All language subtitles for Quiet.Days.in.H 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,189 --> 00:00:26,993 "Quando n�o houver mais milagres, vou embora. Fim." 2 00:00:26,993 --> 00:00:30,724 - Ela s� escreveu isso. - Eu concordo. 3 00:00:31,331 --> 00:00:32,229 Tudo bem? 4 00:00:35,468 --> 00:00:37,868 V�o fazer alguma coisa nos pr�ximos dez minutos? 5 00:00:38,304 --> 00:00:40,431 Se voc� tiver dinheiro, a gente tem tempo. 6 00:00:41,341 --> 00:00:43,434 Aqui deve ser Hollywood. 7 00:00:44,144 --> 00:00:46,840 Parece aquele filme, "Uma Linda Mulher". 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,516 Julia deve estar por aqui. 9 00:00:49,516 --> 00:00:52,452 Ela est� a� fora, junto com o Richard. 10 00:00:52,452 --> 00:00:56,855 Olhe, se quiser bater papo, ligue para o "disque-idiota". 11 00:00:58,591 --> 00:01:02,695 N�o sei por que voc� quer tirar a foto. Para qu�? 12 00:01:02,695 --> 00:01:04,898 Ele vai aparecer nos jornais amanh�. 13 00:01:04,898 --> 00:01:08,968 H� muitas coisas que voc� n�o sabe, mas fique fria. 14 00:01:08,968 --> 00:01:09,696 E voc�? 15 00:01:13,139 --> 00:01:13,969 Quanto voc� cobra? 16 00:01:15,775 --> 00:01:19,074 - Cara, eu estou com pressa. - Eu tamb�m estou. 17 00:01:19,779 --> 00:01:23,340 Que tal uma r�pida? Vou pegar o �nibus daqui a pouco. 18 00:01:25,452 --> 00:01:26,316 US$ 20. 19 00:01:27,821 --> 00:01:28,583 Certo. 20 00:01:32,158 --> 00:01:32,954 Tire para fora. 21 00:01:33,827 --> 00:01:35,419 - O qu�? - O seu instrumento. 22 00:01:36,429 --> 00:01:37,453 � s� isso? 23 00:01:38,131 --> 00:01:40,964 Esse vai dar trabalho. Vai custar mais US$ 20. 24 00:01:41,601 --> 00:01:42,295 Aqui? 25 00:01:42,936 --> 00:01:45,029 E da�? N�o est� com pressa? 26 00:01:46,005 --> 00:01:46,994 Francamente. 27 00:01:47,874 --> 00:01:50,643 Voc� � louca, voc� n�o bate bem. 28 00:01:50,643 --> 00:01:51,837 - Sou? - �. 29 00:01:53,012 --> 00:01:53,944 N�o diga. 30 00:02:29,616 --> 00:02:33,677 NOSSO JEITO DE SER 31 00:02:35,121 --> 00:02:38,613 - N�o, mais para a direita. - Assim melhorou? 32 00:02:39,092 --> 00:02:41,327 - Mais perto. - Estou tentando. 33 00:02:41,327 --> 00:02:43,296 Voc� precisa fazer regime. 34 00:02:43,296 --> 00:02:46,197 N�o estou vendo nada. Chegue mais perto. 35 00:02:46,900 --> 00:02:48,891 Vamos. A id�ia foi sua. 36 00:02:49,335 --> 00:02:50,737 - Ela chegou. - Quem? 37 00:02:50,737 --> 00:02:53,106 Meu Deus, Murial Feeney. 38 00:02:53,106 --> 00:02:55,768 O que ela faz aqui? Devia estar na cl�nica. 39 00:03:00,713 --> 00:03:04,547 - A m�sica-tema. - Ele chegou naquele carro! 40 00:03:04,851 --> 00:03:08,947 Peter! Meu Deus, Peter! Eu estou aqui! 41 00:03:24,737 --> 00:03:26,136 Eva, venha aqui. 42 00:03:29,042 --> 00:03:29,770 Estou indo. 43 00:03:31,411 --> 00:03:34,869 - Peter! - Peter, eu amo voc�! 44 00:03:36,716 --> 00:03:39,352 Eva. Voc� viu isso, Eva? 45 00:03:39,352 --> 00:03:42,185 Peter, eu amo voc�! Peter! 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,489 Ficou fora de foco. 47 00:04:20,760 --> 00:04:23,730 Eu falei para voc� n�o se mexer, n�o falei? 48 00:04:23,730 --> 00:04:25,365 S� que voc� nunca me escuta. 49 00:04:25,365 --> 00:04:29,302 - Viu? Eu tinha raz�o. - Claro, voc� sempre tem. 50 00:04:29,302 --> 00:04:33,033 Voc� sabe analisar as pessoas. E agora? 51 00:04:33,206 --> 00:04:34,195 Ele vai largar dela. 52 00:04:34,574 --> 00:04:35,666 Da namorada? 53 00:04:36,843 --> 00:04:40,480 - Eles n�o combinam. - N�o pode ser. 54 00:04:40,480 --> 00:04:42,949 Eles t�m dois filhos juntos. 55 00:04:42,949 --> 00:04:45,852 Juntos, n�o. Eles s�o do ex-marido dela. 56 00:04:45,852 --> 00:04:49,455 Como ele se chama mesmo? � aquele jogador de futebol. 57 00:04:49,455 --> 00:04:51,446 Mas ainda n�o se divorciaram. 58 00:04:51,958 --> 00:04:54,290 - Ele n�o vai querer. - Droga. 59 00:04:55,128 --> 00:04:57,153 - Caia fora. - Eu vi isso. 60 00:04:57,530 --> 00:05:00,133 - Eva, entre no carro. - N�o saia da�, Eva. 61 00:05:00,133 --> 00:05:03,159 E voc�, v�. Dane-se com seu carro. 62 00:05:03,603 --> 00:05:04,804 Entre no carro! 63 00:05:04,804 --> 00:05:07,206 Lolita, se ele ficar nervoso, ele bate em mim. 64 00:05:07,206 --> 00:05:10,403 Eva, eu mandei entrar j� nesse carro! 65 00:05:11,277 --> 00:05:13,713 - Como da outra vez. - N�o falei com voc�! 66 00:05:13,713 --> 00:05:14,914 - Viu isto? - Quieta! 67 00:05:14,914 --> 00:05:19,519 - Milagre ela ainda ter olho. - Entre. E voc�, cale a boca. 68 00:05:19,519 --> 00:05:22,221 - Preciso ir, Lolita. - D� queixa dele por agress�o. 69 00:05:22,221 --> 00:05:25,124 - Preciso ir. Ele � meu homem. - E ele a maltrata? 70 00:05:25,124 --> 00:05:27,427 - Entre logo! - N�o precisa aturar isso! 71 00:05:27,427 --> 00:05:30,089 - Eu preciso ir com ele! - N�o v�! 72 00:05:30,863 --> 00:05:32,922 N�o ande mais com ela! 73 00:05:33,232 --> 00:05:35,702 - Afaste-se, cretina! - N�o fa�a nada com ela. 74 00:05:35,702 --> 00:05:37,904 - N�o fale mais. - � uma amea�a? 75 00:05:37,904 --> 00:05:40,139 - N�o fale com ela. - � uma amea�a? 76 00:05:40,139 --> 00:05:41,834 - Pode crer. - Eu desconfiei. 77 00:05:42,075 --> 00:05:44,610 - Isso � abuso de menor. - � mesmo? 78 00:05:44,610 --> 00:05:47,947 Pode pegar pris�o perp�tua, e ainda vou fazer 18 anos. 79 00:05:47,947 --> 00:05:48,709 Jura? 80 00:05:49,882 --> 00:05:51,247 N�o conte com isso. 81 00:05:53,186 --> 00:05:55,588 - Venha aqui, amor. - Fique no carro! 82 00:05:55,588 --> 00:05:58,091 Venha aqui, amor. Venha aqui. 83 00:05:58,091 --> 00:05:59,786 Dane-se! 84 00:06:01,394 --> 00:06:02,486 Dane-se! 85 00:06:03,196 --> 00:06:04,561 Desgra�ado! 86 00:06:29,422 --> 00:06:30,081 Ei, garota. 87 00:06:32,959 --> 00:06:33,948 Est� falando comigo? 88 00:06:34,494 --> 00:06:35,392 N�o pode ficar a�. 89 00:06:37,296 --> 00:06:38,991 - Caia fora. - Quem disse? 90 00:06:39,632 --> 00:06:40,656 Adivinhe. 91 00:06:40,733 --> 00:06:44,134 Esta rua � p�blica: Wilcox, Hollywood. N�o sabe ler? 92 00:06:44,804 --> 00:06:48,570 - Voc� � metida � esperta. - Depende de quem fala comigo. 93 00:06:51,677 --> 00:06:55,548 O que ser� que estou fazendo aqui, de madrugada, a p�? 94 00:06:55,548 --> 00:06:59,085 Ser� que s� vim tomar um ar, no centro de Hollywood? 95 00:06:59,085 --> 00:07:01,076 Pode ter vindo passear com seu cachorro. 96 00:07:01,354 --> 00:07:03,982 Algu�m ainda vai encher sua boca de bala. 97 00:07:04,891 --> 00:07:08,258 Que pena, porque voc� n�o consegue encher minha boca. 98 00:07:10,196 --> 00:07:12,460 Ser� que eu o magoei? 99 00:07:12,632 --> 00:07:13,564 Desculpe. 100 00:07:14,400 --> 00:07:17,995 Que rostinho lindo. Parece um anjo. 101 00:07:18,604 --> 00:07:21,630 A mam�e sabe que voc� est� na rua a essa hora, anjinho? 102 00:07:22,442 --> 00:07:26,003 - Voc� � prostituta, certo? - Como adivinhou, Sherlock? 103 00:07:27,079 --> 00:07:30,071 - � assim que atrai clientes? - �s vezes. 104 00:07:30,750 --> 00:07:32,445 Parece que funcionou com voc�. 105 00:07:33,486 --> 00:07:37,479 Meu Deus. Ser� que seu amigo est� duro? 106 00:07:39,392 --> 00:07:40,916 Caia fora. 107 00:07:41,461 --> 00:07:43,588 Por qu�? Voc� vai bater em mim? 108 00:07:44,030 --> 00:07:46,396 Curte bater em garotas indefesas? 109 00:07:47,500 --> 00:07:50,333 - Quer que eu experimente? - Quer que eu chame a pol�cia? 110 00:07:53,439 --> 00:07:55,274 Preciso da ajuda da pol�cia? 111 00:07:55,274 --> 00:07:59,005 Precisa de toda ajuda poss�vel, anjo. 112 00:08:02,849 --> 00:08:03,781 Devolva! 113 00:08:04,083 --> 00:08:06,819 Voc� tira fotos? Que tipo de fotos? 114 00:08:06,819 --> 00:08:08,855 Tire as m�os sujas da minha c�mera. 115 00:08:08,855 --> 00:08:11,991 Tira fotos sujas? Quer tirar fotos sujas de mim? 116 00:08:11,991 --> 00:08:14,687 - Eu quero minha c�mera! - N�o me encha. 117 00:08:15,761 --> 00:08:18,559 Por favor! Ol�! 118 00:08:19,599 --> 00:08:22,001 Seus idiotas! 119 00:08:22,001 --> 00:08:24,367 Tenho o direito de receber ajuda! 120 00:08:25,771 --> 00:08:27,762 N�o acredito. Voc� viu s�? 121 00:08:29,175 --> 00:08:33,279 - Do que voc� est� rindo? - Somos n�s contra eles. 122 00:08:33,279 --> 00:08:37,773 Pare de rir, ou eu o mando de volta para a �frica. 123 00:08:40,653 --> 00:08:42,211 Eu sou de Inglewood, vadia. 124 00:08:42,989 --> 00:08:45,758 Tudo bem. Que diferen�a faz? 125 00:08:45,758 --> 00:08:47,851 Sei l�. Nunca fui � �frica. 126 00:08:48,794 --> 00:08:51,786 Tchau. Isso aqui est� muito complicado. 127 00:08:52,365 --> 00:08:54,934 - Aonde voc� vai? - Aonde ser�? Voc� ganhou. 128 00:08:54,934 --> 00:08:57,300 - Espere a�. - Assim voc� me machuca. 129 00:08:57,870 --> 00:09:00,907 - O que voc� est� vendo? - Ora, � um rel�gio. 130 00:09:00,907 --> 00:09:01,737 Olhe bem. 131 00:09:02,375 --> 00:09:05,435 � um rel�gio grande, com dois ponteiros e doze n�meros. 132 00:09:05,945 --> 00:09:09,346 - Vai quebrar meu bra�o. - Ele custa US$ 2 mil. 133 00:09:09,615 --> 00:09:11,517 Sabe quanto demorei para t�-lo? 134 00:09:11,517 --> 00:09:12,745 N�o sei. 135 00:09:13,085 --> 00:09:16,851 - Chute. - Semanas, meses, sei l�. 136 00:09:17,523 --> 00:09:21,015 Eu vou lhe dizer. Trinta segundos. Trinta. 137 00:09:21,260 --> 00:09:22,488 O que acha disso? 138 00:09:23,429 --> 00:09:25,863 Nossa, estou impressionada. 139 00:09:26,632 --> 00:09:28,190 - Est� impressionada? - Estou. 140 00:09:29,068 --> 00:09:33,095 - Quer saber como eu consegui? - N�o, n�o quero. 141 00:09:33,973 --> 00:09:37,843 Desculpe por aquilo que eu falei. Desculpe mesmo. 142 00:09:37,843 --> 00:09:38,832 Preciso ir. 143 00:09:39,545 --> 00:09:41,604 - Espere a�. - Est� tarde. 144 00:09:42,114 --> 00:09:44,810 - Eu pago. - Eu n�o estou no pique. 145 00:09:45,217 --> 00:09:48,414 - US$ 50. - Isso n�o muda meu pique. 146 00:09:51,958 --> 00:09:56,122 - N�o trabalho em 30 segundos. - Que tal 5 minutos? 147 00:10:07,206 --> 00:10:07,831 Feito. 148 00:10:12,812 --> 00:10:15,975 Pare de olhar no rel�gio. N�o ajuda nada. 149 00:10:16,716 --> 00:10:21,050 Voc� � bonito, anjo. Gosto de homens decididos. 150 00:10:21,354 --> 00:10:22,787 Tem programa para amanh�? 151 00:10:23,356 --> 00:10:25,191 Quer ir ao cinema? 152 00:10:25,191 --> 00:10:27,091 N�o estou pagando para falar. 153 00:10:28,127 --> 00:10:29,594 N�o daria certo mesmo. 154 00:10:30,763 --> 00:10:34,266 Droga, droga, droga! Agora eu estou morto. 155 00:10:34,266 --> 00:10:37,703 - Parece bem vivo. - Pare, pare. 156 00:10:37,703 --> 00:10:39,671 - Eu ainda n�o terminei. - Chega! 157 00:10:40,873 --> 00:10:43,398 - Droga. - O que foi, anjo? 158 00:10:45,878 --> 00:10:47,846 Nunca vou entender os homens. 159 00:10:55,755 --> 00:10:59,291 - O que est� acontecendo? - Quieta. Eu estou ferrado. 160 00:10:59,291 --> 00:11:02,561 - N�o est�o atr�s de n�s. - Meu pessoal est� na loja. 161 00:11:02,561 --> 00:11:06,465 Que se dane. Eu trabalhei e quero a grana. 162 00:11:06,465 --> 00:11:08,401 - Quer ficar quieta? - Quero a grana. 163 00:11:08,401 --> 00:11:10,232 - Cale essa boca. - Quero a grana! 164 00:11:36,829 --> 00:11:37,420 � verdade. 165 00:11:38,898 --> 00:11:41,423 Eu amo voc�. � verdade. Est� ouvindo? 166 00:11:41,667 --> 00:11:43,965 - Por que est� falando isso? - Porque � verdade. 167 00:11:44,704 --> 00:11:47,873 - Voc� � uma mulher linda. - Eu n�o sou. 168 00:11:47,873 --> 00:11:50,842 Tudo bem. Ent�o voc� � horrorosa. 169 00:11:54,513 --> 00:11:57,750 - N�o ia para S�o Francisco? - Mudei os planos. 170 00:11:57,750 --> 00:12:00,519 - E agora? - Vou para o M�xico. Tijuana. 171 00:12:00,519 --> 00:12:02,655 Um hotel � beira-mar. 172 00:12:02,655 --> 00:12:05,681 Nada de carros nem turistas. S� palmeiras e c�u azul. 173 00:12:06,425 --> 00:12:10,329 - Parece incr�vel. - Chegaremos em 4h e meia. 174 00:12:10,329 --> 00:12:12,889 - Como assim? - At� j� reservei um quarto. 175 00:12:13,232 --> 00:12:17,293 Dois banheiros, servi�o de quarto, TV de tela grande. 176 00:12:17,970 --> 00:12:20,564 - � bem grande. - Pare j� esse carro. 177 00:12:20,940 --> 00:12:24,510 - Achei que ia gostar. - Pare e me leve de volta. 178 00:12:24,510 --> 00:12:26,978 Meu hor�rio de almo�o vai acabar e eu vou ser demitida. 179 00:12:27,747 --> 00:12:30,282 N�o trabalhe mais. Eu ganho bem. 180 00:12:30,282 --> 00:12:33,886 Voc� mal me conhece, n�o sabe nada sobre mim. 181 00:12:33,886 --> 00:12:36,622 Posso ser casada, ter filhos. Voc� nem sabe. 182 00:12:36,622 --> 00:12:38,758 - Sei que gosta de quatro. - Anjo. 183 00:12:38,758 --> 00:12:43,695 - E quando eu enfio o dedo... - Fique quieto. Cale a boca! 184 00:12:43,929 --> 00:12:45,328 Voc� perguntou. 185 00:12:45,865 --> 00:12:49,668 � melhor a gente parar de sair. 186 00:12:49,668 --> 00:12:52,371 A gente fez amor. Isso n�o significa nada? 187 00:12:52,371 --> 00:12:53,929 J� fiz amor com muitos homens. 188 00:12:54,473 --> 00:12:55,405 Certo. 189 00:12:55,741 --> 00:12:57,800 E posso fazer com outros. 190 00:12:58,177 --> 00:12:59,804 N�o precisamos falar nisso. 191 00:13:01,580 --> 00:13:04,549 - Voc� conhece Barry White? - Faz amor com ele tamb�m? 192 00:13:05,251 --> 00:13:06,115 Esque�a. 193 00:13:06,552 --> 00:13:07,883 Droga. 194 00:13:08,521 --> 00:13:10,989 - Droga, droga! - O que foi agora? 195 00:13:12,124 --> 00:13:14,794 - Voc� conhece aqueles caras? - S�o meus colegas. 196 00:13:14,794 --> 00:13:18,457 - Voc� se esconde dos colegas? - De trabalho. � diferente. 197 00:13:19,865 --> 00:13:23,702 Vai embora por causa deles? � por isso que vaqi embora? 198 00:13:23,702 --> 00:13:26,865 Fizemos um neg�cio que deu errado. Eles j� foram? 199 00:13:27,239 --> 00:13:32,199 Por que n�o fala com eles? � melhor que sumir do mapa. 200 00:13:33,212 --> 00:13:36,272 Aonde voc� vai? Pode parar. Espere a�. 201 00:13:36,515 --> 00:13:37,777 Mas que droga! 202 00:13:45,691 --> 00:13:46,453 Julie! 203 00:13:47,226 --> 00:13:49,091 Deixe-me em paz! 204 00:13:50,396 --> 00:13:54,934 Julie, venha, por favor. Por favor, entre no carro. 205 00:13:54,934 --> 00:13:55,730 Venha, Julie. 206 00:13:56,569 --> 00:13:57,331 Venha. 207 00:13:58,270 --> 00:14:00,534 Eu a deixo no trabalho, eu juro. 208 00:14:01,240 --> 00:14:06,109 Vou fazer propaganda. N�o sa� da escola para ser gar�onete. 209 00:14:06,679 --> 00:14:09,045 - Eu n�o sabia disso. - Do qu�? 210 00:14:09,515 --> 00:14:10,846 Que voc� havia estudado. 211 00:14:12,751 --> 00:14:16,050 - Isso muda tudo. - Tudo o qu�? 212 00:14:21,360 --> 00:14:22,418 Angel! 213 00:14:33,305 --> 00:14:36,365 - Por que voc� fez isso? - Achei que voc� quisesse. 214 00:14:36,976 --> 00:14:40,139 - A gente n�o beija por isso. - S�rio? 215 00:14:40,379 --> 00:14:44,350 - Beija quando a gente quer. - Mas eu queria beijar. 216 00:14:44,350 --> 00:14:46,250 Voc� podia ter me pedido antes! 217 00:14:48,487 --> 00:14:50,478 - Fale de novo. - Eu amo voc�. 218 00:14:51,156 --> 00:14:51,918 Eu amo voc�. 219 00:14:53,826 --> 00:14:56,428 - Fale de novo. - Eu amo voc�, eu amo voc�. 220 00:14:56,428 --> 00:14:59,522 Eu amo voc�, eu amo voc�, eu amo voc�. 221 00:15:00,966 --> 00:15:03,335 Meu Deus, meu Deus, meu Deus. 222 00:15:03,335 --> 00:15:05,303 Meu Deus! 223 00:15:11,076 --> 00:15:11,940 Droga. 224 00:15:12,845 --> 00:15:15,614 E agora? E agora? E agora? 225 00:15:15,614 --> 00:15:17,707 Calma, deixe comigo. Fique fria. 226 00:15:22,488 --> 00:15:26,025 - Isso n�o vai se repetir. - Documentos. 227 00:15:26,025 --> 00:15:29,620 Est�vamos conversando e eu me distra�. 228 00:15:30,262 --> 00:15:33,799 N�o se deve conversar em um carro em movimento. 229 00:15:33,799 --> 00:15:37,970 - Ponham as m�os no painel. - Voc� pediu os documentos. 230 00:15:37,970 --> 00:15:41,997 - E minha carteira caiu aqui. - Deixe a� e mostre as m�os. 231 00:15:42,241 --> 00:15:43,037 J�! 232 00:15:43,409 --> 00:15:46,712 Devo ter esquecido em casa. Eu lembrei. 233 00:15:46,712 --> 00:15:50,204 Sa� �s pressas e larguei na mesa. 234 00:15:50,649 --> 00:15:53,243 Mostre as m�os ou eu atiro. 235 00:15:53,719 --> 00:15:56,889 Est� louco? Mostre as m�os ou ela atira! 236 00:15:56,889 --> 00:15:57,651 Tudo bem. 237 00:16:11,070 --> 00:16:13,004 - De quem � o carro? - Do meu amigo. 238 00:16:13,772 --> 00:16:14,864 - O nome dele? - White. 239 00:16:15,574 --> 00:16:16,802 Barry. 240 00:16:18,477 --> 00:16:19,671 Igual ao cantor? 241 00:16:20,245 --> 00:16:22,440 �, igual ao cantor. 242 00:16:24,316 --> 00:16:27,720 - Isso n�o vai se repetir. - O que n�o vai se repetir? 243 00:16:27,720 --> 00:16:30,985 Eu vou tomar cuidado. N�o haver� pr�xima vez. 244 00:16:34,493 --> 00:16:38,554 - J� achou sua carteira? - Achei. Voc� quer ver? 245 00:16:41,000 --> 00:16:41,967 N�o precisa. 246 00:16:43,135 --> 00:16:47,039 Seu amigo precisa licenciar o carro no m�s que vem. 247 00:16:47,039 --> 00:16:48,199 Obrigada, policial. 248 00:16:53,112 --> 00:16:56,275 Barry White? Voc� � louco? 249 00:16:58,417 --> 00:17:00,612 E a chave? Onde a chave foi parar? 250 00:17:01,553 --> 00:17:04,351 - Espere. Eu ligo. - Meu Deus. 251 00:17:05,057 --> 00:17:06,354 N�o acredito. 252 00:17:13,766 --> 00:17:16,234 Eu quero aquele. Angel, olhe. 253 00:17:17,836 --> 00:17:20,270 N�o, esse, n�o. 254 00:17:25,744 --> 00:17:30,082 Estou com um bandido, em um carro roubado, em Hollywood. 255 00:17:30,082 --> 00:17:32,384 - Quanto tempo eu pegaria? - Por fazer amor? 256 00:17:32,384 --> 00:17:36,155 - Dois ou tr�s anos. - S� se voc� for reincidente. 257 00:17:36,155 --> 00:17:39,258 - Eu coloco para voc�. - Acho que n�o vou gostar. 258 00:17:39,258 --> 00:17:42,125 - Ora, por favor. - Certo, mas tome cuidado. 259 00:17:43,295 --> 00:17:47,533 - Faz muito tempo. - Mentira. A policial reparou. 260 00:17:47,533 --> 00:17:50,369 Todos os policiais de LA t�m a nossa descri��o. 261 00:17:50,369 --> 00:17:54,306 - O que est� fazendo? - Antes prevenir que remediar. 262 00:17:54,306 --> 00:17:57,673 Elas s�o testadas eletronicamente. 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,844 Voc� n�o sabe de nada. � apenas um homem. 264 00:18:00,312 --> 00:18:04,146 - Nunca usei dois preservativos. - � bom se acostumar, amor. 265 00:18:05,150 --> 00:18:06,777 Julie, eu amo voc�! 266 00:18:07,119 --> 00:18:10,789 - N�s vamos de �nibus. - Para onde? Para Hollywood? 267 00:18:10,789 --> 00:18:14,026 N�o, para o M�xico. E l� vamos pegar o trem. 268 00:18:14,026 --> 00:18:16,551 Precisamos sumir por duas semanas. 269 00:19:11,316 --> 00:19:15,320 Quero que voc� compre �gua, carne seca... 270 00:19:15,320 --> 00:19:17,422 e bastante nozes. Podemos viver de nozes. 271 00:19:17,422 --> 00:19:22,494 Elas t�m carboidratos, gorduras, vitaminas e ferro. 272 00:19:22,494 --> 00:19:24,930 Precisamos de muito ferro, certo? 273 00:19:24,930 --> 00:19:28,388 Aperte aqui de vez em quando para o carro ficar ligado. 274 00:19:28,700 --> 00:19:30,861 - Assim? - Isso mesmo. 275 00:19:32,004 --> 00:19:32,698 Angel. 276 00:19:35,107 --> 00:19:35,903 Volte logo. 277 00:19:37,109 --> 00:19:37,973 Tudo bem. 278 00:20:01,700 --> 00:20:04,863 Este e este. O que � isso? 279 00:20:07,973 --> 00:20:11,909 Preciso de bastante nozes. Voc� tem? 280 00:20:12,678 --> 00:20:15,272 ESTOU APAIXONADA 281 00:20:35,834 --> 00:20:36,732 Droga. 282 00:21:46,805 --> 00:21:47,737 Ela pode precisar. 283 00:21:48,540 --> 00:21:49,336 Aonde ela... 284 00:21:51,276 --> 00:21:53,471 Julie. Julie! 285 00:21:54,246 --> 00:21:55,144 Pare! 286 00:22:05,590 --> 00:22:08,923 Julie, volte aqui! Julie, n�o! 287 00:22:09,294 --> 00:22:10,283 Julie! 288 00:22:14,066 --> 00:22:16,091 Julie, aonde voc� vai? 289 00:22:16,968 --> 00:22:18,094 N�o! 290 00:22:25,043 --> 00:22:27,739 Oi, Angel. Por onde voc� andou? 291 00:22:53,538 --> 00:22:57,736 - Ela n�o trouxe os esquis? - N�o, eu tamb�m estranhei. 292 00:22:58,110 --> 00:23:00,812 No aeroporto, perguntei se ela ia alugar. 293 00:23:00,812 --> 00:23:04,145 Sabe o que ela disse? "N�o teremos tempo para isso." 294 00:23:05,450 --> 00:23:06,815 Para alugar o esqui? 295 00:23:07,486 --> 00:23:09,920 Voc� � burro? Para esquiar, claro. 296 00:23:10,255 --> 00:23:13,782 Afinal, voc�s tiveram tempo para esquiar? 297 00:23:14,359 --> 00:23:15,394 Nem um segundo. 298 00:23:15,394 --> 00:23:17,295 Ol�, pessoal. Querem o prato especial? 299 00:23:17,295 --> 00:23:21,857 Hoje, n�o. Quero o macarr�o cabelo de anjo. 300 00:23:22,701 --> 00:23:27,372 E n�o quero o manjeric�o no molho. Gosto � parte. 301 00:23:27,372 --> 00:23:28,031 Claro. 302 00:23:28,540 --> 00:23:31,777 Uma salada mista, mas s� se tiver parmes�o maturado. 303 00:23:31,777 --> 00:23:34,312 Sen�o, de r�cula, azeite e sem alho. 304 00:23:34,312 --> 00:23:38,216 Salada mista, com parmes�o maturado. Sen�o, de r�cula. 305 00:23:38,216 --> 00:23:40,185 - Com azeite e sem alho? - Exato. 306 00:23:40,185 --> 00:23:42,153 E para o senhor? 307 00:23:42,487 --> 00:23:45,217 Sabe se o gelo � de �gua da torneira? 308 00:23:45,624 --> 00:23:48,894 - Sinceramente, n�o sei. - Pode ver isso? 309 00:23:48,894 --> 00:23:52,955 Se for, quero um Pelegrino e outra ta�a, sem gelo. 310 00:23:53,632 --> 00:23:56,328 - Quer comer alguma coisa? - N�o, nada, obrigado. 311 00:23:57,936 --> 00:24:01,872 Curt, onde voc� a conheceu? Foi no haras? 312 00:24:02,507 --> 00:24:07,112 N�o, foi no elevador, entre o 20� e o 22� andar. 313 00:24:07,112 --> 00:24:10,639 Ela ia para a audi�ncia de Brill contra Miracle. 314 00:24:11,149 --> 00:24:13,879 Ela � advogada da Gravadora Miracle, de NY. 315 00:24:14,186 --> 00:24:15,346 N�o pode ser. 316 00:24:15,554 --> 00:24:20,082 Pode, Amos. O julgamento mais importante da Hist�ria. 317 00:24:20,592 --> 00:24:21,923 Cerca de US$ 20 milh�es. 318 00:24:23,295 --> 00:24:25,559 E voc� fez amor com ela? Voc�? 319 00:24:26,531 --> 00:24:28,260 N�o acredito. Voc�s acreditam? 320 00:24:29,501 --> 00:24:31,765 Voc� � o cara mais sortudo que eu j� vi. 321 00:24:33,605 --> 00:24:34,806 Quanto lhe custou? 322 00:24:34,806 --> 00:24:37,676 Fim de semana em Aspen. Ela pagou o avi�o. 323 00:24:37,676 --> 00:24:42,170 Ainda n�o fiz as contas, mas por volta de US$ 1.200. 324 00:24:43,381 --> 00:24:44,143 Como? 325 00:24:44,816 --> 00:24:47,819 Por cinco jantares e cinco almo�os? � brincadeira. 326 00:24:47,819 --> 00:24:50,989 N�o �. Ela tem classe, n�o � uma qualquer... 327 00:24:50,989 --> 00:24:54,159 que cede por um cinema com pipoca. 328 00:24:54,159 --> 00:24:55,751 Certo, Curt. 329 00:24:56,428 --> 00:25:00,265 Segundo uma pesquisa que eu li recentemente... 330 00:25:00,265 --> 00:25:02,801 as americanas, em m�dia... 331 00:25:02,801 --> 00:25:06,999 saem 2,6 vezes antes de fazer amor. 332 00:25:07,439 --> 00:25:10,340 Essa pesquisa n�o teve filtro de ra�a... 333 00:25:10,742 --> 00:25:12,777 religi�o nem classe social. 334 00:25:12,777 --> 00:25:15,647 N�o acredito. J� era a �poca em que fazia amor... 335 00:25:15,647 --> 00:25:19,184 com uma mulher sem saber o nome dela, amigo. 336 00:25:19,184 --> 00:25:24,019 A mulher atual quer romance. O que voc� acha, Richard? 337 00:25:24,623 --> 00:25:26,386 Eu acho que voc� errou. 338 00:25:28,994 --> 00:25:32,430 Dane-se o romance. Cinco jantares e dois almo�os? 339 00:25:32,998 --> 00:25:35,193 Isso � um exagero. 340 00:25:35,567 --> 00:25:38,470 Certo, bacana, voc� se daria melhor? 341 00:25:38,470 --> 00:25:41,803 - Vou lhe dar o telefone dela. - Ela n�o � o meu tipo. 342 00:25:43,241 --> 00:25:46,005 E desde quando voc� � t�o seletivo? 343 00:25:46,678 --> 00:25:50,114 Richard est� apaixonado. Olhe s�, est� na cara. 344 00:25:50,549 --> 00:25:54,713 Est� acabado e comprou um terno do Alexander Gillian. 345 00:25:55,120 --> 00:25:57,923 E est� tentando parar de fumar. 346 00:25:57,923 --> 00:26:00,323 Quem voc� est� querendo impressionar? 347 00:26:01,626 --> 00:26:03,795 Mentira, mentira. 348 00:26:03,795 --> 00:26:07,731 Eu jamais abandonaria um h�bito por uma mulher. 349 00:26:08,166 --> 00:26:12,103 E voc� vai ficar esvaziando os bolsos por essa mulher? 350 00:26:12,103 --> 00:26:14,230 Ficou louco? Ela tem mais de 30 anos. 351 00:26:14,606 --> 00:26:18,269 Fora isso, ela tem cabe�a, n�o � descontrolada. 352 00:26:19,010 --> 00:26:23,071 Tomara que voc� tamb�m tenha, pois ela est� vindo para c�. 353 00:26:24,583 --> 00:26:27,017 - Oi, Curt. - Amelie. 354 00:26:28,486 --> 00:26:29,418 Como foi o almo�o? 355 00:26:30,055 --> 00:26:32,390 Muito bom. Obrigada por recomendar este restaurante. 356 00:26:32,390 --> 00:26:35,894 Eu n�o esperava achar isso em Los Angeles. 357 00:26:35,894 --> 00:26:40,661 � parecido com o restaurante do Hotel Paramount, n�o �? 358 00:26:41,333 --> 00:26:42,823 Almo�amos aqui todos os dias. 359 00:26:43,068 --> 00:26:45,971 Prazer, meu nome � Amelie. 360 00:26:45,971 --> 00:26:49,236 Desculpe. Meus amigos, Amos e Richard. 361 00:26:51,276 --> 00:26:53,904 - Ele falou muito sobre voc�. - Espero que tenha falado bem. 362 00:26:54,512 --> 00:26:55,536 Eu diria que sim. 363 00:26:56,014 --> 00:26:58,983 - E como voc� est�? - Estou bem. Obrigada. 364 00:26:59,718 --> 00:27:01,709 Voc� n�o estava no julgamento da Brill? 365 00:27:02,854 --> 00:27:04,116 Com certeza. 366 00:27:06,091 --> 00:27:08,389 Lamento por voc� n�o ter tido �xito. 367 00:27:08,793 --> 00:27:10,886 Agrade�o a solidariedade. 368 00:27:11,396 --> 00:27:13,999 A id�ia em si n�o foi boa. 369 00:27:13,999 --> 00:27:18,595 Quem ser� que teve a id�ia absurda de acionar a Miracle? 370 00:27:19,304 --> 00:27:22,296 Fui eu. Eu tive essa id�ia absurda. 371 00:27:25,243 --> 00:27:29,441 - Bem... - Bem? 372 00:27:30,348 --> 00:27:32,043 Pelo menos, eu pude conhec�-lo. 373 00:27:36,821 --> 00:27:38,880 Agora, voc� sabe onde nos encontrar. 374 00:27:41,092 --> 00:27:42,150 Pois �. 375 00:27:43,695 --> 00:27:44,719 Len�o bonito. 376 00:27:45,597 --> 00:27:47,462 Obrigado. Ralph Lauren. 377 00:27:49,067 --> 00:27:49,692 Eu sei. 378 00:27:51,636 --> 00:27:52,364 Bom... 379 00:27:55,306 --> 00:27:56,102 Boa sorte. 380 00:28:12,724 --> 00:28:15,693 - Muito discreta. - Falei que ela � gente fina. 381 00:28:16,661 --> 00:28:19,459 Hotel Paramount? Que papo � esse? 382 00:28:19,864 --> 00:28:22,867 Ela � nova-iorquina. Eles adoram essas coisas. 383 00:28:22,867 --> 00:28:24,002 - � mesmo? - Sim. 384 00:28:24,002 --> 00:28:26,994 Acham que s�o o centro do universo. 385 00:28:27,972 --> 00:28:29,906 Eu n�o sabia do parecer do caso Brill. 386 00:28:30,508 --> 00:28:33,238 Bem, agora voc� sabe. 387 00:28:34,946 --> 00:28:38,983 Com licen�a, mas preciso ir. Tenho uma reuni�o importante. 388 00:28:38,983 --> 00:28:41,781 - N�o vai almo�ar? - J� engoli at� demais. 389 00:28:46,958 --> 00:28:48,220 Meu Deus. 390 00:28:49,894 --> 00:28:53,198 Falaram que eu s� ia servir a metade da parte da frente. 391 00:28:53,198 --> 00:28:57,802 No fim das contas, a frente todinha sobrou para mim. 392 00:28:57,802 --> 00:29:02,207 Isso n�o � justo. Hoje � meu primeiro dia e aqui � enorme. 393 00:29:02,207 --> 00:29:06,837 Nunca vi ningu�m fazer o que eu fiz no primeiro dia. 394 00:29:07,345 --> 00:29:10,178 Ser� que voc� poderia calar essa... 395 00:29:16,521 --> 00:29:17,647 Est� tudo bem? 396 00:29:18,957 --> 00:29:19,889 Mo�o? 397 00:29:20,425 --> 00:29:23,451 Mo�o, mo�o, voc�... Meu Deus. 398 00:29:24,963 --> 00:29:27,625 Vire. 399 00:29:42,914 --> 00:29:44,472 Voc� est� bem? 400 00:29:47,519 --> 00:29:49,578 Estou. Foi o chiclete. 401 00:29:50,221 --> 00:29:54,988 Quer que eu v� pegar alguma coisa para beber? 402 00:29:55,593 --> 00:29:56,651 N�o precisa. 403 00:29:58,663 --> 00:30:01,257 - Eu tomei um susto. - Jura? 404 00:30:05,336 --> 00:30:09,440 Voc� foi muito profissional. Mais alguns segundos... 405 00:30:09,440 --> 00:30:15,046 Um homem morreu assim quando eu trabalhava em Malibu. 406 00:30:15,046 --> 00:30:19,317 Come�ou a sufocar como voc�, e ningu�m sabia o que fazer. 407 00:30:19,317 --> 00:30:23,621 Havia muita gente e ningu�m sabia socorr�-lo. Terr�vel. 408 00:30:23,621 --> 00:30:28,126 - Parece terr�vel mesmo. - Imagine que morte horr�vel. 409 00:30:28,126 --> 00:30:31,029 Pense s�. Voc� est� consciente... 410 00:30:31,029 --> 00:30:34,465 tenta respirar e n�o consegue. 411 00:30:35,099 --> 00:30:37,533 Que morte horr�vel. 412 00:30:38,436 --> 00:30:40,563 N�o masque mais chiclete. 413 00:30:43,007 --> 00:30:45,840 Eu sei de uma coisa, se � isso que acontece... 414 00:30:46,544 --> 00:30:48,341 vou voltar a fumar rapidinho. 415 00:30:49,080 --> 00:30:50,980 - Preciso ir. - Espere a�. 416 00:30:51,850 --> 00:30:55,377 - Espere 5 minutos. - Cinco minutos? Para qu�? 417 00:30:56,421 --> 00:30:57,410 Tire a cal�a. 418 00:31:01,860 --> 00:31:03,327 Use o banheiro feminino. 419 00:31:05,263 --> 00:31:08,027 Se o infeliz n�o tivesse dado para tr�s... 420 00:31:08,299 --> 00:31:12,167 agora eu seria chefe do setor musical da East Coast. 421 00:31:12,737 --> 00:31:15,206 Por que o cliente desistiu? O que tinha a perder? 422 00:31:15,206 --> 00:31:19,244 Nada, essa � a quest�o. S� tinha a ganhar, e muito. 423 00:31:19,244 --> 00:31:22,407 Era um neg�cio da China. S� por isso eu entrei nessa. 424 00:31:22,881 --> 00:31:24,576 E a reuni�o de hoje? 425 00:31:25,583 --> 00:31:26,551 Com meu chefe? 426 00:31:26,551 --> 00:31:28,542 O que voc�s v�o discutir? 427 00:31:29,754 --> 00:31:34,054 Not�cia ruim se espalha muito r�pido. 428 00:31:34,692 --> 00:31:39,230 � p�ssimo iniciar um caso e o cliente sair fora no meio. 429 00:31:39,230 --> 00:31:43,564 Depois, ningu�m quer saber quem errou. � muito caro. 430 00:31:44,168 --> 00:31:45,829 E eles n�o podem me manter. 431 00:31:46,471 --> 00:31:50,202 Talvez voc� possa pagar o preju�zo para eles, sabe? 432 00:31:56,648 --> 00:31:59,412 Trata-se de quase US$ 1 milh�o. 433 00:31:59,617 --> 00:32:02,677 Quer que eu pague US$ 1 milh�o? 434 00:32:03,121 --> 00:32:04,611 Credo. 435 00:32:06,758 --> 00:32:08,157 Eles n�o teriam chance. 436 00:32:08,459 --> 00:32:11,863 A Miracle comprou o cat�logo da Brill por uma ninharia. 437 00:32:11,863 --> 00:32:13,998 Depois, violou o acordo. 438 00:32:13,998 --> 00:32:18,992 Liquidou os bens em 6 meses e demitiu 2 mil funcion�rios. 439 00:32:19,404 --> 00:32:22,874 Isso � crime. Deram queixa na pol�cia? 440 00:32:22,874 --> 00:32:27,402 A quest�o n�o � prender ningu�m, � dinheiro. 441 00:32:28,913 --> 00:32:30,481 Se f�ssemos adiante... 442 00:32:30,481 --> 00:32:34,542 seria como uma bomba at�mica na Miracle! 443 00:32:38,623 --> 00:32:42,293 Certo, esse cara s� pode ter sido comprado. 444 00:32:42,293 --> 00:32:45,663 Prometeram um lugar na diretoria... 445 00:32:45,663 --> 00:32:49,622 ou ofereceram a��es para esse covarde! 446 00:32:50,368 --> 00:32:51,596 Eu sinto muito. 447 00:32:52,303 --> 00:32:53,429 Olhe, Richard... 448 00:33:04,282 --> 00:33:06,113 A id�ia nem foi minha. 449 00:33:08,987 --> 00:33:11,387 A Brill � cliente do Bobby. 450 00:33:11,789 --> 00:33:15,088 Bobby Brandon � o bobo do meu chefe. 451 00:33:17,395 --> 00:33:19,920 "Richie, esse caso � �timo para voc�. 452 00:33:20,298 --> 00:33:25,895 A Miracle est� com a corda no pesco�o. � s� ir r�pido." 453 00:33:27,672 --> 00:33:33,110 Ele acha que vai se safar. Sabe o que ele vai dizer? 454 00:33:33,478 --> 00:33:36,914 "N�o sei nem o que falar. Voc� se arriscou demais." 455 00:33:36,914 --> 00:33:42,580 E, se ele disser isso, juro por Deus que acabo com ele. 456 00:33:45,289 --> 00:33:46,688 Acabo com ele. 457 00:33:47,458 --> 00:33:50,621 Eu fa�o picadinho daquele salafr�rio. 458 00:33:51,129 --> 00:33:53,798 Imagine o seguinte, imagine s�... 459 00:33:53,798 --> 00:33:58,861 ele tem a��es de uma empresa que um cliente vai acionar. 460 00:34:01,806 --> 00:34:02,636 Entendeu? 461 00:34:09,747 --> 00:34:11,009 Nossa, olhe para mim. 462 00:34:11,482 --> 00:34:14,652 Como eu sou idiota. 463 00:34:14,652 --> 00:34:19,089 - Desculpe por incomod�-la. - N�o tem problema. 464 00:34:19,757 --> 00:34:21,452 Tome sua cal�a, mo�o. 465 00:34:22,760 --> 00:34:24,095 Legal. Obrigado. 466 00:34:24,095 --> 00:34:27,532 Est� seca, mas amassada. 467 00:34:27,532 --> 00:34:28,590 � verdade. 468 00:34:32,370 --> 00:34:34,964 Voc� ouviu isso? Ouviu esse barulho? 469 00:34:35,273 --> 00:34:39,869 - N�o, n�o ouvi nada. - Pareceu um grito. 470 00:34:41,145 --> 00:34:44,315 - De mulher? - Sim, acho que sim. Pode ser. 471 00:34:44,315 --> 00:34:49,187 Meu Deus. H� dois meses, nesta rua mesmo... 472 00:34:49,187 --> 00:34:52,315 uma mulher morreu esfaqueada. N�o estuprada, esfaqueada. 473 00:34:52,924 --> 00:34:58,157 O cara queria roubar o carro, mas podia ter pedido a chave. 474 00:34:58,896 --> 00:35:00,124 Que hist�ria horr�vel. 475 00:35:02,133 --> 00:35:05,364 - Vamos dar uma olhada? - No banheiro feminino? 476 00:35:08,372 --> 00:35:11,500 Agora j� � tarde demais. 477 00:35:12,176 --> 00:35:15,043 Se for alguma coisa muito grave... 478 00:35:15,947 --> 00:35:18,415 sair� amanh� no jornal. 479 00:35:21,085 --> 00:35:22,518 Que crueldade. 480 00:35:26,357 --> 00:35:28,222 Voc� � esquisito. 481 00:35:28,893 --> 00:35:32,930 S� porque estou de cueca, contando piadas rid�culas... 482 00:35:32,930 --> 00:35:37,060 para um gar�onete que sujou minha gravata novinha? 483 00:35:37,568 --> 00:35:40,264 E porque considera certas coisas importantes. 484 00:35:40,505 --> 00:35:42,029 - Por exemplo? - Sua gravata. 485 00:35:42,473 --> 00:35:43,875 Gosto de estilo. 486 00:35:43,875 --> 00:35:48,335 Tudo agora � t�o casual. Poucas coisas t�m estilo. 487 00:35:48,846 --> 00:35:52,416 Se eu fosse rica, gastaria milh�es em roupas. 488 00:35:52,416 --> 00:35:54,952 N�o � s� um guarda-roupa. 489 00:35:54,952 --> 00:35:59,056 Hoje em dia, quem sabe se portar � mesa... 490 00:35:59,056 --> 00:36:02,059 ou conduzir uma conversa decente? 491 00:36:02,059 --> 00:36:06,155 � deprimente viver neste pa�s para quem tem estilo. 492 00:36:07,565 --> 00:36:08,532 Ouviu isso? 493 00:36:10,134 --> 00:36:10,793 O qu�? 494 00:36:11,536 --> 00:36:14,869 - Um grito, eu ouvi. - S�rio? 495 00:36:15,473 --> 00:36:17,464 Meu Deus. Ser� que � bom a gente ver? 496 00:36:19,310 --> 00:36:22,108 Sim, talvez seja. 497 00:36:23,181 --> 00:36:24,773 Meu Deus. Espere a�. 498 00:36:25,049 --> 00:36:26,184 Espere, espere. 499 00:36:26,184 --> 00:36:26,912 N�o! 500 00:36:27,118 --> 00:36:27,812 N�o. 501 00:37:16,934 --> 00:37:20,504 Guarde o telefone. N�o estou querendo sair com ela. 502 00:37:20,504 --> 00:37:23,496 - � uma quest�o de princ�pios. - Eu falei que n�o me importo. 503 00:37:24,208 --> 00:37:26,574 Voc� n�o vai conseguir nada. 504 00:37:27,278 --> 00:37:28,302 Tudo bem, rapazes? 505 00:37:28,579 --> 00:37:31,639 - O que vai querer, Rich? - Tudo bem, Richard? 506 00:37:32,316 --> 00:37:35,308 Tudo �timo, Erika. 507 00:37:35,553 --> 00:37:38,954 Julie. Meu nome � Julie. Este uniforme n�o � meu. 508 00:37:40,191 --> 00:37:44,628 Certo, seu nome � Julie. Pelo jeito, n�o foi demitida. 509 00:37:46,297 --> 00:37:49,494 Meu chefe me passou um serm�o... 510 00:37:50,768 --> 00:37:53,464 dizendo que o cliente merece profissionalismo. 511 00:37:57,541 --> 00:38:00,271 Mas ele ia me demitir no meu primeiro dia? 512 00:38:00,544 --> 00:38:02,478 Julie. � Julie mesmo? 513 00:38:03,648 --> 00:38:06,242 Certo, Julie. Pode nos trazer a conta? 514 00:38:14,325 --> 00:38:16,190 Est� aqui. Deixe-me ver. 515 00:38:18,896 --> 00:38:22,388 Voc�s pediram um "tiramisu"... 516 00:38:22,500 --> 00:38:26,170 Uma torta, uma por��o de frutas e as outras coisas... 517 00:38:26,170 --> 00:38:28,195 em uma conta s�, se poss�vel. 518 00:38:29,640 --> 00:38:30,470 Tudo bem. 519 00:38:31,842 --> 00:38:33,833 Certo. Obrigada. 520 00:38:35,313 --> 00:38:35,938 Julie. 521 00:38:43,554 --> 00:38:44,282 Os pratos. 522 00:38:54,665 --> 00:38:56,860 - E como fica? - O qu�? 523 00:38:57,468 --> 00:39:00,869 - US$ 100. Voc� topa ou n�o? - Jamais. 524 00:39:01,305 --> 00:39:03,569 O m�nimo � 3,6 encontros. 525 00:39:04,108 --> 00:39:06,474 A mulher que for para a cama antes disso � prostituta... 526 00:39:07,345 --> 00:39:09,245 ou pior: Est� apaixonada. 527 00:39:09,880 --> 00:39:13,714 - Amelie n�o se encaixa nisso. - Rich, ajude-me aqui. 528 00:39:14,218 --> 00:39:16,482 Essa brincadeira vai custar muito. 529 00:39:29,400 --> 00:39:30,958 Na verdade, isso � muito comum. 530 00:39:32,370 --> 00:39:33,337 � mesmo? 531 00:39:33,971 --> 00:39:38,237 � mesmo. E n�o refresca nada me tratar feito imbecil. 532 00:39:39,143 --> 00:39:41,805 - Quer um cigarro? - Voc� n�o ia parar? 533 00:39:44,348 --> 00:39:45,713 Voc� � muito tolerante. 534 00:39:46,350 --> 00:39:47,442 Voc� � meu marido. 535 00:39:48,219 --> 00:39:50,744 Gra�as a Deus. Por que estaria comigo? 536 00:39:51,355 --> 00:39:52,947 N�o se preocupe tanto. 537 00:39:54,825 --> 00:39:57,623 - Em parte, a culpa � sua. - Minha? 538 00:39:58,129 --> 00:39:59,892 Quando um n�o quer, dois n�o brigam. 539 00:40:02,566 --> 00:40:03,931 Tenho medo de perd�-la. 540 00:40:05,870 --> 00:40:07,804 N�o vai se livrar de mim t�o f�cil. 541 00:40:08,272 --> 00:40:11,173 Onde est� a autoconfian�a de Bobby Brandon? 542 00:40:14,779 --> 00:40:17,214 Est� urinando na tampa de novo. 543 00:40:17,214 --> 00:40:18,078 Desculpe. 544 00:40:26,590 --> 00:40:27,750 Eu amo voc�, sabia? 545 00:40:28,192 --> 00:40:29,523 Que papo � esse? 546 00:40:29,994 --> 00:40:32,830 � s� relaxar e se concentrar mais. 547 00:40:32,830 --> 00:40:36,664 Quem voc� pensa que �? A Dra. Ruth? 548 00:40:37,835 --> 00:40:41,862 � preciso esquecer �s vezes, sen�o, a paix�o acaba. 549 00:40:42,473 --> 00:40:44,031 - � mesmo? - Claro. 550 00:40:44,675 --> 00:40:47,166 Nesses dois anos, precisamos esquecer que nos am�vamos. 551 00:40:47,945 --> 00:40:50,345 Caso contr�rio, j� teria acabado. 552 00:40:51,816 --> 00:40:53,249 Acho que n�o entendi. 553 00:40:55,186 --> 00:40:56,175 Claro que entendeu. 554 00:40:57,655 --> 00:41:01,523 Quantos casos n�s tivemos, contando os seus e os meus? 555 00:41:02,026 --> 00:41:04,358 Quantos? Dez ou doze? 556 00:41:05,663 --> 00:41:07,264 Parei de contar. 557 00:41:07,264 --> 00:41:09,433 Se n�o tiv�ssemos levado os casos a s�rio... 558 00:41:09,433 --> 00:41:13,631 n�o ter�amos nos apaixonado de novo, v�rias vezes. 559 00:41:14,271 --> 00:41:18,605 Achei que nosso casamento acabaria com o t�dio. 560 00:41:24,915 --> 00:41:27,110 Eu entendo o que quer dizer. 561 00:41:28,118 --> 00:41:31,815 - O que voc� quer? - N�o � o mesmo que voc� quer. 562 00:41:33,057 --> 00:41:35,457 Voc� n�o entende muito de mulher. 563 00:41:36,293 --> 00:41:39,129 H� v�rias formas de mostrar seu amor. 564 00:41:39,129 --> 00:41:42,656 � verdade, mas s� h� uma forma de possu�-la. 565 00:41:46,203 --> 00:41:49,900 Sabe de uma coisa? N�o d� para continuar assim. 566 00:41:52,076 --> 00:41:55,773 Todo mundo sonha com a igualdade entre os sexos. 567 00:41:56,614 --> 00:41:58,445 Acabar com os velhos modelos... 568 00:42:00,050 --> 00:42:02,075 e chegar � parceria ideal. 569 00:42:02,786 --> 00:42:07,120 S�o mais de 2 mil anos de evolu��o humana. 570 00:42:07,491 --> 00:42:09,322 N�o se muda isso do dia para a noite. 571 00:42:10,394 --> 00:42:11,861 Kathy, eu amo voc�. 572 00:42:14,798 --> 00:42:17,198 N�o acredito que voc� atura as malandragens desse cara. 573 00:42:17,935 --> 00:42:21,805 Ele deita com tudo quanto � mulher e voc� n�o faz nada. 574 00:42:21,805 --> 00:42:23,204 Fa�o, sim. 575 00:42:24,808 --> 00:42:26,139 Ent�o, � isso? 576 00:42:26,777 --> 00:42:31,714 Eu sou um rem�dio que seu psiquiatra receitou? 577 00:42:32,149 --> 00:42:35,586 "Kathy, voc� n�o pode mais abafar suas necessidades. 578 00:42:35,586 --> 00:42:39,223 Fique na defensiva e d� a ele do seu pr�prio veneno." 579 00:42:39,223 --> 00:42:41,555 Foi isso que o psiquiatra lhe disse? 580 00:42:45,796 --> 00:42:49,166 - A que horas voc� combinou? - Ela espera. N�o se preocupe. 581 00:42:49,166 --> 00:42:50,258 N�o estou preocupada. 582 00:42:51,635 --> 00:42:53,796 Voc� � inacredit�vel. 583 00:42:54,171 --> 00:42:56,799 Richard, voc� est� mal-humorado. 584 00:42:57,107 --> 00:43:02,010 Eu at� entendo, mas hoje n�o foi um bom dia para sairmos. 585 00:43:02,379 --> 00:43:03,209 Vou embora. 586 00:43:04,448 --> 00:43:05,380 Aonde voc� vai? 587 00:43:07,885 --> 00:43:11,188 Vou avisar a Tracy que voc� vai se atrasar. 588 00:43:11,188 --> 00:43:13,554 N�o. Por favor, n�o fa�a isso. 589 00:43:14,258 --> 00:43:17,386 Calma. Eu digo que sou sua secret�ria, como sempre. 590 00:43:18,529 --> 00:43:21,430 Kathy, por favor. Eu mesmo ligo. 591 00:43:22,366 --> 00:43:24,527 Essa hist�ria est� ficando muito complicada. 592 00:43:26,070 --> 00:43:27,765 O que est� acontecendo? 593 00:43:28,439 --> 00:43:31,738 Se voc� for embora, n�o precisa mais voltar aqui. 594 00:43:38,716 --> 00:43:42,152 Ela sabe que eu sei que voc�s t�m um caso? 595 00:43:44,655 --> 00:43:46,646 Voc� sabe o que eu penso. 596 00:43:47,224 --> 00:43:48,826 Por isso estou perguntando. 597 00:43:48,826 --> 00:43:51,351 � claro que n�o. Ela nem desconfia. 598 00:44:01,071 --> 00:44:02,663 Quando voc� vai contar? 599 00:44:05,109 --> 00:44:07,134 Bobby me contou do caso Brill. 600 00:44:07,511 --> 00:44:10,147 Isso n�o tem nada a ver com a gente. 601 00:44:10,147 --> 00:44:11,637 Claro que tem. 602 00:44:12,149 --> 00:44:15,319 Voc� trabalhou no caso por 4 meses. S� pensava nisso. 603 00:44:15,319 --> 00:44:16,786 Estou certa, n�o �? 604 00:44:18,155 --> 00:44:21,725 Esse foi um dos nove casos que eu peguei neste ano. 605 00:44:21,725 --> 00:44:25,684 E ganhamos sete. A quest�o aqui n�o � meu emprego. 606 00:44:27,398 --> 00:44:30,856 Voc� est� cheio disso tudo. Estou certa, n�o estou? 607 00:44:31,301 --> 00:44:33,771 Bobby disse que o caso acabou com voc�. 608 00:44:33,771 --> 00:44:34,829 Ele disse, �? 609 00:44:36,940 --> 00:44:41,502 E eu digo uma coisa: Por que voc� n�o pergunta para mim? 610 00:44:42,212 --> 00:44:46,342 Afinal, � uma coisa que diz respeito a mim. 611 00:44:46,750 --> 00:44:49,378 � assunto meu. Voc� entendeu? 612 00:44:50,688 --> 00:44:52,121 Ele � seu chefe. 613 00:44:53,057 --> 00:44:55,582 Sim, e � seu marido. 614 00:44:58,228 --> 00:44:59,627 J� contou sobre n�s? 615 00:45:01,265 --> 00:45:02,732 Ela quer o div�rcio. 616 00:45:04,601 --> 00:45:06,466 Sen�o, ela disse que se mata. 617 00:45:07,404 --> 00:45:08,871 N�o � m� id�ia. 618 00:45:11,175 --> 00:45:13,700 Por que tudo tem conseq��ncias? 619 00:45:14,778 --> 00:45:16,575 Pod�amos viver o momento. 620 00:45:17,247 --> 00:45:21,707 Encarar as coisas como s�o. Complicamos muito a vida. 621 00:45:22,152 --> 00:45:25,519 N�o mere�o isso. Eu s� quero faz�-la feliz. 622 00:45:26,156 --> 00:45:29,182 Abri m�o de muita coisa para garantir nosso futuro. 623 00:45:30,627 --> 00:45:32,891 Antes, a gente conseguia conversar sobre isso. 624 00:45:33,931 --> 00:45:38,163 Se voc� quer me largar, por que n�o fala logo? 625 00:45:38,836 --> 00:45:43,205 Porque n�o � isso, eu a amo. N�o sei viver sem voc�. 626 00:45:44,808 --> 00:45:46,673 E voc� morre de medo disso. 627 00:45:47,911 --> 00:45:51,244 N�o, voc� quer tudo. Tudo de uma vez s�. 628 00:45:51,615 --> 00:45:55,312 Tomar uma decis�o significa jogar tudo fora. 629 00:45:56,086 --> 00:45:59,817 E a vida � isso, � tomar decis�es. 630 00:46:25,149 --> 00:46:27,640 - O que est� fazendo? - Vou ligar para o Bobby. 631 00:46:28,619 --> 00:46:33,113 Diga que eu estou aqui e que decidi ficar com voc�. 632 00:46:34,725 --> 00:46:37,023 Voc� est� violando as regras do jogo. 633 00:46:37,694 --> 00:46:40,356 - Ser� que � a Tracy? - Ela n�o se atreveria. 634 00:46:41,532 --> 00:46:42,726 Quer apostar? 635 00:46:43,367 --> 00:46:45,699 - E ele? - Quem, o Richard? 636 00:46:46,470 --> 00:46:47,801 � voc� que est� atrasado. 637 00:46:48,372 --> 00:46:49,669 Voc� est� linda. 638 00:46:51,575 --> 00:46:53,566 - Voc� tamb�m. - Obrigado. 639 00:46:55,112 --> 00:46:56,511 Aonde voc�s v�o hoje? 640 00:46:57,781 --> 00:47:01,148 Sei l�. Provavelmente, a algum restaurante. 641 00:47:02,052 --> 00:47:03,917 Voc� vai levar o coitado � fal�ncia. 642 00:47:04,822 --> 00:47:08,849 - Vou dar um aumento para ele. - N�o � com ele que vou sair. 643 00:47:12,830 --> 00:47:15,492 - Parab�ns. - Vamos ver. 644 00:47:18,235 --> 00:47:20,260 Talvez a gente queira a mesma coisa. 645 00:47:24,975 --> 00:47:26,840 - Voc� est� bem? - Estou �tima. 646 00:47:32,482 --> 00:47:33,312 Sua camisa. 647 00:47:34,818 --> 00:47:37,616 - Eu conhe�o esse? - Acho que n�o. 648 00:47:45,863 --> 00:47:48,665 - Advogado? - N�o. De novo, n�o. 649 00:47:48,665 --> 00:47:50,496 - Qual � o problema? - Nenhum. 650 00:47:51,168 --> 00:47:53,568 S� n�o quero lembrar de voc� o tempo todo. 651 00:47:54,371 --> 00:47:58,034 - Aonde voc� vai com a Tracy? - N�o sei. Talvez ao Roxbury. 652 00:47:58,642 --> 00:48:00,143 Ao Roxbury? 653 00:48:00,143 --> 00:48:02,509 Muitos amigos dela freq�entam esse lugar. 654 00:48:02,813 --> 00:48:06,340 Que pena. Eu adoraria ir l� com voc� um dia. 655 00:48:09,486 --> 00:48:10,111 Bobby. 656 00:48:11,121 --> 00:48:12,554 Voc� est� ficando excitado. 657 00:48:13,724 --> 00:48:14,520 Eu sei. 658 00:48:16,760 --> 00:48:19,429 Vou contar a ele amanh� de manh�. 659 00:48:19,429 --> 00:48:21,829 Tomara que ele me mande embora. 660 00:48:22,933 --> 00:48:24,833 Vou trabalhar na Bergman & Bergman. 661 00:48:25,936 --> 00:48:27,804 Eles me querem l�. 662 00:48:27,804 --> 00:48:30,204 Entende? A verdade � sempre melhor. 663 00:48:31,241 --> 00:48:32,009 Ele vai ficar louco. 664 00:48:32,009 --> 00:48:33,510 Vou largar dela. 665 00:48:33,510 --> 00:48:34,807 O que acha disso? 666 00:48:36,046 --> 00:48:38,105 Voc� n�o viu o presente que dei para ela. 667 00:48:38,782 --> 00:48:40,249 Ela n�o tem do que reclamar. 668 00:48:40,617 --> 00:48:42,141 Deitei com a esposa dele. 669 00:48:42,753 --> 00:48:45,415 Voc� quer que eu pare? Quer que eu pare? 670 00:48:46,223 --> 00:48:47,383 Quer que eu pare? 671 00:48:47,791 --> 00:48:51,192 Depois, pisei nele e fui trabalhar com o concorrente. 672 00:50:27,691 --> 00:50:29,283 RESIST�NCIA EXTREMA 673 00:51:48,672 --> 00:51:50,264 � melhor voc� se cobrir. 674 00:52:02,652 --> 00:52:06,748 "Era o in�cio, o arauto do amanhecer. 675 00:52:07,290 --> 00:52:09,155 N�o havia nenhum rouxinol. 676 00:52:12,162 --> 00:52:16,233 Olhe, amor, os riscos invejosos que bordam... 677 00:52:16,233 --> 00:52:19,168 as nuvens carregadas � dist�ncia. 678 00:52:36,987 --> 00:52:40,252 As velas da noite j� se queimaram... 679 00:52:41,124 --> 00:52:44,093 e o dia, alegre, aguarda ansiosamente... 680 00:52:44,394 --> 00:52:46,055 por sobre as montanhas. 681 00:52:47,063 --> 00:52:50,157 Eu devo partir e viver... 682 00:52:50,901 --> 00:52:55,463 ou ficar e morrer." 683 00:53:17,928 --> 00:53:18,690 Quem �? 684 00:53:20,330 --> 00:53:23,788 Isto � um canteiro de obras. N�o precisa de alarme aqui. 685 00:53:27,704 --> 00:53:28,432 Meu nome? 686 00:53:28,838 --> 00:53:30,100 Peter Blaine, o propriet�rio. 687 00:53:33,410 --> 00:53:35,071 S� joguei uma pedra pela janela. 688 00:53:37,614 --> 00:53:39,912 N�o precisa vir. Eu mesmo posso desligar. 689 00:53:40,784 --> 00:53:43,150 Por que n�o? A janela � minha. 690 00:53:44,321 --> 00:53:46,186 N�o quero que voc� venha. 691 00:53:47,057 --> 00:53:50,185 N�o estou sozinho, mas isso n�o � da sua conta. 692 00:53:51,461 --> 00:53:56,125 A seguran�a � importante, mas s� vou mudar daqui a 2 meses. 693 00:53:58,635 --> 00:54:03,506 Agrade�o sua preocupa��o, mas me deixe sossegado. 694 00:54:03,506 --> 00:54:04,495 Obrigado. 695 00:54:17,254 --> 00:54:21,350 "E o pr�mio de melhor ator... 696 00:54:22,325 --> 00:54:25,317 pela atua��o mais convincente de algu�m tomando cerveja..." 697 00:54:26,162 --> 00:54:28,130 "E o pr�mio de melhor ator... 698 00:54:28,465 --> 00:54:32,993 pela atua��o mais convincente de algu�m urinando � de..." 699 00:54:34,604 --> 00:54:36,538 Onde est� o infeliz? 700 00:54:37,574 --> 00:54:39,872 "E a pr�xima indica��o � de... 701 00:54:40,677 --> 00:54:44,909 algu�m cuja atua��o prova que rigidez � valiosa. 702 00:54:46,549 --> 00:54:47,743 E o vencedor �..." 703 00:54:49,953 --> 00:54:51,682 Estou perdido. 704 00:54:53,156 --> 00:54:56,182 Se voc� n�o falar, como vou saber o que quer? 705 00:54:58,094 --> 00:55:01,393 � s� dizer: "Peter, n�o podemos continuar assim". 706 00:55:02,399 --> 00:55:03,388 E pronto. 707 00:55:04,134 --> 00:55:07,934 Puxa, Patrick, eu sou um ser humano. Eu erro. 708 00:55:08,772 --> 00:55:09,534 Est� me ouvindo? 709 00:55:11,107 --> 00:55:11,869 Est� me ouvindo? 710 00:55:12,609 --> 00:55:15,100 - Patrick, est� me ouvindo? - � uma jaula! 711 00:55:15,578 --> 00:55:19,480 Olhe essa casa. � uma verdadeira jaula. 712 00:55:21,251 --> 00:55:24,709 Voc� quer me colocar em uma jaula. 713 00:55:25,255 --> 00:55:26,882 Que papo � esse, Patrick? 714 00:55:28,892 --> 00:55:29,824 Droga. 715 00:55:33,563 --> 00:55:34,427 Muito bem. 716 00:55:36,533 --> 00:55:39,058 Vou lev�-lo para casa, fazer um ch�... 717 00:55:39,469 --> 00:55:41,437 voc� vai dormir e tudo ficar� bem. 718 00:55:42,172 --> 00:55:45,164 Ou posso lev�-lo para o hospital. 719 00:55:45,375 --> 00:55:48,978 Deixe-me morrer, por favor. 720 00:55:48,978 --> 00:55:51,742 De jeito nenhum. Voc� n�o vai se safar t�o f�cil. 721 00:55:53,416 --> 00:55:54,815 Como voc� � lindo. 722 00:56:13,403 --> 00:56:18,363 Oi, pai. N�o, s� vim ver o alarme. 723 00:56:19,109 --> 00:56:20,770 E a mam�e? O que voc�s acharam? 724 00:56:21,144 --> 00:56:23,339 N�o precisa cham�-la. Pai. 725 00:56:23,980 --> 00:56:24,844 Droga. 726 00:56:26,282 --> 00:56:26,976 Oi, m�e. 727 00:56:28,485 --> 00:56:30,077 Eu sei que preciso cortar. 728 00:56:31,087 --> 00:56:34,488 N�o, Michelle n�o est� aqui. Somos apenas amigos. 729 00:56:36,126 --> 00:56:37,855 M�e, n�o quero me casar. 730 00:56:37,994 --> 00:56:39,825 E da� que est�o comentando? 731 00:56:40,430 --> 00:56:47,836 M�e, n�o estou ouvindo direito. A liga��o est� ruim. 732 00:56:48,571 --> 00:56:51,540 S� pode ser isso, m�e. Est� me ouvindo? 733 00:56:51,841 --> 00:56:54,241 Deve ser um terremoto. Eu sei l�. 734 00:56:54,978 --> 00:56:56,309 Eu vou ao barbeiro. 735 00:56:58,148 --> 00:56:59,638 M�e, est� me ouvindo? 736 00:57:45,962 --> 00:57:46,860 BOAS FESTAS 737 00:58:05,748 --> 00:58:07,477 O que voc� est� fazendo aqui? 738 00:58:09,519 --> 00:58:10,952 Essa fala � minha. 739 00:58:12,155 --> 00:58:13,179 Vamos para casa. 740 00:58:15,225 --> 00:58:17,159 Esse � Pete, meu amigo. 741 00:58:19,162 --> 00:58:21,926 - Ganhou o pr�mio de ator. - S�rio? 742 00:58:22,499 --> 00:58:24,694 - Viu? Eu falei. - � Peter Pan? 743 00:58:25,702 --> 00:58:26,464 Blaine. 744 00:58:27,604 --> 00:58:28,229 Que seja. 745 00:58:29,005 --> 00:58:30,597 Eu vi seu filme. 746 00:58:32,008 --> 00:58:33,236 "Estado do Desejo", certo? 747 00:58:34,477 --> 00:58:36,741 Gostou do filme? 748 00:58:39,516 --> 00:58:43,282 A primeira parte do enredo era muito previs�vel. 749 00:58:44,687 --> 00:58:47,815 E o segundo ato parecia intermin�vel. 750 00:58:49,893 --> 00:58:52,191 N�o falei da hist�ria, isso � quest�o de gosto. 751 00:58:52,896 --> 00:58:54,796 Estou falando da estrutura. 752 00:58:55,064 --> 00:58:57,555 Se voc� n�o acertou o passo at� o 3� ato... 753 00:58:58,268 --> 00:59:00,395 � melhor esquecer o roteiro. 754 00:59:02,338 --> 00:59:03,862 Voc� entende de cinema. 755 00:59:04,607 --> 00:59:05,369 Eu entendo. 756 00:59:07,410 --> 00:59:09,344 Maravilha, maravilha. 757 00:59:09,712 --> 00:59:12,203 Patrick, vamos embora, por favor? 758 00:59:12,649 --> 00:59:15,311 - Eu n�o vou com voc�. - Por que n�o? 759 00:59:15,618 --> 00:59:18,917 - N�s estamos jogando! - Ent�o, parem. 760 00:59:19,088 --> 00:59:23,957 Seguinte: Por que voc�s n�o v�o conversar l� fora? 761 00:59:24,260 --> 00:59:25,420 N�o vamos mexer em nada. 762 00:59:26,563 --> 00:59:27,291 Certo, Jay? 763 00:59:29,232 --> 00:59:30,995 Jay � meu assessor jur�dico. 764 00:59:31,200 --> 00:59:33,065 N�o h� o que conversar. 765 00:59:33,970 --> 00:59:34,868 Sua vez. 766 00:59:35,939 --> 00:59:38,741 Patrick, sei que voc� est� nervoso... 767 00:59:38,741 --> 00:59:40,944 e rolou muita coisa nesses dias... 768 00:59:40,944 --> 00:59:44,681 mas, por favor, n�o vamos exagerar. 769 00:59:44,681 --> 00:59:48,344 Escute, este jogo est� valendo dinheiro. 770 00:59:48,918 --> 00:59:50,852 Seu amigo j� me deve uma fortuna. 771 00:59:52,188 --> 00:59:53,815 Voc� n�o tem dinheiro. 772 00:59:56,926 --> 00:59:58,689 Eu peguei emprestado. 773 01:00:04,000 --> 01:00:06,468 Acho bom voc�s conversarem. 774 01:00:11,541 --> 01:00:13,276 Sabe quanto tempo eu batalhei por isso? 775 01:00:13,276 --> 01:00:14,477 Duas semanas. 776 01:00:14,477 --> 01:00:15,501 Minha vida inteira! 777 01:00:16,412 --> 01:00:19,849 Se gostou tanto dele, por que p�s no cap�? 778 01:00:19,849 --> 01:00:22,285 Eu levanto US$ 1.000 nele. 779 01:00:22,285 --> 01:00:25,721 Ele � a maior conquista de um ator, seu idiota. 780 01:00:26,189 --> 01:00:29,325 S� quero ter cr�dito na pra�a. 781 01:00:29,325 --> 01:00:31,020 Estou tr�s jogos na frente. 782 01:00:31,828 --> 01:00:34,626 Aqueles ot�rios n�o sabem jogar bilhar. 783 01:00:36,499 --> 01:00:38,034 Eu devo estar louco. 784 01:00:38,034 --> 01:00:42,372 � melhor que roubar adegas. O que esperava de um viciado? 785 01:00:42,372 --> 01:00:45,671 Voc� tem outras op��es. Voc� tem, Patrick. 786 01:00:46,009 --> 01:00:47,443 Onde foi que eu errei? 787 01:00:47,443 --> 01:00:50,207 N�o sei por que eu aturo tanta asneira! 788 01:00:50,847 --> 01:00:54,078 Nem fazer amor gostoso n�s fazemos. 789 01:00:55,418 --> 01:00:57,318 Nunca liguei muito para sexo. 790 01:00:58,054 --> 01:00:58,850 Eu ligo. 791 01:00:59,288 --> 01:01:04,089 Tenho 22 anos e, com voc�, eu me sinto um homossexual. 792 01:01:05,061 --> 01:01:07,864 Voc� s� pensa na sua carreira. 793 01:01:07,864 --> 01:01:10,600 Que, ali�s, sustenta seu v�cio. 794 01:01:10,600 --> 01:01:13,903 - Nunca o impedi de trabalhar. - Como o qu�? 795 01:01:13,903 --> 01:01:17,100 Como gar�om em boate gay? Tenha d�. 796 01:01:17,774 --> 01:01:20,910 Por que n�o me apresenta ao seu agente? 797 01:01:20,910 --> 01:01:23,179 Voc� n�o est� preparado para William Morris. 798 01:01:23,179 --> 01:01:24,146 Voc� que pensa. 799 01:01:24,814 --> 01:01:29,052 Voc� n�o fez nada por mim e moramos juntos h� seis meses. 800 01:01:29,052 --> 01:01:32,789 S� fiquei sabendo o nome de seus restaurantes favoritos... 801 01:01:32,789 --> 01:01:36,885 e ganhei uma herpes que meu m�dico nem conhece. 802 01:01:38,061 --> 01:01:40,689 Voc� nem me levou � festa hoje. 803 01:01:41,531 --> 01:01:43,132 Isso era pedir demais? 804 01:01:43,132 --> 01:01:46,402 Era imposs�vel e voc� sabe disso. 805 01:01:46,402 --> 01:01:49,205 - Voc� tem vergonha de mim. - Que mentira! 806 01:01:49,205 --> 01:01:54,142 Amor, voc� est� muito longe de assumir que � gay. 807 01:01:54,610 --> 01:01:57,078 Nem seus pais sabem. 808 01:02:00,750 --> 01:02:02,985 Eu n�o vivo sozinho. 809 01:02:02,985 --> 01:02:06,189 H� pessoas que dependem de mim e confiam em mim. 810 01:02:06,189 --> 01:02:09,022 N�o se mente para quem confia na gente. 811 01:02:12,128 --> 01:02:13,493 Devo t�-lo magoado muito. 812 01:02:14,764 --> 01:02:18,201 Voc� n�o me magoou, Peter, voc� me matou. 813 01:02:18,201 --> 01:02:20,795 E j� faz muito tempo. Olhe para mim. 814 01:02:21,537 --> 01:02:24,529 A �nica coisa que eu quero � uma inje��o. 815 01:02:25,041 --> 01:02:30,274 Sabia que eu ganhava a vida jogando bilhar antigamente? 816 01:02:31,481 --> 01:02:33,983 Que conversa � essa? 817 01:02:33,983 --> 01:02:36,747 Eu lhe dei uma mesa de US$ 5 mil. 818 01:02:37,053 --> 01:02:40,147 Fiz uma sala de gin�stica para voc�... 819 01:02:40,323 --> 01:02:42,558 comprei o piso da cozinha... 820 01:02:42,558 --> 01:02:44,727 e at� um anfiteatro, puxa vida. 821 01:02:44,727 --> 01:02:47,897 Acha que estou fazendo esse pal�cio s� para mim? 822 01:02:47,897 --> 01:02:52,596 Que terr�vel. Tanto trabalho, n�o �, Sr. Grande Astro? 823 01:02:57,840 --> 01:02:58,704 Eu sinto muito. 824 01:03:01,611 --> 01:03:02,976 Sinto muito, Patrick. 825 01:03:04,280 --> 01:03:08,046 Sei l� por qu�, achei que eu fosse importante para voc�. 826 01:03:10,887 --> 01:03:12,787 Voc� n�o passa de um grande ator. 827 01:03:13,856 --> 01:03:14,652 Patrick... 828 01:03:17,660 --> 01:03:20,356 eu tento consol�-lo. 829 01:03:21,931 --> 01:03:22,590 S�rio. 830 01:03:25,434 --> 01:03:27,061 Eu vivo por voc�, Patrick. 831 01:03:28,037 --> 01:03:28,765 Vivo mesmo. 832 01:03:30,473 --> 01:03:32,141 � verdade, eu vivo por voc�. 833 01:03:32,141 --> 01:03:33,699 S�rio, vivo por voc�. 834 01:03:40,116 --> 01:03:41,014 E eu amo voc�. 835 01:03:45,288 --> 01:03:48,689 Sabe, estou com a estranha impress�o... 836 01:03:49,058 --> 01:03:51,185 de que voc� encenou esse tempo todo. 837 01:03:51,694 --> 01:03:53,423 Tem certeza de que voc� � gay? 838 01:03:54,230 --> 01:03:55,595 Estou falando s�rio. 839 01:03:55,965 --> 01:03:59,468 Voc� s� precisa de companhia para ir ao cinema... 840 01:03:59,468 --> 01:04:03,871 de algu�m para fazer o jantar e perguntar como foi seu dia. 841 01:04:04,507 --> 01:04:09,274 S� est� esperando que eu lhe diga que estou gr�vido! 842 01:04:24,794 --> 01:04:25,886 Bom, Peter... 843 01:04:27,363 --> 01:04:29,331 estou esperando sua pr�xima fala. 844 01:04:31,667 --> 01:04:33,191 Vamos nos divertir para valer. 845 01:04:41,310 --> 01:04:43,676 - Que ano? - 1965. 846 01:04:44,947 --> 01:04:46,710 - Cor? - Preta. 847 01:04:50,152 --> 01:04:50,982 Convers�vel. 848 01:04:52,321 --> 01:04:53,288 Quanto? 849 01:04:54,156 --> 01:04:56,954 US$ 100 mil. Vale cada centavo. 850 01:04:58,060 --> 01:05:00,119 Seu amigo me deve US$ 22 mil. 851 01:05:02,498 --> 01:05:05,831 Quer jogar s� pelas calotas? Vamos aumentar a aposta. 852 01:05:08,371 --> 01:05:09,235 Nossa. 853 01:05:11,007 --> 01:05:12,998 Seu amigo bota uma f� em voc�. 854 01:05:16,245 --> 01:05:17,644 Vamos ver se voc� � tudo isso. 855 01:05:18,414 --> 01:05:21,349 Vamos l�, pessoal. Vamos ver quanto voc�s t�m. 856 01:05:21,651 --> 01:05:24,051 Vamos, vamos, n�o tenho o dia todo. 857 01:05:26,789 --> 01:05:29,383 Muito bem, rel�gios, correntes, vamos l�. 858 01:05:30,359 --> 01:05:31,826 N�o me fa�am implorar. 859 01:05:34,130 --> 01:05:36,860 Vamos, vamos, coloquem tudo aqui! 860 01:05:42,471 --> 01:05:43,096 Certo. 861 01:05:45,207 --> 01:05:46,174 Acho que isso cobre. 862 01:05:47,710 --> 01:05:49,234 E se voc� perder? 863 01:05:50,212 --> 01:05:51,236 O que acha? 864 01:05:54,817 --> 01:05:57,253 - Voc� acha... - Pois �, justamente. 865 01:05:57,253 --> 01:06:01,781 N�s s� somos dois e n�o conhecemos voc�s. 866 01:06:03,693 --> 01:06:08,392 Isso n�o � um filme de quinta categoria. � a vida real. 867 01:06:09,332 --> 01:06:11,197 Se ganharem, pegam tudo e saem. 868 01:06:11,901 --> 01:06:13,926 - E pronto. - E pronto? 869 01:06:15,538 --> 01:06:16,300 E pronto. 870 01:06:21,811 --> 01:06:23,073 Mas ele n�o vai ganhar. 871 01:06:24,180 --> 01:06:25,647 Arrume as bolas, Chuck. 872 01:06:33,622 --> 01:06:34,418 Patrick. 873 01:06:36,258 --> 01:06:37,122 Ei, Patrick. 874 01:06:40,730 --> 01:06:41,526 Patrick. 875 01:06:49,071 --> 01:06:51,562 - Voc� est� bem? - O que aconteceu? 876 01:06:54,210 --> 01:06:57,179 - Voc� ganhou. Mais ou menos. - Ganhei? 877 01:06:57,880 --> 01:06:59,507 E a grana? 878 01:07:00,116 --> 01:07:02,914 Eu peguei a grana. Olhe aqui. 879 01:09:47,049 --> 01:09:47,845 Patrick. 880 01:09:49,485 --> 01:09:50,383 Patrick! 881 01:09:55,558 --> 01:09:56,286 Patrick. 882 01:11:55,477 --> 01:11:56,637 Que frio! 883 01:12:37,986 --> 01:12:39,283 Devo ter ca�do no sono. 884 01:12:47,863 --> 01:12:48,830 Voc� est� bem? 885 01:12:59,041 --> 01:13:00,235 Voc� viu o isqueiro? 886 01:13:01,410 --> 01:13:02,172 Tome. 887 01:13:10,386 --> 01:13:14,584 Usamos todas � noite. Se quiser mais, precisa comprar. 888 01:13:15,991 --> 01:13:17,390 N�o, obrigado. 889 01:13:22,631 --> 01:13:23,563 Pode me dar um? 890 01:13:36,011 --> 01:13:36,739 Obrigada. 891 01:13:38,514 --> 01:13:40,675 - Sabe o que parece? - N�o. 892 01:13:43,285 --> 01:13:45,753 Que voc� precisa de um bule de caf�. 893 01:13:47,689 --> 01:13:48,883 Eu vou melhorar. 894 01:14:03,272 --> 01:14:07,675 Se voc� quiser, podemos tomar caf� juntos, sei l�. 895 01:14:09,745 --> 01:14:12,407 De onde voc� �? N�o me deve nada. 896 01:14:12,848 --> 01:14:15,339 - Pagou ontem � noite. - Eu paguei? 897 01:14:22,124 --> 01:14:23,785 Voc� n�o se lembra de nada. 898 01:14:25,194 --> 01:14:26,525 N�o faz mal. 899 01:14:28,864 --> 01:14:30,024 Eu fiz a minha parte. 900 01:14:32,534 --> 01:14:35,992 Foi um prazer trabalhar com voc�. A gente se v�. 901 01:14:36,939 --> 01:14:37,633 Obrigado. 902 01:14:39,475 --> 01:14:42,603 - Lolita. - � verdade, Lolita. Lembrei. 903 01:14:43,245 --> 01:14:44,212 Lembra? 904 01:14:46,582 --> 01:14:47,810 Voc� est� bem mesmo? 905 01:14:48,383 --> 01:14:49,441 Estou, n�o tem erro. 906 01:14:54,790 --> 01:14:56,189 Eu cortei meu cabelo? 907 01:14:57,259 --> 01:14:59,284 Eu cortei, voc� pediu. Gostou? 908 01:14:59,995 --> 01:15:02,088 - Est� curto. - Igual ao meu. 909 01:15:02,965 --> 01:15:06,196 Vou pedir um caf� para voc�, certo? 910 01:15:06,935 --> 01:15:08,596 - Seria �timo. - Certo, tchau. 911 01:15:20,782 --> 01:15:21,510 Droga. 912 01:15:25,821 --> 01:15:26,651 Tome isto. 913 01:15:27,623 --> 01:15:29,591 - O que � isso? - Tome! 914 01:15:35,030 --> 01:15:37,191 O que foi? Est� apaixonado? 915 01:15:37,432 --> 01:15:39,832 - Mais ou menos. - Sorte sua. 916 01:15:40,802 --> 01:15:42,292 � a sua opini�o. 917 01:15:45,707 --> 01:15:48,335 Sem sofrer, n�o sabemos o que � o amor. 918 01:15:49,811 --> 01:15:52,781 O amor n�o � est�tico. Ele vive mudando. 919 01:15:52,781 --> 01:15:57,786 � esperan�a, � desespero e mil coisas mais. 920 01:15:57,786 --> 01:16:01,483 - � perda tamb�m? - Perda. Essa � importante. 921 01:16:02,291 --> 01:16:06,695 �s vezes, s� damos valor a uma coisa quando perdemos. 922 01:16:06,695 --> 01:16:08,993 Voc� � entendida no assunto. 923 01:16:10,532 --> 01:16:11,396 Faz parte. 924 01:16:13,268 --> 01:16:14,462 J� terminou? 925 01:16:14,770 --> 01:16:16,965 - N�o vou tomar essa droga. - Tome. 926 01:16:23,779 --> 01:16:26,577 E quando voc� percebe isso... 927 01:16:27,316 --> 01:16:29,351 mas n�o pode recuperar o que perdeu? 928 01:16:29,351 --> 01:16:31,080 Tipo nunca mais? 929 01:16:32,287 --> 01:16:36,155 Quando a pessoa n�o est� mais com voc�, foi embora. 930 01:16:38,327 --> 01:16:39,487 Tipo morta? 931 01:16:40,562 --> 01:16:42,052 �, morta. 932 01:16:42,431 --> 01:16:48,165 A� voc� aprende com o erro e compensa com outra pessoa. 933 01:16:50,005 --> 01:16:53,372 - � uma tristeza, n�o �? - �, mas n�o faz mal. 934 01:16:54,076 --> 01:16:56,912 Precisamos estar felizes direto? 935 01:16:56,912 --> 01:16:58,402 A felicidade � chata. 936 01:16:59,648 --> 01:17:01,013 Isso � mais triste ainda. 937 01:17:02,150 --> 01:17:04,675 O que voc� sente quando est� feliz? 938 01:17:07,556 --> 01:17:09,458 N�o sei exatamente. 939 01:17:09,458 --> 01:17:13,462 Viu? A gente se preocupa tanto em ser feliz... 940 01:17:13,462 --> 01:17:15,191 que nem sabe o que sente. 941 01:17:16,732 --> 01:17:19,667 Mas, quando voc� est� triste, voc� sabe. 942 01:17:20,636 --> 01:17:22,069 E direitinho. 943 01:17:23,739 --> 01:17:24,967 Est� me entendendo? 944 01:17:27,175 --> 01:17:28,472 Por exemplo... 945 01:17:30,245 --> 01:17:32,406 eu achei que ia ficar cega. Olhe isto. 946 01:17:34,616 --> 01:17:38,382 E fiquei muito triste. A� eu pensei na situa��o. 947 01:17:38,987 --> 01:17:41,319 Aprendi a nunca mais cometer esse erro. 948 01:17:42,691 --> 01:17:44,818 Achei que eu havia feito isso. 949 01:17:46,728 --> 01:17:49,196 N�o foi voc�. Machuquei anteontem. 950 01:17:54,970 --> 01:17:57,905 - Isso aqui foi voc� que fez. - Credo. 951 01:18:00,075 --> 01:18:01,337 Viu? Funcionou. 952 01:18:14,656 --> 01:18:17,859 Desculpe por ter sido agressivo ontem. 953 01:18:17,859 --> 01:18:21,158 N�o foi t�o ruim. Ao menos, fez valer o seu dinheiro. 954 01:18:21,663 --> 01:18:22,322 Fiz? 955 01:18:23,632 --> 01:18:27,363 Voc� sabe. N�o parecia que estava me amando. 956 01:18:28,036 --> 01:18:29,628 Ora, esse � meu trabalho. 957 01:18:29,871 --> 01:18:32,965 Um homem n�o procura uma prostituta se est� tudo bem. 958 01:18:33,542 --> 01:18:34,270 Pois �. 959 01:18:37,512 --> 01:18:38,740 Quer um? Tem bastante. 960 01:18:40,015 --> 01:18:41,744 S� quero um cafezinho. 961 01:18:49,491 --> 01:18:52,324 - Por que voc� est� sorrindo? - Eu n�o estou sorrindo. 962 01:18:53,795 --> 01:18:56,525 - Quantos anos voc� tem? - O suficiente. 963 01:18:57,165 --> 01:18:58,325 N�o se ofenda. 964 01:18:59,501 --> 01:19:00,468 Tudo bem. 965 01:19:01,670 --> 01:19:04,662 Eu queria fazer outra coisa, mas acabei fazendo isto. 966 01:19:05,741 --> 01:19:06,765 O qu�? 967 01:19:07,642 --> 01:19:12,272 H� muitas oportunidades para uma garota como voc�. 968 01:19:13,215 --> 01:19:13,909 Sei l�. 969 01:19:15,083 --> 01:19:18,052 Fazemos aquilo que fazemos bem. 970 01:19:20,856 --> 01:19:22,153 � um bom motivo. 971 01:19:23,258 --> 01:19:25,624 Preciso ir. Importa-se se eu levar isto? 972 01:19:25,961 --> 01:19:27,451 N�o, pode levar. 973 01:19:29,464 --> 01:19:31,933 Eu adoro isso. 974 01:19:31,933 --> 01:19:34,128 Olhe, obrigado por tudo. 975 01:19:36,171 --> 01:19:39,504 - De nada. Foi voc�... - Que pagou, �. 976 01:19:41,843 --> 01:19:42,969 Pois �. 977 01:19:47,082 --> 01:19:48,515 Voc� podia ganhar uma grana... 978 01:19:48,583 --> 01:19:53,111 dando conselhos e ajudando os outros. 979 01:19:53,588 --> 01:19:55,385 � justamente isso que eu fa�o. 980 01:19:57,125 --> 01:19:57,989 Droga. 981 01:20:03,265 --> 01:20:05,699 Preciso comprar outra mesmo. 982 01:20:05,834 --> 01:20:08,370 - Eu sinto muito. - N�o foi culpa sua. 983 01:20:08,370 --> 01:20:11,032 - O que � isso? - Esses s�o meus vizinhos. 984 01:20:12,908 --> 01:20:13,738 Meg Ryan. 985 01:20:15,310 --> 01:20:16,242 John Travolta. 986 01:20:17,512 --> 01:20:19,104 Meryl Streep. 987 01:20:20,415 --> 01:20:23,441 Tirei na Avenida Hollywood, nas pr�-estr�ias dos filmes. 988 01:20:23,785 --> 01:20:26,621 - Essa est� fora de foco. - N�o faz mal. 989 01:20:26,621 --> 01:20:29,215 � Peter Blaine. Eu o adoro. 990 01:20:30,525 --> 01:20:32,390 Ele est� fazendo sucesso. 991 01:20:33,161 --> 01:20:37,766 Eu o adoro desde que vi seu primeiro filme. Sou sua f�. 992 01:20:37,766 --> 01:20:39,529 Devia escrever uma carta para ele. 993 01:20:41,069 --> 01:20:42,137 Est� brincando? 994 01:20:42,137 --> 01:20:47,042 Os astros s� v�o a festas e respondem cartas de f�s. 995 01:20:47,042 --> 01:20:50,412 �s vezes, convidam as f�s para ir � casa deles. 996 01:20:50,412 --> 01:20:52,614 Acho �timo que ele nem saiba que eu existo. 997 01:20:52,614 --> 01:20:55,174 Ele adoraria conhecer algu�m como voc�. 998 01:20:56,384 --> 01:20:59,217 O que iria querer comigo? Ele tem tudo. 999 01:20:59,721 --> 01:21:02,657 Sabia que ele � �rf�o, como eu? 1000 01:21:02,657 --> 01:21:03,681 Jura? 1001 01:21:03,925 --> 01:21:06,161 Seus pais eram agricultores no Kansas... 1002 01:21:06,161 --> 01:21:08,629 e morreram com um tornado quando ele era beb�. 1003 01:21:09,130 --> 01:21:10,893 N�o diga. 1004 01:21:11,967 --> 01:21:15,637 Ele escondeu isso por muitos anos, mas eu li na revista. 1005 01:21:15,637 --> 01:21:18,740 Batalhou a vida toda para chegar l�. 1006 01:21:18,740 --> 01:21:22,870 Ningu�m consegue uma mans�o em Hollywood sem batalhar. 1007 01:21:23,578 --> 01:21:28,447 E ser� que ele conseguiu alcan�ar tudo que sonhava? 1008 01:21:29,784 --> 01:21:31,843 Seria terr�vel se n�o tivesse conseguido. 1009 01:21:33,221 --> 01:21:37,021 A responsabilidade � grande, o astro serve de exemplo. 1010 01:21:38,393 --> 01:21:40,725 Mas hoje em dia � complicado. 1011 01:21:41,363 --> 01:21:45,094 Antigamente, as pessoas iam � igreja procurar milagres. 1012 01:21:45,433 --> 01:21:48,095 Agora, elas procuram isso no cinema. 1013 01:21:48,803 --> 01:21:52,569 Pessoas como n�s precisam muito de milagres. 1014 01:21:53,275 --> 01:21:55,072 O que seria da vida sem esperan�a? 1015 01:21:57,412 --> 01:21:59,607 Eu preciso ir! 1016 01:22:00,615 --> 01:22:01,980 Tem algu�m esperando por voc�? 1017 01:22:03,051 --> 01:22:06,254 Claro, sempre tem algu�m esperando algu�m como eu. 1018 01:22:06,254 --> 01:22:08,745 Por isso voc� anda pelas ruas? 1019 01:22:09,491 --> 01:22:11,254 Foi assim que voc� me achou. 1020 01:22:12,928 --> 01:22:14,793 - Sabe de uma coisa? - O qu�? 1021 01:22:16,531 --> 01:22:19,091 Pena que n�o se lembra do que aconteceu ontem. 1022 01:22:28,410 --> 01:22:29,308 At� mais. 1023 01:23:48,990 --> 01:23:50,218 Voc� esqueceu os p�ezinhos. 1024 01:23:52,160 --> 01:23:54,025 Voc� pode ficar com fome. 1025 01:23:59,401 --> 01:24:03,394 V� embora daqui. � proibido falar com prostitutas na rua. 1026 01:24:03,772 --> 01:24:05,535 J� fiz outras coisas proibidas. 1027 01:24:06,341 --> 01:24:09,902 Voc� tem compromisso hoje � tarde? 1028 01:24:18,753 --> 01:24:21,489 A tarde toda, n�o d�. Um programa custa US$ 60. 1029 01:24:21,489 --> 01:24:25,550 - Algo especial custa mais. - Quero isso, algo especial. 1030 01:24:26,194 --> 01:24:27,593 Escute. 1031 01:24:28,096 --> 01:24:30,792 Quanto voc� cobra para ir ao cinema comigo? 1032 01:24:39,441 --> 01:24:40,465 Eu sou prostituta. 1033 01:24:44,245 --> 01:24:46,214 Eu sei disso. 1034 01:24:46,214 --> 01:24:48,774 Est� passando um filme novo, com Peter Blaine. 1035 01:24:49,117 --> 01:24:50,846 Estreou no Hollywood Dome. 1036 01:24:51,686 --> 01:24:54,154 A gente pode ver alguns milagres. 1037 01:24:56,524 --> 01:24:59,493 - Preciso confessar uma coisa. - O qu�? 1038 01:25:02,564 --> 01:25:05,692 N�o esqueci os p�ezinhos. Deixei de prop�sito. 1039 01:25:07,302 --> 01:25:08,394 Quer ir a p�? 1040 01:25:12,140 --> 01:25:15,610 - Prefiro pegar um t�xi. - Meu carro est� aqui perto. 1041 01:25:15,610 --> 01:25:18,374 - Voc� tem carro? - Em LA, todo mundo tem carro. 1042 01:25:19,114 --> 01:25:20,206 Eu n�o tenho. 1043 01:25:22,717 --> 01:25:25,353 - Esse carro � seu? - �. Gostou? 1044 01:25:25,353 --> 01:25:27,446 - Sim. Combina com voc�. - Jura? 1045 01:25:29,390 --> 01:25:31,221 Meu outro carro � um Rolls Royce. 1046 01:25:32,861 --> 01:25:36,353 Certo. A gente precisa ter uma conversa. 1047 01:25:36,764 --> 01:25:40,222 A gente vai ter tempo. Deixe para depois do cinema. 1048 01:25:41,336 --> 01:25:45,006 Voc� � muito louco, mas sabe de quem voc� me lembra? 1049 01:25:45,006 --> 01:25:45,995 N�o fa�o id�ia. 1050 01:25:46,875 --> 01:25:49,344 - O ator? - Sim. Vivem falando isso? 1051 01:25:49,344 --> 01:25:52,040 - Direto, falam direto. - Mas voc� � parecido mesmo. 1052 01:25:53,481 --> 01:25:55,350 Ele n�o est� �timo em "Quanto Mais Quente Melhor"... 1053 01:25:55,350 --> 01:25:57,352 com Marilyn Monroe e Jack Lemmon... 1054 01:25:57,352 --> 01:26:01,118 quando usa um vestido e � pedido em casamento pelo milion�rio? 1055 01:26:01,689 --> 01:26:03,850 - "Quanto Mais Quente Melhor"? - Isso. 1056 01:26:05,627 --> 01:26:07,754 Tony Curtis. Voc� � a cara dele. 1057 01:26:47,000 --> 01:26:51,000 Done by (C) dCd / November 2009 79308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.