero! 47 00:03:56,961 --> 00:03:59,241 - I've read books. - Lister, we're not talking about books 48 00:03:59,321 --> 00:04:02,081 where the main character is a dog called Ben. 49 00:04:02,641 --> 00:04:04,921 - I went to art college! - You? 50 00:04:05,241 --> 00:04:07,601 - Yeah. - How did you get Into art college? 51 00:04:07,681 --> 00:04:09,361 The normal way you get into art college. 52 00:04:09,441 --> 00:04:12,321 The same old usual, boring, normal way you get in. 53 00:04:12,401 --> 00:04:14,081 I failed me exams and applied. 54 00:04:15,161 --> 00:04:17,920 - They snapped me up. - But you didn't get a degree, did you? 55 00:04:18,001 --> 00:04:19,761 No. I dropped out. I wasn't there long. 56 00:04:19,881 --> 00:04:21,721 - How long? - Ninety-seven minutes. 57 00:04:22,641 --> 00:04:24,801 I thought it was going to be a good skive and all that, 58 00:04:24,881 --> 00:04:27,801 but I took one look at the timetable and just checked out, man. 59 00:04:27,881 --> 00:04:29,001 I mean it was ridiculous. 60 00:04:29,081 --> 00:04:32,561 They had lectures, like, first thing in the afternoon! 61 00:04:32,641 --> 00:04:35,081 We're talking half-past 12:00 every day! 62 00:04:35,721 --> 00:04:38,681 Who's together by then? You can still taste the toothpaste. 63 00:04:39,241 --> 00:04:41,441 Well, unlike you, Lister, I have ambitions. 64 00:04:41,521 --> 00:04:44,521 I'm not prepared to sit around all day polishing my spacebike 65 00:04:44,601 --> 00:04:47,241 so I can go joyriding through some asteroid belt 66 00:04:47,321 --> 00:04:48,721 because I'm not a gimp! 67 00:04:49,281 --> 00:04:51,080 And one of my ambitions is to learn another language, 68 00:04:51,161 --> 00:04:53,721 so kindly let me get on with it. Play. 69 00:04:53,801 --> 00:04:55,881 (SPEAKING ESPERANTO) 70 00:04:58,081 --> 00:04:59,601 Ah, now this is one I do know. 71 00:05:00,041 --> 00:05:03,201 The menu looks interesting. I think I '11 try the chicken. 72 00:05:05,001 --> 00:05:07,761 Holly, as the Esperantinos would say... 73 00:05:07,841 --> 00:05:10,161 (SPEAKING ESPERANTO) 74 00:05:14,921 --> 00:05:16,761 And I think we all know what that means. 75 00:05:16,841 --> 00:05:18,921 Yeah. It means, ”Could you send for the hall porter? 76 00:05:19,001 --> 00:05:21,201 ”There appears to be a frog in my bidet. ” 77 00:05:22,121 --> 00:05:23,481 Is it? Well, what's that one about 78 00:05:23,561 --> 00:05:25,001 your father was a baboon's rump 79 00:05:25,081 --> 00:05:27,601 and your mother spent most of her life up against walls with sailors? 80 00:05:28,761 --> 00:05:32,440 - I'm not telling you. - It's because you're bored, isn't it? 81 00:05:32,521 --> 00:05:34,921 - That's why you're both annoying me. - I'm not bored. 82 00:05:35,001 --> 00:05:36,441 I've had a really busy morning. 83 00:05:36,521 --> 00:05:39,161 I've devised a system to totally revolutionise music. 84 00:05:39,601 --> 00:05:42,481 - Get out of town! - Yeah. I've decimal/sad it. 85 00:05:43,481 --> 00:05:45,481 Instead of the octave, it's the decadive. 86 00:05:45,561 --> 00:05:48,001 And I've invented two new notes H and J. 87 00:05:48,201 --> 00:05:50,801 Hang on a minute. You can't just invent new notes. 88 00:05:51,281 --> 00:05:54,161 Well, I have. Now it goes... 89 00:05:54,281 --> 00:05:57,921 # Do, Re, Mi, Fa, So, La, Wo, Bo, Ti, Do 90 00:05:59,561 --> 00:06:03,321 # Do, Ti, Bo, Wo, La, So, Fa, Mi, Re, Do # 91 00:06:03,401 --> 00:06:05,081 What are you drivelling about? 92 00:06:05,561 --> 00:06:08,281 Hal Rock. It'll be a Whole new sound. 93 00:06:08,401 --> 00:06:11,521 All the instruments will be extra big to incorporate my two new notes. 94 00:06:11,961 --> 00:06:13,681 Triangles will have four sides. 95 00:06:15,121 --> 00:06:17,721 Piano keyboards the length of zebra crossings. 96 00:06:18,561 --> 00:06:21,361 Of course, women will have to be banned from playing the cello. 97 00:06:21,641 --> 00:06:24,241 Holly, shut up! 98 00:06:24,441 --> 00:06:26,441 Oh, I forgot. I haven 't told you the news. 99 00:06:27,001 --> 00:06:29,681 - What news? - A signal. We 're getting a signal. 100 00:06:29,761 --> 00:06:31,721 It's probably nothing, but I just thought I 'a' mention it. 101 00:06:32,761 --> 00:06:35,440 - Aliens. - Oh, God. Aliens? 102 00:06:35,521 --> 00:06:38,761 Your explanation for anything slightly peculiar is aliens, isn't it? 103 00:06:38,841 --> 00:06:40,721 You lose your keys, it's aliens. 104 00:06:40,801 --> 00:06:43,321 A picture falls off the wall, it's aliens. 105 00:06:43,401 --> 00:06:45,761 That time we used up a whole bog roll in a day. 106 00:06:45,841 --> 00:06:47,721 You thought that was aliens as well. 107 00:06:48,561 --> 00:06:51,161 Well, we didn't use it all, Lister. Who did? 108 00:06:52,081 --> 00:06:54,481 Rimmer, aliens used our bog roll? 109 00:06:56,601 --> 00:06:58,161 Just cos they're aliens, doesn't mean to say 110 00:06:58,241 --> 00:07:00,921 they don't have to visit the little boys' room, 111 00:07:01,001 --> 00:07:03,801 only they probably do something weird and alienesque, 112 00:07:03,881 --> 00:07:06,601 like it comes out of the top of their heads or something. 113 00:07:07,841 --> 00:07:10,561 Well, I wouldn't like to be stuck behind one in a cinema! 114 00:07:11,681 --> 00:07:13,721 Here, mousey, mousey! 115 00:07:14,121 --> 00:07:18,081 I got some cheese! I only wanna be your friend! 116 00:07:20,321 --> 00:07:22,000 - Yo, Cat! - Huh? 117 00:07:22,521 --> 00:07:25,921 - We're getting a signal. Come on. - Aliens! 118 00:07:31,641 --> 00:07:33,480 It's a distress call from a ship called the Nova V. 119 00:07:33,561 --> 00:07:34,841 They've crash-landed. 120 00:07:34,921 --> 00:07:38,201 - I'm trying to establish contact. - Another ship? Brilliant! 121 00:07:38,281 --> 00:07:40,961 - So it's not aliens, then? - No. They're from Earth. 122 00:07:41,041 --> 00:07:43,121 I hope they've got some spare odds and sods on board. 123 00:07:43,201 --> 00:07:45,081 We 're a bit short on a few supplies. 124 00:07:45,161 --> 00:07:47,201 - Like what? - Cow's milk. 125 00:07:47,281 --> 00:07:51,121 Ran out of that yanks ago. Fresh and dehydrated. 126 00:07:51,281 --> 00:07:52,841 What kind of milk are we using now? 127 00:07:52,921 --> 00:07:55,961 Emergency backup supply. We 're on the dogs' milk. 128 00:08:00,561 --> 00:08:03,081 - Dogs' milk! - Nothing wrong with dogs' milk. 129 00:08:03,201 --> 00:08:07,121 Full of goodness, full of Vitamins, full of marrowbone jelly. 130 00:08:08,641 --> 00:08:11,001 Lasts longer than any other type of milk, dogs' milk. 131 00:08:11,361 --> 00:08:13,521 - Why? - No bugger'll drink it. 132 00:08:17,841 --> 00:08:20,641 Plus, of course, the advantage of dogs' milk is that when it goes ofif 133 00:08:20,721 --> 00:08:22,881 it tastes exactly the same as when it's fresh. 134 00:08:25,561 --> 00:08:27,601 Why didn't you tell me, Holly? 135 00:08:27,681 --> 00:08:29,681 What? And spoil your tea? 136 00:08:31,161 --> 00:08:33,801 - Hang about. We've got contact. - Punch it up. 137 00:08:34,361 --> 00:08:36,720 Thank goodness! My name's Kryten. 138 00:08:36,801 --> 00:08:38,681 I'm the service mechanoid aboard the Nova V. 139 00:08:38,761 --> 00:08:42,601 We've had a terrible accident. The male officers died on impact. 140 00:08:42,681 --> 00:08:46,001 The female officers are injured, but stable. Please help us. 141 00:08:46,201 --> 00:08:48,841 Is that female as in soft and squidgy? 142 00:08:50,281 --> 00:08:51,881 - How many? - Three. 143 00:08:51,961 --> 00:08:54,281 Miss Jane, Miss Tracey and Miss Anne. 144 00:08:54,361 --> 00:08:56,281 Am transmitting medical details. 145 00:09:01,521 --> 00:09:03,241 Tell them we're coming aboard! 146 00:09:03,321 --> 00:09:05,401 By God! We'll rescue these fair blooms 147 00:09:05,481 --> 00:09:08,921 or my name's not Captain AJ Rimmer, Space Adventurer! 148 00:09:09,721 --> 00:09:12,601 - Thank you, Captain. - Space Adventurer? 149 00:09:12,681 --> 00:09:13,961 What am I supposed to say? 150 00:09:14,041 --> 00:09:15,921 "Fear not, I'm the bloke who used to clean the gunk 151 00:09:16,001 --> 00:09:17,841 "out of the chicken soup machine! 152 00:09:18,761 --> 00:09:20,881 "Actually we know sod all about space travel, 153 00:09:20,961 --> 00:09:23,441 "but if you've got a blocked nozzle, we're your lads!" 154 00:09:24,321 --> 00:09:27,441 - Fill them with confidence, won't it? - How far are we away, Hol? 155 00:09:27,521 --> 00:09:31,081 - About 24 hours. - What? Only 24 hours? 156 00:09:31,161 --> 00:09:32,801 I'd better start getting ready! 157 00:09:32,881 --> 00:09:34,441 # 24 hours... # 158 00:09:34,521 --> 00:09:36,721 Ow! First in the shower room! (LAUGHS) 159 00:09:37,961 --> 00:09:41,561 I'm so excited. All six of my nipples are tingling! 160 00:09:43,761 --> 00:09:46,361 What's wrong with him? We're on a mission of mercy! 161 00:09:46,441 --> 00:09:50,720 We're taking them urgently needed medical supplies. We're not on the pull. 162 00:10:57,841 --> 00:10:58,921 Yo! 163 00:11:05,041 --> 00:11:07,601 No, we're not on the pull, are we, Lister? 164 00:11:07,681 --> 00:11:10,121 Look at you. Absolutely pathetic! 165 00:11:10,361 --> 00:11:11,481 You're really trying, aren't you? 166 00:11:11,561 --> 00:11:13,561 You're wearing all your least smeggy things. 167 00:11:14,561 --> 00:11:16,081 I don't know what you're talking about. 168 00:11:16,161 --> 00:11:19,441 That T-shirt, Lister, with only two curry stains on the front, 169 00:11:19,521 --> 00:11:21,561 you only wear that on special occasions. 170 00:11:22,521 --> 00:11:25,001 You're toffed up to the nines, laddy! 171 00:11:25,081 --> 00:11:27,961 What about you? You look like Clive of India 172 00:11:28,961 --> 00:11:32,121 or the one whose mum does use new biological Biz! 173 00:11:33,160 --> 00:11:35,280 Oh, it's started! I knew it would! 174 00:11:35,801 --> 00:11:37,721 - What has? - The put-downs. 175 00:11:37,801 --> 00:11:39,441 It's always the same when we meet girls. 176 00:11:39,521 --> 00:11:41,201 Put me down and make yourself look good. 177 00:11:41,281 --> 00:11:42,401 Like when? 178 00:11:42,481 --> 00:11:44,641 Remember those two little brunettes from Supplies? 179 00:11:44,721 --> 00:11:46,041 And I told them I worked in Stores 180 00:11:46,121 --> 00:11:47,201 and they were really interested 181 00:11:47,281 --> 00:11:50,281 - and asked me exactly what I did there. - And I said you were a shelf! 182 00:11:51,201 --> 00:11:55,001 Exactly. And then I suggested a little trip to Titan 200 183 00:11:55,081 --> 00:11:58,481 and you said, "Ooh. He's taking you home to meet his mum already!" 184 00:11:58,561 --> 00:12:01,561 - So? They laughed. - Yes, at me. At my expense. 185 00:12:01,641 --> 00:12:03,561 Just don't put me down when we meet them. 186 00:12:03,641 --> 00:12:06,961 Okay. What do you want me to say? How do you want me to act? 187 00:12:07,041 --> 00:12:08,641 I don't know. Just act with respect. 188 00:12:08,721 --> 00:12:10,041 For a start, don't call me Rimmer. 189 00:12:11,081 --> 00:12:12,121 Why not? 190 00:12:12,201 --> 00:12:14,241 Cos you always put the emphasis on "Rim" in Rimmer. 191 00:12:14,321 --> 00:12:16,681 Makes me sound like a lavatory disinfectant. 192 00:12:17,241 --> 00:12:19,561 Well, what do you want me to call you? Rimére? 193 00:12:20,801 --> 00:12:23,521 I don't know. Um, "Arnie," "Arn." 194 00:12:23,761 --> 00:12:27,881 Something with a bit more... I don't know. How about Big Man? 195 00:12:31,001 --> 00:12:32,361 Big Man? 196 00:12:32,881 --> 00:12:34,521 Or what about the nickname I had at school? 197 00:12:34,600 --> 00:12:35,840 What, Bonehead? 198 00:12:37,241 --> 00:12:39,121 How did you know my nickname was Bonehead? 199 00:12:39,201 --> 00:12:40,561 I was only guessing. 200 00:12:40,721 --> 00:12:42,441 I didn't mean that. I meant the other one. 201 00:12:42,521 --> 00:12:45,521 - What other one? - Ace. 202 00:12:46,681 --> 00:12:51,601 Get outta town! Your nickname was never Ace. Maybe Acehole. 203 00:12:53,881 --> 00:12:55,921 It was my nickname at school, actually. 204 00:12:56,001 --> 00:12:57,721 It's just no one ever called me it 205 00:12:57,801 --> 00:12:59,681 despite how many times I let them beat me up. 206 00:13:00,481 --> 00:13:01,921 What are you trying to say to me, Rimmer? 207 00:13:02,441 --> 00:13:05,121 I'm trying to say build me up, don't put me down. 208 00:13:05,201 --> 00:13:08,281 - Like? - Like, If the opportunity occurs 209 00:13:08,361 --> 00:13:10,681 and it crops up naturally in conversation, 210 00:13:10,761 --> 00:13:13,521 you could perhaps mention that I'm very brave. 211 00:13:14,001 --> 00:13:16,161 - Do what? - Don't go ape. 212 00:13:16,241 --> 00:13:18,841 Just sort of mention, perhaps, that I died 213 00:13:18,921 --> 00:13:21,241 and that I was pretty incredibly brave about it. 214 00:13:23,561 --> 00:13:25,521 I mean, perhaps you could just mention, hint, 215 00:13:25,601 --> 00:13:26,921 that I've had tons of girlfriends? 216 00:13:29,241 --> 00:13:31,961 All right, forget it! It was just an idea. 217 00:13:32,041 --> 00:13:33,481 You're not wearing those boots, are you? 218 00:13:33,641 --> 00:13:34,721 What's wrong with them? 219 00:13:34,841 --> 00:13:37,361 Oh, they just don't go, not with that lot. 220 00:13:37,441 --> 00:13:40,361 You should wear your Day-Glo orange moon boots. 221 00:13:40,681 --> 00:13:43,441 - You said they were disgusting. - No. Very chic. 222 00:13:44,961 --> 00:13:47,881 You said they smelt like an orang-utan's posing pouch. 223 00:13:48,961 --> 00:13:52,121 They set off one of those dangerous chemical alarms. 224 00:13:52,201 --> 00:13:53,880 You made me put them in the airlock. 225 00:13:54,041 --> 00:13:55,081 No. That was a mistake. 226 00:13:55,161 --> 00:13:57,001 They really look terrific on you. I'd wear them. 227 00:13:57,081 --> 00:13:58,841 - Honest? - Definitely. 228 00:14:08,001 --> 00:14:10,681 Come along, everybody! 229 00:14:11,521 --> 00:14:13,641 They're here. They're in orbit! 230 00:14:16,001 --> 00:14:17,201 (GASPS) 231 00:14:17,281 --> 00:14:18,521 Miss Jane! 232 00:14:20,721 --> 00:14:24,561 You haven't brushed your hair. What a mess you look. 233 00:14:26,441 --> 00:14:28,281 Smart, but casual. 234 00:14:36,601 --> 00:14:40,241 Miss Anne, why, you haven't touched your soup. 235 00:14:41,201 --> 00:14:43,401 No wonder you're beginning to look so pasty. 236 00:14:44,841 --> 00:14:46,121 Oh, no! 237 00:14:46,801 --> 00:14:48,961 Do eat nicely, Miss Anne! 238 00:14:49,041 --> 00:14:50,281 What on Earth will the visitors think 239 00:14:50,361 --> 00:14:52,881 if they see you eating like that? Hmm? 240 00:14:55,321 --> 00:14:56,761 Miss Tracey... 241 00:14:57,921 --> 00:15:01,321 No. You look absolutely perfect. 242 00:15:09,481 --> 00:15:12,361 - What's that smell? - I can't smell anything. 243 00:15:13,281 --> 00:15:14,800 Are you okay? Your eyes are watering. 244 00:15:15,201 --> 00:15:18,921 It's the excitement. Look, we can't wait for the Cat. Let's just go. 245 00:15:19,041 --> 00:15:20,921 Come on. He's been preparing for a day and a night. 246 00:15:21,001 --> 00:15:22,121 Don't you want to see the result? 247 00:15:25,081 --> 00:15:28,361 Ow! Wait for me! 248 00:15:35,801 --> 00:15:39,881 Hi, monkeys! It's me, the plastic surgeon's nightmare! 249 00:15:40,400 --> 00:15:44,120 - A spacesuit with cufflinks? - Where'd you get the helmet? 250 00:15:44,521 --> 00:15:47,521 I made it myself. I didn't want to mess up my hair. 251 00:15:47,601 --> 00:15:51,121 Hey, listen, we just got to make sure we don't pass any mirrors, 252 00:15:51,201 --> 00:15:53,841 cos if we do, I'm there for the day! 253 00:15:53,921 --> 00:15:55,081 (SNIFFS) 254 00:15:55,161 --> 00:15:57,001 Phew! What's that smell? 255 00:15:57,121 --> 00:15:59,641 All right? Everybody ready? Let's go, then. 256 00:16:00,321 --> 00:16:03,921 - What are you doing, Hol? - What? What's wrong? 257 00:16:04,361 --> 00:16:06,521 The rug, man. Why are you wearing a toupee? 258 00:16:07,081 --> 00:16:08,121 What toupee? 259 00:16:08,481 --> 00:16:10,721 - The one on your head. - Whose head's that, then? 260 00:16:11,081 --> 00:16:13,881 Your head. It makes you look like a game show host. 261 00:16:14,041 --> 00:16:15,321 What's wrong with everyone? 262 00:16:15,401 --> 00:16:17,161 Three million years without a woman 263 00:16:17,241 --> 00:16:19,041 and you act as if you're all 14 years old! 264 00:16:19,481 --> 00:16:22,281 - Oh, yeah? What about you and the socks? - What socks? 265 00:16:22,481 --> 00:16:25,561 - Come on! We can't hang about. - He's wearing two pairs of socks. 266 00:16:25,641 --> 00:16:27,881 - What for? - One pair to put on his feet, 267 00:16:27,961 --> 00:16:30,200 and the other pair to roll up and put down his trousers. 268 00:16:49,481 --> 00:16:52,201 Come in. Come in. How lovely to meet you. 269 00:16:53,441 --> 00:16:57,241 Giannini And what a delightful craft you have. 270 00:16:57,321 --> 00:17:00,601 - Reminds me of my first command. - This way, please. 271 00:17:02,681 --> 00:17:04,480 (WHISPERS) Ace! 272 00:17:12,560 --> 00:17:15,720 - Hey, you're a work of art, baby! - LISTER: Psst! 273 00:17:17,680 --> 00:17:19,280 You're gonna have to help me, man! 274 00:17:23,161 --> 00:17:24,481 Thank you! 275 00:17:25,681 --> 00:17:27,441 I'm so excited! We all are. 276 00:17:27,521 --> 00:17:30,201 The girls could hardly stop themselves from jumping up and down! 277 00:17:30,281 --> 00:17:32,361 Ah! Charm/ta, charm/ta! 278 00:17:32,441 --> 00:17:35,481 Ah! Vi paroles Esperanto, Kapitano Rimmer? 279 00:17:36,041 --> 00:17:39,241 - Come again? - You speak Esperanto, Captain Rimmer? 280 00:17:40,041 --> 00:17:42,161 Oh! Si, si, si! Amor! Oui! 281 00:17:46,241 --> 00:17:48,001 Well, here they are. 282 00:17:49,321 --> 00:17:50,601 Charm/ta! 283 00:17:59,481 --> 00:18:04,641 Well, it's a bit difficult to know what to say, isn't it, Ace? 284 00:18:05,121 --> 00:18:08,521 Well, isn't anybody going to say hello? 285 00:18:09,681 --> 00:18:11,561 I think the blonde one's giving you the eye. 286 00:18:13,321 --> 00:18:18,481 Well, I'll leave you to get acquainted. I'll just go and fix some tea. 287 00:18:21,481 --> 00:18:23,481 - Hi, baby! - I don't believe this. 288 00:18:23,561 --> 00:18:25,281 Be strong, Big Man. 289 00:18:25,361 --> 00:18:28,881 Our first contact with intelligent life in three million and two years 290 00:18:28,961 --> 00:18:31,041 and it's the android version of Norman Bates. 291 00:18:31,801 --> 00:18:34,721 Come on, guys! So they're a little on the skinny side! 292 00:18:35,641 --> 00:18:38,841 Listen, girls, I don't know whether this is the time or place to say this, 293 00:18:38,921 --> 00:18:41,641 but my mate Ace here is incredibly, incredibly brave. 294 00:18:45,841 --> 00:18:47,801 Smeg off, dog food face. 295 00:18:49,321 --> 00:18:52,521 And he's got just tons and tons of girlfriends! 296 00:18:52,881 --> 00:18:54,161 I'm warning you, Lister. 297 00:19:03,721 --> 00:19:05,201 Is anything the matter? 298 00:19:06,441 --> 00:19:09,001 Anything the matter? They're dead! 299 00:19:10,881 --> 00:19:14,481 - Who's dead? - They are dead! They're all dead! 300 00:19:16,321 --> 00:19:20,681 My God! I was only away two minutes! 301 00:19:25,761 --> 00:19:27,841 They've been dead for centuries! 302 00:19:28,601 --> 00:19:30,041 - No. - Yes! 303 00:19:31,721 --> 00:19:32,721 Are you a doctor? 304 00:19:34,761 --> 00:19:36,200 You've only got to look at them! 305 00:19:36,281 --> 00:19:39,121 They've got less meat on them than a Chicken McNugget! 306 00:19:42,881 --> 00:19:47,081 What am I going to do? (STAMMERS) I'm programmed to serve them. 307 00:19:47,601 --> 00:19:49,361 I think the first thing we should do is bury them. 308 00:19:51,201 --> 00:19:52,601 You're that sure they're dead? 309 00:19:52,721 --> 00:19:55,521 - Yes! - What about this one? 310 00:19:56,441 --> 00:19:58,601 Uh, there's a simple test. 311 00:19:58,681 --> 00:20:01,401 All right, girls, hands up those of you who are alive. 312 00:20:09,841 --> 00:20:11,681 What am I going to do? 313 00:20:17,160 --> 00:20:21,520 KRYTEN: I can't leave them! Mr David, please, please, take me back! 314 00:20:21,681 --> 00:20:24,321 Oh, Kryten, you've got to start a new life now. 315 00:20:24,481 --> 00:20:27,641 I haven't got the software to cope with this. 316 00:20:27,721 --> 00:20:31,241 I was created to serve. I serve, therefore I am. 317 00:20:31,361 --> 00:20:34,721 That is my purpose, to serve and have no regard for myself. 318 00:20:35,641 --> 00:20:38,681 - You're beginning to sound like my mum. - It's all I know. 319 00:20:38,761 --> 00:20:40,481 You've got to change, haven't you? 320 00:20:40,561 --> 00:20:42,161 You've got to work out what you want. 321 00:20:42,241 --> 00:20:44,121 Stop being everyone's smegging doormat. 322 00:20:44,321 --> 00:20:47,361 That's easy for you to say, Mr David. You're a human. 323 00:20:47,441 --> 00:20:48,761 Only just. 324 00:20:53,201 --> 00:20:57,361 Ah, Kryten! Nothing to do, eh? Follow me. 325 00:21:45,201 --> 00:21:48,441 What the smegging hell is going on? 326 00:21:48,961 --> 00:21:51,600 - Good afternoon, Mr David, sir. - What are these? 327 00:21:51,681 --> 00:21:53,361 Your boxer shorts, Mr David, sir. 328 00:21:53,801 --> 00:21:56,761 No way are these my boxer shorts. These bend! 329 00:22:00,241 --> 00:22:01,721 What have you done to the place? 330 00:22:02,281 --> 00:22:03,761 I've done a spot of tidying up. 331 00:22:04,161 --> 00:22:06,121 But where is everything? 332 00:22:07,601 --> 00:22:09,561 Where's me coffee cup with the mould in it? 333 00:22:10,121 --> 00:22:13,561 - I threw it away, sir. - But I was breeding that mould! 334 00:22:14,681 --> 00:22:18,641 His name was Albert! I was trying to get him two foot high! 335 00:22:19,001 --> 00:22:22,921 - Why, sir? - Because it drives Rimmer nuts. 336 00:22:23,000 --> 00:22:25,200 Driving Rimmer nuts is what keeps me going. 337 00:22:25,881 --> 00:22:29,201 - I'm sorry, Mr David, sir. - Look at you. What are you doing? 338 00:22:29,281 --> 00:22:30,401 Why are you doing all this? 339 00:22:30,721 --> 00:22:32,560 Serving makes me happy, sir. 340 00:22:32,801 --> 00:22:33,841 But what about you? 341 00:22:33,921 --> 00:22:35,761 Don't you ever want to do anything just for yourself? 342 00:22:36,561 --> 00:22:38,441 Myself? (CHUCKLES) 343 00:22:38,521 --> 00:22:41,761 That's a bit of a barmy notion, if you don't mind my saying so, sir! 344 00:22:41,921 --> 00:22:44,721 Come on. There must be something you look forward to. 345 00:22:48,201 --> 00:22:49,481 Androids. 346 00:22:50,281 --> 00:22:52,081 # Androids 347 00:22:52,161 --> 00:22:55,081 # Everybody needs good androids # 348 00:22:57,481 --> 00:22:59,281 That stupid soap opera. Why? 349 00:22:59,841 --> 00:23:03,081 Because for half an hour a week, I can forget I'm me. 350 00:23:03,641 --> 00:23:05,841 Androids. What else? 351 00:23:06,201 --> 00:23:09,681 - Being asleep. - Androids and being asleep? 352 00:23:10,321 --> 00:23:12,361 Sounds like a crazy, fun-packed life 353 00:23:12,441 --> 00:23:14,881 you lead there, Kryten, me old son! 354 00:23:15,561 --> 00:23:17,641 I have strange thoughts when I'm asleep. 355 00:23:17,761 --> 00:23:19,241 Yeah. They're called dreams. 356 00:23:19,521 --> 00:23:23,041 My favourite one is that I'm... I'm in a garden. 357 00:23:24,081 --> 00:23:27,121 I've never even seen a garden, except in books. 358 00:23:27,921 --> 00:23:31,161 And I've planted everything, made it grow. 359 00:23:32,401 --> 00:23:35,321 It's my garden and there's no one there but me, 360 00:23:35,401 --> 00:23:37,961 just me and all the things I made live. 361 00:23:38,121 --> 00:23:39,201 (CHUCKLES) 362 00:23:40,081 --> 00:23:41,081 Silly. 363 00:23:41,521 --> 00:23:44,881 No, it isn't. Find a planet with an atmosphere and do it. 364 00:23:46,081 --> 00:23:48,441 I can't. I'm programmed to serve. 365 00:23:48,521 --> 00:23:51,401 But there's no one to serve now, Kryten. That's the point. 366 00:23:51,481 --> 00:23:55,281 What about Mr Arnold? I've got to complete Mr Arnold's tasks. 367 00:23:57,161 --> 00:24:01,001 You what? Rimmer gave you all this? 368 00:24:01,361 --> 00:24:03,721 Well, Mr Arnold is my master now. 369 00:24:03,921 --> 00:24:08,041 Mr Arnold isn't his name. His name's Rimmer, or Smeghead, 370 00:24:09,321 --> 00:24:12,481 or Dinosaur Breath, or Molecule Mind. 371 00:24:12,641 --> 00:24:15,961 And on a very rare occasion when you wanna be really mega-polite to him, 372 00:24:16,041 --> 00:24:17,721 Kryten, we're talking mega-polite, 373 00:24:17,801 --> 00:24:19,561 in those exceptional circumstances, 374 00:24:19,641 --> 00:24:21,681 you can call him arsehole. 375 00:24:42,601 --> 00:24:44,401 Yeah, yeah, yeah. 376 00:24:51,041 --> 00:24:54,761 I think it'll be best on that wall, sort of dominating the room. 377 00:24:54,841 --> 00:24:58,041 - Yes, Mr Arnold, sir. - "Yes, Mr Arnold, sir!" 378 00:24:58,121 --> 00:25:00,161 You're a total Gwenlyn, do you know that, Kryten? 379 00:25:00,321 --> 00:25:01,401 Yes, Mr David, sir. 380 00:25:01,601 --> 00:25:04,881 - "Yes, Mr David, sir!" - Leave it alone, Lister. 381 00:25:04,961 --> 00:25:07,841 It enjoys doing the tasks I give it. It makes it happy. 382 00:25:08,041 --> 00:25:09,761 - Drop dead, Rimmer. - Already have done. 383 00:25:09,921 --> 00:25:11,121 Encore. 384 00:25:11,561 --> 00:25:13,641 You'd never get a cat to be a servant. 385 00:25:13,921 --> 00:25:15,721 You ever see a cat return a stick? 386 00:25:16,641 --> 00:25:18,361 "Hey, man, you threw the stick, 387 00:25:18,441 --> 00:25:21,281 "you go get it yourself. I'm busy! 388 00:25:22,161 --> 00:25:23,521 "If you wanted the stick so bad, 389 00:25:23,601 --> 00:25:26,041 "Why'd you throw it away in the first place?" 390 00:25:26,241 --> 00:25:29,041 Kryten, you never got a thing from those movies I showed you, did you? 391 00:25:29,681 --> 00:25:32,321 - What movies? - Mr David was kind enough to take me 392 00:25:32,401 --> 00:25:36,441 to see The Wild Ones, Easy Riderand Rebel Without a Cause. 393 00:25:36,601 --> 00:25:39,881 I thought it might do him some good. Fat chance. 394 00:25:39,961 --> 00:25:42,721 In the middle of Marlon Brando's rebel speech, 395 00:25:42,801 --> 00:25:45,800 he gets out a brush-a-matic and starts doing me lapels! 396 00:25:46,841 --> 00:25:49,441 Well, now maybe you'll learn, Lister, there's a natural order 397 00:25:49,521 --> 00:25:53,081 to things in life. Some give orders, others obey. 398 00:25:53,161 --> 00:25:56,081 That's the way it's always been, that's the way it's always going to be. 399 00:25:56,161 --> 00:25:57,161 Isn't that true, Kryten? 400 00:25:57,360 --> 00:26:00,920 - Oh, yes, Mr Arnold, sir. - "Yes, Mr Arnold." What's the point? 401 00:26:01,841 --> 00:26:06,081 - Well, I've finished, Mr Arnold, sir. - Excellent, Kryten! 402 00:26:13,841 --> 00:26:15,961 KRYTEN: I think it's rather good, Mr Arnold, don't you, sir? 403 00:26:16,441 --> 00:26:17,801 What are you doing? 404 00:26:18,081 --> 00:26:21,561 I, um... I think I'm, um... 405 00:26:22,241 --> 00:26:23,721 I'm rebelling. 406 00:26:25,401 --> 00:26:28,841 - Rebelling? - (STAMMERING) I, uh, sort of... 407 00:26:29,441 --> 00:26:31,681 I think that's what I'm doing. 408 00:26:32,761 --> 00:26:34,281 You are rebelling? 409 00:26:34,961 --> 00:26:35,961 Yes. 410 00:26:37,121 --> 00:26:38,761 What are you rebelling against? 411 00:26:43,521 --> 00:26:45,001 (IMITATING MARLON BRANDO) What do you got? 412 00:26:50,721 --> 00:26:52,321 Dinosaur Breath! 413 00:26:54,321 --> 00:26:55,801 Molecule Mind! 414 00:27:03,161 --> 00:27:04,761 Smeg-For-Brains! 415 00:27:06,961 --> 00:27:09,201 - I need your bike! - You got it! 416 00:27:11,601 --> 00:27:13,321 Swivel on it, punk! 417 00:27:25,001 --> 00:27:26,121 (END THEME SONG PLAYING) 418 00:27:26,201 --> 00:27:29,801 # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 419 00:27:29,881 --> 00:27:33,121 #I'm all alone, more or less 420 00:27:33,201 --> 00:27:36,521 # Let me fly far away from here 421 00:27:36,601 --> 00:27:39,161 # Fun, fun, fun 422 00:27:39,241 --> 00:27:42,881 #ln the sun, sun, sun 423 00:27:42,961 --> 00:27:46,401 # I want to lie, shipwrecked and comatose 424 00:27:46,481 --> 00:27:49,561 # Drinking fresh mango juice 425 00:27:49,641 --> 00:27:53,041 # Goldfish shoals nibbling at my toes 426 00:27:53,121 --> 00:27:55,801 # Fun, fun, fun 427 00:27:55,881 --> 00:27:59,521 #In the sun, sun, sun 428 00:27:59,641 --> 00:28:02,281 # Fun, fun, fun 429 00:28:02,361 --> 00:28:06,521 # In the sun, sun, sun # 32309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.