All language subtitles for Monsieur.Spade.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,821 --> 00:00:08,839 Spade: Six dead nuns. No one's innocent. 2 00:00:08,864 --> 00:00:10,474 Have you seen Teresa? 3 00:00:16,575 --> 00:00:18,117 Did you do this? 4 00:00:18,142 --> 00:00:21,233 How could I? We're not allowed up here. 5 00:00:23,086 --> 00:00:26,220 She didn't want me to hate you for what you did to my father. 6 00:00:27,957 --> 00:00:29,045 Get down. 7 00:00:30,457 --> 00:00:31,547 Man: Who is this kid 8 00:00:31,572 --> 00:00:34,237 that someone would kill six people to find him? 9 00:01:02,414 --> 00:01:04,765 I worked for Gabrielle LaVarone. 10 00:01:04,808 --> 00:01:07,637 Oh. As what? As a gardener? 11 00:01:07,680 --> 00:01:09,378 More like her housekeeper. 12 00:01:09,421 --> 00:01:11,162 Tell me your name again. 13 00:01:11,206 --> 00:01:12,598 Samuel Spade. 14 00:01:12,642 --> 00:01:13,948 Ah. 15 00:01:15,079 --> 00:01:16,298 How ridiculous. 16 00:01:16,340 --> 00:01:17,690 My mother liked it. 17 00:01:18,169 --> 00:01:20,084 A whore, no doubt. 18 00:01:20,128 --> 00:01:21,825 Maybe we'll leave my mother out of this 19 00:01:21,869 --> 00:01:23,827 and focus on you and me. 20 00:01:24,349 --> 00:01:25,568 Yes. 21 00:01:25,611 --> 00:01:27,221 You and me and this kid, then, 22 00:01:27,265 --> 00:01:28,503 the one that's supposedly mine. 23 00:01:28,527 --> 00:01:30,122 This has nothing to do with her. 24 00:01:30,147 --> 00:01:33,794 Okay. So, do tell me, 25 00:01:33,837 --> 00:01:36,013 what keeps you on Le Trou? 26 00:01:36,057 --> 00:01:37,843 - Le what? - Le Trou. 27 00:01:37,868 --> 00:01:40,409 The hole, this place. You stay here long enough, 28 00:01:40,452 --> 00:01:42,063 you'll see how inevitable the name is. 29 00:01:42,088 --> 00:01:44,786 I can see that just by looking out of the window. 30 00:01:44,811 --> 00:01:46,160 Mm. 31 00:01:46,185 --> 00:01:48,491 But you don't see everything. 32 00:01:48,516 --> 00:01:49,700 Meaning? 33 00:01:49,725 --> 00:01:52,788 Sometimes, when the sun is just so... 34 00:01:52,813 --> 00:01:55,163 you stand at the top and you look down 35 00:01:55,206 --> 00:01:58,383 and the river and the houses are all gone, disappeared. 36 00:01:59,384 --> 00:02:02,170 One day when I was a child, the darkness was so thick 37 00:02:02,213 --> 00:02:05,086 that I rode with my boat right over to La Cascade. 38 00:02:07,001 --> 00:02:08,393 I miss that boat. 39 00:02:08,437 --> 00:02:10,918 I would row in the river every day. 40 00:02:10,961 --> 00:02:12,174 You understand what I'm saying? 41 00:02:12,198 --> 00:02:14,126 Not really, but then I was too busy wondering 42 00:02:14,151 --> 00:02:16,073 what day you might finish talking to listen. 43 00:02:16,097 --> 00:02:18,273 Mm. I speak in metaphor. 44 00:02:18,316 --> 00:02:20,928 So all that yap about shadows and waterfalls 45 00:02:20,971 --> 00:02:23,495 is really about your unhappy childhood. 46 00:02:23,539 --> 00:02:24,649 Ah... 47 00:02:24,674 --> 00:02:26,981 You Americans understand nothing. 48 00:02:27,238 --> 00:02:30,546 Fuck a Frenchwoman in a French bed and... 49 00:02:30,589 --> 00:02:32,853 you'll learn all you need to know. 50 00:02:34,113 --> 00:02:38,247 I don't think you and I are having the same conversation. 51 00:02:38,684 --> 00:02:40,485 Of course we are. 52 00:02:40,991 --> 00:02:42,601 Then you're either really dumb 53 00:02:42,645 --> 00:02:43,907 or you're trying to provoke me, 54 00:02:43,951 --> 00:02:45,387 which also makes you really dumb. 55 00:02:45,430 --> 00:02:48,259 Or you're just what everybody says you are. 56 00:02:48,303 --> 00:02:51,567 Handsome? Devil-may-care? 57 00:02:51,610 --> 00:02:54,048 Whatever you are and whatever you want me to think you are, 58 00:02:54,091 --> 00:02:55,484 you're not drunk, you're not bored, 59 00:02:55,527 --> 00:02:56,964 and you're not at all interesting. 60 00:02:57,007 --> 00:02:58,791 So you can knock off the bug act 61 00:02:58,816 --> 00:03:00,470 and listen to what I have to say. 62 00:03:00,495 --> 00:03:03,107 I promise to be quick so you can get back to your sulking 63 00:03:03,132 --> 00:03:04,600 and I can get back to the States, 64 00:03:04,625 --> 00:03:07,075 where people don't butter their fucking fruit. 65 00:03:10,412 --> 00:03:12,588 You're just an American private copper, 66 00:03:12,631 --> 00:03:15,025 which in France, gives you about the same legal authority 67 00:03:15,069 --> 00:03:17,114 as a rat catcher. 68 00:03:17,158 --> 00:03:20,117 In my case, the two jobs are one and the same. 69 00:03:24,208 --> 00:03:27,168 Relax, I'm not gonna shoot you. 70 00:03:33,609 --> 00:03:36,394 That's 500,000 francs. 71 00:03:36,438 --> 00:03:37,874 500,000? 72 00:03:37,918 --> 00:03:41,008 - That's a lot of francs. - A whole lot. 73 00:03:41,051 --> 00:03:42,791 What am I supposed to do with it? 74 00:03:42,835 --> 00:03:44,141 Buy yourself a new boat 75 00:03:44,185 --> 00:03:46,883 and row yourself the fuck out of here. 76 00:03:46,927 --> 00:03:48,071 Where would I go? 77 00:03:48,096 --> 00:03:50,402 I hear Norway needs more assholes. 78 00:03:51,038 --> 00:03:52,779 I grew up here. 79 00:03:52,933 --> 00:03:54,673 I still have great love for Bozouls. 80 00:03:54,717 --> 00:03:56,980 Sadly, one that's unrequited. 81 00:03:58,025 --> 00:03:59,243 What about the others? 82 00:03:59,268 --> 00:04:00,768 The neighbors whom I care so much about? 83 00:04:00,792 --> 00:04:02,938 What about 'em? 84 00:04:03,435 --> 00:04:05,306 Will they also bring me envelopes? 85 00:04:05,331 --> 00:04:06,712 No, they will not. 86 00:04:06,737 --> 00:04:09,229 Consider this a gift from everyone on your little list. 87 00:04:09,253 --> 00:04:12,561 This is the grand total of what you're gonna get. 88 00:04:12,604 --> 00:04:15,346 And what if I choose to stay? 89 00:04:15,390 --> 00:04:18,501 The bottom of that hole is a long way down. 90 00:04:18,526 --> 00:04:20,398 Metaphorically speaking. 91 00:04:20,423 --> 00:04:21,728 I'm not a man to be threatened. 92 00:04:21,753 --> 00:04:22,939 If you think I'm threatening you, 93 00:04:22,963 --> 00:04:24,596 then whosever that it was taught you English 94 00:04:24,620 --> 00:04:26,578 didn't know a threat from a promise. 95 00:04:28,797 --> 00:04:30,233 Please... 96 00:04:30,448 --> 00:04:32,728 convey my "No, thank you" to Madame LaVarone 97 00:04:32,753 --> 00:04:34,212 and all the carrots. 98 00:04:35,627 --> 00:04:38,935 I've asked for what I deserve and will accept nothing less. 99 00:04:48,510 --> 00:04:49,712 Philippe... 100 00:04:51,240 --> 00:04:53,025 you're not the worst I've dealt with, 101 00:04:53,050 --> 00:04:54,791 not by a country mile. 102 00:04:57,764 --> 00:05:00,636 - I just want you to know that. - Mm. 103 00:05:00,661 --> 00:05:03,359 Good luck with finding a home for the girl, 104 00:05:03,384 --> 00:05:06,274 Mr. Spade. 105 00:06:39,577 --> 00:06:42,885 - As-salamu alaykum. - Wa-Alaikum-Salaam. 106 00:10:09,242 --> 00:10:10,242 No. 107 00:11:14,852 --> 00:11:16,665 Spade: The point of the story is 108 00:11:16,690 --> 00:11:19,286 he wasn't sorry for walking out on his life. 109 00:11:19,311 --> 00:11:21,792 That seemed reasonable enough to him. 110 00:11:22,773 --> 00:11:26,081 After all, a man's nearly killed by a falling beam, 111 00:11:26,124 --> 00:11:27,865 makes him stop and think. 112 00:11:27,909 --> 00:11:31,260 Usually the first thing that comes to mind is run. 113 00:11:32,044 --> 00:11:34,699 But years later, when I saw him with his second wife, 114 00:11:34,724 --> 00:11:36,587 he couldn't see how he'd settled back 115 00:11:36,612 --> 00:11:40,181 into the exact same life he'd run away from. 116 00:11:40,206 --> 00:11:43,470 And I bet that's the part of the story you like best. 117 00:11:43,602 --> 00:11:46,692 The man adjusted himself to beams falling 118 00:11:46,717 --> 00:11:48,066 and when no more of them fell, 119 00:11:48,091 --> 00:11:50,789 he adjusted himself to them not falling. 120 00:11:50,814 --> 00:11:53,469 You're very smart for someone so rich. 121 00:11:55,666 --> 00:11:57,892 I guess I'm lucky there's so little construction 122 00:11:57,917 --> 00:11:59,440 in Bozouls. 123 00:11:59,611 --> 00:12:01,830 Because I think what you're really telling me 124 00:12:01,855 --> 00:12:06,251 is that you might, without warning, leave me at any moment. 125 00:12:06,556 --> 00:12:09,037 I'm telling you it's possible. 126 00:12:10,660 --> 00:12:14,141 Well, we have something in common, then. 127 00:12:14,166 --> 00:12:17,212 Only, I'm certain that I'd leave you. 128 00:12:17,237 --> 00:12:20,376 I'm also certain that I won't be much of a wife 129 00:12:20,401 --> 00:12:23,752 or be able to commit to anything beyond the end of the day. 130 00:12:25,706 --> 00:12:29,536 The word forever being perhaps the most absurd of all words. 131 00:12:29,579 --> 00:12:31,146 To me, at least. 132 00:12:32,756 --> 00:12:34,149 You're ill. 133 00:12:35,919 --> 00:12:37,181 You can see that? 134 00:12:37,206 --> 00:12:40,111 Not at all. Philippe told me. 135 00:12:40,155 --> 00:12:44,420 At the airport, right before I put him on the plane. 136 00:12:45,863 --> 00:12:47,517 I thought he had to be lying, 137 00:12:47,542 --> 00:12:50,458 because, of course, the last thing you look is ill. 138 00:12:50,668 --> 00:12:52,509 That's because I'm not. 139 00:12:53,429 --> 00:12:55,603 At least not at the moment, anyway. 140 00:12:55,954 --> 00:12:58,391 I was, not that long ago. 141 00:12:58,529 --> 00:13:00,139 But I beat it. 142 00:13:00,164 --> 00:13:01,774 Or so they like to tell you. 143 00:13:03,918 --> 00:13:06,704 So I might leave you one day. 144 00:13:06,729 --> 00:13:09,950 - You might leave me one day. - Mm. 145 00:13:11,487 --> 00:13:14,969 Sounds like every love story I've ever heard. 146 00:13:44,328 --> 00:13:46,765 We got a meeting with the bishop at four o'clock. 147 00:13:46,790 --> 00:13:47,954 Why? 148 00:13:47,979 --> 00:13:50,199 Six dead monks, if I had to guess. 149 00:13:50,573 --> 00:13:51,966 Want to come along? 150 00:13:52,009 --> 00:13:54,925 As long as no one asks me to confess. 151 00:14:05,849 --> 00:14:08,954 Lovely day for a swim, eh? 152 00:14:09,157 --> 00:14:10,550 Ah! 153 00:14:12,726 --> 00:14:14,321 What do you think? 154 00:14:14,346 --> 00:14:18,132 - Nice frame. - Ah. Thank you. 155 00:14:23,867 --> 00:14:26,783 Uh, I thought I'd surprise him and hang the painting. 156 00:14:26,827 --> 00:14:28,829 There is a perfect spot in the library. 157 00:14:33,645 --> 00:14:36,343 Right then. Thank you. 158 00:15:44,229 --> 00:15:45,709 Oui. 159 00:16:22,405 --> 00:16:23,562 Hey! 160 00:16:30,947 --> 00:16:32,288 No? 161 00:17:15,038 --> 00:17:16,070 Oui. 162 00:18:19,276 --> 00:18:21,713 Patrice: My confirmation name is Sebastian. 163 00:18:22,845 --> 00:18:25,674 Every other boy chose Jean or Marc. 164 00:18:25,717 --> 00:18:27,763 But I chose Sebastian. 165 00:18:28,372 --> 00:18:30,679 I said they were Cupid's arrows. 166 00:18:30,722 --> 00:18:32,710 I was trying to be ironic. 167 00:18:32,735 --> 00:18:35,249 Not easy to do at age 12. 168 00:18:36,739 --> 00:18:38,001 Maurice... 169 00:19:28,371 --> 00:19:29,721 Samuel Spade. 170 00:19:45,014 --> 00:19:47,887 - New York City. - My condolences. 171 00:20:08,390 --> 00:20:10,213 The monk. He's been found. 172 00:20:10,257 --> 00:20:12,650 - Where? - Inside the Rhodes Cathedral. 173 00:20:12,694 --> 00:20:14,522 Doing what, lighting a candle? 174 00:20:14,565 --> 00:20:17,307 Bleeding, mostly. From a knife wound. 175 00:21:20,968 --> 00:21:22,970 Clement: Thank you. 176 00:21:23,006 --> 00:21:24,268 The boy. 177 00:21:25,374 --> 00:21:26,767 They want the boy. 178 00:21:26,792 --> 00:21:28,484 To which boy do you refer, Mr. Spade? 179 00:21:28,509 --> 00:21:31,120 The Church wants him. They want him so bad 180 00:21:31,145 --> 00:21:33,669 they'll overlook a few dead nuns to get him. 181 00:21:33,694 --> 00:21:36,007 Oh, Mr. Spade, now even you can understand 182 00:21:36,032 --> 00:21:38,730 that there's matters of Church and there's matters of State. 183 00:21:38,755 --> 00:21:41,497 A distinction the Church makes only when it suits them. 184 00:21:41,522 --> 00:21:43,741 I'll do my best and I'll take that as an insult. 185 00:21:43,766 --> 00:21:46,073 For some, the truth is an insult. 186 00:21:46,098 --> 00:21:48,709 You just seem unable to help yourself. 187 00:21:48,734 --> 00:21:50,127 You can wait as long as you want 188 00:21:50,152 --> 00:21:52,415 for your back-flogging friend to wake up, 189 00:21:52,440 --> 00:21:54,921 but he's not gonna be of much use to you. 190 00:21:54,946 --> 00:21:56,339 He already lost the kid 191 00:21:56,364 --> 00:21:57,844 before he took a blade to his kidney. 192 00:21:57,869 --> 00:22:00,306 Mr. Spade, do you have any specific information 193 00:22:00,331 --> 00:22:02,377 you want to share? - I just did. 194 00:22:11,066 --> 00:22:12,468 Let's go. 195 00:22:21,587 --> 00:22:24,155 Spade: Well, you kept your cool, Patrice. 196 00:22:24,180 --> 00:22:25,442 Please. 197 00:22:25,467 --> 00:22:26,947 You may have not raised your voice, 198 00:22:26,972 --> 00:22:28,800 but you still poked him as hard as I did. 199 00:22:28,825 --> 00:22:31,828 I just like to shake the tree to see what falls out. 200 00:22:31,853 --> 00:22:34,203 Except, my reckless American friend, 201 00:22:34,284 --> 00:22:37,703 shake a Roman tree and you get a face full of bird shit. 202 00:22:42,068 --> 00:22:44,680 Mr. Spade, Commandant. 203 00:22:45,107 --> 00:22:48,067 The monk's name is Friar Angelo. 204 00:22:48,110 --> 00:22:51,026 I believe that he was sent to Bozouls by 205 00:22:51,070 --> 00:22:53,781 Agnes Omnipotence, it's some secret society... 206 00:22:53,806 --> 00:22:56,243 Wait, there's a secret society inside the Vatican? 207 00:22:56,268 --> 00:22:57,695 - Yeah. - Shocking. 208 00:22:57,720 --> 00:22:59,026 Yeah. Who knew, right? 209 00:22:59,051 --> 00:23:00,487 That's why they sent me here to help 210 00:23:00,512 --> 00:23:02,166 ferret out all the fanatics. 211 00:23:02,284 --> 00:23:04,591 As you can imagine, it hasn't been going very easy for me. 212 00:23:04,822 --> 00:23:07,173 Like finding a needle in a needle stack. 213 00:23:07,216 --> 00:23:08,846 Look, I don't blame you for not trusting me. 214 00:23:08,870 --> 00:23:10,117 I really don't. 215 00:23:10,142 --> 00:23:13,187 But you and me, we're on the same side. 216 00:23:13,648 --> 00:23:15,128 If you follow. 217 00:23:21,274 --> 00:23:24,146 Okay. 218 00:23:24,190 --> 00:23:26,031 So we can now add the Americans 219 00:23:26,056 --> 00:23:28,695 to the list of people that were chasing the kid. 220 00:24:38,435 --> 00:24:40,394 A little loud, don't you think? 221 00:24:46,750 --> 00:24:47,925 What are you doing? 222 00:24:47,969 --> 00:24:49,640 I need something to wear, 223 00:24:49,665 --> 00:24:52,059 so I thought I'd see if any of Gabrielle's things would fit. 224 00:24:53,975 --> 00:24:55,846 This was your room before. 225 00:24:55,871 --> 00:24:57,742 Our room, yes. 226 00:24:57,805 --> 00:24:59,633 Why don't you sleep in here anymore? 227 00:24:59,676 --> 00:25:02,244 I never liked the view. I prefer to see the sunset. 228 00:25:02,288 --> 00:25:03,811 Did you buy her this dress? 229 00:25:03,854 --> 00:25:06,509 Gabrielle didn't need me for things like that. 230 00:25:06,553 --> 00:25:08,076 Ah, she had exquisite taste. 231 00:25:08,119 --> 00:25:10,121 In everything but men. 232 00:25:12,231 --> 00:25:13,711 How come there are no photographs 233 00:25:13,736 --> 00:25:15,390 of Gabrielle's first husband? 234 00:25:15,562 --> 00:25:17,999 The marriage ended badly. 235 00:25:18,573 --> 00:25:20,836 - Did he beat her? - Her, no. 236 00:25:20,861 --> 00:25:23,386 Okay, let's play a game, you and I. 237 00:25:23,432 --> 00:25:26,696 It's called, "I won't lie to Sam." 238 00:25:26,721 --> 00:25:28,114 Doesn't sound like much fun. 239 00:25:28,139 --> 00:25:30,402 And the rules are I ask you a question 240 00:25:30,427 --> 00:25:33,137 and you answer without lying, if that's even possible. 241 00:25:33,162 --> 00:25:34,726 How does one win this game? 242 00:25:34,751 --> 00:25:37,450 Well, that's the thing, you can't win, you can only lose. 243 00:25:37,503 --> 00:25:39,636 What do I lose? Your self-respect. 244 00:25:39,702 --> 00:25:41,182 Question number one. 245 00:25:41,207 --> 00:25:43,600 Did Philippe tell you where the boy came from? 246 00:25:43,625 --> 00:25:45,117 Algeria. 247 00:25:45,356 --> 00:25:48,055 - Anything more specific, a town? - No. 248 00:25:49,878 --> 00:25:52,925 Papa said the boy was rich, or his family was. 249 00:25:52,950 --> 00:25:55,605 - See how easy this is? - You're not a nice person. 250 00:25:55,675 --> 00:25:57,416 I like to think I grow on people. 251 00:25:57,647 --> 00:26:00,084 Question number two. Did he mention a family name? 252 00:26:00,128 --> 00:26:01,039 No. 253 00:26:01,064 --> 00:26:04,039 Question three. Did this rich family hire Philippe 254 00:26:04,064 --> 00:26:05,805 to bring the kid over to France? 255 00:26:05,830 --> 00:26:07,745 Not sure about that one. 256 00:26:08,484 --> 00:26:11,270 Papa said he was being paid to take care of him. 257 00:26:11,313 --> 00:26:13,707 What, they hated the boy that much? 258 00:26:13,750 --> 00:26:14,773 What? 259 00:26:14,798 --> 00:26:17,670 Never mind. Question number four. 260 00:26:17,714 --> 00:26:19,629 After leaving the boy at the convent, 261 00:26:19,654 --> 00:26:22,691 did Philippe tell you where he was going next? 262 00:26:22,716 --> 00:26:24,805 - You already asked me that one. - You already lied. 263 00:26:24,848 --> 00:26:26,617 This is your shot at redemption. 264 00:26:26,642 --> 00:26:27,904 I wasn't lying. 265 00:26:27,929 --> 00:26:29,801 I don't know where he went. 266 00:26:34,684 --> 00:26:36,599 He was coming back. 267 00:26:36,643 --> 00:26:38,742 And you know this how? 268 00:26:38,767 --> 00:26:42,380 Stop the fashion show and answer me. 269 00:26:51,600 --> 00:26:53,167 I know that he's close by. 270 00:26:53,192 --> 00:26:55,411 Why, because you're so important to him? 271 00:26:55,436 --> 00:26:58,047 No, because Zaid is. 272 00:30:41,496 --> 00:30:44,238 Take off your jacket and sit down. 273 00:30:47,284 --> 00:30:49,722 - Oh, right. - Katrine. 274 00:30:53,872 --> 00:30:55,475 I need a favor. 275 00:30:55,500 --> 00:30:58,633 Which I will listen to right after I listen to your chest. 276 00:30:59,645 --> 00:31:04,519 Audrey Saint-Andre is a patient of yours, is she not? 277 00:31:04,563 --> 00:31:06,434 Sit down. 278 00:31:13,963 --> 00:31:15,304 Cough. 279 00:31:15,631 --> 00:31:19,548 Is she... 280 00:31:23,334 --> 00:31:26,076 Did we not agree that the smoking would stop? 281 00:31:26,101 --> 00:31:30,236 Agree? No, you insisted, I equivocated, 282 00:31:30,414 --> 00:31:32,416 told you what you wanted to hear. 283 00:31:32,460 --> 00:31:35,158 I'm telling you, quit or die. 284 00:31:35,202 --> 00:31:38,640 There's that adorable tenderness you French are so famous for. 285 00:31:38,684 --> 00:31:40,511 You prefer I beat around the bush? 286 00:31:40,555 --> 00:31:43,689 When me dying is on the table, yes. 287 00:31:45,124 --> 00:31:48,650 You've never struck me as a man who yields to temptation. 288 00:31:49,085 --> 00:31:50,957 Where is your famous willpower? 289 00:31:51,000 --> 00:31:52,156 I try to quit. 290 00:31:52,181 --> 00:31:54,936 I just keep finding cigarettes between my fingers. 291 00:31:54,961 --> 00:31:56,310 Try harder. 292 00:31:56,353 --> 00:31:57,921 I'm gonna have those words painted 293 00:31:57,946 --> 00:31:59,513 on the ceiling of my bedroom. 294 00:31:59,538 --> 00:32:01,670 Is Audrey a patient? 295 00:32:01,968 --> 00:32:04,100 Everyone in this town is, 296 00:32:04,144 --> 00:32:06,233 from birth to burial, 297 00:32:06,276 --> 00:32:10,324 though in Audrey's case, she was also my nurse 298 00:32:10,367 --> 00:32:11,978 and quite a good one. 299 00:32:12,021 --> 00:32:13,718 I'm sure she and her shotgun 300 00:32:13,743 --> 00:32:16,180 had a terrific bedside manner. 301 00:32:16,411 --> 00:32:18,848 Why are you curious about Audrey? 302 00:32:18,873 --> 00:32:21,353 Is she due for an exam anytime soon? 303 00:32:21,580 --> 00:32:23,103 No. 304 00:32:23,163 --> 00:32:25,820 Can you come up with a reason why you have to see her? 305 00:32:25,845 --> 00:32:27,107 Why would I? 306 00:32:27,132 --> 00:32:29,091 I need to find Philippe. 307 00:32:29,158 --> 00:32:31,334 Knowing that jackal, 308 00:32:31,359 --> 00:32:34,275 he has long since crept into the underbrush. 309 00:32:34,478 --> 00:32:36,265 Maybe, but if he were to hear 310 00:32:36,387 --> 00:32:38,913 that something had happened to Teresa, 311 00:32:38,938 --> 00:32:40,700 he might show himself. 312 00:32:40,725 --> 00:32:42,461 Like what sort of something? 313 00:32:42,486 --> 00:32:44,271 Like her being shot. 314 00:32:48,320 --> 00:32:49,800 You want me to lie to his mother 315 00:32:49,825 --> 00:32:51,827 to say that Teresa was hurt? 316 00:32:51,852 --> 00:32:53,637 Not hurt, shot. 317 00:32:53,662 --> 00:32:54,833 Hurt can mean anything 318 00:32:54,858 --> 00:32:57,607 between stubbed her toe and fell out of bed. 319 00:32:57,632 --> 00:32:59,522 Shot can only mean shot. 320 00:32:59,547 --> 00:33:01,997 You presume Audrey cares about the girl. 321 00:33:02,022 --> 00:33:04,042 I presume she speaks to her son. 322 00:33:04,067 --> 00:33:06,554 And you presume he cares about the girl. 323 00:33:06,597 --> 00:33:08,643 His reasons might not be the most paternal, 324 00:33:08,668 --> 00:33:12,560 but Philippe has a real interest in keeping her healthy. 325 00:33:15,882 --> 00:33:17,971 I will go to Audrey 326 00:33:18,218 --> 00:33:21,612 and check her blood pressure, which is very high. 327 00:33:22,195 --> 00:33:23,567 And while I'm there, 328 00:33:23,592 --> 00:33:27,074 perhaps the subject of the girl will come up. 329 00:33:27,311 --> 00:33:29,923 Be sure to subtly drop into the conversation 330 00:33:29,948 --> 00:33:31,841 that she's staying at my house. 331 00:33:31,866 --> 00:33:33,520 I am always subtle. 332 00:33:33,886 --> 00:33:35,931 Like a ball-peen hammer. 333 00:33:35,975 --> 00:33:38,151 Sometimes what's best is to keep the bodies buried. 334 00:33:38,194 --> 00:33:42,919 Often death is the best cure, often a relief. 335 00:33:43,028 --> 00:33:46,728 They teach you that bit of "deepitude" in medical school? 336 00:33:48,469 --> 00:33:49,731 Buchenwald. 337 00:34:01,740 --> 00:34:03,002 Monsieur Spade... 338 00:34:08,964 --> 00:34:10,183 Oui. 339 00:34:27,826 --> 00:34:30,208 Do you mind? I'm speaking to a lawyer. 340 00:34:30,233 --> 00:34:31,581 Seriously, Jean-Pierre, 341 00:34:31,606 --> 00:34:33,695 I prefer to be harassed on a full stomach. 342 00:34:33,720 --> 00:34:36,853 Gabrielle trusted me. She believed in me. 343 00:34:36,878 --> 00:34:38,926 That was before you stole from her. 344 00:34:38,951 --> 00:34:41,954 That is only a sliver of the whole truth. 345 00:34:46,411 --> 00:34:47,714 Try me. 346 00:34:47,739 --> 00:34:49,979 When I was 16, I was in love with her. 347 00:34:50,004 --> 00:34:51,966 A ridiculous thing to say, but I was. 348 00:34:51,991 --> 00:34:53,209 Not ridiculous at all. 349 00:34:53,234 --> 00:34:54,931 Not when we're talking about Gabrielle. 350 00:34:54,956 --> 00:34:56,175 But she was your aunt. 351 00:34:56,200 --> 00:34:58,855 Not by blood. I called her aunt, 352 00:34:58,880 --> 00:35:00,925 but Gabrielle and my mother were close friends. 353 00:35:00,950 --> 00:35:02,212 Only friends. 354 00:35:02,237 --> 00:35:04,474 - She never told you this? - No. 355 00:35:04,499 --> 00:35:07,589 So, she never told you that they met at Charenton? 356 00:35:07,882 --> 00:35:10,711 The hospital? 357 00:35:10,736 --> 00:35:13,434 The asylum, where my mother was a cook 358 00:35:13,459 --> 00:35:15,853 after she divorced my father. 359 00:35:15,878 --> 00:35:17,357 Why was Gabrielle there? 360 00:35:17,382 --> 00:35:19,863 She was admitted right after Jacques died. 361 00:35:22,027 --> 00:35:23,506 You really didn't know this? 362 00:35:23,531 --> 00:35:26,752 No, we never really talked about Jacques, 363 00:35:26,777 --> 00:35:28,257 apart from the fact that he was dead 364 00:35:28,282 --> 00:35:30,067 and how he got that way. 365 00:35:30,092 --> 00:35:32,268 She wasn't the same afterwards. 366 00:35:32,293 --> 00:35:33,599 And now you're gonna tell me 367 00:35:33,624 --> 00:35:35,330 you don't think she was in her right mind 368 00:35:35,355 --> 00:35:37,096 when she made her will. 369 00:35:37,139 --> 00:35:38,967 The possibility, my lawyer says. 370 00:35:39,011 --> 00:35:42,075 Which is legalese for "tough to prove," 371 00:35:42,100 --> 00:35:43,599 especially since Jacques died 372 00:35:43,624 --> 00:35:45,931 eight years before I even got here. 373 00:35:57,812 --> 00:35:59,497 I was on leave, 374 00:35:59,522 --> 00:36:02,656 glad to be back in Bozouls, excited to see Gabrielle, 375 00:36:02,681 --> 00:36:05,997 but there you were, living in her house. 376 00:36:06,022 --> 00:36:07,589 She wasn't the same with me. 377 00:36:07,616 --> 00:36:10,284 Bullshit. I don't buy that you came home 378 00:36:10,309 --> 00:36:12,703 and got so jealous of me that you stole from her. 379 00:36:12,728 --> 00:36:15,818 I needed the money to get myself out of the army. 380 00:36:15,843 --> 00:36:18,541 I was desperate not wanting to go back and fight. 381 00:36:19,606 --> 00:36:21,028 Philippe knew a colonel 382 00:36:21,053 --> 00:36:23,490 who, for a price, could get me discharged. 383 00:36:23,533 --> 00:36:25,796 That sounds like Philippe, 384 00:36:25,840 --> 00:36:28,974 helping out a childhood pal for a price. 385 00:36:29,017 --> 00:36:31,193 But you didn't have to steal from Gabrielle. 386 00:36:31,218 --> 00:36:33,046 She would've given you whatever you needed. 387 00:36:33,108 --> 00:36:36,091 She also would've forgiven me for my mistake, 388 00:36:36,116 --> 00:36:37,638 one I have paid for. 389 00:36:37,663 --> 00:36:39,621 Then don't make another one. 390 00:36:39,972 --> 00:36:41,321 You have a wife at home 391 00:36:41,346 --> 00:36:43,740 who is trying to find a way back to you. 392 00:36:43,765 --> 00:36:44,983 That's something. 393 00:36:45,008 --> 00:36:48,141 No, Marguerite has moved on. 394 00:36:48,543 --> 00:36:50,903 She doesn't want to admit that, she doesn't want to hurt me, 395 00:36:50,928 --> 00:36:53,669 but she doesn't feel the same as I do. 396 00:36:53,694 --> 00:36:55,778 So, I must go away. 397 00:36:55,803 --> 00:36:59,868 But not before I can make sure my wife is taken care of by me. 398 00:36:59,893 --> 00:37:01,700 So, this is all just for her? 399 00:37:01,725 --> 00:37:03,466 For both of us. 400 00:37:03,491 --> 00:37:04,797 You must be drunk if you think 401 00:37:04,822 --> 00:37:07,346 I'm just gonna hand over the vineyard to you. 402 00:37:07,371 --> 00:37:09,983 Ha, that's not the kind of man you are. 403 00:37:10,232 --> 00:37:12,756 In fact, when I first saw Gabrielle in your arms, 404 00:37:12,800 --> 00:37:16,064 I thought someone like you... Someone like me, what? 405 00:37:16,108 --> 00:37:18,980 Couldn't really love someone like Gabrielle? 406 00:37:19,024 --> 00:37:20,895 The other way around. 407 00:37:20,939 --> 00:37:24,029 Look, Spade, I just want to know my rights and... 408 00:37:24,072 --> 00:37:25,380 You don't have any. 409 00:37:25,405 --> 00:37:27,833 If I have none, I will accept that I have lost. 410 00:37:27,858 --> 00:37:29,121 I will leave Bozouls. 411 00:37:29,164 --> 00:37:30,841 But at least I will know what is true 412 00:37:30,866 --> 00:37:32,650 instead of simply accepting your version. 413 00:37:33,690 --> 00:37:36,955 And if you do have a legitimate claim? 414 00:37:36,998 --> 00:37:40,393 I will ask that you give me a fair price 415 00:37:40,436 --> 00:37:41,841 and I will still leave. 416 00:37:49,793 --> 00:37:51,970 I'm not gonna fight you anymore. 417 00:37:52,013 --> 00:37:55,016 If I want you dead, I just have to wait. 418 00:37:55,953 --> 00:37:59,067 And, from what I can see, the wait won't be long. 419 00:38:02,371 --> 00:38:04,450 Bon appétit. 420 00:38:28,977 --> 00:38:30,674 Simon? 421 00:39:07,554 --> 00:39:09,034 No. Mm-hmm. 422 00:40:09,759 --> 00:40:11,718 I remember meeting you. 423 00:40:13,067 --> 00:40:16,026 We were in a room that was very hot. 424 00:40:16,070 --> 00:40:17,637 I was dizzy and could barely breathe 425 00:40:17,680 --> 00:40:19,639 but you wouldn't look at me. 426 00:40:19,682 --> 00:40:20,958 After that, all of a sudden, 427 00:40:20,983 --> 00:40:22,593 I was on an airplane next to you. 428 00:40:22,618 --> 00:40:25,273 Istanbul is pretty hot that time of year. 429 00:40:26,611 --> 00:40:27,960 What was I doing there? 430 00:40:27,985 --> 00:40:29,943 Only your mother can fill you in on that. 431 00:40:29,968 --> 00:40:32,275 All I was told is where to find you. 432 00:40:33,827 --> 00:40:35,785 The money in my trust fund, 433 00:40:35,829 --> 00:40:37,396 how did she have so much? 434 00:40:38,266 --> 00:40:41,051 Your mother had a nose for antiques. 435 00:40:41,095 --> 00:40:42,662 My father? 436 00:40:42,705 --> 00:40:46,100 He had a nose for people's weaknesses. 437 00:40:46,144 --> 00:40:48,929 - He stole the antiques? - And worse. 438 00:40:50,887 --> 00:40:52,280 I hope he never comes back. 439 00:40:52,324 --> 00:40:54,413 Well, that's a swerve in attitude. 440 00:40:55,501 --> 00:40:57,155 I wanna live here. 441 00:40:57,198 --> 00:40:59,635 With your own Coke and a bottomless bottle of brandy? 442 00:40:59,679 --> 00:41:00,984 Who could blame you? 443 00:41:01,028 --> 00:41:02,986 I wanna live here with you. 444 00:41:03,030 --> 00:41:05,815 That's an even bigger swerve. 445 00:41:08,731 --> 00:41:10,298 Atta girl. 446 00:41:10,342 --> 00:41:12,474 Give me your best of outlook, don't say a word, 447 00:41:12,518 --> 00:41:14,433 and maybe I'll fall for this bullshit. 448 00:41:14,476 --> 00:41:16,411 Why should I say anything? You don't believe me when I do. 449 00:41:16,435 --> 00:41:19,552 That's because you lie the way other people blink or inhale. 450 00:41:19,577 --> 00:41:21,361 It's automatic. 451 00:41:21,386 --> 00:41:24,606 And I'm afraid, when the convent reopens, you're going back. 452 00:41:24,631 --> 00:41:26,836 - No, I won't. - You don't have a choice. 453 00:41:26,880 --> 00:41:29,491 - When I'm 18, I will. - But you're not 18. 454 00:41:29,535 --> 00:41:31,101 When I get that money, 455 00:41:31,145 --> 00:41:32,716 I'm leaving this stupid little town. 456 00:41:32,741 --> 00:41:34,047 If that's what you want. 457 00:41:34,072 --> 00:41:35,508 Maybe I'll go back to San Francisco 458 00:41:35,533 --> 00:41:37,144 and find out a few of your secrets. 459 00:41:59,304 --> 00:42:00,870 Hello? 460 00:42:00,914 --> 00:42:03,208 Philippe: Somebody took a shot at Teresa? 461 00:42:03,233 --> 00:42:04,810 Philippe? 462 00:42:04,835 --> 00:42:06,750 I had nothing to do with that. 463 00:42:06,775 --> 00:42:09,778 No, but you pulled her into your bullshit. 464 00:42:10,114 --> 00:42:11,968 Is the boy with you? 465 00:42:12,012 --> 00:42:14,319 You want to have a real conversation? 466 00:42:14,362 --> 00:42:15,929 Knock on my door. 467 00:42:15,972 --> 00:42:17,844 Nine o'clock, the cemetery. 468 00:42:17,887 --> 00:42:19,976 The cemetery? Are you fucking kidding? 469 00:46:24,497 --> 00:46:26,263 You missed your chance... 470 00:46:28,131 --> 00:46:29,394 to shoot me. 471 00:46:35,411 --> 00:46:36,388 Oh... 472 00:46:36,413 --> 00:46:38,676 it's no Van Gogh, but it's not that bad. 473 00:46:42,718 --> 00:46:44,285 Gabrielle would have. 474 00:46:51,334 --> 00:46:53,598 If this is about your raise... 475 00:47:19,319 --> 00:47:20,755 Helena? 476 00:47:20,799 --> 00:47:22,496 Someone's in the house. 477 00:47:30,069 --> 00:47:31,636 Sam: Helena? 478 00:47:47,782 --> 00:47:49,175 Ah! 479 00:47:58,750 --> 00:48:00,142 Ah. 480 00:48:14,069 --> 00:48:15,200 The girl. 481 00:48:15,792 --> 00:48:19,466 Sit. We're not to intervene. 482 00:48:23,279 --> 00:48:24,765 Teresa: Mr. Spade! 483 00:49:02,144 --> 00:49:03,840 I'm gonna ask you some questions, 484 00:49:03,865 --> 00:49:05,104 And every time you don't answer, 485 00:49:05,129 --> 00:49:06,295 I'm going to kick you in the head. 486 00:49:06,320 --> 00:49:07,333 Sound good? 487 00:49:09,328 --> 00:49:11,628 I'm so glad you could join us for a meal. 488 00:49:11,653 --> 00:49:13,520 After what I saw floating in your pool, 489 00:49:13,545 --> 00:49:14,903 I'm a bit twitchy. 490 00:49:14,928 --> 00:49:16,687 Just glad I could help. Sam: Knock it off, 491 00:49:16,712 --> 00:49:18,153 and tell me what's going on. 492 00:49:20,780 --> 00:49:23,086 Cynthia: We all pretend, Mr. Spade. 493 00:49:23,111 --> 00:49:25,833 Sam: You have many enemies. 494 00:49:26,215 --> 00:49:29,044 Cynthia: Did someone get lost? Apparently so. 33426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.