All language subtitles for Percy Jackson y los dioses del Olimpo 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,375 Olympians fight. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,291 We betray. We backstab. 3 00:00:04,416 --> 00:00:07,500 See, years before I was born, my grandpa, Kronos, 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,208 ate my aunts and uncles. 5 00:00:09,333 --> 00:00:11,250 My dad knows he's not getting this bolt back 6 00:00:11,333 --> 00:00:12,750 with quests or goose chases. 7 00:00:13,166 --> 00:00:14,791 So we're gonna have a war. 8 00:00:15,291 --> 00:00:17,250 They were talking about what comes next. 9 00:00:17,333 --> 00:00:20,125 Like getting Zeus and Poseidon to fight was only the beginning 10 00:00:20,208 --> 00:00:22,375 and they're planning something bigger on top of it. 11 00:00:22,500 --> 00:00:23,666 We find Hermes. 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,416 We get him to hook us up with a ride to Los Angeles 13 00:00:26,541 --> 00:00:28,083 and a plan to get into the Underworld. 14 00:00:28,500 --> 00:00:31,041 -We need your help to-- -I know what you need my help for. 15 00:00:31,458 --> 00:00:33,375 There is a way into the Underworld. 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 A secret way. 17 00:00:40,541 --> 00:00:44,000 Each will provide one of you safe passage back from the Underworld. 18 00:00:44,416 --> 00:00:45,541 There are four of them. 19 00:00:45,833 --> 00:00:46,916 Save the world… 20 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 and then go save your mother. 21 00:01:16,875 --> 00:01:18,500 Welcome, weary traveler! 22 00:01:18,791 --> 00:01:20,916 Come on in and take a load off. 23 00:01:21,208 --> 00:01:23,291 These beds will change your… 24 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 life. 25 00:01:27,875 --> 00:01:28,875 Well… 26 00:01:29,458 --> 00:01:30,625 hello there. 27 00:01:32,791 --> 00:01:34,458 Missing our mommy, are we? 28 00:01:35,291 --> 00:01:36,458 I know who you are. 29 00:01:37,833 --> 00:01:39,083 You’re Procrustes. 30 00:01:41,541 --> 00:01:44,041 Son of Poseidon, and murderer of travelers. 31 00:01:46,500 --> 00:01:48,791 Crusty, please. 32 00:01:51,458 --> 00:01:52,458 And you… 33 00:01:53,541 --> 00:01:55,666 you’ve got Dad’s eyes. 34 00:01:57,875 --> 00:02:00,375 Take a load off. Relax for a minute. 35 00:02:02,375 --> 00:02:03,666 The beds are a trap. 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,125 That’s how you do it. 37 00:02:07,041 --> 00:02:08,750 How you murder your guests. 38 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 I do? 39 00:02:10,500 --> 00:02:13,166 I know there’s a secret passage to the Underworld here. 40 00:02:13,625 --> 00:02:15,500 I know you were left here to guard it. 41 00:02:18,500 --> 00:02:20,041 But I need you to let me through. 42 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Please? 43 00:02:26,833 --> 00:02:30,666 In addition to being incredibly comfortable, 44 00:02:31,625 --> 00:02:34,208 these beds are great 45 00:02:34,666 --> 00:02:36,333 for your self-confidence. 46 00:02:36,416 --> 00:02:39,625 -I’m really not interested-- -They show you how to fit. 47 00:02:41,083 --> 00:02:43,583 Fitting’s not easy for guys like us, am I right? 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,958 Our parents make it so hard. 49 00:02:47,833 --> 00:02:52,291 Stretching us and twisting us and hacking off pieces 50 00:02:52,375 --> 00:02:54,500 to make us seem more like them. 51 00:02:56,625 --> 00:02:57,875 Anywho… 52 00:02:58,208 --> 00:03:01,458 these beds take all that away. 53 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 With these beds, you just… fit. 54 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Try it. 55 00:03:11,166 --> 00:03:14,916 I think you'll feel much better. 56 00:03:19,125 --> 00:03:20,125 You first. 57 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 You okay? 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,041 Yeah, I’m fine. 59 00:03:31,041 --> 00:03:32,208 You won't save her. 60 00:03:32,833 --> 00:03:33,916 You won't be the first to try 61 00:03:34,000 --> 00:03:35,916 bringing someone back from the Underworld. 62 00:03:36,041 --> 00:03:37,791 You won’t be the first to fail. 63 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 Hey! 64 00:03:40,291 --> 00:03:42,291 You're lucky we're letting you keep your head, dummy. 65 00:03:42,750 --> 00:03:43,791 Don't push it. 66 00:03:47,250 --> 00:03:48,333 Is it over? 67 00:03:53,541 --> 00:03:55,125 Are we sure this is the right way? 68 00:04:15,958 --> 00:04:17,291 It’s either the realm of the dead, 69 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 or someone left a carton of milk in there in the 1990s. 70 00:04:28,833 --> 00:04:30,208 Better? 71 00:04:31,541 --> 00:04:32,541 Much. 72 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 If we get into trouble… 73 00:04:37,625 --> 00:04:39,250 …these are our tickets out. 74 00:04:40,458 --> 00:04:42,250 No one's turning back till we all come back. 75 00:04:42,333 --> 00:04:45,083 No one comes back. 76 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 Dude! Don't make me come back out there. 77 00:04:47,791 --> 00:04:49,708 We have no idea what's down there. 78 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 I just think it's safer if I'm not holding them all. 79 00:05:05,916 --> 00:05:07,083 Let's go get your mom. 80 00:05:47,500 --> 00:05:49,250 Well, we're not in Kansas anymore. 81 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 What? 82 00:05:54,500 --> 00:05:56,166 I never show you that movie? 83 00:05:57,208 --> 00:05:58,250 Ah. 84 00:06:00,166 --> 00:06:02,875 I meant, we are only an hour from the city 85 00:06:02,958 --> 00:06:04,875 and it feels like we're on a different planet. 86 00:06:04,958 --> 00:06:08,666 -It’s so… peaceful. -I'm not going. 87 00:06:11,833 --> 00:06:13,166 We discussed this. 88 00:06:14,375 --> 00:06:15,916 This is gonna be really good for you. 89 00:06:16,000 --> 00:06:18,166 Dr. Higgins says this is the best school, 90 00:06:18,250 --> 00:06:22,291 the best program in the state for kids with learning differences, okay? 91 00:06:22,375 --> 00:06:25,125 -We were very lucky to get in. -I'm not going. 92 00:06:25,208 --> 00:06:28,500 Percy, I know that you do not want to do this, 93 00:06:28,583 --> 00:06:30,875 but sometimes I have to make choices 94 00:06:31,208 --> 00:06:33,875 that you may not understand. 95 00:06:33,958 --> 00:06:37,208 I'm not going! 96 00:06:49,541 --> 00:06:50,541 Percy! 97 00:06:52,166 --> 00:06:54,666 This is not a negotiation. 98 00:06:55,333 --> 00:06:58,625 The only question is how ugly you are gonna make it 99 00:06:58,708 --> 00:07:00,208 before we say goodbye. 100 00:07:01,791 --> 00:07:04,625 Now, open the door. 101 00:07:06,625 --> 00:07:07,666 Fine! 102 00:07:14,208 --> 00:07:15,750 Grover, hurry up. 103 00:07:33,333 --> 00:07:34,458 Not in Kansas. 104 00:07:37,500 --> 00:07:39,458 Hey, focus. 105 00:07:39,750 --> 00:07:41,208 We left Kansas four days ago. 106 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 Yeah. No, it's a… 107 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Never mind. 108 00:07:46,791 --> 00:07:49,708 Guys, is that who I think it is? 109 00:07:54,083 --> 00:07:56,208 Charon, the boatman, 110 00:07:56,583 --> 00:07:58,958 taking new arrivals across the River Styx. 111 00:07:59,958 --> 00:08:01,916 Which means that over there is the main gate. 112 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 -Let's go. Maybe we can get there first. -Yeah. 113 00:08:08,250 --> 00:08:10,333 Why don't you let me hang on to that for now? 114 00:08:15,416 --> 00:08:16,416 Come on. 115 00:08:18,416 --> 00:08:21,041 Excuse me. Sorry. Sorry. Sorry. 116 00:08:21,125 --> 00:08:23,958 I'm sorry. Sorry. 117 00:08:24,083 --> 00:08:26,791 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 118 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 We're with them, up there. 119 00:08:28,458 --> 00:08:30,291 Behind you. Sorry. 120 00:08:30,416 --> 00:08:33,166 -This seems so wrong. -Nah. 121 00:08:34,458 --> 00:08:35,791 Only suckers wait in line. 122 00:08:35,875 --> 00:08:36,958 Just-- 123 00:08:37,083 --> 00:08:39,583 You know, you should really spend some time in the city with me. 124 00:08:39,708 --> 00:08:40,916 I think you’d learn a lot. 125 00:08:47,625 --> 00:08:48,833 You're not dead. 126 00:08:50,958 --> 00:08:51,958 I mean… 127 00:08:54,750 --> 00:08:56,083 we're all dying… 128 00:08:58,666 --> 00:08:59,958 to some extent. 129 00:09:03,125 --> 00:09:06,166 And you didn't pay to cross. 130 00:09:06,250 --> 00:09:07,875 Wait! We-- we can pay! We can pay! 131 00:09:08,375 --> 00:09:09,916 Here. Drachmas. 132 00:09:10,000 --> 00:09:11,875 Just take… take, uh… 133 00:09:12,625 --> 00:09:13,833 Just, you know, take them all. 134 00:09:20,208 --> 00:09:21,666 You can buy a new whistle. 135 00:09:35,166 --> 00:09:36,333 Go, go! 136 00:09:44,083 --> 00:09:45,083 Grover! 137 00:09:47,208 --> 00:09:48,291 Percy, that way! 138 00:11:03,125 --> 00:11:07,750 You… are a bad… bad dog! 139 00:11:07,916 --> 00:11:09,625 Guys! I can't hold this forever. 140 00:11:15,666 --> 00:11:17,375 Can you fly us up there with your shoes? 141 00:11:21,416 --> 00:11:22,541 You can do this. 142 00:11:23,083 --> 00:11:25,416 One at a time. Take Percy first. 143 00:11:27,458 --> 00:11:29,250 Maia. 144 00:11:43,541 --> 00:11:44,541 Annabeth! 145 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Guys? 146 00:12:19,875 --> 00:12:20,875 Excuse me. 147 00:12:45,583 --> 00:12:46,583 Wow. 148 00:12:47,416 --> 00:12:48,750 That was really… 149 00:12:50,083 --> 00:12:51,625 I mean, how did you… 150 00:12:52,750 --> 00:12:54,625 My father had a dog when I was little. 151 00:12:56,041 --> 00:12:57,625 I guess I remember the tricks. 152 00:12:58,000 --> 00:12:59,041 Oh, wow. 153 00:13:00,333 --> 00:13:01,333 Look at that. 154 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Hades's palace. 155 00:13:12,416 --> 00:13:14,416 That's where he'll be keeping the master bolt. 156 00:13:15,833 --> 00:13:16,875 And your mom. 157 00:13:19,375 --> 00:13:20,458 Oh, no. 158 00:13:22,500 --> 00:13:23,541 What? 159 00:13:23,625 --> 00:13:25,291 My pearl. I lost the pearl. 160 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 I think it's… 161 00:13:32,875 --> 00:13:33,958 It's in the dog. 162 00:13:38,833 --> 00:13:40,416 -What are we gonna do? -I don't know. 163 00:13:40,500 --> 00:13:42,375 But if we don't move, it is not gonna matter. 164 00:13:42,458 --> 00:13:43,541 Come on. 165 00:13:52,750 --> 00:13:54,791 No. No. No, no, no, no. 166 00:13:54,875 --> 00:13:57,708 He is registered. I have the email from your office right here, 167 00:13:57,791 --> 00:14:00,375 -saying that he's registered. -I'm very sorry. 168 00:14:00,750 --> 00:14:03,500 But some new information came to light that has forced us 169 00:14:03,666 --> 00:14:06,041 to reconsider your application. 170 00:14:06,916 --> 00:14:08,083 What kind of information? 171 00:14:08,458 --> 00:14:09,666 A drawing. 172 00:14:10,958 --> 00:14:12,958 -Oh, come on. -A drawing that-- 173 00:14:13,041 --> 00:14:14,250 It wasn’t a disciplinary issue. 174 00:14:14,375 --> 00:14:16,541 A drawing that caused his previous school counselor 175 00:14:16,625 --> 00:14:19,250 to reach out to me personally to express his concern. 176 00:14:20,208 --> 00:14:24,166 He drew a picture of a horse with wings. 177 00:14:25,000 --> 00:14:26,500 It isn't just the drawing. 178 00:14:26,750 --> 00:14:30,791 Our problem is that he was found walking across the roof of the gymnasium, 179 00:14:30,875 --> 00:14:33,375 after which he said he saw something out there. 180 00:14:34,291 --> 00:14:37,125 We aren’t equipped to offer the kind of psychological monitoring 181 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 we believe your child will require here. 182 00:14:39,291 --> 00:14:43,583 I have already withdrawn him from his former school. 183 00:14:43,666 --> 00:14:45,375 He has no place else to go. 184 00:14:45,875 --> 00:14:47,458 Have you considered homeschool? 185 00:14:48,375 --> 00:14:49,416 Homeschool? 186 00:14:49,541 --> 00:14:50,666 I know. 187 00:14:50,750 --> 00:14:53,125 It sounds overwhelming but there are resources to help. 188 00:14:53,208 --> 00:14:54,333 It's a real option. 189 00:14:55,375 --> 00:14:56,541 Some children… 190 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 are better off being with their parent. 191 00:15:02,000 --> 00:15:03,458 I'm sorry, but no. 192 00:15:03,541 --> 00:15:06,458 I… I cannot accept that as an answer. 193 00:15:06,541 --> 00:15:10,000 So let's you and I figure out a way to make this work. 194 00:15:21,375 --> 00:15:22,708 We can't ignore this. 195 00:15:23,041 --> 00:15:24,916 -Stop. -It's just math. 196 00:15:25,166 --> 00:15:27,250 The three of us, plus your mom, is four people, 197 00:15:27,333 --> 00:15:28,666 and only three pearls. 198 00:15:29,166 --> 00:15:30,458 Someone is staying behind 199 00:15:30,708 --> 00:15:31,916 and it should really be me. 200 00:15:32,000 --> 00:15:33,166 It wasn't your fault. 201 00:15:34,083 --> 00:15:36,750 And even if it were, you're not getting left behind. 202 00:15:38,708 --> 00:15:39,708 Period. 203 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 After we get the bolt and stop this war, 204 00:15:42,625 --> 00:15:44,000 you guys are leaving. 205 00:15:45,458 --> 00:15:46,458 With my mom. 206 00:15:50,708 --> 00:15:51,750 What about you? 207 00:15:53,791 --> 00:15:54,916 Wait, wait, wait, Percy. 208 00:15:55,000 --> 00:15:56,125 What about you? 209 00:15:56,208 --> 00:15:57,833 Quests aren't linear, right? 210 00:15:58,083 --> 00:15:59,458 I'll figure something out-- 211 00:16:05,541 --> 00:16:06,541 Sorry. 212 00:16:09,833 --> 00:16:10,875 They can't hear you. 213 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 "They"? 214 00:16:26,583 --> 00:16:28,000 This must be Asphodel. 215 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 I read a book about this place. 216 00:16:35,166 --> 00:16:37,750 Wait. No, no. No, no, no, no, no. What are you… 217 00:16:47,833 --> 00:16:48,833 Are those… 218 00:16:50,041 --> 00:16:51,041 roots? 219 00:16:56,500 --> 00:16:58,333 Souls here are bound by regret. 220 00:17:00,166 --> 00:17:02,166 Haunted by choices they made in life… 221 00:17:05,583 --> 00:17:06,708 …or never made. 222 00:17:25,958 --> 00:17:26,958 Annabeth! 223 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 -Annabeth! -Guys! 224 00:17:32,916 --> 00:17:33,916 Annabeth? 225 00:17:35,000 --> 00:17:36,625 -Guys! -Annabeth! 226 00:17:41,416 --> 00:17:42,666 We've got a problem here. 227 00:17:47,041 --> 00:17:48,041 I already tried. 228 00:17:48,166 --> 00:17:49,250 It's too strong. 229 00:17:50,166 --> 00:17:51,208 How did this happen? 230 00:17:54,083 --> 00:17:56,708 It's some kind of regret, right? 231 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 But what would you have to regret? 232 00:18:03,666 --> 00:18:04,666 It's okay. 233 00:18:04,791 --> 00:18:07,416 Go. I'll distract the dog and buy you guys some time. 234 00:18:07,666 --> 00:18:09,375 Percy! 235 00:18:12,416 --> 00:18:13,416 This will work. 236 00:18:14,541 --> 00:18:15,625 I’ll be okay. 237 00:18:19,833 --> 00:18:21,583 I trust your dad. 238 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 You can do this. 239 00:18:26,041 --> 00:18:27,041 I know you can. 240 00:18:30,625 --> 00:18:31,625 Run. 241 00:18:31,708 --> 00:18:32,750 Now! 242 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 She made it. 243 00:18:48,250 --> 00:18:50,000 Let's go! 244 00:19:15,500 --> 00:19:16,541 Weird. 245 00:19:17,541 --> 00:19:19,083 Haven't heard the dog in a while. 246 00:19:21,916 --> 00:19:25,208 He chased us all that way and then just… stopped? 247 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 I wonder why. 248 00:19:29,166 --> 00:19:30,250 That’s what I’m saying. 249 00:19:30,500 --> 00:19:31,625 It’s weird. 250 00:19:35,333 --> 00:19:37,083 Grover? 251 00:19:37,166 --> 00:19:38,500 Grover, where are you going? 252 00:19:38,583 --> 00:19:41,291 I don't-- I don't know. I-- I can't stop! 253 00:19:41,583 --> 00:19:43,541 Percy! It's the shoes! 254 00:19:44,041 --> 00:19:45,083 Grover! 255 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 Percy! 256 00:19:50,000 --> 00:19:51,250 Percy! 257 00:19:51,958 --> 00:19:53,541 -Grover! -Percy! 258 00:20:25,333 --> 00:20:26,375 What was that? 259 00:20:59,166 --> 00:21:00,583 -Is this-- -No. 260 00:21:01,916 --> 00:21:03,083 I mean, it looks like-- 261 00:21:03,250 --> 00:21:04,625 It absolutely is not. 262 00:21:05,458 --> 00:21:06,458 Okay. 263 00:21:08,916 --> 00:21:10,250 So, what is it then? 264 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 -Yeah, that's the master bolt. -I mean, I think so, right? 265 00:21:15,750 --> 00:21:16,916 How is it in your bag? 266 00:21:18,166 --> 00:21:19,666 Wait, this isn’t my bag. 267 00:21:21,500 --> 00:21:23,208 This is the bag Ares gave me. 268 00:21:26,541 --> 00:21:29,125 Ares had the master bolt this entire time and tricked us. 269 00:21:30,291 --> 00:21:31,625 He was working with Hades? 270 00:21:31,791 --> 00:21:32,916 I guess so. 271 00:21:35,291 --> 00:21:36,375 I mean… 272 00:21:36,791 --> 00:21:39,833 that was it, right? That’s the quest. 273 00:21:43,416 --> 00:21:45,458 Zeus is expecting us to return this. 274 00:22:00,666 --> 00:22:02,500 Zeus is just gonna have to wait. 275 00:22:05,041 --> 00:22:06,250 Let's go get your mom. 276 00:22:11,875 --> 00:22:13,875 I know this is hard. 277 00:22:15,416 --> 00:22:17,208 I hope you know that I know that. 278 00:22:17,750 --> 00:22:19,875 But this school's gonna be really good for you. 279 00:22:20,208 --> 00:22:21,291 I know that, too. 280 00:22:26,000 --> 00:22:27,041 Hey, listen… 281 00:22:28,916 --> 00:22:30,833 if you really don't like it there… 282 00:22:32,333 --> 00:22:34,500 we can look for other options. I mean it. 283 00:22:35,041 --> 00:22:36,041 I just… 284 00:22:37,583 --> 00:22:40,208 I want you to give this place a chance. 285 00:22:50,000 --> 00:22:53,500 I gotta take you back to school soon to drop you off, so let's not… 286 00:22:54,333 --> 00:22:56,750 let's not spend the last few minutes we have here like this. 287 00:22:56,833 --> 00:22:57,833 Why are you doing this? 288 00:23:00,541 --> 00:23:03,375 Why are you trying so hard to get rid of me? 289 00:23:08,875 --> 00:23:10,500 I would never do this to you. 290 00:23:22,750 --> 00:23:23,916 I'm gonna go pay. 291 00:25:07,416 --> 00:25:08,791 Is this our stop, or…? 292 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 Hey, fellas. Welcome! 293 00:25:29,250 --> 00:25:31,375 Sorry about all the… Oh… 294 00:25:31,666 --> 00:25:33,583 Anyways, it's great to meet you. 295 00:25:33,666 --> 00:25:36,000 I know who you are, and you know who I am, 296 00:25:36,083 --> 00:25:38,250 so we can just skip right past that part. 297 00:25:39,041 --> 00:25:40,166 Can I get you anything? 298 00:25:40,333 --> 00:25:42,041 Fresh pomegranate juice, a snack? 299 00:25:42,583 --> 00:25:43,791 -Actually, if-- -My mother. 300 00:25:45,166 --> 00:25:46,166 Boom. 301 00:25:46,250 --> 00:25:47,333 Straight to business. 302 00:25:48,250 --> 00:25:49,875 I admire the cut of your jib. 303 00:25:52,416 --> 00:25:54,125 Little nautical reference for you. 304 00:25:55,583 --> 00:25:56,583 I see you. 305 00:25:56,708 --> 00:25:57,708 Where is she? 306 00:25:58,458 --> 00:26:00,125 Right. Okey-doke. 307 00:26:00,541 --> 00:26:01,625 Let's get to it. 308 00:26:02,625 --> 00:26:03,958 Your mom's just over here. 309 00:26:07,583 --> 00:26:09,875 You've come all this way, don't be shy. 310 00:26:35,833 --> 00:26:36,833 Mom? 311 00:26:43,583 --> 00:26:44,750 What did you do to her? 312 00:26:45,291 --> 00:26:46,375 Uh… 313 00:26:46,666 --> 00:26:48,750 Saved her life? 314 00:26:50,208 --> 00:26:52,500 You know, typically, getting crushed by a Minotaur 315 00:26:52,583 --> 00:26:54,416 is a terminal diagnosis. 316 00:26:55,291 --> 00:26:56,625 I snagged her for ya, 317 00:26:57,041 --> 00:26:58,875 just in the "ta-da" nick of time, 318 00:26:59,625 --> 00:27:01,375 so that you would come see me. 319 00:27:02,000 --> 00:27:03,250 And here we are. 320 00:27:05,083 --> 00:27:06,416 You give me what you got, 321 00:27:06,833 --> 00:27:08,166 and I'm giving you what I got. 322 00:27:11,666 --> 00:27:12,666 I… 323 00:27:15,500 --> 00:27:16,791 I can't give it to you. 324 00:27:18,041 --> 00:27:21,166 -Ah, see, there's a quid and a quo here. -The bolt doesn't belong to you. 325 00:27:22,333 --> 00:27:23,541 Your plan almost worked. 326 00:27:24,208 --> 00:27:26,625 You and Ares managed to steal the bolt, 327 00:27:26,708 --> 00:27:29,000 trick me into bringing it right down and giving it to you. 328 00:27:30,000 --> 00:27:32,500 But it's wrong, and I won't do it. 329 00:27:34,208 --> 00:27:37,083 So all I can do is ask you to do the right thing, too. 330 00:27:37,916 --> 00:27:38,916 Please… 331 00:27:40,000 --> 00:27:41,083 let my mom go. 332 00:27:44,916 --> 00:27:46,041 Huh? 333 00:27:46,125 --> 00:27:48,166 What? 334 00:27:48,416 --> 00:27:50,375 Who-- who tricked Ares into doing what? 335 00:27:50,458 --> 00:27:53,500 You’re in cahoots with Ares, to secure the bolt. 336 00:27:53,583 --> 00:27:55,458 I'm not in cahoots with Ares. 337 00:27:55,708 --> 00:27:57,083 I seldom "cahoot." 338 00:27:57,166 --> 00:27:59,875 The bolt is my brothers' drama, I don’t want any part of it. 339 00:28:00,708 --> 00:28:02,625 -You don’t want it? -No. 340 00:28:03,541 --> 00:28:04,791 Then what do you want? 341 00:28:05,916 --> 00:28:06,916 My helm! 342 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 Your what? 343 00:28:10,041 --> 00:28:11,958 My Helm of Darkness. It went missing 344 00:28:12,125 --> 00:28:13,666 just days before someone 345 00:28:13,833 --> 00:28:16,250 used it to turn invisible and steal the bolt. 346 00:28:16,791 --> 00:28:19,500 I'd like it back now, please, and then you get your mom back. 347 00:28:19,916 --> 00:28:21,625 You really don't want the bolt? 348 00:28:21,708 --> 00:28:23,208 Why would I want that? 349 00:28:23,750 --> 00:28:25,250 To start a war between your brothers. 350 00:28:25,583 --> 00:28:27,000 Why would I want that? 351 00:28:27,833 --> 00:28:30,000 -Jealousy. -I don't know if you noticed, 352 00:28:30,083 --> 00:28:32,166 but it's all candy canes and rainbows down here. 353 00:28:32,250 --> 00:28:34,583 I'm managing just fine. 354 00:28:34,708 --> 00:28:36,000 I don't really do jealous. 355 00:28:36,958 --> 00:28:40,375 My brothers, on the other hand, have the market cornered on jealous. 356 00:28:40,750 --> 00:28:43,250 Family drama is why I don't go up there anymore. 357 00:28:44,000 --> 00:28:46,958 These grudges, they go on forever. Super unhealthy. 358 00:28:48,125 --> 00:28:50,541 Someone stole Zeus's bolt, it wasn't me, 359 00:28:50,625 --> 00:28:52,000 it must have been somebody who was-- 360 00:28:52,125 --> 00:28:53,250 Kronos. 361 00:28:56,375 --> 00:28:57,416 Excuse me? 362 00:28:57,500 --> 00:28:59,458 He's got the longest grudge of them all. 363 00:28:59,750 --> 00:29:01,000 Zeus took Kronos's throne. 364 00:29:01,083 --> 00:29:04,000 Who else has a bigger reason to weaken Zeus and take his throne back? 365 00:29:04,791 --> 00:29:06,125 Kronos is in a million pieces 366 00:29:06,208 --> 00:29:08,541 -at the bottom of-- -Tartarus, where something 367 00:29:08,666 --> 00:29:12,000 just tried to pull us into it the moment the bolt appeared in our bag. 368 00:29:13,708 --> 00:29:14,708 Tartarus… 369 00:29:15,500 --> 00:29:18,083 where I've been hearing a voice from in my dreams, 370 00:29:18,250 --> 00:29:21,000 telling me it needs my help to take down Olympus. 371 00:29:21,791 --> 00:29:24,208 I assumed that was you, but that voice I heard… 372 00:29:25,291 --> 00:29:27,291 that definitely did not sound like you. 373 00:29:38,583 --> 00:29:40,083 Ask me for sanctuary. 374 00:29:41,583 --> 00:29:42,583 What? 375 00:29:42,666 --> 00:29:43,875 If Kronos is somehow 376 00:29:44,041 --> 00:29:45,958 planning to emerge from his exile, 377 00:29:46,500 --> 00:29:48,166 and you were his first call… 378 00:29:49,208 --> 00:29:50,250 you're not safe. 379 00:29:51,166 --> 00:29:52,541 Ask me and I'll protect you. 380 00:29:53,041 --> 00:29:54,250 You and your mother. 381 00:29:56,166 --> 00:29:57,250 And the goat. 382 00:29:58,250 --> 00:29:59,625 I'll throw him in, on the house. 383 00:30:00,500 --> 00:30:03,083 This works out nicely for you as it turns out. 384 00:30:04,083 --> 00:30:06,041 All it'll cost you is the bolt. 385 00:30:06,916 --> 00:30:08,333 I thought you didn’t want the bolt? 386 00:30:08,458 --> 00:30:09,833 I don’t want the bolt. 387 00:30:09,916 --> 00:30:11,166 Now, I need the bolt. 388 00:30:11,250 --> 00:30:13,833 If war with Kronos is coming, I’d like to be prepared. 389 00:30:14,750 --> 00:30:16,083 Not messing around here, kid. 390 00:30:16,583 --> 00:30:18,291 This only ends one way. 391 00:30:18,375 --> 00:30:20,833 The only question is how difficult you make it. 392 00:30:28,083 --> 00:30:29,083 No. 393 00:30:29,583 --> 00:30:31,875 Give me the bag. 394 00:30:34,000 --> 00:30:35,041 Nice pearl. 395 00:30:35,333 --> 00:30:36,416 I accept your offer. 396 00:30:37,833 --> 00:30:39,041 -Great! -Your first offer. 397 00:30:39,208 --> 00:30:40,708 We're gonna go get your helm. 398 00:30:40,916 --> 00:30:43,416 And when I get back, you're gonna let my mom go. 399 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 -Okay. Hang on, kid. -Grover, now! 400 00:30:48,416 --> 00:30:49,666 Hold fast, Mom. 401 00:32:13,500 --> 00:32:15,375 This isn't fair. 402 00:32:16,708 --> 00:32:17,708 No. 403 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 It isn't. 404 00:32:20,750 --> 00:32:22,958 And I am failing. 405 00:32:23,166 --> 00:32:24,208 No, you're not. 406 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 I'm going to take him to camp. 407 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 Are you sure? 408 00:32:41,833 --> 00:32:44,041 What other choice do I have? 409 00:32:44,166 --> 00:32:46,333 He and I, living together in the city? 410 00:32:48,500 --> 00:32:51,750 It's starting to attract attention from your world. 411 00:32:53,791 --> 00:32:56,000 A winged horse followed him to school. 412 00:32:58,416 --> 00:33:00,500 It saw him, he saw it. 413 00:33:04,250 --> 00:33:08,083 Sooner or later, it's not just gonna be pretty things that are following him. 414 00:33:10,875 --> 00:33:13,375 At camp, he will be safe. 415 00:33:18,500 --> 00:33:20,833 -You don't want him at camp. -No, no. 416 00:33:22,541 --> 00:33:24,625 No, I don't. 417 00:33:24,833 --> 00:33:25,916 Tell me why. 418 00:33:29,041 --> 00:33:30,625 You don't want to hear why. 419 00:33:32,958 --> 00:33:34,375 Probably not. 420 00:33:37,416 --> 00:33:39,333 But you have no one to say it to… 421 00:33:41,208 --> 00:33:44,291 and maybe that's the most unfair part of it. 422 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 You say it… 423 00:33:51,166 --> 00:33:52,250 and I will listen. 424 00:33:58,875 --> 00:34:01,583 I want him to know who he is… 425 00:34:04,625 --> 00:34:08,541 …before your family tries to tell him who they want him to be. 426 00:34:12,541 --> 00:34:14,000 He is better than that. 427 00:34:16,833 --> 00:34:20,375 He has better things in him than that. 428 00:34:25,208 --> 00:34:27,041 Then I think you have your answer. 429 00:34:28,791 --> 00:34:30,250 He's going to go to school. 430 00:34:32,125 --> 00:34:35,041 And he's gonna learn things that you can't teach him there. 431 00:34:37,625 --> 00:34:40,125 And it's gonna be hard for the both of you. 432 00:34:42,041 --> 00:34:44,291 It's gonna be torture for the both of you. 433 00:34:46,833 --> 00:34:49,500 But he will be stronger for it on the other side. 434 00:34:56,375 --> 00:34:58,541 His mother raised him well. 435 00:35:07,083 --> 00:35:08,791 Do you want to talk to him? 436 00:35:11,458 --> 00:35:12,833 I know you shouldn't, but… 437 00:35:14,958 --> 00:35:17,083 maybe just to hear his voice. 438 00:35:29,875 --> 00:35:30,875 One day. 439 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 One day, when he's ready. 440 00:35:44,916 --> 00:35:46,416 When he knows who he is… 441 00:35:49,041 --> 00:35:50,583 and where he belongs. 442 00:35:59,208 --> 00:36:02,041 And fate has revealed to him his true path. 443 00:36:18,083 --> 00:36:19,125 On that day… 444 00:36:23,791 --> 00:36:25,541 …I'll be right by his side. 445 00:38:11,708 --> 00:38:13,166 You have to be very careful. 446 00:38:14,208 --> 00:38:15,666 You're more than a hero now. 447 00:38:18,375 --> 00:38:21,333 You are a leader in the eyes of your fellow half-bloods. 448 00:38:23,458 --> 00:38:24,750 I'm here to see Zeus. 449 00:38:27,791 --> 00:38:29,291 I don't have an appointment. 30489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.