All language subtitles for Kesenai.Watashi.Fukushuu.no.Rensa.EP02.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,646
(硝子) お父さん! お母さん!
2
00:00:12,713 --> 00:00:14,648
ヤダ!
3
00:00:14,715 --> 00:00:18,219
お父さん! お母さん!
4
00:00:20,221 --> 00:00:23,157
(藍里) 灰原ってさ
学校辞めんの?
5
00:00:23,224 --> 00:00:25,659
(みちる) 親 死んだからね。
6
00:00:25,726 --> 00:00:27,661
(武) てか あの火事
ホントにお前じゃないんだよな?
7
00:00:27,728 --> 00:00:29,663
(藍里) 違うって。
8
00:00:29,730 --> 00:00:31,665
(みちる)
ニュース見た時 さすがに焦った。
9
00:00:31,732 --> 00:00:34,168
てか 俺は
お前らに巻き込まれただけだから。
10
00:00:34,235 --> 00:00:38,172
(藍里) は? 「処女だった~」って
はしゃいでたくせに。
11
00:00:38,239 --> 00:00:40,674
(みちる)
まぁ でも そもそも うちらは
謝罪して許されたわけだし→
12
00:00:40,741 --> 00:00:42,676
火事のことは もう無関係だよ。
13
00:00:42,743 --> 00:00:46,180
てか あいつ 1人じゃビビって
まず警察 行けないだろうし。
14
00:00:46,247 --> 00:00:49,183
ある意味…→
15
00:00:49,250 --> 00:00:52,753
親 死んで安心だよね。
(みちる) ハハハ… 確かに。
16
00:00:55,256 --> 00:00:57,691
(硝子) ⟨全てを失った私は→
17
00:00:57,758 --> 00:01:01,695
田舎で暮らす祖母の家へと
引っ越すことになった⟩
18
00:01:01,762 --> 00:01:04,632
⟨生きる気力もないまま→
19
00:01:04,698 --> 00:01:07,635
人目を避けて引きこもり→
20
00:01:07,701 --> 00:01:11,639
10年もの歳月が流れた⟩
21
00:01:11,705 --> 00:01:14,141
もういいかな。
22
00:01:14,208 --> 00:01:16,143
(椅子を蹴る音)
23
00:01:16,210 --> 00:01:18,145
(梁のきしむ音)
24
00:01:18,212 --> 00:01:21,649
📺(インタビュアー) すみません
2024年の抱負は?
25
00:01:21,715 --> 00:01:25,152
📺 人生 さらに充実させま~す!
26
00:01:25,219 --> 00:01:28,155
📺(武:みちる) イエ~イ!
27
00:01:28,222 --> 00:01:30,658
📺(藍里:みちる)
ハッピーニューイヤー!
イエ~イ!
28
00:01:30,724 --> 00:01:33,727
📺(武) イエ~イ!
ハッピーニューイヤー! フゥ~!
29
00:01:35,729 --> 00:01:37,731
(ひもが切れる音)
(硝子) うっ!
30
00:01:39,733 --> 00:01:41,669
(せき込み)
31
00:01:41,735 --> 00:01:45,739
ハァ ハァ ハァ…。
32
00:01:45,739 --> 00:02:05,693
♪~
33
00:02:05,693 --> 00:02:10,698
(硝子) 復讐… してやる…。
34
00:02:10,698 --> 00:02:24,211
♪~
35
00:02:26,213 --> 00:02:40,060
♪~
36
00:02:40,127 --> 00:02:43,063
(女性) 海が好きなんですね。
>> 興味あります?
37
00:02:43,130 --> 00:02:45,566
何 話してるんですか?
(男性) えっ?
38
00:02:45,633 --> 00:02:48,569
あぁ… 最近 釣り用に
クルーザー買ったんだ。
39
00:02:48,636 --> 00:02:52,072
海が好きでね。
>> そうなんだ。
40
00:02:52,139 --> 00:02:56,577
私の名前 見てください。
41
00:02:56,644 --> 00:02:58,078
海…。
42
00:02:58,145 --> 00:03:03,150
私のことも
好きになっちゃいます?
43
00:03:05,085 --> 00:03:07,521
向こうでお話ししません?
2人で。
44
00:03:07,588 --> 00:03:10,524
(男性) うん。
>> ねぇ マナーとか知らないの?
45
00:03:10,591 --> 00:03:12,526
あんた
いろんなパーティーで見るけど→
46
00:03:12,593 --> 00:03:14,528
毎度そうやって
勝手なことばっかりやってるよね。
47
00:03:14,595 --> 00:03:17,531
はぁ? 言いがかりやめてよ。
48
00:03:17,598 --> 00:03:20,034
(女性) みんなね ちゃんと
ルールの中で婚活やってんの!
49
00:03:20,100 --> 00:03:23,037
ルールとか知らねえし。
>> はぁ? 知らねえって何よ!
50
00:03:23,103 --> 00:03:25,039
うっせぇ…。
>> どうされました?
51
00:03:25,105 --> 00:03:29,109
あっ 何でもないで~す。
52
00:03:32,112 --> 00:03:33,614
チッ。
53
00:03:39,620 --> 00:03:41,555
(藍里) あの→
54
00:03:41,622 --> 00:03:44,058
おうち 世田谷でしたっけ?
55
00:03:44,124 --> 00:03:47,561
ええ。
>> さすが医者家系!
56
00:03:47,628 --> 00:03:50,564
お邪魔してみたいなぁ。
>> ハハっ。
57
00:03:50,631 --> 00:03:54,068
ていうか 藍里さんさ。
58
00:03:54,134 --> 00:03:55,569
はい。
59
00:03:55,636 --> 00:03:59,573
(男性) ガツガツ来るよね
だいぶ焦ってるでしょ。
60
00:03:59,640 --> 00:04:04,011
別に焦ってませんけど。
(男性) 強がらなくていいよ。
61
00:04:04,078 --> 00:04:09,016
あのさ 女はクリスマスケーキって理論
知ってる?
62
00:04:09,083 --> 00:04:11,518
昔は言われてましたよね。
63
00:04:11,585 --> 00:04:16,523
25超えたら 売れ残り。
64
00:04:16,590 --> 00:04:21,528
あっ 俺はさ
藍里さんのためを思って…。
65
00:04:21,595 --> 00:04:24,031
偉そうだなぁ やぶ医者。
66
00:04:24,098 --> 00:04:26,533
は?
67
00:04:26,600 --> 00:04:30,037
女はクリスマスケーキ? ハッ。
68
00:04:30,104 --> 00:04:32,539
石器時代の話 してんじゃねえよ
ジジイ。
69
00:04:32,606 --> 00:04:36,043
あんた幾つ?
マジで加齢臭ヤバいんだけど。
70
00:04:36,110 --> 00:04:40,047
てか 親が開業医って以外
あんたに取りえないよね?
71
00:04:40,114 --> 00:04:42,049
お情けで実家の病院に
雇われてるだけでしょ?
72
00:04:42,116 --> 00:04:45,552
それで何で自分が選ぶ側って
勘違いできるわけ?
73
00:04:45,619 --> 00:04:49,056
ハハ… あんたみたいなの→
74
00:04:49,123 --> 00:04:52,059
こっちから ごめんだわ。
75
00:04:52,126 --> 00:04:54,061
チッ。
76
00:04:54,128 --> 00:04:55,629
おい!
77
00:05:07,074 --> 00:05:23,090
♪~
78
00:05:23,090 --> 00:05:25,092
(硝子) 大丈夫ですか?
79
00:05:40,107 --> 00:05:43,043
助けたつもり?
80
00:05:43,110 --> 00:05:45,045
(硝子) いえ そんな…。
81
00:05:45,112 --> 00:05:48,048
じゃあ何?
82
00:05:48,115 --> 00:05:51,552
(硝子) 海崎さんは おきれいだし→
83
00:05:51,618 --> 00:05:54,054
本当に魅力的です。
84
00:05:54,121 --> 00:05:58,058
だから
失礼なこと言われてるの見てて→
85
00:05:58,125 --> 00:06:00,561
とっさに…。
86
00:06:00,627 --> 00:06:02,629
あっそ。
87
00:06:04,565 --> 00:06:08,001
チッ あ~ もう。
88
00:06:08,068 --> 00:06:11,505
マジだるいわ 婚活。
89
00:06:11,572 --> 00:06:14,508
私さ かわいいじゃん。
90
00:06:14,575 --> 00:06:16,510
(硝子) えっ?
91
00:06:16,577 --> 00:06:18,512
はい!
92
00:06:18,579 --> 00:06:23,016
だから 男が引いちゃうんだよね
そういう経験ない?
93
00:06:23,083 --> 00:06:24,518
(硝子) ありません。
94
00:06:24,585 --> 00:06:27,588
ハハハ… なさそ~。
95
00:06:29,590 --> 00:06:34,027
(硝子) あの… お願いがあるんですけど。
96
00:06:34,094 --> 00:06:37,531
ハッ 何?
97
00:06:37,598 --> 00:06:41,034
(硝子) 私と一緒に
婚活してもらえませんか?
98
00:06:41,101 --> 00:06:43,537
>> は?
(硝子) 私→
99
00:06:43,604 --> 00:06:49,042
海崎さんと同い年なのに
見ての通り あか抜けないし→
100
00:06:49,109 --> 00:06:52,045
婚活の知識もなくて。
101
00:06:52,112 --> 00:06:56,550
だから かわいい人と組んでたら→
102
00:06:56,617 --> 00:07:00,053
得かなって。
103
00:07:00,120 --> 00:07:03,991
ウケる 正直過ぎない?
104
00:07:04,057 --> 00:07:06,493
(硝子) それしか取りえがないんです。
105
00:07:06,560 --> 00:07:11,498
そしたら…→
106
00:07:11,565 --> 00:07:13,500
今日の貸し
チャラにするってこと?
107
00:07:13,567 --> 00:07:15,569
(硝子) 貸しなんて そんな!
108
00:07:18,071 --> 00:07:20,007
まぁ いいけど。
109
00:07:20,073 --> 00:07:22,509
(硝子) うれしい!
110
00:07:22,576 --> 00:07:24,578
よろしくお願いします。
111
00:07:27,581 --> 00:07:29,016
あんた 名前は?
112
00:07:29,082 --> 00:07:33,020
(硝子) あっ 私…→
113
00:07:33,086 --> 00:07:36,089
奥田明日奈といいます。
114
00:07:43,597 --> 00:07:47,034
(硝子) では また! 連絡しますね。
115
00:07:47,100 --> 00:07:49,102
じゃあね。
116
00:07:56,109 --> 00:07:58,545
(男性)
いや~ ヤッベェ女でしたね。
117
00:07:58,612 --> 00:08:01,048
ワインかけてやりたかったなぁ。
118
00:08:01,114 --> 00:08:03,050
大丈夫でした?
119
00:08:03,116 --> 00:08:04,985
(硝子) これ 報酬です。
120
00:08:05,052 --> 00:08:07,487
あざっす!
121
00:08:07,554 --> 00:08:11,058
この後 役者仲間と飲むんすけど
一緒にどうっすか?
122
00:08:11,058 --> 00:08:40,587
♪~
123
00:08:40,587 --> 00:08:44,024
(硝子) 最高の…→
124
00:08:44,091 --> 00:08:46,093
結婚。
125
00:08:53,600 --> 00:08:57,537
(部長) 海崎さん。
126
00:08:57,604 --> 00:08:59,539
何ですか?
127
00:08:59,606 --> 00:09:03,043
定時で帰るために
君が他の社員に→
128
00:09:03,110 --> 00:09:05,479
仕事を押し付けてるって
聞いたんだけど。
129
00:09:05,545 --> 00:09:07,047
えっ?
130
00:09:10,050 --> 00:09:13,487
あぁ… 母が→
131
00:09:13,553 --> 00:09:18,992
1人暮らしなんですけど
かなり体調が悪くて…。
132
00:09:19,059 --> 00:09:23,497
仕事を押し付けてるつもりは
ありませんでした。
133
00:09:23,563 --> 00:09:30,070
でも みんなの優しさに
甘えちゃってたのかも…。
134
00:09:33,573 --> 00:09:36,009
すみません…。
135
00:09:36,076 --> 00:09:39,580
(部長) そうだったの
お母さま 具合は?
136
00:09:42,082 --> 00:09:44,017
(はなをすする音)
137
00:09:44,084 --> 00:09:48,588
(部長) 早退する時は 事前に
申請してくれたら大丈夫だから。
138
00:09:53,593 --> 00:09:56,596
すみません ちょっと…。
139
00:10:01,101 --> 00:10:04,104
あ~ だっる…。
140
00:10:05,605 --> 00:10:08,041
📱(振動音)
141
00:10:08,108 --> 00:10:10,043
(藍里) はぁ…。
142
00:10:10,110 --> 00:10:12,045
あのクソババア。
143
00:10:12,112 --> 00:10:14,047
(ドアが開く音)
(部長) 海崎さ~ん。
144
00:10:14,114 --> 00:10:16,049
は~い。
(部長) 大丈夫かな?
145
00:10:16,116 --> 00:10:21,054
部長 さっきはすみません
みっともないところ。
146
00:10:21,121 --> 00:10:24,057
いや 君への配慮が
足りなかったよ。
147
00:10:24,124 --> 00:10:27,561
報告を上げてきた社員にも
注意しておくから。
148
00:10:27,628 --> 00:10:30,063
ありがとうございます。
149
00:10:30,130 --> 00:10:33,066
それで
おわびといっては何だけど→
150
00:10:33,133 --> 00:10:36,570
今度 親会社の新規事業発表の
パーティーがあるんだ。
151
00:10:36,636 --> 00:10:39,573
参加してみない?
>> え~…。
152
00:10:39,639 --> 00:10:41,141
喜んで。
153
00:10:42,642 --> 00:10:45,579
(藍里) もう
一日でも早く寿退社したい。
154
00:10:45,645 --> 00:10:49,583
チッ マジ無理。
(硝子) 藍里さんなら すぐですって。
155
00:10:49,649 --> 00:10:52,586
で そのパーティーは
いつ行かれるんですか?
156
00:10:52,652 --> 00:10:54,588
行かないけど。
157
00:10:54,654 --> 00:10:58,091
(硝子) そうなんですか?
もったいない…。
158
00:10:58,158 --> 00:11:01,094
だってさ 実質 休日出勤じゃん。
159
00:11:01,161 --> 00:11:04,531
適当な理由つけてバックレるって。
160
00:11:04,598 --> 00:11:09,036
その時間があったら
婚活しま~す。
161
00:11:09,102 --> 00:11:13,040
(硝子) でも パーティーが開かれる規模の
新規事業なんですよね?
162
00:11:13,106 --> 00:11:15,042
うん そうだけど 何?
163
00:11:15,108 --> 00:11:18,545
(硝子) なら スポンサーや芸能人なんかも
来るんじゃないですか?
164
00:11:18,612 --> 00:11:21,548
えっ? 可能性あるかな?
165
00:11:21,615 --> 00:11:25,619
(硝子) ありますよ! いいなぁ。
166
00:11:27,120 --> 00:11:29,056
あんたも興味あんの?
167
00:11:29,122 --> 00:11:31,625
(硝子) あります もちろん。
168
00:11:37,631 --> 00:11:40,067
別に連れてってあげてもいいけど。
169
00:11:40,133 --> 00:11:43,570
(硝子) えっ 行きたいです!
170
00:11:43,637 --> 00:11:46,073
部外者なのに いいんですか?
171
00:11:46,139 --> 00:11:49,076
私だって どうせ にぎやかしに
呼ばれただけなんだから→
172
00:11:49,142 --> 00:11:53,580
女が1人増えようと
構わないでしょ。
173
00:11:53,647 --> 00:11:57,150
(硝子) では お言葉に甘えて。
174
00:11:58,652 --> 00:12:04,024
ん~ マジで今年中には
婚約まで こぎ着けないと。
175
00:12:04,091 --> 00:12:06,526
あんた 早く役に立ってよ。
176
00:12:06,593 --> 00:12:09,529
(硝子) すみません 努力します。
📱(通知音)
177
00:12:09,596 --> 00:12:12,032
おっ マッチした!
178
00:12:12,099 --> 00:12:14,534
ヤバいヤバいヤバい…
イケメ~ン!
179
00:12:14,601 --> 00:12:17,104
めっちゃカッコいい~!
180
00:12:22,909 --> 00:12:29,416
♪~
181
00:12:29,483 --> 00:12:32,919
へぇ~ いい感じじゃん。
182
00:12:32,986 --> 00:12:35,422
(硝子) すごい顔触れですね。
183
00:12:35,489 --> 00:12:38,425
パーティーが開かれるような
新規事業だもん。
184
00:12:38,492 --> 00:12:43,930
スポンサーとか芸能人とか
来るんじゃないかって思ってた!
185
00:12:43,997 --> 00:12:46,433
あんた 私に擦り寄っておいて
よかったね。
186
00:12:46,500 --> 00:12:50,003
(硝子) ええ
本当にありがとうございます。
187
00:12:58,011 --> 00:13:00,947
何? 知り合いでもいたの?
188
00:13:01,014 --> 00:13:03,450
(硝子) 芸能人に緊張しちゃって…。
189
00:13:03,517 --> 00:13:06,386
あんたレベルじゃ仕方ないかぁ。
190
00:13:06,453 --> 00:13:08,955
私 名刺交換してこよう。
191
00:13:11,958 --> 00:13:14,394
(男性) わぁ 不動産
やってらっしゃるんですか。
192
00:13:14,461 --> 00:13:16,897
はい。
>> 今 港区にマンション探してる…。
193
00:13:16,963 --> 00:13:20,400
じゃあ見つけちゃいましょうか?
(男性) お願いします。
194
00:13:20,467 --> 00:13:23,904
(米沢) 失礼
よかったら僕も名刺いい?
195
00:13:23,970 --> 00:13:26,473
あ… はい。
196
00:13:37,484 --> 00:13:40,921
(硝子) ちょっと失礼します。
197
00:13:40,987 --> 00:13:44,424
藍里さん この人
今年の長者番付にランクインしてた→
198
00:13:44,491 --> 00:13:47,427
アナスンの社長さんです!
199
00:13:47,494 --> 00:13:51,431
私の名刺も
受け取っていただけますか?
200
00:13:51,498 --> 00:13:54,935
もちろん。
>> こちらです。
201
00:13:55,001 --> 00:13:57,938
わぁ~ 手 大っきい。
202
00:13:58,004 --> 00:13:59,439
(米沢) そう?
203
00:13:59,506 --> 00:14:04,878
(藍里) 私 男の人の手って
すっごく好きなんです。
204
00:14:04,945 --> 00:14:06,947
(米沢) あぁ…。
205
00:14:08,448 --> 00:14:12,886
ねぇ この後 移動して
ご飯行こうって誘われちゃった!
206
00:14:12,953 --> 00:14:16,389
どうしよう!
アナスンの米沢だよ?
207
00:14:16,456 --> 00:14:18,892
(硝子) 狙いに行くんですか?
>> 当たり前じゃん!
208
00:14:18,959 --> 00:14:20,894
これ逃す手はないって。
209
00:14:20,961 --> 00:14:26,399
(硝子) わぁ~!
何か私まで緊張してきた!
210
00:14:26,466 --> 00:14:31,404
これで上がりにするわ
お先にごめ~ん。
211
00:14:31,471 --> 00:14:34,908
(硝子) 今の私に
藍里さんが幸せになる以上に→
212
00:14:34,975 --> 00:14:37,410
うれしいことはありません!
213
00:14:37,477 --> 00:14:41,481
結婚するまで
何でも協力しますよ。
214
00:14:43,984 --> 00:14:47,921
明日奈
何でそこまでしてくれんの?
215
00:14:47,988 --> 00:14:50,924
(硝子) だって…→
216
00:14:50,991 --> 00:14:53,994
お友達のためですから。
217
00:14:57,998 --> 00:15:00,934
これ使いな。
218
00:15:01,001 --> 00:15:03,436
あんた メーク下手で
恥ずかしいから。
219
00:15:03,503 --> 00:15:07,941
(硝子) わぁ… ありがとうございます!
220
00:15:09,442 --> 00:15:14,447
何か… 女友達とか
久しぶりでウケるわ。
221
00:15:17,450 --> 00:15:19,452
じゃあ行くわ。
222
00:15:24,457 --> 00:15:26,393
(硝子 洗面台をたたく音)
223
00:15:26,459 --> 00:15:28,962
友達…。
224
00:15:34,467 --> 00:15:36,903
あっ 米沢さん。
225
00:15:36,970 --> 00:15:38,972
今度 話 聞かせる。
226
00:15:52,485 --> 00:16:29,956
♪~
227
00:16:29,956 --> 00:16:31,891
(徳道)〔俺のせいだ…〕
228
00:16:31,958 --> 00:16:35,462
〔俺が硝子を…〕
(硝子)〔私の人生 返してよ!〕
229
00:16:37,964 --> 00:16:40,400
>>〔助かる マジで〕
>>〔ずっと友達でいようね〕
230
00:16:40,467 --> 00:16:42,969
〔許してくれてありがとう〕
231
00:16:52,712 --> 00:16:55,081
(米沢) そういえば 彼女は元気?
232
00:16:55,148 --> 00:16:58,585
ほら 僕らが出会ったパーティーで
一緒にいた…。
233
00:16:58,651 --> 00:17:01,588
(藍里) あぁ… 明日奈ですか?
234
00:17:01,654 --> 00:17:03,590
(米沢) 友達なんでしょ?
235
00:17:03,656 --> 00:17:06,092
元気ですよ。
236
00:17:06,159 --> 00:17:08,595
あの子 今 婚活してて。
237
00:17:08,661 --> 00:17:10,597
この前も会ってアドバイスしたり。
238
00:17:10,663 --> 00:17:12,665
へぇ…。
239
00:17:14,667 --> 00:17:17,604
ちなみに藍里はさ→
240
00:17:17,670 --> 00:17:22,108
結婚という ライフイベントについて
どう考えてるの?
241
00:17:22,175 --> 00:17:24,177
結婚…。
242
00:17:27,180 --> 00:17:31,618
自立した人間同士が今後 より良い
人生プランを立てるために→
243
00:17:31,684 --> 00:17:34,621
交わす契約だと思っています。
244
00:17:34,687 --> 00:17:38,124
米沢さんは本当なら→
245
00:17:38,191 --> 00:17:42,695
モデルでも女優でも
好きに選べる…。
246
00:17:45,198 --> 00:17:48,134
それでも私が この場にいるのは→
247
00:17:48,201 --> 00:17:52,138
私を愛しているから
ではなくって→
248
00:17:52,205 --> 00:17:58,578
ビジネス戦略の上で 一般人との結婚に
価値があるからですよね?
249
00:17:58,645 --> 00:18:03,082
狙いは 私のような庶民を選んで→
250
00:18:03,149 --> 00:18:05,084
世間に親近感を持たせること。
251
00:18:05,151 --> 00:18:09,589
君に その影響力があると?
252
00:18:09,656 --> 00:18:11,658
はい。
253
00:18:13,660 --> 00:18:16,596
(米沢) 言いたいことは
幾つかあるけど→
254
00:18:16,663 --> 00:18:21,601
まずは1つ
大きな間違いがあった。
255
00:18:21,668 --> 00:18:24,604
えっ?
(米沢) 僕はね→
256
00:18:24,671 --> 00:18:28,174
きちんと君を愛しているよ。
257
00:18:38,685 --> 00:18:41,621
(藍里) というわけでぇ→
258
00:18:41,688 --> 00:18:45,625
頂いた指輪が こちらで~す!
259
00:18:45,692 --> 00:18:48,127
ハハハ…!
(硝子) すご~い!
260
00:18:48,194 --> 00:18:50,130
おめでとうございます!
261
00:18:50,196 --> 00:18:56,069
あっ これ ホント役に立ったよ。
262
00:18:56,135 --> 00:18:59,072
(硝子) よかったです。
263
00:18:59,138 --> 00:19:02,575
本当にリアルシンデレラですね
藍里さん。
264
00:19:02,642 --> 00:19:08,081
まぁ 明日奈に会ってから
運がいいのは否定しない。
265
00:19:08,147 --> 00:19:11,584
(硝子) 結婚式 呼んでくださいね。
266
00:19:11,651 --> 00:19:15,088
>> しょうがないなぁ~。
(硝子) うれしい!
267
00:19:15,154 --> 00:19:18,091
何かお手伝いできませんか?
>> えっ?
268
00:19:18,157 --> 00:19:23,096
(硝子) 思い出の映像とか…
ウエルカムボードとか!
269
00:19:23,162 --> 00:19:26,599
明日奈…。
270
00:19:26,666 --> 00:19:28,601
ありがとね。
271
00:19:28,668 --> 00:19:31,104
(硝子) えっ?
272
00:19:31,170 --> 00:19:36,609
私さ 実は前に
婚約破棄されたことがあって。
273
00:19:36,676 --> 00:19:38,611
(硝子) 藍里さんが?
274
00:19:38,678 --> 00:19:43,616
うちの母親
いわゆる毒親ってやつでさ。
275
00:19:43,683 --> 00:19:46,119
(硝子) そう… なんですか…。
276
00:19:46,185 --> 00:19:49,122
娘のこと ATMだと思ってんの。
277
00:19:49,188 --> 00:19:53,560
それどころか 私の婚約者に
お金まで せびったりしてね。
278
00:19:53,626 --> 00:19:55,562
(硝子) えっ?
>> 引くでしょ?
279
00:19:55,628 --> 00:20:00,066
私 あのクソババアに
人生 ぶっ壊されてるから。
280
00:20:00,133 --> 00:20:04,070
(硝子) ずっとツラかったですよね…。
281
00:20:04,137 --> 00:20:06,072
うん…。
282
00:20:06,139 --> 00:20:10,577
何で私ばっかり
こんなに不幸なんだろうって…。
283
00:20:10,643 --> 00:20:15,081
最終的には
向こうの親に反対されて→
284
00:20:15,148 --> 00:20:17,584
婚約破棄になった。
285
00:20:17,650 --> 00:20:20,587
まぁ 泣いたよね。
286
00:20:20,653 --> 00:20:25,091
絶対勝ち組になって
全員 見返してやりたい。
287
00:20:25,158 --> 00:20:28,161
そう思って
婚活 頑張ってきたの。
288
00:20:30,163 --> 00:20:36,603
だから 本当にうれしい。
289
00:20:36,669 --> 00:20:41,174
とか 自分語り だるくね?
忘れて。
290
00:20:42,675 --> 00:20:44,110
えっ?
291
00:20:44,177 --> 00:20:49,616
(硝子) 話してくれて ありがとう。
292
00:20:49,682 --> 00:20:54,053
まぁ… 友達だしね。
293
00:20:54,120 --> 00:20:58,625
(硝子) 必ず 最高の結婚式にしましょう。
294
00:21:01,127 --> 00:21:02,562
うん!
295
00:21:02,629 --> 00:21:04,631
(2人) ハハハ…!
296
00:21:04,631 --> 00:21:31,157
♪~
297
00:21:16,142 --> 00:21:19,145
(徳道) 10年…か。
298
00:21:31,157 --> 00:21:33,593
会いたかったよ。
299
00:21:33,660 --> 00:21:36,162
(硝子) 私も お会いしたかったです。
24341