All language subtitles for Lada.Gold.S01.E01.2023.WEB-DLRip-en (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,958 --> 00:00:14,542 3 00:00:28,902 --> 00:00:30,534 Do you want a fairy tale? 4 00:00:36,123 --> 00:00:37,380 Listen… 5 00:00:40,599 --> 00:00:44,579 - I need to leave for a while. - I can go with you? 6 00:00:45,958 --> 00:00:48,638 No, not this time. 7 00:00:49,563 --> 00:00:52,465 So what do you want a tale of knights? 8 00:00:52,480 --> 00:00:54,803 Well, I've heard all about them. 9 00:00:56,123 --> 00:00:58,820 Fine, if you don't want, as you want. I just wanted to... 10 00:00:59,448 --> 00:01:02,621 to tell you a new about the golden horse. 11 00:01:04,173 --> 00:01:06,745 Talk, talk, please! 12 00:01:07,211 --> 00:01:09,895 Lay down. Lie down, lie down, lie down. 13 00:01:11,392 --> 00:01:12,540 It's a fairy tale 14 00:01:13,316 --> 00:01:15,272 about four knightly families. 15 00:01:15,392 --> 00:01:20,176 Knights without fear or remorse, who guarded the golden tower 16 00:01:20,986 --> 00:01:24,110 who protected the force thousands of horses. 17 00:01:25,325 --> 00:01:28,785 And a dragon attacked them with iron teeth, 18 00:01:29,072 --> 00:01:31,433 and closed the brave knights 19 00:01:31,553 --> 00:01:35,214 in underground dungeons one by one. 20 00:01:35,669 --> 00:01:37,660 For the rook to remain a knight, 21 00:01:38,276 --> 00:01:41,865 they decided to go to the owner of the dragon to the north, 22 00:01:42,124 --> 00:01:45,906 after all, only he could the dragon order him to stop. 23 00:01:48,017 --> 00:01:51,020 The knights gathered in the knightly council 24 00:01:51,140 --> 00:01:54,903 and all the gold they had put in a common pot. 25 00:01:57,351 --> 00:02:00,140 Secretly from everyone chief knight 26 00:02:01,013 --> 00:02:02,786 turned into gold 27 00:02:03,191 --> 00:02:06,700 to the most beautiful the most expensive in the world 28 00:02:07,451 --> 00:02:08,396 a horse. 29 00:02:09,409 --> 00:02:12,340 And nobody, nobody about this horse 30 00:02:13,168 --> 00:02:14,265 did not know. 31 00:02:14,991 --> 00:02:16,820 Neither did other knights. 32 00:02:18,080 --> 00:02:21,185 And... where is the horse now? 33 00:02:23,119 --> 00:02:25,803 He disappeared on the way north. 34 00:02:28,081 --> 00:02:30,385 Even the dragon can't find him? 35 00:02:30,659 --> 00:02:33,714 It flies very high! 36 00:02:36,695 --> 00:02:38,625 When you fly high... 37 00:02:38,906 --> 00:02:40,374 you can't see well 38 00:02:41,977 --> 00:02:45,420 He can only find her a true knight. 39 00:03:03,142 --> 00:03:04,273 Well thank you. 40 00:03:06,181 --> 00:03:07,362 We will go. 41 00:03:11,784 --> 00:03:12,665 Alone, alone, alone. 42 00:03:12,680 --> 00:03:13,780 Let's go! 43 00:03:15,649 --> 00:03:16,580 Lower! 44 00:03:17,738 --> 00:03:18,683 Lower! 45 00:03:19,055 --> 00:03:20,185 More! 46 00:03:25,924 --> 00:03:27,527 Dirty garbage! 47 00:03:29,223 --> 00:03:30,031 Go! 48 00:03:30,151 --> 00:03:31,333 - Let go! - What the hell? 49 00:03:33,797 --> 00:03:34,894 Stand! 50 00:03:35,485 --> 00:03:36,860 Stop it, whore! 51 00:03:39,560 --> 00:03:40,775 Everyone gone! 52 00:03:44,235 --> 00:03:45,703 Midas is sent separately. 53 00:03:47,492 --> 00:03:48,824 Take him here. 54 00:03:48,944 --> 00:03:50,309 Shamraj was already taken. 55 00:03:50,429 --> 00:03:52,100 Come on, come on, what's your price? 56 00:03:52,488 --> 00:03:53,585 We have a group. 57 00:03:53,924 --> 00:03:54,970 Go go! 58 00:03:58,903 --> 00:04:00,465 Paška, why did you go out? 59 00:04:00,759 --> 00:04:04,308 I told you not to go out. Well, hurry to the car! 60 00:04:18,627 --> 00:04:19,545 Ivan Ogurtsov. 61 00:04:19,560 --> 00:04:22,324 00:04:21,385 My grandfather. 63 00:04:21,880 --> 00:04:23,340 The same Ogurtsov. 64 00:04:23,769 --> 00:04:24,780 Togliatti legend. 65 00:04:25,727 --> 00:04:26,985 Knight of Vengeance, 66 00:04:27,279 --> 00:04:28,376 protector of justice. 67 00:04:30,840 --> 00:04:31,940 Hero of Russia and the CIS. 68 00:04:32,798 --> 00:04:36,191 Two hundred arrested. They pulled out thirty-three cartridges! 69 00:04:37,591 --> 00:04:39,563 Jeľcin handed it to him personally these prices. 70 00:04:39,683 --> 00:04:41,051 It is priceless. 71 00:04:41,692 --> 00:04:42,540 Five hundred. 72 00:04:44,848 --> 00:04:46,065 Empathize with my situation. 73 00:04:46,333 --> 00:04:47,616 Well, at least one piece at a time. 74 00:04:58,607 --> 00:04:59,500 My grandfather died. 75 00:05:00,852 --> 00:05:02,506 I have no money to pay a priest. 76 00:05:03,957 --> 00:05:05,341 Now everything falls on me. 77 00:05:07,333 --> 00:05:08,492 Five hundred. 78 00:05:12,000 --> 00:05:14,945 POLJUSIK: WHERE ARE YOU? THE PRIEST HAS ALREADY ARRIVED! 79 00:05:14,960 --> 00:05:16,060 Curve… 80 00:05:23,135 --> 00:05:25,194 ARTHUR DASYGIN 81 00:05:26,594 --> 00:05:27,980 So let's see show it again 82 00:05:28,535 --> 00:05:29,599 Here… 83 00:05:30,962 --> 00:05:31,902 Dasygin. 84 00:05:32,430 --> 00:05:33,918 Arthur Dasygin. 85 00:05:33,933 --> 00:05:36,245 And Mikhail Dasygin, that's Midas. 86 00:05:36,532 --> 00:05:39,011 One of the fiercest and the most dangerous bandits. 87 00:05:39,131 --> 00:05:40,100 He is my grandfather. 88 00:05:41,036 --> 00:05:42,718 Sanctions against him 89 00:05:43,028 --> 00:05:45,914 and they deport me! Well, it's just... 90 00:05:49,087 --> 00:05:52,345 That's what I want now. Just home, to Amsterdam. 91 00:05:52,663 --> 00:05:53,709 I ask you. 92 00:05:54,722 --> 00:05:55,653 Hear me out. 93 00:05:56,342 --> 00:05:58,112 I can't go to Russia. No way. 94 00:05:58,232 --> 00:06:01,872 These are real bandits. This is The Sopranos! 95 00:06:02,885 --> 00:06:05,366 Death is all around them. 96 00:06:12,872 --> 00:06:14,171 That's the end. 97 00:06:14,779 --> 00:06:16,298 Condolences. 98 00:06:21,142 --> 00:06:22,565 Uncle Shamraj! 99 00:06:29,853 --> 00:06:31,203 Greetings. 100 00:06:45,466 --> 00:06:48,183 You understand? It worked, Alex. 101 00:07:01,050 --> 00:07:03,143 He looks like Midas, doesn't he? 102 00:07:05,381 --> 00:07:06,305 Beauty. 103 00:07:06,320 --> 00:07:08,460 And why didn't grandfather come? 104 00:08:33,113 --> 00:08:34,160 "Senator" 105 00:08:34,280 --> 00:08:35,380 two door, 106 00:08:35,939 --> 00:08:37,728 from beautiful wood. 107 00:08:39,045 --> 00:08:40,969 Inside, of course, is silk. 108 00:08:41,386 --> 00:08:43,568 Everything is top notch, little one. 109 00:08:46,677 --> 00:08:47,824 Brothers... 110 00:08:49,647 --> 00:08:50,500 Bald… 111 00:08:54,407 --> 00:08:57,400 Who did you bring? Who are these? 112 00:08:59,877 --> 00:09:01,886 Grieving people. 113 00:09:02,881 --> 00:09:04,460 what is here circus or what? 114 00:09:12,928 --> 00:09:14,065 That's it guys. 115 00:09:14,413 --> 00:09:16,219 Everything. The boys! 116 00:09:17,090 --> 00:09:18,592 Ales. Let's go. 117 00:09:18,963 --> 00:09:20,430 - Let's throw in some lavender. - Yes Yes Yes. 118 00:09:20,550 --> 00:09:21,260 So thank you. 119 00:09:21,799 --> 00:09:23,460 Do you need tsatski? 120 00:09:29,343 --> 00:09:30,440 What is going on? 121 00:09:51,681 --> 00:09:52,700 What about roses? 122 00:09:54,715 --> 00:09:55,745 Get started. 123 00:09:59,126 --> 00:10:00,510 Pasha, that's it... everything. 124 00:10:02,316 --> 00:10:03,734 How? Already? 125 00:10:09,633 --> 00:10:12,333 Pasha, we have to settle our accounts with the priest. 126 00:10:12,839 --> 00:10:14,021 In two words. 127 00:10:18,738 --> 00:10:20,392 Everyone gives ten. 128 00:10:20,746 --> 00:10:22,097 I just didn't have time to choose. 129 00:10:22,518 --> 00:10:24,425 Award-winning, with history. 130 00:10:24,746 --> 00:10:26,046 Grandpa would be pleased. 131 00:10:27,379 --> 00:10:28,693 Just out of respect 132 00:10:29,351 --> 00:10:30,803 to your grandfather. 133 00:10:44,418 --> 00:10:45,498 My grandfather... 134 00:10:46,579 --> 00:10:47,473 Grandpa… 135 00:10:48,604 --> 00:10:49,617 It's me, Paška. 136 00:10:51,417 --> 00:10:52,220 Grandson. 137 00:10:55,130 --> 00:10:56,750 We haven't seen each other often... 138 00:10:58,578 --> 00:11:00,745 air by air dust dust... 139 00:11:01,026 --> 00:11:02,220 They liked their work very much. 140 00:11:02,865 --> 00:11:04,100 I love mine here too. 141 00:11:04,772 --> 00:11:07,695 You have achieved some success. I also want to achieve some. 142 00:11:07,999 --> 00:11:11,305 Now there is an opportunity to open you are a new business, printer... 143 00:11:11,577 --> 00:11:12,545 In short, 144 00:11:12,826 --> 00:11:14,315 we have already rewritten the house 145 00:11:14,330 --> 00:11:15,933 something too, about Inga, 146 00:11:15,960 --> 00:11:19,037 there are some things left. Look, it's vintage after all. 147 00:11:19,983 --> 00:11:22,505 In what sense did they rewrite? Actually I'm also related, Aunt Inga! 148 00:11:22,520 --> 00:11:24,185 Listen, Inga is his own daughter! 149 00:11:24,200 --> 00:11:25,601 - And you are nobody! - Sasha! 150 00:11:25,721 --> 00:11:27,785 I told you after him I will not receive any inheritance. 151 00:11:27,800 --> 00:11:31,137 - We can go to court, we have the right to do so. - And we will serve, we will serve! 152 00:11:37,587 --> 00:11:38,420 Listen... 153 00:11:39,106 --> 00:11:41,345 So at your grandfather's garage is Žigulik. 154 00:11:41,360 --> 00:11:43,610 "Zhigulik"? Are you kidding me? 155 00:11:43,730 --> 00:11:46,305 - Really, what kind of attitude is this? - I understand… 156 00:11:46,582 --> 00:11:48,145 - I'm a grandson! - If you don't want to, then don't! 157 00:11:48,160 --> 00:11:50,407 Yes, if you don't want it, I'll take it for myself. 158 00:11:51,251 --> 00:11:52,972 Well, the wheels will be under the butt. 159 00:11:55,263 --> 00:11:56,476 Thank you, grandpa. 160 00:11:56,596 --> 00:11:58,025 You can always earn what you want. 161 00:11:58,040 --> 00:11:59,295 Nobody owes you anything. 162 00:11:59,415 --> 00:12:00,714 What are you dissatisfied with? 163 00:12:05,060 --> 00:12:06,950 Have fun out there bro... 164 00:12:19,410 --> 00:12:21,300 Damn, still blocked. 165 00:12:28,439 --> 00:12:29,570 Get out of here. 166 00:12:31,832 --> 00:12:32,800 What? 167 00:12:33,168 --> 00:12:34,636 Get up and run. 168 00:12:39,345 --> 00:12:41,585 Well, what is that? 169 00:12:41,877 --> 00:12:42,974 Am I closing? 170 00:12:51,069 --> 00:12:53,019 Give me... Volga. 171 00:12:55,998 --> 00:12:57,855 Your grandfather loved that Volga. 172 00:13:28,744 --> 00:13:29,959 Paulina, wait. 173 00:13:30,888 --> 00:13:31,850 Hold on! 174 00:13:33,267 --> 00:13:34,246 Pasha... 175 00:13:38,246 --> 00:13:39,414 In short… 176 00:13:40,680 --> 00:13:41,860 Quiet, quiet, quiet. 177 00:13:44,258 --> 00:13:46,060 We need to break up. 178 00:13:50,234 --> 00:13:51,045 What? 179 00:13:51,348 --> 00:13:52,814 I just thought 180 00:13:52,934 --> 00:13:55,261 that it is better to experience two sorrows in one day. 181 00:13:55,381 --> 00:13:57,660 You will make it. Be happy, boy. 182 00:14:00,732 --> 00:14:01,574 But me... 183 00:14:02,283 --> 00:14:03,640 I love you… 184 00:14:05,270 --> 00:14:06,125 To me… 185 00:14:06,140 --> 00:14:08,320 They almost approved me a loan for a printer. 186 00:14:09,202 --> 00:14:10,640 I'll open the printer! 187 00:14:11,840 --> 00:14:12,680 I'll open! 188 00:14:14,388 --> 00:14:15,620 Excuse me. 189 00:14:34,797 --> 00:14:36,285 Uncle Shamraj, maybe you can help me 190 00:14:36,569 --> 00:14:38,054 with return visas? 191 00:14:40,620 --> 00:14:42,161 It's just deportation 192 00:14:42,281 --> 00:14:43,276 officially. 193 00:14:44,483 --> 00:14:45,720 And you here... 194 00:14:49,175 --> 00:14:51,150 You are obviously not the last person. 195 00:14:54,570 --> 00:14:57,245 don't pee little one everything will be OK. 196 00:14:57,365 --> 00:14:58,565 On the, 197 00:14:58,580 --> 00:14:59,680 drink. 198 00:15:00,292 --> 00:15:02,325 - Have some. - No, I don't drink. 199 00:15:02,445 --> 00:15:03,440 Do you drink. 200 00:15:28,138 --> 00:15:30,180 Paulina, Forgive me, please. 201 00:15:30,805 --> 00:15:32,160 I'm an idiot. 202 00:15:32,280 --> 00:15:33,841 I'm a complete moron. 203 00:15:33,961 --> 00:15:35,292 You are absolutely right. 204 00:15:35,412 --> 00:15:38,245 You did the right thing that you left me 205 00:15:38,365 --> 00:15:41,981 Paulinka, you know I came up with a great idea. 206 00:15:42,274 --> 00:15:44,391 Name the printer after you. 207 00:15:44,688 --> 00:15:46,216 Paulina, put yourself in my situation. 208 00:15:46,486 --> 00:15:47,933 We've been together since fifth grade. 209 00:15:48,342 --> 00:15:50,560 Just listen to the sound and that is all. 210 00:15:50,864 --> 00:15:51,708 Sorry. 211 00:15:51,995 --> 00:15:52,925 Young man! 212 00:15:53,294 --> 00:15:54,861 Can you tell me, where is garage 404? 213 00:15:54,876 --> 00:15:57,496 - And who is he? - Ogurtsov. 214 00:16:31,288 --> 00:16:32,325 What, 215 00:16:32,340 --> 00:16:34,021 are your feet cold? 216 00:16:34,036 --> 00:16:35,896 Uncle Shamraj, do I really have to go there? 217 00:16:37,414 --> 00:16:39,059 Of course, little one, what are you? 218 00:16:39,329 --> 00:16:40,966 this is a funeral this is awakening. 219 00:16:41,658 --> 00:16:42,645 Boys won't understand you. 220 00:16:42,660 --> 00:16:45,445 So they won't understand me, right? I can go straight to the airport from here, 221 00:16:45,460 --> 00:16:47,672 I prefer to wait there and... 222 00:16:48,398 --> 00:16:49,360 Now… 223 00:16:57,630 --> 00:16:58,727 Inevitably. 224 00:17:08,219 --> 00:17:09,720 Come on, what are you talking about? 225 00:17:10,460 --> 00:17:12,608 No one will touch you with me little one. 226 00:17:13,080 --> 00:17:14,380 Everything is OK. 227 00:17:14,987 --> 00:17:15,880 Come. 228 00:17:17,380 --> 00:17:18,640 Come. 229 00:17:19,770 --> 00:17:21,360 Welcome back, little one. 230 00:17:37,701 --> 00:17:38,832 Good day. 231 00:17:39,220 --> 00:17:41,436 sorry i didn't know that you have already arrived. 232 00:17:42,533 --> 00:17:44,400 No, you're sorry. I… 233 00:17:50,391 --> 00:17:52,165 Excuse me, how long have you been working here? 234 00:17:52,450 --> 00:17:53,880 No, just a few days. 235 00:17:54,475 --> 00:17:56,085 Have you experienced my grandfather? 236 00:17:56,594 --> 00:17:57,549 In what sense? 237 00:17:57,851 --> 00:17:58,965 In that sense, when he returned… 238 00:17:58,980 --> 00:18:01,360 In the sense of when he came out from prison, and... 239 00:18:01,379 --> 00:18:03,399 Well, until he died. 240 00:18:03,672 --> 00:18:04,960 Yes, briefly, once. 241 00:18:05,376 --> 00:18:06,771 And what was he like? 242 00:18:06,786 --> 00:18:08,806 I do not know... Old. 243 00:18:10,237 --> 00:18:11,486 Yes, that's him. 244 00:18:16,976 --> 00:18:18,242 Everything is OK. 245 00:18:18,765 --> 00:18:20,031 That's good. 246 00:18:20,976 --> 00:18:22,612 I will do it. I'll do it myself. 247 00:18:22,732 --> 00:18:24,926 - Yes? - Yes. Everything is OK. 248 00:18:28,256 --> 00:18:29,840 I'm just sorry... 249 00:18:30,534 --> 00:18:31,760 You won't have cigarettes? 250 00:18:32,408 --> 00:18:33,539 I don't smoke. 251 00:18:33,859 --> 00:18:36,732 Imagine I wasn't here from the age of five. 252 00:18:37,255 --> 00:18:39,760 I no longer thought that I will ever return. 253 00:18:41,896 --> 00:18:44,879 Russia is a bit scary not? 254 00:18:45,390 --> 00:18:46,575 are you cool 255 00:19:55,765 --> 00:19:58,465 Pasha, I told you to sit in the car. 256 00:20:26,633 --> 00:20:28,337 The first,-the first, it's me, the second. 257 00:20:30,076 --> 00:20:31,291 how can you hear 258 00:20:38,277 --> 00:20:39,661 I... Welcome! 259 00:20:50,591 --> 00:20:51,792 Come on. 260 00:20:58,292 --> 00:21:00,756 Don't move! Don't move, baby! 261 00:21:01,954 --> 00:21:04,412 I'm Pavel. I am the grandson of Ogurtsov. 262 00:21:04,705 --> 00:21:06,240 Well, get out, I said. Get out! 263 00:21:06,750 --> 00:21:08,319 He has no grandson! 264 00:21:08,707 --> 00:21:11,680 Get out of here or I will second hole in the ass, come on! 265 00:21:13,989 --> 00:21:15,542 Let's go, let's go! 266 00:21:16,504 --> 00:21:18,285 - Let's go. - You know what? Shoot. 267 00:21:18,300 --> 00:21:19,325 Come on, shoot. 268 00:21:19,340 --> 00:21:22,505 What, my girlfriend left me today grandfather died. So whatever. 269 00:21:22,520 --> 00:21:24,860 What? I will die for the five Zhiguli. 270 00:21:25,227 --> 00:21:27,404 - This is four. - So I'll die for the four. 271 00:21:27,792 --> 00:21:28,645 Hold on, 272 00:21:28,660 --> 00:21:30,257 what, Romanič died or what? 273 00:21:31,016 --> 00:21:32,385 Heart. The funeral was today. 274 00:21:32,505 --> 00:21:33,500 Oh you! 275 00:21:34,907 --> 00:21:37,341 My name is Palič, I am a neighbor in the garage. I have there... 276 00:21:37,356 --> 00:21:39,568 - Pasha. - ...pink with a palm tree. 277 00:21:39,886 --> 00:21:40,800 Heart, you say? 278 00:21:41,460 --> 00:21:42,845 Kind of strange 279 00:21:42,860 --> 00:21:45,160 to Romanič. He was healthy as a bull. 280 00:21:48,189 --> 00:21:49,120 and you what 281 00:21:50,164 --> 00:21:51,533 are you marrying an old woman? 282 00:21:52,122 --> 00:21:53,740 - It won't start. - That's it! 283 00:21:54,046 --> 00:21:55,261 The battery is dead. 284 00:21:55,276 --> 00:21:57,936 He never took her out. 285 00:21:58,209 --> 00:22:00,400 And the car is like a woman... 286 00:22:01,061 --> 00:22:03,086 He loves to walk. 287 00:22:03,930 --> 00:22:04,833 There is no money. 288 00:22:05,763 --> 00:22:06,800 Well, what are you... 289 00:22:07,661 --> 00:22:09,541 no no no then i will go 290 00:22:09,805 --> 00:22:11,976 If anything, I'm here in the garage next door. 291 00:22:13,180 --> 00:22:14,460 How much do you need? 292 00:22:15,271 --> 00:22:16,960 So! That's a different conversation. 293 00:22:18,582 --> 00:22:19,239 So… 294 00:22:19,254 --> 00:22:22,181 He stares under the iron ring, under iron 295 00:22:22,196 --> 00:22:25,498 peeping from outside... 296 00:22:25,513 --> 00:22:27,433 So let's change the battery... 297 00:22:27,820 --> 00:22:29,213 It is necessary. 298 00:22:29,525 --> 00:22:31,680 Candles, of course, too. Petrol pump. 299 00:22:32,282 --> 00:22:35,809 - Inevitably. But if you want, you can... - I understand. How much in total? 300 00:22:36,687 --> 00:22:37,725 Come on, 301 00:22:37,740 --> 00:22:39,320 forty to fifty thousand. 302 00:22:39,949 --> 00:22:40,960 rubles. 303 00:22:42,598 --> 00:22:43,566 Do it for debt. 304 00:22:44,265 --> 00:22:45,405 And how? 305 00:22:45,420 --> 00:22:47,445 I do not know, just to make her move. 306 00:22:47,460 --> 00:22:50,080 And as soon as it starts, I will sell it and give you everything. 307 00:22:53,024 --> 00:22:54,186 listen young 308 00:22:57,058 --> 00:22:58,341 let's get it out of the way, shall we? 309 00:23:10,475 --> 00:23:11,885 Pasha, come on! 310 00:23:12,340 --> 00:23:13,943 But I'm pushing! 311 00:23:43,135 --> 00:23:44,685 - Pull the choke, pull the choke there. - Where? 312 00:23:44,700 --> 00:23:46,245 Yes, yes, on each other, yes. 313 00:23:46,260 --> 00:23:47,680 Come on, come on! 314 00:23:48,283 --> 00:23:49,819 It doesn't jump! 315 00:24:17,736 --> 00:24:19,147 And we don't have another pump? 316 00:24:19,162 --> 00:24:21,590 Pasha, come on, spin, spin! 317 00:24:21,605 --> 00:24:23,085 - Spin, spin! - Now, Now! 318 00:24:23,100 --> 00:24:24,561 I will talk to her and everything will be fine. 319 00:24:24,681 --> 00:24:25,573 How about you...? 320 00:24:28,290 --> 00:24:28,932 Yes! 321 00:24:29,607 --> 00:24:31,845 We made it! Let's go! Yes! 322 00:24:32,115 --> 00:24:34,040 All done! We did it, Paška! 323 00:24:35,001 --> 00:24:37,885 I'm waiting for the transfer, as a mother-in-law for divorce! 324 00:24:38,580 --> 00:24:39,680 Come on! 325 00:24:49,525 --> 00:24:50,525 40,000 RUBLES. LADA 326 00:24:50,540 --> 00:24:51,805 40,000 RUBLES. LADA 40,000 RUBLES. DEBT 327 00:24:51,820 --> 00:24:52,920 40,000 RUBLES. LADA 40,000 RUBLES. DEBT 0 RUBLES 328 00:25:08,481 --> 00:25:10,686 Grandpa, hello! Well thank you! 329 00:25:54,300 --> 00:25:55,480 POLICE 330 00:26:22,292 --> 00:26:23,640 Where's the gold? 331 00:26:25,431 --> 00:26:26,494 Excuse me, 332 00:26:27,102 --> 00:26:28,080 I do not… 333 00:26:33,996 --> 00:26:36,528 where is my honey 334 00:26:38,233 --> 00:26:40,849 sorry i don't understand what are you talking about 335 00:26:44,694 --> 00:26:45,565 Not! 336 00:26:45,580 --> 00:26:46,920 Not! 337 00:26:47,631 --> 00:26:49,461 No, no, please! Not! 338 00:26:49,476 --> 00:26:50,894 I do not know… 339 00:26:51,014 --> 00:26:53,443 True, I don't understand... bet! 340 00:27:14,953 --> 00:27:17,484 Please do not! Please! 341 00:27:35,250 --> 00:27:37,040 Oh, little-little-little! 342 00:27:40,431 --> 00:27:41,520 Little! 343 00:27:44,009 --> 00:27:46,180 Is it really the police? Are they coming back? 344 00:27:46,300 --> 00:27:47,525 "Four" or "seven"? 345 00:27:47,864 --> 00:27:48,885 - Hey! - "Pinch." 346 00:27:48,900 --> 00:27:51,140 What are you doing here, huh? Well, let's get out of here quickly! 347 00:27:51,260 --> 00:27:52,885 come on come on girl go away! 348 00:27:52,900 --> 00:27:54,125 Come here! 349 00:27:54,140 --> 00:27:56,143 You too, blonde Get out of here! 350 00:27:57,040 --> 00:27:58,998 I don't want to see you here anymore! 351 00:27:59,013 --> 00:28:01,351 Uncle Shamraj, some guy just attacked me! 352 00:28:01,366 --> 00:28:02,539 It's all gray. 353 00:28:02,900 --> 00:28:04,725 He has tattoos everywhere... 354 00:28:04,740 --> 00:28:05,605 I do not understand… 355 00:28:05,620 --> 00:28:07,605 He almost strangled me he wanted to kill me. 356 00:28:07,620 --> 00:28:09,202 Grisha, or what? 357 00:28:09,322 --> 00:28:11,592 Yes, Griška can. This one can. 358 00:28:11,712 --> 00:28:13,606 - What did he want? - I did not understand… 359 00:28:13,726 --> 00:28:15,712 Some kind of gold... 360 00:28:16,162 --> 00:28:18,288 But they are whores, sort of! 361 00:28:18,710 --> 00:28:21,832 Hey you whores! Did you want gold? 362 00:28:22,963 --> 00:28:25,748 Did you want gold? Are you low on gold? 363 00:28:27,046 --> 00:28:30,422 Hell, of course the little one. You're not going anywhere yet. 364 00:28:32,329 --> 00:28:33,156 What? 365 00:28:34,573 --> 00:28:38,503 Where would your grandfather Midas before 20 years ago he took the common gold, 366 00:28:38,782 --> 00:28:42,495 lost the common gold and behold now everyone is looking for him. 367 00:28:42,860 --> 00:28:44,000 So… 368 00:28:45,010 --> 00:28:46,907 And where is it? 369 00:28:47,199 --> 00:28:47,978 Where? 370 00:28:48,262 --> 00:28:49,093 Where? 371 00:28:49,781 --> 00:28:52,948 Where is, where is, where is the gold? 372 00:28:55,075 --> 00:28:57,083 Where is this gold? 373 00:28:58,552 --> 00:28:59,700 Maybe you 374 00:29:00,476 --> 00:29:01,657 U know? 375 00:29:03,248 --> 00:29:03,990 Yes… 376 00:29:04,345 --> 00:29:05,644 ...no, from where? 377 00:29:09,948 --> 00:29:12,955 Maybe grandpa told you about it, or... 378 00:29:14,052 --> 00:29:15,452 Did he believe you? 379 00:29:18,339 --> 00:29:20,921 No Uncle Shamraj I haven't seen him since I was five. 380 00:29:21,359 --> 00:29:23,545 Even if he said something, I... 381 00:29:24,059 --> 00:29:25,123 …I do not remember. 382 00:29:25,764 --> 00:29:28,948 These people killed your grandfather. 383 00:29:30,028 --> 00:29:31,024 They said that... 384 00:29:32,172 --> 00:29:32,982 Heart… 385 00:29:33,454 --> 00:29:34,560 Five bullets. 386 00:29:39,416 --> 00:29:40,851 Straight to the engine. 387 00:29:43,332 --> 00:29:45,290 I carry them with me, little one. 388 00:29:48,241 --> 00:29:49,338 Here they are. 389 00:29:56,950 --> 00:29:58,300 Don't forget... 390 00:30:00,050 --> 00:30:02,582 ...that no one can be trusted. 391 00:30:07,139 --> 00:30:08,660 They will kill you, little one. 392 00:30:10,079 --> 00:30:14,501 These will really kill. It costs them nothing at all. 393 00:30:17,336 --> 00:30:19,820 That's why you, if possible... 394 00:30:21,051 --> 00:30:24,207 ...be careful, because it can be your turn... 395 00:30:24,747 --> 00:30:26,671 ...remember something there... 396 00:30:27,549 --> 00:30:30,265 Maybe something for you grandpa 397 00:30:30,385 --> 00:30:31,625 did he speak 398 00:30:31,973 --> 00:30:32,740 Not? 399 00:30:47,643 --> 00:30:50,745 Okay, I'm done anyway he dealt with all of that for a long time. 400 00:30:51,014 --> 00:30:52,381 Don't worry, little one. 401 00:30:53,192 --> 00:30:54,542 Uncle Shamraj, stop it. 402 00:30:55,031 --> 00:30:55,900 Those who now 403 00:30:56,449 --> 00:30:58,860 they killed grandpa are they there now? 404 00:30:59,975 --> 00:31:00,940 So what are you doing? 405 00:31:02,152 --> 00:31:04,353 So what are you doing? Well, calm down. 406 00:31:04,473 --> 00:31:08,294 - Are they at our house now? - Yes. Just sit back, relax. 407 00:31:08,414 --> 00:31:09,676 I will solve everything. 408 00:31:10,051 --> 00:31:11,131 I will solve everything. 409 00:31:13,318 --> 00:31:15,361 I don't drink, you do. 410 00:31:17,167 --> 00:31:19,124 Just don't overdo it. 411 00:31:36,249 --> 00:31:37,385 Passport. 412 00:31:37,684 --> 00:31:38,730 So there you have it. 413 00:31:39,929 --> 00:31:44,400 Passport! It is not possible without a passport make no transactions. 414 00:31:57,996 --> 00:32:00,106 That's gold, isn't it? 415 00:32:02,030 --> 00:32:03,799 Even if it's gold 416 00:32:04,237 --> 00:32:05,425 then it's scrap. 417 00:32:05,440 --> 00:32:07,934 Scrap prices are lower. 418 00:32:13,031 --> 00:32:14,979 Here it is written, “2500 per gram. 419 00:32:15,705 --> 00:32:19,000 This is the 999th sample, young man. 420 00:32:19,317 --> 00:32:23,046 Golden bricks. But this dirt does not look like a brick. 421 00:32:25,351 --> 00:32:26,180 Hey! 422 00:32:27,240 --> 00:32:28,440 Why so rude? 423 00:32:28,929 --> 00:32:30,752 Can you be a little more careful? 424 00:32:36,916 --> 00:32:38,940 This is nitric acid. 425 00:32:39,060 --> 00:32:42,535 It will react with gold. If it's gold, of course. 426 00:32:42,655 --> 00:32:45,673 And depending on the color drops we will understand how much there is 427 00:32:45,793 --> 00:32:46,705 admixture. 428 00:32:46,975 --> 00:32:48,527 Did I explain that clearly? 429 00:32:56,223 --> 00:32:57,387 Where did you get it? 430 00:32:58,923 --> 00:33:00,990 I found. 431 00:33:01,293 --> 00:33:03,116 Of course. Is there more? 432 00:33:05,175 --> 00:33:06,060 In short, 433 00:33:06,593 --> 00:33:09,225 I'll give you 2500 per gram, if you bring more. 434 00:33:09,240 --> 00:33:10,340 I will bring. 435 00:33:12,078 --> 00:33:14,069 Write me your phone number. 436 00:33:15,335 --> 00:33:17,173 It turned out to be the 999 sample? 437 00:33:17,293 --> 00:33:19,945 Sample 999 can be verified only in the laboratory, 438 00:33:19,960 --> 00:33:21,637 and this is only an advance payment. 439 00:33:21,653 --> 00:33:24,194 It comes out to 145 thousand. Cash, transfer? 440 00:33:24,314 --> 00:33:25,074 Cash. 441 00:33:27,521 --> 00:33:28,460 Yes? 442 00:33:32,844 --> 00:33:34,660 That's Oleža from lambic. 443 00:33:38,481 --> 00:33:39,460 Hello. 444 00:33:40,931 --> 00:33:43,969 - I have gold here. - What sample? 445 00:34:02,126 --> 00:34:04,455 No, I won't go on this one. 446 00:34:06,278 --> 00:34:08,665 You don't understand, this is gold car, literally. 447 00:34:08,680 --> 00:34:10,329 It's a shame, Pasha. 448 00:34:11,460 --> 00:34:15,410 We will be rich thanks to him. Just trust me. 449 00:34:17,064 --> 00:34:18,583 How rich? 450 00:34:20,001 --> 00:34:20,860 Awesome. 451 00:34:39,475 --> 00:34:40,665 We remember 452 00:34:40,680 --> 00:34:41,820 we love 453 00:34:42,451 --> 00:34:43,785 we respect 454 00:34:44,224 --> 00:34:45,020 we mourn. 455 00:34:46,080 --> 00:34:47,060 For Midas. 456 00:34:48,494 --> 00:34:51,425 Well, let's decide who will be for him now. 457 00:34:51,700 --> 00:34:53,105 Yes me. 458 00:34:53,385 --> 00:34:56,221 To begin with, I will say a few phrases. 459 00:34:57,554 --> 00:34:58,540 Do you mind? Now… 460 00:35:01,740 --> 00:35:03,086 Of course, 461 00:35:03,485 --> 00:35:04,905 i meant to say that 462 00:35:05,189 --> 00:35:09,079 Midas, he to you all he was like... 463 00:35:10,058 --> 00:35:10,900 ...brother. 464 00:35:11,847 --> 00:35:13,259 And for me he 465 00:35:14,412 --> 00:35:15,610 was the father. 466 00:35:16,336 --> 00:35:19,545 Well, of course, not by blood, but in spirit. 467 00:35:19,830 --> 00:35:21,060 While he was sitting, I 468 00:35:21,973 --> 00:35:23,745 I was doing his job. 469 00:35:24,584 --> 00:35:25,816 For that… 470 00:35:28,449 --> 00:35:30,862 ...it seems to me, that my time has come. 471 00:35:37,912 --> 00:35:40,380 So... And in this meeting I want to say… 472 00:35:41,845 --> 00:35:42,740 I… 473 00:35:43,971 --> 00:35:44,940 ...orphan, 474 00:35:45,551 --> 00:35:46,680 and I don't have 475 00:35:46,968 --> 00:35:49,095 neither peers nor relatives. 476 00:35:49,551 --> 00:35:52,093 I only have thieving laws 477 00:35:52,791 --> 00:35:53,770 and brothers. 478 00:35:55,323 --> 00:35:56,917 I lived, I live 479 00:35:57,845 --> 00:35:59,340 and I will live according to the law 480 00:36:00,039 --> 00:36:01,100 thieves. 481 00:36:02,368 --> 00:36:03,900 I undertake to comply 482 00:36:04,900 --> 00:36:06,149 theft law. 483 00:36:06,984 --> 00:36:08,140 I will be proud 484 00:36:08,824 --> 00:36:10,714 wear a thief's suit. 485 00:36:12,098 --> 00:36:13,260 I will do everything 486 00:36:14,376 --> 00:36:15,912 for the sake of the brothers. 487 00:36:19,214 --> 00:36:21,475 I have earned the place of Midas. 488 00:36:23,146 --> 00:36:24,625 Why all this? 489 00:36:24,884 --> 00:36:26,625 Everything Midas is mine. 490 00:36:27,163 --> 00:36:28,206 He cheated us! 491 00:36:30,182 --> 00:36:31,499 I know where the gold is. 492 00:36:32,883 --> 00:36:34,220 More precisely, that 493 00:36:34,790 --> 00:36:36,241 who knows where the gold is. 494 00:36:37,366 --> 00:36:38,353 Fine. 495 00:36:38,936 --> 00:36:39,887 What gold? 496 00:36:39,903 --> 00:36:43,020 Which are you they didn't get back 20 years ago. 497 00:36:43,672 --> 00:36:46,145 That's our gold. We served time for him. 498 00:36:46,160 --> 00:36:47,420 Shut up! 499 00:36:48,313 --> 00:36:49,681 Talk. 500 00:36:56,255 --> 00:36:57,260 So, 501 00:36:59,833 --> 00:37:01,020 me 502 00:37:01,977 --> 00:37:03,361 I will get you gold 503 00:37:04,221 --> 00:37:05,660 and you will make me here 504 00:37:06,545 --> 00:37:07,380 the boss. 505 00:37:08,496 --> 00:37:09,981 Instead of Midas. 506 00:37:15,829 --> 00:37:16,740 I will do. 507 00:37:20,116 --> 00:37:22,563 Did you kill my grandfather? Did you kill? 508 00:37:23,356 --> 00:37:25,081 Come on, bandos! 509 00:37:25,201 --> 00:37:28,997 There is no need to protect them. Shamraj, there is no need to protect them! 510 00:37:29,117 --> 00:37:31,860 - Look at their faces! - Okay, boy, put down the bagpipes! 511 00:37:32,695 --> 00:37:34,020 I loved my grandfather very much. 512 00:37:34,838 --> 00:37:35,780 And he me. 513 00:37:38,615 --> 00:37:39,700 And you killed him. 514 00:37:42,058 --> 00:37:44,225 Five rounds, right? 515 00:37:44,504 --> 00:37:46,305 Directly to the engine, right Uncle Shamraj? 516 00:37:46,850 --> 00:37:48,105 Why? 517 00:37:48,207 --> 00:37:49,747 Because of the gold? 518 00:37:53,711 --> 00:37:55,420 To hell with gold. 519 00:37:56,549 --> 00:37:57,552 Small a 520 00:37:58,208 --> 00:37:59,500 come with me, hey? 521 00:38:01,600 --> 00:38:03,380 Please leave my house. 522 00:38:05,098 --> 00:38:07,540 - Pasha, can I still take it? - Definitely. 523 00:38:09,782 --> 00:38:11,031 It's expensive. 524 00:38:13,478 --> 00:38:14,778 Then we don't need it. 525 00:38:17,613 --> 00:38:19,145 We need the most expensive. 526 00:38:19,604 --> 00:38:20,307 Three. 527 00:38:23,210 --> 00:38:24,966 Then I'll have a few more. 528 00:38:34,042 --> 00:38:36,084 Grandpa, thank you! 529 00:38:50,189 --> 00:38:53,545 Togliatti, I love you! 530 00:38:53,560 --> 00:38:55,545 I love you, Polina! 531 00:38:55,560 --> 00:38:57,025 Everyone shut up! 532 00:38:57,040 --> 00:39:00,065 I'm fucking him now! Now I'm fucking here! 533 00:39:00,185 --> 00:39:00,945 My little one! 534 00:39:01,617 --> 00:39:04,605 come on mommy get your ass up and get out of here! 535 00:39:05,786 --> 00:39:07,227 Get dressed, you pig. 536 00:39:08,290 --> 00:39:09,708 Shall I take it boys? 537 00:39:47,221 --> 00:39:48,352 Uncle Shamraj... 538 00:39:49,978 --> 00:39:51,026 What do you do? 539 00:39:52,493 --> 00:39:53,785 So the plan is this: 540 00:39:53,800 --> 00:39:56,545 You - through the bass, you - through Griška, the singer, and bite, 541 00:39:56,560 --> 00:39:57,905 bite, boys! 542 00:39:57,920 --> 00:40:00,545 Are you fucking smart or what? Maybe I have a plan too? 543 00:40:00,560 --> 00:40:01,745 Come on tell me your plan! 544 00:40:01,760 --> 00:40:04,385 So first we extinguish Shamraj, then we will extinguish Griška the singer, 545 00:40:04,400 --> 00:40:06,705 - Until it's Arthur's turn. - Awesome. 546 00:40:06,720 --> 00:40:09,305 - Here you go, chew it. - No, I made it up, you go. 547 00:40:09,320 --> 00:40:11,065 - And you screwed up, or what? - Who? Did I screw up? 548 00:40:11,080 --> 00:40:12,480 - Yes, you screwed up. - I didn't screw up. 549 00:40:12,495 --> 00:40:14,537 - I didn't screw up, you screwed up. - Yes, I didn't pee! 550 00:40:14,657 --> 00:40:16,476 - I didn't screw up! - I was the first to say that you screwed up. 551 00:40:16,596 --> 00:40:18,585 I'll burn everything there, dammit! 552 00:40:18,600 --> 00:40:20,345 - Shut up! - Quiet, quiet, quiet, 553 00:40:20,465 --> 00:40:21,460 inquisitors. 554 00:40:22,151 --> 00:40:24,024 Who are you going to burn there? 555 00:40:25,897 --> 00:40:27,185 The cat invented it. 556 00:40:27,697 --> 00:40:28,879 Which one of you is a cat? 557 00:40:31,748 --> 00:40:32,464 Me. 558 00:40:32,480 --> 00:40:34,650 Well, since you suggested it, so go. 559 00:40:40,777 --> 00:40:43,787 We need Arthur alive. Make sure you don't kill him there. 560 00:40:44,463 --> 00:40:45,610 What Arthur? 561 00:40:46,353 --> 00:40:48,180 Yes... Come on, I'm kidding. 562 00:40:49,391 --> 00:40:52,408 I need Arthur alive. If you are late, 563 00:40:52,800 --> 00:40:54,910 this is our last conversation with you. 564 00:40:58,100 --> 00:40:59,163 It is clear? 565 00:41:00,733 --> 00:41:01,746 She understood. 566 00:41:02,623 --> 00:41:03,540 Pasha... 567 00:41:05,015 --> 00:41:06,345 A bagel... 568 00:41:06,602 --> 00:41:07,460 Hey. 569 00:41:08,728 --> 00:41:10,460 How much money do we have left? 570 00:41:12,914 --> 00:41:14,281 You and I have had enough. 571 00:41:15,980 --> 00:41:18,191 What if I want even more? 572 00:41:19,406 --> 00:41:21,499 Your wish it is my duty. 573 00:41:22,090 --> 00:41:23,727 You are so great. 574 00:41:25,793 --> 00:41:27,825 Yes, the way is simply opening up to those who walk 575 00:41:27,840 --> 00:41:29,180 but they don't stand still. 576 00:41:30,148 --> 00:41:31,585 I will go ahead. 577 00:41:31,869 --> 00:41:34,585 Without stopping, until the very end, until I go through everything, everything, everything. 578 00:41:34,873 --> 00:41:35,598 Everything. 579 00:41:36,256 --> 00:41:37,420 Are you listening, girl? 580 00:41:42,656 --> 00:41:45,239 Okay, I'll take you home. 581 00:41:49,960 --> 00:41:52,385 Where is the gold, Arturčik? 582 00:41:52,400 --> 00:41:54,305 Well I dont know, I do not know! 583 00:41:54,320 --> 00:41:55,738 How can I know that? 584 00:41:55,858 --> 00:41:57,705 I don't know where the gold is Uncle Shamraj. 585 00:41:57,720 --> 00:41:59,585 You were the first who told me about that gold! 586 00:41:59,600 --> 00:42:01,505 Well well, let's forget about this situation. 587 00:42:01,520 --> 00:42:02,745 Let me explain it to you. 588 00:42:02,760 --> 00:42:04,585 You have two ways how to get to grandpa. 589 00:42:04,600 --> 00:42:06,705 The first is very painless, very fast way 590 00:42:06,720 --> 00:42:07,940 the other one is... 591 00:42:09,131 --> 00:42:10,360 ...a more painful path. 592 00:42:10,718 --> 00:42:12,675 How painful is the second one? 593 00:42:16,810 --> 00:42:17,660 Very… 594 00:42:24,280 --> 00:42:26,105 uncle shamraj please really. 595 00:42:26,120 --> 00:42:28,265 Well, how do I know? I haven't been here since I was five. 596 00:42:28,280 --> 00:42:29,825 I haven't seen my grandfather in 20 years. 597 00:42:30,126 --> 00:42:32,625 Well, how do I know? Well, it's true! Well, I don't know where the gold is! 598 00:42:32,640 --> 00:42:34,643 Uncle Shamraj, indeed! 599 00:42:45,587 --> 00:42:46,988 What do you need? 600 00:42:49,253 --> 00:42:50,185 For all months 601 00:42:50,502 --> 00:42:53,140 all debts and more there is a plus for trouble. 602 00:42:54,080 --> 00:42:55,985 - If it's Pasha... - Don't mind it! 603 00:42:56,000 --> 00:42:57,185 ...don't give him any money! 604 00:42:57,200 --> 00:42:59,858 - What, did you kill someone or what? - I made money. 605 00:43:00,719 --> 00:43:02,554 I said I will make money 606 00:43:02,674 --> 00:43:03,665 and so. 607 00:43:03,923 --> 00:43:05,442 Yes, you are always there for us. 608 00:43:05,965 --> 00:43:08,011 Simply business is the ability to wait. 609 00:43:08,027 --> 00:43:10,447 ooh bro you taught us to wait - that's for sure. 610 00:43:13,881 --> 00:43:14,740 My finger... 611 00:43:16,075 --> 00:43:17,796 Ah, Arthur... 612 00:43:21,898 --> 00:43:23,775 So this is a debt book. 613 00:43:32,960 --> 00:43:34,060 Get away. 614 00:43:40,827 --> 00:43:41,780 Well, show me. 615 00:43:42,650 --> 00:43:44,057 Fourth floor, I think. 616 00:43:44,073 --> 00:43:45,973 Let's go. Beast, b****. 617 00:44:02,250 --> 00:44:03,617 Well, what do you need? 618 00:44:10,548 --> 00:44:12,185 No no! 619 00:44:15,071 --> 00:44:16,900 I do not understand… 620 00:44:19,931 --> 00:44:21,620 I don't understand anything... 621 00:44:25,096 --> 00:44:25,940 And so? 622 00:44:35,470 --> 00:44:37,191 Kill the pig! 623 00:44:39,259 --> 00:44:40,100 Let's go! 624 00:44:41,267 --> 00:44:42,736 To Shamraj! 625 00:44:50,553 --> 00:44:51,650 Let's go! 626 00:44:58,671 --> 00:44:59,707 Where are you going idiot? 627 00:45:00,374 --> 00:45:01,460 So stand! 628 00:45:03,445 --> 00:45:05,808 Everyone wants to kill you! 629 00:45:35,768 --> 00:45:36,852 How are you, income. 630 00:45:36,868 --> 00:45:38,408 We turn towards Lesnaj. 631 00:45:39,045 --> 00:45:40,585 Well, of course there was a revival today. 632 00:45:40,600 --> 00:45:41,740 Midas was buried. 633 00:45:43,235 --> 00:45:44,545 Fuck you, whore! 634 00:45:44,786 --> 00:45:46,620 415, answer the call. 635 00:45:49,480 --> 00:45:52,596 - Stop! - Am I Ogurtsov for you or what? 636 00:45:56,635 --> 00:45:58,260 415., answer. 637 00:45:59,026 --> 00:46:02,005 Slovak subtitles PHV 09/2023 39328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.