All language subtitles for Last.Summer.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,700 --> 00:00:47,700 www.titlovi.com 2 00:00:50,700 --> 00:00:54,950 LAST SUMMER... 3 00:01:00,742 --> 00:01:02,867 Had you been drinking alcohol that night? 4 00:01:09,700 --> 00:01:11,700 Yes. -How much? 5 00:01:13,408 --> 00:01:16,492 Two or three glasses. -Two? Or three? 6 00:01:17,950 --> 00:01:19,367 Three. 7 00:01:21,242 --> 00:01:24,033 How many boyfriends have you had this year? 8 00:01:27,242 --> 00:01:29,742 Less than ten? More than ten? 9 00:01:31,158 --> 00:01:32,658 Less than ten. 10 00:01:32,825 --> 00:01:34,992 And how many did you sleep with? 11 00:01:37,450 --> 00:01:39,533 You can sleep with whoever you want. 12 00:01:39,700 --> 00:01:42,992 As long as it was consensual, no one will judge you. 13 00:01:43,158 --> 00:01:48,450 As a minor, your hearing is closed, but I need to know everything. How much? 14 00:01:50,658 --> 00:01:52,200 Seven. 15 00:01:55,408 --> 00:01:58,783 Is that a lot? -That's not the point. 16 00:01:59,783 --> 00:02:04,450 The other side will put you down as a slut who fucks anything and everything. 17 00:02:04,575 --> 00:02:06,575 And claim that you agreed to it. 18 00:02:08,492 --> 00:02:10,283 It doesn't. 19 00:02:12,200 --> 00:02:13,700 I know. 20 00:02:15,033 --> 00:02:17,867 That's how the defense plays it. 21 00:02:18,033 --> 00:02:21,450 In court victims often become suspects. 22 00:02:41,450 --> 00:02:43,617 But rest assured... 23 00:02:43,783 --> 00:02:47,908 ...the judges are used to that and know how to make distinctions. 24 00:02:48,075 --> 00:02:50,825 No matter what you hear, stay calm. 25 00:02:52,283 --> 00:02:56,075 And when questioned, always tell always tell the truth. 26 00:03:06,367 --> 00:03:08,867 Does mom necessarily have to be there? 27 00:03:10,533 --> 00:03:12,700 No photos. She is a minor. 28 00:03:12,867 --> 00:03:16,533 Are you satisfied with the verdict? -We were hoping for more. 29 00:03:16,700 --> 00:03:20,575 But at least my daughter is being recognized as a victim. 30 00:03:20,742 --> 00:03:24,533 We are going to process this nightmare to recover. 31 00:03:36,117 --> 00:03:39,450 Girls, isn't daddy taking you to the equestrian center? 32 00:03:40,408 --> 00:03:43,075 Rebecca called. Théo was detained. 33 00:03:43,242 --> 00:03:45,533 You're serious. -As usual... 34 00:03:45,700 --> 00:03:49,325 ...his mother can't explain anything well, so I'd rather go there. 35 00:03:49,450 --> 00:03:54,033 What has he done now? -A quarrel with his math teacher. 36 00:03:54,200 --> 00:03:57,867 He got a two-day suspension, she said... 37 00:03:58,033 --> 00:04:00,325 ...but now it appears that he has on his maw. 38 00:04:00,450 --> 00:04:03,575 Shit. -So he files a report. 39 00:04:03,742 --> 00:04:06,492 I can just about catch the train to Geneva. 40 00:04:06,658 --> 00:04:08,617 Can you bring the girls? 41 00:04:09,700 --> 00:04:15,075 Girls, come. Get in quickly. I'll bring you myself after all. 42 00:04:20,825 --> 00:04:22,658 Thanks. 43 00:04:22,825 --> 00:04:26,200 Théo is coming to live with us. -That sucks. 44 00:04:26,367 --> 00:04:29,533 Pierre wants to bond with his son, this is the chance. 45 00:04:29,700 --> 00:04:32,533 But he is a problem child, right? 46 00:04:32,700 --> 00:04:35,533 Speaking of problems. Moment. 47 00:04:39,742 --> 00:04:43,617 You take it as planned, or you say no and I'll find a babysitter. 48 00:04:43,783 --> 00:04:49,242 But you don't show up with your silly head as soon as things get too difficult for you. 49 00:04:49,408 --> 00:04:51,408 Mina... -Nothing Mina. 50 00:04:51,533 --> 00:04:56,283 Come, your aunt is here. She will be overjoyed to see you. 51 00:04:56,450 --> 00:04:58,242 Lucas. 52 00:04:58,408 --> 00:05:01,950 I didn't give Dad a kiss. -Go ahead. 53 00:05:03,200 --> 00:05:05,533 I'm up with nerves. 54 00:05:10,075 --> 00:05:14,242 Heart from me, a kiss here. And a kiss there. 55 00:05:14,408 --> 00:05:16,075 Come, sit down. 56 00:05:20,200 --> 00:05:23,950 Sweetly sit there. Don't move and don't talk. 57 00:05:24,117 --> 00:05:28,325 After your aunt, I have two more customers. -Cool dragon you have. 58 00:05:28,450 --> 00:05:32,533 Got it from daddy? What a sweetheart, your father. 59 00:05:32,700 --> 00:05:35,408 I'm going to put it with my treasures. 60 00:05:39,950 --> 00:05:42,492 Shall I take him to play with the girls? 61 00:05:42,658 --> 00:05:45,492 Then you can join us for dinner when you come to get it. 62 00:05:45,658 --> 00:05:47,450 No, but sweet of you. 63 00:05:48,450 --> 00:05:52,700 I can't see that jerk anymore. He doesn't understand that I work.... 64 00:05:52,867 --> 00:05:54,992 ...Even if the work is from nothing. 65 00:06:54,408 --> 00:06:55,783 Hello, Théo. 66 00:06:56,992 --> 00:07:00,325 Hi. -I came to bring your things. 67 00:07:00,450 --> 00:07:05,200 Wouldn't you want to leave them lying around? Look, you have plenty of closet space. 68 00:07:05,367 --> 00:07:07,575 Okay? -Cool. 69 00:07:12,658 --> 00:07:16,450 How big you've gotten. -Yeah, that's cool. 70 00:07:18,075 --> 00:07:21,575 One more year and then pleading. -Pleit? 71 00:07:21,742 --> 00:07:23,700 This is a godforsaken hole. 72 00:07:23,867 --> 00:07:26,825 Yes, it is somewhat remote for a teenager. 73 00:07:26,992 --> 00:07:29,617 There's a train going. You'll get used to it. 74 00:07:30,867 --> 00:07:32,533 Well... 75 00:07:35,200 --> 00:07:40,533 But why wasn't he here? -Because he lived with his mom. 76 00:07:40,700 --> 00:07:42,825 Do you want to? -Why then? 77 00:07:42,992 --> 00:07:48,492 That's why, Miss Why. Because that's just the way it was. 78 00:08:00,658 --> 00:08:03,658 We had lunch without you. 79 00:08:03,825 --> 00:08:07,908 I don't eat meat. -Mommy, I'm going to get Théo's present. 80 00:08:08,075 --> 00:08:12,283 But I would like coffee. To wake up. 81 00:08:19,242 --> 00:08:20,617 Open. 82 00:08:28,075 --> 00:08:31,575 I made it at school. For your key. 83 00:08:32,200 --> 00:08:35,700 And I made the gift paper. -O, yes? 84 00:08:36,700 --> 00:08:38,450 How sweet. 85 00:08:40,575 --> 00:08:44,658 Very beautiful. Huge thanks, Angela. 86 00:08:44,825 --> 00:08:48,617 Thank you, Serena. What beautiful paper you made, say. 87 00:08:48,783 --> 00:08:50,575 I understand, but... 88 00:08:51,575 --> 00:08:56,825 Listen, it is unacceptable For you to train the case like this. 89 00:08:59,950 --> 00:09:04,408 If you took off your administrative glasses off, you would agree with me. 90 00:09:04,533 --> 00:09:08,367 It's about a girl of 13 who has been waiting for ages. 91 00:09:08,492 --> 00:09:13,617 Her mother is dead, she's in a home, far from the only parent she has left. 92 00:09:19,075 --> 00:09:20,617 Why is it taking so long? 93 00:09:22,200 --> 00:09:24,825 And now you fall. -And yet I didn't fall. 94 00:09:25,825 --> 00:09:29,367 Because I am small. In real life, you have to fall. 95 00:09:29,742 --> 00:09:31,408 Again then. 96 00:09:37,075 --> 00:09:39,450 That was an osotogari. 97 00:09:43,033 --> 00:09:44,492 That hurts, doesn't it? 98 00:09:47,700 --> 00:09:51,325 I am very good at judo. I strangle all the boys. 99 00:09:55,075 --> 00:09:57,242 Mama, we were playing. 100 00:10:01,742 --> 00:10:08,158 That was super. What's that? It's all loose. Oh, no, it's not. 101 00:10:33,825 --> 00:10:36,033 It is hell. 102 00:10:36,200 --> 00:10:38,825 Instead of thanking me for giving 700 men a job.... 103 00:10:38,992 --> 00:10:40,575 ...they're going to nitpick. 104 00:10:40,742 --> 00:10:42,408 They don't want to understand... 105 00:10:42,533 --> 00:10:46,075 ...that I invested the operating profits invested in the holding company. 106 00:10:46,242 --> 00:10:49,033 What was in the left pocket, went into the right pocket. 107 00:10:49,200 --> 00:10:52,908 If you don't invest in innovation , you go under. 108 00:10:53,075 --> 00:10:58,325 But no, what interests them is the right pocket. The left pocket does not interest them. 109 00:11:01,117 --> 00:11:07,242 It's simple. I'm going to request a tax audit request of the holding company and all the branches. 110 00:11:07,408 --> 00:11:11,408 Then they will see that I haven't stolen from the IRS. 111 00:11:11,533 --> 00:11:15,325 And then they stick their recovery up their asses. 112 00:11:21,367 --> 00:11:25,783 Come, it's late. We are going to sleep. You're tired, you can't take any more. 113 00:12:09,450 --> 00:12:12,158 Don't you think I'm an old fart from time to time? 114 00:12:13,283 --> 00:12:14,658 Never. 115 00:12:19,283 --> 00:12:22,158 Théo does think I'm an old fart. 116 00:12:27,325 --> 00:12:29,992 And he lets me know that, too. 117 00:12:33,742 --> 00:12:38,908 Yesterday he said I adopted the girls adopted the girls to ease my conscience. 118 00:12:39,075 --> 00:12:42,075 Because I have not been there for him. 119 00:12:42,492 --> 00:12:43,950 Really? 120 00:12:51,658 --> 00:12:55,617 Where does he get it from? He's a mean son of a bitch. 121 00:13:06,158 --> 00:13:09,075 He says I could have been their grandfather. 122 00:13:10,533 --> 00:13:13,158 He is not always like this. 123 00:13:13,325 --> 00:13:15,950 He gets along well with the girls. They are crazy about him. 124 00:13:16,117 --> 00:13:18,408 In any case, that is positive. 125 00:13:20,367 --> 00:13:24,158 We are just old bags to him. 126 00:13:35,700 --> 00:13:38,742 Wouldn't you rather sleep? You're exhausted. 127 00:14:13,283 --> 00:14:15,867 When I was 14 ... 128 00:14:17,867 --> 00:14:22,533 ...I was secretly in love with a friend of my mother's. 129 00:14:25,825 --> 00:14:28,283 I thought he was so elegant. 130 00:14:31,867 --> 00:14:35,492 And at the same time I described in my diary 131 00:14:36,492 --> 00:14:41,033 ...relentlessly his wrinkles. 132 00:14:42,658 --> 00:14:45,658 His thin, parchment skin. 133 00:14:47,825 --> 00:14:50,075 As if he were already dead. 134 00:14:54,283 --> 00:14:56,575 As if he disintegrated. 135 00:14:57,492 --> 00:14:59,658 Unrelenting. 136 00:14:59,825 --> 00:15:01,992 Toward death. 137 00:15:05,200 --> 00:15:07,242 I was disgusted. 138 00:15:09,283 --> 00:15:12,783 And at the same time, I was fascinated. 139 00:15:15,575 --> 00:15:18,242 Do you know how old he was? 140 00:15:19,492 --> 00:15:21,242 33. 141 00:15:25,075 --> 00:15:27,742 I saw him as a near corpse. 142 00:15:28,783 --> 00:15:30,617 Imagine. 143 00:15:50,992 --> 00:15:53,992 And how do you see your old man? 144 00:15:59,533 --> 00:16:02,367 I'm a gerontophile, you know that. 145 00:16:06,658 --> 00:16:12,283 A body that has lived and no longer no longer has the firmness of youth 146 00:16:13,867 --> 00:16:15,617 ...emotes me. 147 00:16:17,533 --> 00:16:19,450 I find that touching. 148 00:16:49,533 --> 00:16:52,408 I'd rather you didn't smoke in the house. 149 00:17:02,575 --> 00:17:07,033 And I'd rather not have this either. -It's not hash. Be happy. 150 00:17:09,366 --> 00:17:13,241 Théo, we'll do our best to make you comfortable here. 151 00:17:13,408 --> 00:17:16,700 It would be cool if that didn't come from one side. 152 00:17:18,616 --> 00:17:23,616 Okay what? -Got it. Let me, I'm busy. 153 00:17:23,783 --> 00:17:26,366 With what? -With work. 154 00:17:26,491 --> 00:17:28,450 Oh, yeah? What are you working on? 155 00:17:29,367 --> 00:17:32,367 Let me, I said. You're distracting me. 156 00:17:32,492 --> 00:17:34,992 I don't believe That you are working. 157 00:17:35,158 --> 00:17:38,367 You don't do anything except play games And watching I don't know what. 158 00:17:38,492 --> 00:17:41,825 That's my problem. Will do. 159 00:17:41,992 --> 00:17:46,325 Coming good? What does that mean? At the end of the year you have exams. 160 00:17:46,450 --> 00:17:48,617 It's hell here. Fuck off. 161 00:17:51,408 --> 00:17:54,783 To begin with... -Give back, damn it. 162 00:17:54,950 --> 00:17:59,450 Who do you think you are? That's mine. Are you nuts, or what? 163 00:18:07,658 --> 00:18:09,742 Here. 164 00:18:29,450 --> 00:18:33,825 I have an hour and a half. -better than nothing. I never see you, Mimi. 165 00:18:33,992 --> 00:18:37,450 And your stepson? -He despises me, but that's okay. 166 00:18:55,575 --> 00:18:57,408 What is this? 167 00:19:35,325 --> 00:19:37,242 I'm going to call Pierre. 168 00:19:47,742 --> 00:19:51,408 Pierre, our house has been broken into. 169 00:19:53,575 --> 00:19:57,617 I don't know. They must have forced the garden doors. 170 00:19:58,367 --> 00:20:02,533 You should see the living room. Yes, I'm calling the police. 171 00:20:05,658 --> 00:20:08,283 My bag disappeared from the hallway. 172 00:20:09,158 --> 00:20:12,200 Other than that, I haven't seen anything yet. 173 00:20:15,117 --> 00:20:16,492 Yes. 174 00:20:19,533 --> 00:20:23,325 What is this? -Moment, dear. 175 00:20:23,450 --> 00:20:27,783 There has been a break-in. Go into your room to see if anything is missing. 176 00:20:34,533 --> 00:20:36,783 Very kind, your stepson. 177 00:20:36,950 --> 00:20:39,742 I don't exist and that's fine for now. 178 00:20:39,908 --> 00:20:41,992 Pierre, are you still there? 179 00:20:43,700 --> 00:20:46,367 Thank you for coming so quickly. 180 00:20:46,492 --> 00:20:51,117 I wanted to let Sara know right away. I have good news. 181 00:20:52,658 --> 00:20:56,658 The children's court decided That you may live with your father. 182 00:21:00,783 --> 00:21:04,367 I don't know how to thank you. -Thank the judge. 183 00:21:04,492 --> 00:21:06,325 No, it is thanks to you. 184 00:21:07,783 --> 00:21:11,950 Excuse me. I'm really sorry. -Nothing wrong. 185 00:21:22,742 --> 00:21:28,867 A familiar environment seemed to the judge better after your mother's illness and death. 186 00:21:29,033 --> 00:21:31,242 The rest is up to you, Mr. Evrard. 187 00:21:31,408 --> 00:21:34,033 I hope that's clear. -Sure. 188 00:21:34,200 --> 00:21:38,242 Youth welfare is watching. Don't make me regret it. 189 00:22:21,533 --> 00:22:24,075 Yes? -Does this mean anything to you? 190 00:22:24,242 --> 00:22:27,450 That one is mine. -I found it in the driveway.... 191 00:22:27,575 --> 00:22:30,950 ...put it in my bag And forgot to give it back to you. 192 00:22:31,117 --> 00:22:32,742 No issue. 193 00:22:41,742 --> 00:22:44,450 My bag was stolen during the break-in. 194 00:22:44,575 --> 00:22:48,450 How did that keychain in your pocket? 195 00:22:48,575 --> 00:22:52,617 Are you going through my things now? -Always, when I'm doing laundry. 196 00:22:52,783 --> 00:22:54,450 I am waiting for your explanation. 197 00:22:55,450 --> 00:22:58,992 I don't know. -Don't play dumb. 198 00:22:59,158 --> 00:23:01,658 Where are all the stolen items? 199 00:23:02,658 --> 00:23:07,617 Why? Are you drunk? -Burglary at home. Fine mentality. Bravo. 200 00:23:07,783 --> 00:23:10,450 But what your father thinks... 201 00:23:11,325 --> 00:23:15,325 Do I tell him, or do you? -You do. I don't care. 202 00:23:16,158 --> 00:23:17,783 I don't believe you. 203 00:23:19,492 --> 00:23:21,200 You know me poorly. 204 00:23:22,200 --> 00:23:28,367 Could be, but downward spirals, which are hard to get out of, I know. 205 00:23:28,492 --> 00:23:31,658 Especially someone known to justice. 206 00:23:31,825 --> 00:23:34,158 Just call the cops, I don't care. 207 00:23:34,325 --> 00:23:39,367 Why always these aggressive reactions? Listen. 208 00:23:42,617 --> 00:23:45,825 Let's go for the most intelligent option. 209 00:23:45,992 --> 00:23:49,992 I can be silent to your father And leave him out of it 210 00:23:50,992 --> 00:23:53,283 ...but... -But what? 211 00:23:54,367 --> 00:23:58,825 But I want compensation. -What? 212 00:23:58,992 --> 00:24:02,242 You are going to do your best to integrate into this family. 213 00:24:02,408 --> 00:24:04,617 Let's see if you can do that. 214 00:24:05,617 --> 00:24:09,658 I see problem children every day, you know. -I'm not a child. 215 00:24:09,825 --> 00:24:11,950 Prove it. 216 00:24:33,033 --> 00:24:36,492 What are you doing? -I'm trying to get the beach gear. 217 00:24:36,658 --> 00:24:38,117 Hold on. 218 00:24:40,617 --> 00:24:46,117 Which one do you want? -The swimming belts, the snorkels and... 219 00:24:46,283 --> 00:24:48,492 Swim belt. -And the goggles. 220 00:24:48,658 --> 00:24:50,617 Snorkel, goggles. -Thank you. 221 00:24:50,783 --> 00:24:55,283 Anything else? -No, it's good. That pink thing, too. 222 00:24:56,658 --> 00:24:59,950 Super. -Was that it? That's five pounds then. 223 00:25:00,117 --> 00:25:03,117 I'm going swimming with the girls. Do you want to come along? 224 00:25:04,075 --> 00:25:05,450 Why not. 225 00:25:06,575 --> 00:25:11,408 We eat the salad first, girls. -Yes, mom, after that. 226 00:25:18,575 --> 00:25:20,700 A pseudo-vegetarian. 227 00:25:22,533 --> 00:25:25,450 A Big Mac is not meat. It's too tasty. 228 00:25:26,450 --> 00:25:28,783 Not withstanding, that's all. 229 00:25:30,700 --> 00:25:35,908 So you are no longer a vegetarian. Nice, I was tired of buying soy steaks. 230 00:25:37,033 --> 00:25:39,325 I did last two years. 231 00:25:43,325 --> 00:25:45,283 It's cold. 232 00:25:47,117 --> 00:25:49,742 Watch out, I'm going to splash you wet. 233 00:26:00,367 --> 00:26:05,825 Look, little critters. -Théo. Théo, come. Théo, come back. 234 00:26:06,783 --> 00:26:10,450 We dare not go any deeper. 235 00:26:11,742 --> 00:26:14,450 Aren't you coming in? -I don't feel like it. 236 00:26:17,617 --> 00:26:20,450 Either you integrate into the family, or... 237 00:26:21,367 --> 00:26:23,450 What are you doing, Théo? 238 00:26:26,700 --> 00:26:28,450 Stop. -Here. 239 00:26:28,617 --> 00:26:30,658 That one is mine. 240 00:26:57,992 --> 00:26:59,408 Don't. 241 00:27:00,658 --> 00:27:05,492 I've dumped guys Because they held me underwater 242 00:27:05,658 --> 00:27:07,783 You can't dump me. 243 00:27:33,408 --> 00:27:36,450 You don't hold back, say. -Never. 244 00:27:41,825 --> 00:27:45,533 And tomorrow we are going horseback riding. 245 00:27:48,950 --> 00:27:53,658 Will you join us? -Horse riding? I can't ride a horse. 246 00:30:12,117 --> 00:30:13,783 When did you start? 247 00:30:14,742 --> 00:30:18,408 At age 12, with mom. She loved it. 248 00:30:29,242 --> 00:30:31,158 Do you miss Geneva? 249 00:30:32,325 --> 00:30:36,075 Geneva sucks. So do the people. All money wolves. 250 00:30:37,575 --> 00:30:40,700 Invite whoever you want. You're home. 251 00:30:42,533 --> 00:30:44,450 I don't have any friends. 252 00:30:47,408 --> 00:30:49,033 Neither did I. 253 00:30:50,825 --> 00:30:54,742 Where did you get those? -I put those on myself. 254 00:30:55,575 --> 00:30:58,492 Do you realize that you will never get rid of it? 255 00:30:58,658 --> 00:31:00,075 Do you realize that's bullshit? 256 00:31:00,242 --> 00:31:03,742 You can have them taken away like that. -Is that so? 257 00:31:04,617 --> 00:31:09,117 You can remove them with white ink. Or you can change them. 258 00:31:09,283 --> 00:31:13,450 I can put one, if you have the guts. -Absolutely not. 259 00:31:13,617 --> 00:31:18,242 Why not? Are you afraid? -It's just not my thing. 260 00:31:18,408 --> 00:31:22,783 You are afraid of pain. Everyone has them. -Exactly. 261 00:31:29,992 --> 00:31:33,450 There. I'll put one there. Really do. 262 00:31:35,783 --> 00:31:38,492 Or there. There yes, come on. 263 00:31:39,450 --> 00:31:43,575 That's classy. And I see you want it. -Not at all. 264 00:31:44,325 --> 00:31:50,117 You are afraid of pain. It only stings a little. You will love it. 265 00:31:57,658 --> 00:32:01,200 Come on, for fun. A little one, there. -No. 266 00:32:01,367 --> 00:32:06,575 Yes, there. Whatever you want. Small, big, it's up to you. 267 00:32:07,950 --> 00:32:09,575 There. -No. 268 00:32:13,075 --> 00:32:14,742 Give me your arm. 269 00:32:18,617 --> 00:32:23,658 There. I swear to you, there he comes. Any other place is impossible. 270 00:32:23,825 --> 00:32:27,117 If you put it there, you'll be chic for ages. 271 00:32:53,658 --> 00:32:56,450 That hurts. -Don't fret. 272 00:32:57,450 --> 00:33:00,325 Did you see mine? Imagine that pain. 273 00:33:00,450 --> 00:33:03,783 That's you. I have never liked pain. 274 00:33:17,658 --> 00:33:19,950 You really are a poser. 275 00:33:23,158 --> 00:33:28,408 Because 'tis the first. It's addictive. After this, you'll be begging me for another one. 276 00:33:28,533 --> 00:33:33,033 Then you say, "Théo, put another tattoo. -Sure you don't. 277 00:33:33,200 --> 00:33:35,783 You say that now. They all say that. 278 00:33:36,700 --> 00:33:38,575 I am trying my best. 279 00:33:39,575 --> 00:33:42,283 Did Mona Lisa move constantly, do you think? 280 00:34:12,658 --> 00:34:14,117 Good evening. 281 00:34:18,283 --> 00:34:20,992 My stepmother Anne. Amanda. 282 00:34:22,242 --> 00:34:24,283 Good evening, ma'am. 283 00:34:52,700 --> 00:34:56,033 It happened in Hamburg. 284 00:34:56,200 --> 00:35:02,492 Hikers saw huge quantities of dead toads lying around. 285 00:35:02,658 --> 00:35:04,283 Really huge. 286 00:35:04,450 --> 00:35:08,908 Which lake? -I don't remember the name of the lake. 287 00:35:09,075 --> 00:35:13,325 Don't ask those embarrassing questions. -I know Hamburg a little bit. 288 00:35:13,450 --> 00:35:15,283 I don't. 289 00:35:16,450 --> 00:35:23,950 No, a massacre. Toad carnage. About a thousand of them. Voilà. 290 00:35:24,117 --> 00:35:27,367 And how did that happen? -Exactly, that's a mystery. 291 00:35:27,492 --> 00:35:30,450 Was the lake polluted? Toxic? 292 00:35:30,617 --> 00:35:35,242 No, there were no dead toads in the lake, but around it.... 293 00:35:35,408 --> 00:35:37,908 ...And they had all exploded. 294 00:35:38,783 --> 00:35:42,492 Was there an explosion in the water? -Let him tell. 295 00:35:42,658 --> 00:35:47,867 I try to follow and understand. -Yes, it's okay for him to ask questions. 296 00:35:48,033 --> 00:35:50,492 And? -Initially... 297 00:35:55,242 --> 00:35:57,908 Boring shit? -Great. 298 00:35:58,700 --> 00:36:02,783 I'm going to get cigarette butts. Are you coming? -Why not. 299 00:36:39,242 --> 00:36:41,117 Another one? 300 00:36:54,492 --> 00:36:59,575 Say, Amanda hasn't been by for days. 301 00:37:00,908 --> 00:37:03,075 It comes and it goes. 302 00:37:03,242 --> 00:37:06,450 But is she still your girlfriend? 303 00:37:07,575 --> 00:37:10,492 Girlfriend? What are you talking about? 304 00:37:12,075 --> 00:37:15,783 What should I say then? -There is nothing to say. 305 00:37:15,950 --> 00:37:18,450 She has her life, I have mine. 306 00:37:21,783 --> 00:37:23,700 What about your feelings? 307 00:37:27,242 --> 00:37:29,492 Feelings are not my thing. 308 00:37:31,533 --> 00:37:35,242 Okay then. I didn't say anything. 309 00:37:40,075 --> 00:37:42,117 What about you and my father? 310 00:37:42,283 --> 00:37:45,950 What, me and your father? 311 00:37:46,325 --> 00:37:48,492 My father and you, is that true love? 312 00:37:51,325 --> 00:37:57,033 Do you really want me to tell you things about Pierre and me? 313 00:37:58,033 --> 00:38:04,408 At your age, if I heard my mother heard my mother talking about men 314 00:38:06,033 --> 00:38:08,033 That made me nauseous. 315 00:38:09,450 --> 00:38:13,158 Did she have many men, your mother? -Fairly. 316 00:38:22,825 --> 00:38:25,033 And you, before my father? 317 00:38:27,325 --> 00:38:29,200 Everything is relative. 318 00:38:34,158 --> 00:38:40,950 My mother was from the time of the pill and the sexual revolution. 319 00:38:41,117 --> 00:38:43,825 Everybody slept with everybody. 320 00:38:45,450 --> 00:38:49,450 But you don't? -I am of the AIDS generation. 321 00:38:50,450 --> 00:38:54,158 It came to an immediate end. In one fell swoop. 322 00:38:55,158 --> 00:38:58,575 Farewell carelessness and levity. 323 00:38:58,742 --> 00:39:02,117 A window opened and folded shut again. 324 00:39:05,575 --> 00:39:08,450 But you've had plenty of men, right? 325 00:39:09,617 --> 00:39:11,283 No comment. 326 00:39:21,950 --> 00:39:24,242 I go. -Amanda? 327 00:39:27,367 --> 00:39:29,075 No comment. 328 00:39:46,533 --> 00:39:49,742 Where were you? I called like crazy. 329 00:39:50,408 --> 00:39:54,075 Have they left yet? -Where were you? 330 00:39:55,992 --> 00:39:58,283 I took a walk. 331 00:40:05,533 --> 00:40:10,242 We had company, you know. -I felt like getting some air. 332 00:40:12,408 --> 00:40:13,783 No. 333 00:40:18,033 --> 00:40:22,117 You felt like making them feel that you shit on them. 334 00:40:22,283 --> 00:40:25,575 Thank you on their behalf and on my behalf. 335 00:40:28,908 --> 00:40:34,783 Is it too much to ask you to behave, perhaps not cordial, but to behave normally? 336 00:40:36,450 --> 00:40:41,117 You know what I think of "normopaths"? They bore me to death. 337 00:40:41,283 --> 00:40:46,783 And they are bored with themselves. Please don't not a normopath, it doesn't suit you. 338 00:41:04,908 --> 00:41:11,283 Very sexy, and he says, You know about my special sexual relationship with women. 339 00:41:11,450 --> 00:41:14,033 I say, yes, I know. 340 00:41:14,200 --> 00:41:17,450 To which he says: I have an artistic project and... 341 00:41:17,617 --> 00:41:20,367 Excuse me, an artistic project? -Yes. 342 00:41:20,492 --> 00:41:24,242 He takes out his laptop and shows me pictures of him 343 00:41:24,408 --> 00:41:27,492 ...making love to different women. 344 00:41:30,283 --> 00:41:34,158 They're quite nice, but somewhat.... -That's another project. 345 00:41:34,325 --> 00:41:41,450 You name it. And at some point he says: I want you in this project, so.... 346 00:41:41,575 --> 00:41:47,700 Sorry to interrupt with the outpourings. With you I always feel like an intruder. 347 00:41:48,700 --> 00:41:52,742 I would like to be a little mouse, to know what you're saying. 348 00:41:52,908 --> 00:41:55,367 Everything, down to the smallest detail. 349 00:41:55,492 --> 00:41:58,408 Girls are grosser than men, believe me. 350 00:41:58,533 --> 00:42:00,950 Then I'd rather not know anything. 351 00:42:01,117 --> 00:42:05,992 The children have been playing like mad for an hour on the trampoline. Worth a look. 352 00:42:08,075 --> 00:42:12,117 All right, I'll tell on... -Yes, tell further. 353 00:42:17,617 --> 00:42:20,117 Never mind. One more time. 354 00:42:42,492 --> 00:42:46,992 Daddy, will you come play on the trampoline with us? 355 00:42:47,158 --> 00:42:50,450 I can't, dear. I have to pack my suitcase. 356 00:42:50,617 --> 00:42:54,158 When I come back, you'll be two days older. 357 00:42:54,325 --> 00:42:57,158 Two days isn't much, is it, dear? 358 00:43:10,325 --> 00:43:12,325 Does your cell phone never get any rest? 359 00:43:13,325 --> 00:43:18,992 It's a great scifi series. Not the usual junk. Brilliant. And French. 360 00:43:19,158 --> 00:43:20,658 Want to see it? 361 00:43:43,992 --> 00:43:45,783 That looks good. 362 00:43:47,617 --> 00:43:49,325 I love it. 363 00:46:20,325 --> 00:46:24,783 Théo, we should never do this again. -Did you pinch him? 364 00:46:25,825 --> 00:46:28,450 I'm not kidding. 365 00:46:28,575 --> 00:46:32,242 We have to pretend like nothing happened and forget about it. 366 00:46:32,408 --> 00:46:35,575 And especially never do it again. Promise me. 367 00:46:35,742 --> 00:46:40,033 Wasn't it delicious? -Yes. I let myself go. 368 00:46:41,325 --> 00:46:45,908 But now we're in the shit. I shouldn't have done it, believe me. 369 00:46:46,783 --> 00:46:49,825 Relax. It's not a drama. 370 00:46:51,450 --> 00:46:56,450 Should I promise never to do it again? Like a little, naughty boy? 371 00:46:56,575 --> 00:46:58,533 I'm not kidding. 372 00:47:03,158 --> 00:47:05,575 You really are super irritating. 373 00:47:20,158 --> 00:47:24,117 Trapped all day in a dreary convention center. 374 00:47:25,992 --> 00:47:31,450 One seminar after another. No time to enjoy the place. 375 00:47:33,575 --> 00:47:35,492 Always the same song. 376 00:47:35,658 --> 00:47:38,867 I bought a new computer for Théo. 377 00:47:39,033 --> 00:47:43,075 Why? -Then he's not constantly on his cell phone. 378 00:47:43,242 --> 00:47:46,075 And he can work on it. 379 00:47:46,242 --> 00:47:48,408 Couldn't you have consulted that? 380 00:47:48,533 --> 00:47:52,242 Is it a problem that I bought your son a computer? 381 00:47:52,408 --> 00:47:55,367 I might have wanted to give him myself. 382 00:48:00,033 --> 00:48:04,825 Do I also have to ask permission if I cook for him or do his laundry? 383 00:48:09,617 --> 00:48:12,200 In any case, it's sweet of you. 384 00:48:24,450 --> 00:48:28,158 What is your favorite meal, Angela? 385 00:48:28,325 --> 00:48:30,283 Just one? -Yes. 386 00:48:31,867 --> 00:48:34,867 Mom's spaghetti bolognese. 387 00:48:36,492 --> 00:48:41,325 And if you could take one thing with you to a desert island, what would it be? 388 00:48:41,450 --> 00:48:44,742 Serena. -But I'm not a thing, am I? 389 00:48:45,783 --> 00:48:49,075 And what would you take to a desert island? 390 00:48:49,242 --> 00:48:55,658 My comforter, my pillow And my lightsaber to defend myself. 391 00:48:55,825 --> 00:48:58,992 Jokkebrok. You can't sleep Without your hug. 392 00:48:59,158 --> 00:49:02,908 But if someone kills me, then what good is my hug? 393 00:49:03,075 --> 00:49:04,575 I don't know. 394 00:49:05,575 --> 00:49:08,992 Nothing. -Nothing. This is true. 395 00:49:15,950 --> 00:49:17,533 Want a beer? 396 00:49:21,867 --> 00:49:24,867 But then the dictaphone first. 397 00:49:29,117 --> 00:49:31,825 Finally, I will know everything about you. 398 00:49:32,825 --> 00:49:35,033 You are very ambitious. 399 00:49:38,533 --> 00:49:42,408 Do you swear to speak the truth? -Truths. 400 00:49:43,408 --> 00:49:45,033 Don't cheat. 401 00:49:49,575 --> 00:49:54,450 Talk. -Don't you have to ask me questions? 402 00:50:00,992 --> 00:50:02,450 Who are you? 403 00:50:04,450 --> 00:50:07,033 You know that best yourself. 404 00:50:10,617 --> 00:50:14,450 What is the best you've experienced? 405 00:50:16,200 --> 00:50:18,450 Adopting the girls. 406 00:50:20,533 --> 00:50:22,158 And the worst part? 407 00:50:23,075 --> 00:50:26,408 When I realized I couldn't have children. 408 00:50:26,533 --> 00:50:30,075 Your father and I tried tried desperately. 409 00:50:34,742 --> 00:50:37,033 Why didn't it succeed? 410 00:50:37,867 --> 00:50:43,867 I had an abortion when I was very young. That didn't go well. It affected me. 411 00:50:55,075 --> 00:50:58,492 Who is your best friend? -My sister. 412 00:51:00,325 --> 00:51:03,617 Although she has always been very jealous of me. 413 00:51:07,450 --> 00:51:09,283 And your biggest fear? 414 00:51:11,075 --> 00:51:12,992 All that will disappear. 415 00:51:13,867 --> 00:51:20,033 Or worse, that on the contrary I myself do everything to make everything disappear. 416 00:51:21,825 --> 00:51:27,617 That's my fear of heights theory. Fear of heights is not the fear of falling.... 417 00:51:27,783 --> 00:51:31,450 ...but fear of the irrepressible temptation of the fall. 418 00:51:33,408 --> 00:51:39,033 That one is so terrible that it is better to jump so that that fear stops. 419 00:51:44,658 --> 00:51:47,325 You really are super-complicated. 420 00:51:51,533 --> 00:51:53,867 What is your favorite meal? 421 00:51:56,325 --> 00:51:57,700 Roquefort. 422 00:51:58,658 --> 00:52:02,408 That's not a meal. -That depends on the quantity. 423 00:52:05,367 --> 00:52:08,658 What do you take to a desert island? 424 00:52:09,658 --> 00:52:11,450 Matches. 425 00:52:13,075 --> 00:52:14,450 Smart. 426 00:52:20,992 --> 00:52:23,575 Who did you go to bed with first? 427 00:52:27,700 --> 00:52:29,867 I don't want to talk about that. 428 00:52:32,783 --> 00:52:36,992 You promised to answer all the questions. -I didn't promise anything. 429 00:52:40,283 --> 00:52:43,825 Come on, tell. -I don't feel like doing that. 430 00:52:48,492 --> 00:52:50,117 Why not? 431 00:52:53,617 --> 00:52:56,117 There are things that never... 432 00:52:57,533 --> 00:52:59,992 ...should never have happened. 433 00:53:03,492 --> 00:53:04,950 Like the two of us? 434 00:53:05,825 --> 00:53:07,575 There is no we two. 435 00:53:12,117 --> 00:53:16,075 For me it does. -Silence, that scares me. 436 00:53:18,408 --> 00:53:19,867 Stop. 437 00:53:21,575 --> 00:53:26,200 I can keep a secret, but tell me about your first time. 438 00:53:26,367 --> 00:53:29,700 Girls remember those all their lives. -Hold on. 439 00:53:30,783 --> 00:53:34,408 I don't want to and can't talk about it. Too oppressive. 440 00:53:43,658 --> 00:53:45,450 What is it? 441 00:53:59,200 --> 00:54:00,575 Sorry. 442 00:54:05,575 --> 00:54:07,033 Sorry. 443 00:54:11,408 --> 00:54:12,783 Sorry. 444 00:54:28,367 --> 00:54:31,283 Am I making progress? -Enormal. 445 00:54:36,117 --> 00:54:37,783 You are so skinny. 446 00:54:39,242 --> 00:54:41,992 I am small. -Silent. 447 00:56:55,450 --> 00:56:57,200 Hello, Sara. 448 00:57:05,033 --> 00:57:08,617 I wanted to know how you are doing. With you guys. 449 00:57:08,783 --> 00:57:10,242 It's going well. 450 00:57:10,408 --> 00:57:13,242 I called many times, but you didn't answer. 451 00:57:14,242 --> 00:57:17,200 I have a different number. 452 00:57:17,367 --> 00:57:19,283 I also went to your school.... 453 00:57:19,450 --> 00:57:22,533 ...When I couldn't reach you. -Sara. 454 00:57:25,200 --> 00:57:27,117 They said you were sick. 455 00:57:29,367 --> 00:57:32,200 Yes. -What was wrong with you? 456 00:57:37,242 --> 00:57:39,992 Sara, who are you talking to? 457 00:57:40,158 --> 00:57:42,492 How about of going for a walk? 458 00:57:42,658 --> 00:57:45,533 Would you leave, please? 459 00:57:45,700 --> 00:57:47,367 Why? 460 00:57:50,742 --> 00:57:56,533 Child Protection? I'm looking for the handler of the Evrard file. 461 00:57:56,700 --> 00:57:58,408 Sara Evrard. 462 00:57:59,742 --> 00:58:01,325 Thanks. 463 00:58:08,033 --> 00:58:11,325 I'm coming to watch. -Come with me. 464 00:58:15,742 --> 00:58:17,533 Stop. 465 00:58:18,533 --> 00:58:20,617 I don't find that funny. 466 00:58:26,617 --> 00:58:28,867 This is neither the time nor the place. 467 00:58:29,867 --> 00:58:31,700 Quit fussing. 468 00:58:32,867 --> 00:58:39,117 Hello. How beautiful they are. -We are going to open the presents. 469 00:58:39,283 --> 00:58:43,033 We are going to open our presents, Lucas. 470 00:58:43,200 --> 00:58:46,658 No, you can't touch it. Only me. 471 00:58:48,533 --> 00:58:51,325 Is it their birthday? -Yes. 472 00:58:51,450 --> 00:58:55,867 No, it's her birthday. -Not his? 473 00:58:56,033 --> 00:58:57,992 Her birthday. 474 00:59:05,408 --> 00:59:07,492 Lucky. 475 00:59:09,700 --> 00:59:11,283 Never mind. 476 00:59:11,450 --> 00:59:16,783 Mama, will you fill my gun? -Naturally, dear. 477 00:59:36,325 --> 00:59:38,617 So mean. -Don't. 478 00:59:42,950 --> 00:59:44,742 You are blood-hot. 479 00:59:46,033 --> 00:59:47,450 Here? 480 00:59:48,783 --> 00:59:52,950 You are completely... You are completely reckless. No. 481 00:59:53,117 --> 00:59:56,700 Come on, be cool. A quickie, for fun. 482 01:00:05,325 --> 01:00:09,033 Stay. I explain. -I won't stay here a second longer. 483 01:00:09,200 --> 01:00:13,617 What do I tell the girls? -That you're doing it with their brother. 484 01:00:20,367 --> 01:00:26,450 well congratulations Serena 485 01:00:26,575 --> 01:00:32,117 well congratulations 486 01:00:38,367 --> 01:00:41,242 Mind you, it's still burning. 487 01:00:43,325 --> 01:00:45,783 I haven't gotten a Champomy yet. 488 01:00:46,783 --> 01:00:49,075 Ask the Champoman. 489 01:01:17,158 --> 01:01:20,992 Do you realize that yesterday only just escaped disaster? 490 01:01:23,575 --> 01:01:27,742 You were super mean to me. I just freaked out. 491 01:01:28,950 --> 01:01:31,658 There is only one logical solution. 492 01:01:34,325 --> 01:01:38,450 Which one? Don't you want me anymore? -No. 493 01:01:41,408 --> 01:01:44,658 We must end our relationship end right now. 494 01:01:45,700 --> 01:01:48,617 Are you that angry about yesterday? -Bloodily. 495 01:01:48,783 --> 01:01:54,158 Are you going to tell Daddy everything? -Are you crazy? That would be the worst thing. 496 01:01:55,158 --> 01:01:59,742 This must be kept secret To keep up the appearance of a family. 497 01:02:00,742 --> 01:02:02,325 Do you realize that? 498 01:02:03,367 --> 01:02:06,283 Your father should never suspect anything. 499 01:02:08,783 --> 01:02:12,867 Good. -We won't tell him anything. To no one. 500 01:02:15,367 --> 01:02:16,950 Promise? 501 01:02:18,533 --> 01:02:20,158 Promise. 502 01:02:29,658 --> 01:02:34,867 I hope I can trust you. And from today everything stops. 503 01:02:38,325 --> 01:02:40,533 So you're dumping me? 504 01:02:40,700 --> 01:02:43,575 Surely it had to end sometime. 505 01:02:45,075 --> 01:02:47,700 You are young. You are so forgotten. 506 01:02:50,450 --> 01:02:52,075 What about you? 507 01:02:53,450 --> 01:02:57,617 It's different. You have your life ahead of you. You are free. 508 01:02:57,783 --> 01:03:01,283 You will have dozens of girls, living your life. 509 01:03:04,825 --> 01:03:06,908 And if I don't feel like it? 510 01:03:07,075 --> 01:03:09,283 You say that because you are young. 511 01:03:10,158 --> 01:03:12,658 Kiss me. -It's over, didn't I say? 512 01:03:12,825 --> 01:03:16,367 Are you refusing me a goodbye kiss? Kiss me. 513 01:03:16,492 --> 01:03:19,867 Okay, a goodbye kiss. After that, it's over. 514 01:03:23,408 --> 01:03:25,033 Farewell. 515 01:03:30,367 --> 01:03:32,408 Farewell, my love. 516 01:03:37,658 --> 01:03:42,867 You will be choking with envy over my sexy girlfriends. Then I won't need you anymore. 517 01:04:07,700 --> 01:04:09,533 Mina called me. 518 01:04:12,283 --> 01:04:16,200 What did she want? -No idea. She didn't put anything in. 519 01:04:29,242 --> 01:04:33,742 I thought of a few days one-on-one with Théo, in the chalet. 520 01:04:36,075 --> 01:04:38,992 I took a week off. 521 01:04:39,158 --> 01:04:44,075 I think he needs some time alone with me. 522 01:04:52,283 --> 01:04:53,658 Go on. 523 01:04:54,617 --> 01:04:58,950 If he still thinks you don't love him... 524 01:05:02,867 --> 01:05:04,742 Is it a problem? 525 01:05:06,950 --> 01:05:10,033 You never took time off For the girls. 526 01:05:11,033 --> 01:05:13,450 You think it's a bad idea. 527 01:05:15,158 --> 01:05:16,533 No. 528 01:05:23,325 --> 01:05:25,242 Would you like to join us? 529 01:05:27,158 --> 01:05:31,450 I think he needs time with me. Man to man. 530 01:05:33,242 --> 01:05:35,242 You're probably right. 531 01:05:46,950 --> 01:05:49,867 Come, let me adorn you, like your sisters. 532 01:05:50,033 --> 01:05:53,492 And she placed on her head A lily crown 533 01:05:53,658 --> 01:05:56,533 ...Every leaf of which was a pearl. 534 01:05:57,575 --> 01:05:59,033 Mom? -Yes? 535 01:05:59,200 --> 01:06:02,533 Why weren't we also allowed to the chalet? 536 01:06:02,700 --> 01:06:06,950 Because Dad and Théo needed to to go together. 537 01:06:08,992 --> 01:06:12,450 What do you think they are doing? 538 01:06:12,575 --> 01:06:15,075 What we do When we go to the chalet. 539 01:06:15,242 --> 01:06:21,325 Fishing, lumbering, swimming, making a fire in the garden, talking. 540 01:06:22,533 --> 01:06:25,408 Mama, go on. -Please excuse me. 541 01:06:26,408 --> 01:06:29,575 There lay a large three-master. 542 01:06:29,742 --> 01:06:33,783 The little mermaid Swam to the ship 543 01:06:33,950 --> 01:06:40,242 ...and saw through the portholes people in beautiful evening wear. 544 01:06:41,242 --> 01:06:46,075 The brightest of them all was a prince.... Do you see the prince? 545 01:06:46,242 --> 01:06:49,700 ...who seemed only barely 16 years old. 546 01:07:13,700 --> 01:07:19,158 Bye, my love. I just wanted to make sure if you had arrived well... 547 01:07:19,325 --> 01:07:24,117 ...And whether you guys are having a good time. The girls miss you. 548 01:07:25,283 --> 01:07:28,783 Can you call me? Kiss. 549 01:07:55,033 --> 01:07:58,658 What would you take to a desert island? 550 01:08:07,325 --> 01:08:11,533 There are things that never, never should have happened. 551 01:08:14,617 --> 01:08:16,075 Like the two of us? 552 01:08:21,157 --> 01:08:24,117 Werewolves don't exist. 553 01:08:24,282 --> 01:08:25,617 Yep. -No. 554 01:08:25,782 --> 01:08:29,242 Yes, they do exist. -Have you ever seen one? 555 01:09:20,575 --> 01:09:23,157 Bye, Mom. -Today, mama. 556 01:10:18,075 --> 01:10:19,742 Day. -Day. 557 01:10:25,033 --> 01:10:28,450 Are Dad and Théo home, do you think? -So it seems. 558 01:10:31,783 --> 01:10:33,408 Dad, Dad. 559 01:10:34,408 --> 01:10:37,992 We came by cab from the equestrian center. 560 01:10:38,158 --> 01:10:41,992 Mom broke down the car. -The gearbox. 561 01:10:42,158 --> 01:10:46,867 I had to have it towed away. Wouldn't you stay away for a week? 562 01:10:47,033 --> 01:10:49,075 On your lap. 563 01:10:52,408 --> 01:10:55,033 I cobbled something together. 564 01:10:56,408 --> 01:10:59,492 Where is Théo? -He's not eating with us. 565 01:11:00,492 --> 01:11:03,533 Amanda. -Amanda, indeed. 566 01:11:07,242 --> 01:11:10,492 You always scoop me up first. 567 01:11:11,617 --> 01:11:13,117 Did you notice that? 568 01:11:16,242 --> 01:11:20,492 You know, girls, when we arrived at the chalet... 569 01:11:21,450 --> 01:11:25,367 ...a mouse had gnawed through a pipe. There was water everywhere. 570 01:11:25,492 --> 01:11:31,450 We mopped it up, looked for the hole and we found it behind the stove. 571 01:11:31,575 --> 01:11:36,825 The stove had to go. Fortunately we were able to fix it with tape. 572 01:11:36,992 --> 01:11:41,075 And the mouse? -We sprinkled poison everywhere. 573 01:11:41,242 --> 01:11:44,325 That's so mean. -Yes, but you know.... 574 01:11:44,450 --> 01:11:46,825 Sit down and eat, dear. 575 01:11:47,908 --> 01:11:52,325 Mice are cute, but they reproduce reproduce quickly and break a lot. 576 01:11:52,450 --> 01:11:57,283 You can fix that. -Yes, but you can't keep fixing it. 577 01:12:19,950 --> 01:12:21,408 Aren't you eating? 578 01:12:24,075 --> 01:12:25,742 I have no appetite. 579 01:12:26,533 --> 01:12:30,117 Why aren't you hungry? -I don't know. 580 01:12:39,825 --> 01:12:41,533 Very good. 581 01:12:45,950 --> 01:12:48,408 He punches himself. 582 01:12:55,908 --> 01:12:58,158 Sit down, we need to talk. 583 01:13:08,575 --> 01:13:11,158 I spoke freely with Théo. 584 01:13:15,200 --> 01:13:19,825 I said I was happy with the chance of a life together. 585 01:13:20,825 --> 01:13:26,033 How much I had had missed, ever since he was little. 586 01:13:30,450 --> 01:13:32,742 Suddenly he collapsed. 587 01:13:35,033 --> 01:13:36,908 He said you... 588 01:13:41,158 --> 01:13:43,825 That you were having an affair with my son. 589 01:13:54,825 --> 01:13:56,367 Aren't you saying anything? 590 01:14:23,950 --> 01:14:25,742 That is despicable. 591 01:14:27,700 --> 01:14:29,367 Insane. 592 01:14:32,158 --> 01:14:35,242 Surely you didn't believe him, did you? 593 01:14:38,700 --> 01:14:41,158 That miserable brat. 594 01:14:42,825 --> 01:14:46,200 To come up with something so outrageous. 595 01:14:46,367 --> 01:14:50,492 If you swallowed his lies, you must have wanted to. 596 01:14:54,992 --> 01:14:57,367 I don't know for a moment. 597 01:14:59,450 --> 01:15:01,950 I don't know what to believe. 598 01:15:05,617 --> 01:15:08,825 Why would he say that if it wasn't true? 599 01:15:08,992 --> 01:15:13,325 That seems obvious to me. To get attention. 600 01:15:14,950 --> 01:15:16,408 That's all. 601 01:15:18,450 --> 01:15:21,950 Why would I want to have an affair with your son? 602 01:15:23,200 --> 01:15:25,450 He is a child. -Stop. 603 01:15:28,700 --> 01:15:31,283 He told me details. 604 01:15:33,450 --> 01:15:36,033 Details he couldn't come up with. 605 01:15:36,783 --> 01:15:39,117 About how... How you... 606 01:15:40,158 --> 01:15:42,825 We're not done yet. -I am. 607 01:15:44,075 --> 01:15:46,242 I swallowed so much from him. 608 01:15:46,408 --> 01:15:51,367 I treated him with respect, care and understanding, with this shit as thanks. 609 01:15:51,492 --> 01:15:54,575 And you deny the mother of your children, your wife 610 01:15:54,742 --> 01:16:01,117 ...for the lust of a disturbed child you barely know. I'm not pulling this. 611 01:16:11,950 --> 01:16:13,533 Stop. What are you doing? 612 01:16:14,450 --> 01:16:16,617 He had a difficult life. 613 01:16:16,783 --> 01:16:21,742 He learned to hate me because I supposedly taking his father from his mother. 614 01:16:21,908 --> 01:16:27,617 He wants us to pay, but that is not an excuse for anything. And certainly not for you. 615 01:16:28,783 --> 01:16:32,783 Calm down a little. -Don't touch me. Never again. 616 01:16:36,283 --> 01:16:39,492 I only told What my son said. 617 01:16:39,658 --> 01:16:44,658 Dirty lies you swallow. -I don't know who to believe anymore. 618 01:16:44,825 --> 01:16:46,908 Look at it from my side. 619 01:16:47,075 --> 01:16:50,117 Imagine the hell I've been living in Since he said that. 620 01:16:57,117 --> 01:17:00,658 Your son is a monster, be aware of that. 621 01:17:06,575 --> 01:17:11,742 Who, do you think, stole our stuff and broke into our house? 622 01:17:15,783 --> 01:17:21,367 I didn't tell you anything. I thought he should should be given a second chance. 623 01:17:22,617 --> 01:17:27,367 For both of you. I always consider both of you. 624 01:17:31,450 --> 01:17:34,242 You consider yourself so intelligent. 625 01:17:35,658 --> 01:17:40,283 But you don't understand anything about others. You don't understand anything. 626 01:17:46,408 --> 01:17:50,117 Don't you see what game he is playing? 627 01:17:50,283 --> 01:17:53,617 He wants you to reject me, to have you all to himself. 628 01:17:57,742 --> 01:18:02,325 You are so easy to manipulate. Even a child can manage that. 629 01:18:06,950 --> 01:18:11,617 I'm just asking you to explain... -What, he won, period. 630 01:19:57,533 --> 01:20:01,408 I know I haven't been For you. 631 01:20:06,367 --> 01:20:08,492 Not at all, even. 632 01:20:16,575 --> 01:20:18,408 I'm sorry about that. 633 01:20:31,950 --> 01:20:35,325 We need to talk about what you said in the chalet. 634 01:20:40,992 --> 01:20:43,783 What you are accusing Anne of, is serious. 635 01:20:46,450 --> 01:20:53,325 No matter how angry we are, a story like that cannot be made up. Do you understand? 636 01:21:05,825 --> 01:21:07,908 You don't believe me? 637 01:21:08,075 --> 01:21:10,075 You don't lie about things like that. 638 01:21:15,242 --> 01:21:17,033 I didn't lie. 639 01:21:30,825 --> 01:21:33,242 Tell him. -Please apologize. 640 01:21:34,617 --> 01:21:37,200 Don't worry about me, I'll be fine. 641 01:21:40,992 --> 01:21:45,033 I understand that you are sad and finding everything difficult. 642 01:21:46,533 --> 01:21:48,158 But that... 643 01:21:49,825 --> 01:21:51,950 Why did you do that? 644 01:21:54,283 --> 01:21:56,117 You know that very well. 645 01:21:57,242 --> 01:21:59,825 No, not at all. 646 01:22:04,783 --> 01:22:08,033 Both of you are crazy as hell. 647 01:22:08,200 --> 01:22:10,450 We are a family. 648 01:22:10,575 --> 01:22:13,325 We have to be able to trust each other. 649 01:22:14,742 --> 01:22:17,783 If not, you can't continue to live here. 650 01:22:18,825 --> 01:22:21,658 You better admit That you lied. 651 01:22:25,033 --> 01:22:27,575 My patience is running out, Théo. 652 01:22:39,075 --> 01:22:40,575 Speak. 653 01:22:57,450 --> 01:22:58,908 Théo... 654 01:23:00,408 --> 01:23:02,325 ...It's not difficult. 655 01:23:03,658 --> 01:23:06,200 Just say you lied. 656 01:23:07,533 --> 01:23:12,075 If you say you lied, I'm willing to let it go. 657 01:23:23,200 --> 01:23:25,117 Stay here. 658 01:23:28,700 --> 01:23:31,367 I don't want you to leave. 659 01:23:33,533 --> 01:23:38,242 Angela, Serena, the parting is done. We have to go. 660 01:23:45,617 --> 01:23:50,033 Cheer up, girls. We do go visit Théo at school. 661 01:23:59,283 --> 01:24:01,617 Goodbye. Thank you. -Goodbye. 662 01:24:02,783 --> 01:24:05,367 Just ask if she can accommodate you. 663 01:24:07,242 --> 01:24:08,742 Come on. 664 01:24:16,325 --> 01:24:19,325 You have to tell Daddy everything. -I don't have to do anything. 665 01:24:19,450 --> 01:24:23,908 You shouldn't have blurted it out. Confessing is easy. 666 01:24:24,075 --> 01:24:28,450 Soothe your conscience, so to speak. Take responsibility for your own shit. 667 01:24:28,617 --> 01:24:32,200 And you don't have to? -I have a family, you know. 668 01:24:32,367 --> 01:24:36,617 Tell Daddy I'm not lying. Otherwise... -Other? 669 01:24:38,325 --> 01:24:40,158 Otherwise, I'll press charges. 670 01:24:47,533 --> 01:24:50,992 What exactly did I do to you, do you think? 671 01:24:53,825 --> 01:24:55,658 So that I understand. 672 01:24:56,742 --> 01:25:00,325 You're an adult. -And you a child, so? 673 01:25:03,575 --> 01:25:08,825 Did I abuse you? Did I force you to have sex with me? 674 01:25:08,992 --> 01:25:13,117 That's not the point. -Then why is it? 675 01:25:15,783 --> 01:25:20,325 You are twice my age. You're my father's wife. 676 01:25:23,658 --> 01:25:26,033 You really are scum. 677 01:25:27,033 --> 01:25:29,408 I knew that, but that bad? 678 01:25:36,450 --> 01:25:37,825 Fine. 679 01:25:41,450 --> 01:25:43,533 Why would anyone believe you? 680 01:25:44,825 --> 01:25:48,575 Because it is the truth. -No way. 681 01:25:48,742 --> 01:25:52,450 I didn't try to sleep with you. On the contrary. 682 01:25:52,575 --> 01:25:57,492 I shouldn't have given in, but that doesn't legally make it incest. 683 01:25:57,658 --> 01:25:59,283 So what? 684 01:26:01,033 --> 01:26:04,200 Why shouldn't it be my turn to lie? 685 01:26:07,617 --> 01:26:10,825 Like I said, lowlife scum. 686 01:26:12,992 --> 01:26:15,575 But fortunately, it is not that simple. 687 01:26:15,742 --> 01:26:20,283 It's your word against mine And I will sell my skin dearly. 688 01:26:22,575 --> 01:26:24,617 You have no proof. 689 01:26:24,783 --> 01:26:28,575 A pending criminal case, a motive for revenge. 690 01:26:30,700 --> 01:26:32,992 By the way, you are taking revenge on me. 691 01:26:35,450 --> 01:26:38,533 No. -No one will listen to you. 692 01:26:38,700 --> 01:26:41,075 You are not credible. 693 01:26:41,700 --> 01:26:45,867 Much easier to tell your father that you made it all up 694 01:26:46,033 --> 01:26:48,117 ...Instead of being stubborn. 695 01:26:49,825 --> 01:26:54,825 You are young. You're going to have a lot more to swallow in your life. 696 01:26:57,575 --> 01:27:02,575 You'd better let this rest, you understand? I'm not your enemy. 697 01:27:26,200 --> 01:27:29,950 Hello, Sara. -I was allowed to come and give you these. 698 01:27:31,992 --> 01:27:34,742 Why am I getting flowers? -I wanted to thank you... 699 01:27:34,908 --> 01:27:38,492 ...For everything you have done for me. You have helped me. 700 01:27:38,658 --> 01:27:43,075 How is your father? -I have a host family until he gets better. 701 01:27:43,242 --> 01:27:45,617 They're quite nice. -That's nice. 702 01:27:46,658 --> 01:27:48,158 May I call you... 703 01:27:48,325 --> 01:27:51,950 ...to tell me how it's going? -Please. 704 01:27:56,117 --> 01:27:58,825 Merry Christmas, Sara. -Happy Christmas. 705 01:28:05,908 --> 01:28:10,617 Who was that? -That was Sara. A client. 706 01:28:12,950 --> 01:28:17,033 Did she give you a bunch of flowers? -Yes. Beautiful, isn't it? 707 01:28:18,283 --> 01:28:20,242 I'm going to put them in a vase. 708 01:28:27,075 --> 01:28:33,117 I'm so glad you came. It's so important to me. Thank you. 709 01:28:35,825 --> 01:28:37,742 You are my sister, after all. 710 01:28:38,742 --> 01:28:43,033 You know very well That I cannot stay angry with you for long. 711 01:29:05,200 --> 01:29:06,617 Check it out. 712 01:29:08,908 --> 01:29:15,033 Look. There's a snowman on top. Look. 713 01:29:15,200 --> 01:29:21,367 Is it too little cake? -No, it's a little too much cocoa butter. 714 01:29:21,492 --> 01:29:26,533 I prefer chestnut cream. 715 01:29:26,700 --> 01:29:28,658 Santa Claus stopped by. 716 01:29:28,825 --> 01:29:30,908 It can't be, can it? 717 01:29:33,700 --> 01:29:36,075 Yes, Santa Claus has been. 718 01:29:38,325 --> 01:29:44,367 It's a little dog. A little dog. -What a cutie. 719 01:29:44,492 --> 01:29:46,117 Is this for me? -Yes. 720 01:29:46,283 --> 01:29:48,992 That's for you. -Don't I get anything? 721 01:29:50,158 --> 01:29:56,033 What is that? Why don't I get that? -Exactly what I wanted. 722 01:29:56,992 --> 01:30:00,492 What is it? -I wonder where my... 723 01:30:00,658 --> 01:30:05,908 I don't know if this is for Angela, or for Serena, or... 724 01:30:06,075 --> 01:30:11,242 Maybe it's for Anne. -For me maybe? 725 01:30:11,408 --> 01:30:14,200 What does it say? Wait... 726 01:30:14,367 --> 01:30:17,992 What does it say? Ah, for me. -It says Anne. 727 01:30:18,158 --> 01:30:20,575 Yes. -Yes, young lady. 728 01:30:25,492 --> 01:30:29,158 Wait a minute. Maybe you don't like it. 729 01:30:36,367 --> 01:30:40,492 He has spoiled you well. -You are out of your mind. 730 01:30:43,992 --> 01:30:46,033 He is magnificent. 731 01:31:20,242 --> 01:31:22,533 Mr. Farad can receive you. 732 01:31:40,200 --> 01:31:44,742 Dear colleague, by mandate I am filing a criminal case against you 733 01:31:44,908 --> 01:31:51,533 ...pursuant to 222-22-3 for serious facts, for which my client is suing you. 734 01:31:51,700 --> 01:31:56,742 I would like to know what your position is and whether you want to settle. 735 01:31:59,908 --> 01:32:06,075 I want to say that, given the situation which I, forgive my dear colleague 736 01:32:06,242 --> 01:32:12,658 ...know a little better than you do, without completely misrepresentation of the truth... 737 01:32:12,825 --> 01:32:16,950 ...there is no reason to cite Article 222-22-3. 738 01:32:17,950 --> 01:32:22,450 I want my stepson to know that I find this blackmail abject. 739 01:32:22,575 --> 01:32:25,450 We do not ask you about your feelings. 740 01:32:26,950 --> 01:32:29,158 Your client is a liar. 741 01:32:29,325 --> 01:32:31,908 His accusations make no sense... 742 01:32:32,075 --> 01:32:35,367 ...And he knows that. -Don't address him directly. 743 01:32:35,492 --> 01:32:39,242 Please indicate whether you want us to pursue this, or not. 744 01:32:39,408 --> 01:32:43,533 If not, I will refer the matter to the OM and the Bar. 745 01:32:48,200 --> 01:32:50,825 I accept your proposal. 746 01:32:50,992 --> 01:32:52,492 It better be. 747 01:32:53,492 --> 01:32:56,158 I will no longer waste your time. 748 01:32:56,325 --> 01:32:59,825 Please send our agreement to my office. 749 01:32:59,992 --> 01:33:01,992 Of course. 750 01:33:11,950 --> 01:33:13,533 Goodbye, Théo. 751 01:34:10,658 --> 01:34:13,367 What on earth are you coming to do? 752 01:34:14,825 --> 01:34:16,325 Seeing you. 753 01:34:17,367 --> 01:34:20,450 Why? -To see you. 754 01:34:24,908 --> 01:34:27,242 We had a deal, didn't we? 755 01:34:30,742 --> 01:34:33,283 There is no fucking deal. 756 01:34:47,242 --> 01:34:50,700 I accepted everything. It cost me a fortune. 757 01:34:53,533 --> 01:34:56,908 What do you want now? Torment me? 758 01:35:01,992 --> 01:35:05,700 Then see how you are. You're drunk. 759 01:35:07,658 --> 01:35:12,117 You don't know what you are doing anymore. Be reasonable. 760 01:35:23,283 --> 01:35:25,033 Stop. 761 01:36:26,617 --> 01:36:29,117 Say you're not in love with me. 762 01:36:31,033 --> 01:36:34,742 You are crazy. Completely crazy. 763 01:36:36,033 --> 01:36:37,658 You're crazy, too. 764 01:36:43,117 --> 01:36:44,700 Mad at me. 765 01:38:08,617 --> 01:38:10,242 What was there? 766 01:38:12,700 --> 01:38:14,325 That was Théo. 767 01:38:15,700 --> 01:38:18,825 He was drunk. I called a cab. 768 01:38:22,117 --> 01:38:23,825 You are ice cold. 769 01:38:36,700 --> 01:38:39,450 Pierre... -Silent. 770 01:38:42,450 --> 01:38:46,450 Preuzeto sa www.titlovi.com 59925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.