All language subtitles for I.S.S.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,377 --> 00:00:45,547 (MUZICA MISTERIOSĂ SE REDĂ) 2 00:01:28,188 --> 00:01:30,157 (RUMBLES DE NAVĂ SPAȚIALĂ) 3 00:01:30,257 --> 00:01:32,392 (REDARE MUZICA NELIMANT) 4 00:01:47,274 --> 00:01:48,710 (KIRA RESPIRĂ CU GRĂC) 5 00:01:49,711 --> 00:01:51,579 (OM VORBEȘTE RUSĂ) 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,321 Esti bun? 7 00:02:03,558 --> 00:02:05,125 Da. (Chicotete) 8 00:02:05,225 --> 00:02:06,159 BĂRBATUL: (LA RADIO) De la noi toți aici jos 9 00:02:06,259 --> 00:02:07,361 în controlul misiunii, 10 00:02:07,461 --> 00:02:08,796 bun venit în spațiu, Kira Foster. 11 00:02:08,896 --> 00:02:10,197 (OAMENI ÎN CADRUL) 12 00:02:10,732 --> 00:02:12,466 BĂRBATUL: Acum ești un adevărat astronaut. 13 00:02:12,567 --> 00:02:14,769 (OAMENI AFILAT PENTRU RADIO) 14 00:02:16,436 --> 00:02:18,673 (PORĂVĂRII INDIstinCTE) 15 00:02:20,742 --> 00:02:22,677 (OM VORBEȘTE RUSĂ) 16 00:02:31,351 --> 00:02:33,788 (WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ) 17 00:02:33,888 --> 00:02:35,857 (OM VORBEȘTE RUSĂ) 18 00:02:39,527 --> 00:02:41,294 Rușii bat mereu de trei ori. 19 00:02:41,395 --> 00:02:42,429 Este modul lor de a ne spune 20 00:02:42,530 --> 00:02:44,431 este timpul să începi să fii atent. 21 00:02:44,532 --> 00:02:46,199 Deși cred că este doar o superstiție. 22 00:02:46,299 --> 00:02:48,301 Băieții noștri doar deschid rahatul. 23 00:02:54,241 --> 00:02:55,475 Care? 24 00:02:56,077 --> 00:02:57,612 Stai, Ashley. Dreapta? 25 00:02:57,712 --> 00:02:59,814 -Nu, Mia. -Bine. 26 00:02:59,914 --> 00:03:01,149 Ea a făcut rochia. 27 00:03:01,248 --> 00:03:03,584 Aw. Drăguţ. 28 00:03:03,685 --> 00:03:05,452 Ea este cea mai mică a mea. 29 00:03:05,553 --> 00:03:08,790 Ashley nu prea vorbește cu mine, chiar acum. 30 00:03:09,757 --> 00:03:12,527 Ea este la vârsta aceea la care este mama ei, 31 00:03:12,627 --> 00:03:16,164 Fosta mea, probabil că îi spune asta, 32 00:03:16,263 --> 00:03:17,665 -"Oh, știi, a lui tati..." -(Bătind în ușă) 33 00:03:17,765 --> 00:03:21,234 -O, mama lui Dumnezeu, adică... -(KIRA RÂDE FERICIT) 34 00:03:21,334 --> 00:03:22,704 -CHRISTIAN: In sfarsit! -KIRA: Suntem înăuntru! (Chicotete) 35 00:03:22,804 --> 00:03:24,304 CHRISTIAN: Ce v-a luat atât de mult? 36 00:03:24,404 --> 00:03:26,574 -(Șuierat de aer) -(MUZICA TRIUMFANTĂ) 37 00:03:28,208 --> 00:03:29,844 (ASTRONAUȚII APLAUDĂ, APLAUDĂ) 38 00:03:31,779 --> 00:03:33,346 -Bine ati venit! -Haide! 39 00:03:33,915 --> 00:03:35,783 Oh, omule... (râde) 40 00:03:38,218 --> 00:03:40,021 WERONIKA: Cum te simți? 41 00:03:40,121 --> 00:03:41,589 -Bun! -Ai ajuns devreme. 42 00:03:41,689 --> 00:03:43,390 -Da. Nu... -(WERONIKA râde) 43 00:03:43,490 --> 00:03:45,126 -Ce? -Fă așa. 44 00:03:45,225 --> 00:03:46,894 (MUZICA TRIUMFANTĂ CONTINUA) 45 00:03:49,897 --> 00:03:50,765 Zero gravitate. 46 00:03:50,865 --> 00:03:52,734 -Acum suntem mai bine, nu? -Asta e corect. 47 00:03:52,834 --> 00:03:54,802 (PORĂVĂRII INDIstinCTE) 48 00:03:54,902 --> 00:03:56,804 (CHATTERE RADIO INDISTINCĂ) 49 00:04:00,908 --> 00:04:02,844 (ZUMĂTURI STATICE) 50 00:04:15,523 --> 00:04:17,390 -ALEXEY: Ai nevoie de mâncare? -CHRISTIAN: Da, mi-e foame. 51 00:04:17,491 --> 00:04:20,293 ALEXEY: Bine, vino să ia ceva de mâncare. În regulă! 52 00:04:22,295 --> 00:04:23,263 (MUZICA ROCK SE REDĂ PE DIBUZOARE) 53 00:04:23,363 --> 00:04:24,498 Asta nu este o schimbare. 54 00:04:24,599 --> 00:04:26,868 KIRA: Sunt bine, mulțumesc. 55 00:04:26,968 --> 00:04:27,935 Veronica... 56 00:04:28,035 --> 00:04:28,803 — Nika. 57 00:04:28,903 --> 00:04:31,338 - Nika, 50 de zile. -VERONIKA: Uau-hoo! 58 00:04:31,438 --> 00:04:33,473 -KIRA: Da, e incitant. -Da. 59 00:04:33,574 --> 00:04:35,676 Și ne fac pe toți să sărbătorim asta, 60 00:04:35,777 --> 00:04:37,444 odată cu sosirea ta, desigur. 61 00:04:37,545 --> 00:04:39,479 Desigur. Este foarte frumos. 62 00:04:40,248 --> 00:04:41,783 Bine acum... 63 00:04:41,883 --> 00:04:44,552 (VORBIREA RUSĂ) 64 00:04:45,553 --> 00:04:47,955 (ÎN ENGLEZĂ) Lucrul important... 65 00:04:48,055 --> 00:04:49,991 (Ambele vorbesc RUSĂ) 66 00:04:53,493 --> 00:04:54,695 -(ÎN ENGLEZĂ) Bună treabă. -(KIRA râde) 67 00:04:54,796 --> 00:04:56,496 Înseamnă: „Cel important este 68 00:04:56,597 --> 00:04:58,498 „că rămânem împreună”. 69 00:04:59,000 --> 00:05:00,067 Este un citat 70 00:05:00,168 --> 00:05:02,270 de la celebrul astronaut, Buzz. 71 00:05:02,369 --> 00:05:04,906 Partenerul meu de antrenament de acolo, Alexey, 72 00:05:05,006 --> 00:05:06,339 și eu, o spun tot timpul. 73 00:05:06,439 --> 00:05:07,775 Oh, Buzz Aldrin. 74 00:05:07,875 --> 00:05:09,977 Nu. Celălalt Buzz. 75 00:05:11,879 --> 00:05:12,880 An lumină. 76 00:05:13,915 --> 00:05:15,415 Bine, glumă tatăl rus. 77 00:05:15,516 --> 00:05:17,552 -(KIRA râde) -(VORBIREA RUSĂ) 78 00:05:17,652 --> 00:05:19,220 (KIRA VORBEȘTE RUSĂ) 79 00:05:19,319 --> 00:05:21,088 (ÎN ENGLEZĂ) Tocmai ați uitat-o ​​pe Weronika la bord. 80 00:05:21,189 --> 00:05:23,356 -WERONIKA: Este prima ei zi. -KIRA: Oh, la naiba. 81 00:05:23,456 --> 00:05:25,425 -WERONIKA: E în regulă. -KIRA: Uau! 82 00:05:25,526 --> 00:05:27,795 E în regulă. Durează un minut. 83 00:05:27,895 --> 00:05:30,064 Pune-ți picioarele în găurile pentru picioare. 84 00:05:30,164 --> 00:05:32,499 -Nu e mai bine? -Da. Mulțumiri. 85 00:05:32,600 --> 00:05:34,001 Mânerele albastre sunt prietenii tăi. 86 00:05:34,101 --> 00:05:38,239 Nika doar mă ajuta să mă aclimatizez mai mult. 87 00:05:38,338 --> 00:05:39,774 -Într-adevăr? -Da. 88 00:05:39,874 --> 00:05:41,709 (VORBIREA RUSĂ) 89 00:05:41,809 --> 00:05:44,312 -(MIMÂND GORDON) -(GORDON CHOCCHITE) 90 00:05:44,411 --> 00:05:45,646 GORDON: (ÎN ENGLEZĂ) Ești fără speranță. 91 00:05:45,746 --> 00:05:46,881 VERONIKA: (ȘOPTĂ) Rade-te. 92 00:05:46,981 --> 00:05:48,348 Weronika, înapoi la muncă. 93 00:05:48,448 --> 00:05:51,185 Foster, hai... hai să te punem la loc. 94 00:05:51,285 --> 00:05:52,352 Bine. 95 00:05:52,452 --> 00:05:54,421 (MUZICA MISTERIOSĂ SE REDĂ) 96 00:05:56,791 --> 00:05:58,559 GORDON: Acesta ești tu, portside. 97 00:05:58,659 --> 00:06:00,761 Cabina ta telefonică glorificată. 98 00:06:02,697 --> 00:06:06,334 Ai patul tău, calculatorul tău, 99 00:06:06,433 --> 00:06:07,869 aici sus este difuzorul tău de alarmă. 100 00:06:07,969 --> 00:06:11,105 Ei bine, totul așa cum am promis. (Chicotete) 101 00:06:11,205 --> 00:06:12,173 GORDON: Acum, uite, nimeni nu știe 102 00:06:12,273 --> 00:06:13,274 ce fel de dormitoare vor fi 103 00:06:13,373 --> 00:06:14,374 până vor ajunge aici sus. 104 00:06:14,474 --> 00:06:15,442 intru in geanta. 105 00:06:15,543 --> 00:06:16,744 Christian este un plutitor, 106 00:06:16,844 --> 00:06:18,112 literalmente plutește toată noaptea. 107 00:06:18,212 --> 00:06:19,280 Sfatul meu pentru tine, 108 00:06:19,379 --> 00:06:20,781 începe în geantă, mergi de acolo. 109 00:06:20,882 --> 00:06:23,885 Va fi nasol, dar se va îmbunătăți. 110 00:06:25,485 --> 00:06:26,888 În regulă. 111 00:06:26,988 --> 00:06:28,455 -KIRA: Cool. -GORDON: Nodul doi, acolo în spate, 112 00:06:28,556 --> 00:06:30,358 cam asta e casa ta departe de casa. 113 00:06:30,457 --> 00:06:32,159 Fă ce vrei în stația ta de somn. 114 00:06:32,260 --> 00:06:35,162 Dormi, uh, uită-te la filme. 115 00:06:35,263 --> 00:06:37,064 Internetul nu funcționează niciodată cu adevărat, 116 00:06:37,164 --> 00:06:38,733 deci e o durere în fund 117 00:06:38,833 --> 00:06:40,201 când vrei să încerci să videochat 118 00:06:40,301 --> 00:06:41,502 cu cei dragi. 119 00:06:44,372 --> 00:06:45,673 Vreau să iau o mică pauză, 120 00:06:45,773 --> 00:06:47,875 încercați să ajungeți la ei, încercați să luați legătura? 121 00:06:47,975 --> 00:06:48,910 Nu. 122 00:06:52,980 --> 00:06:53,981 Misto. 123 00:06:57,652 --> 00:07:00,187 Bâzetul acela scăzut pe care îl auzi? 124 00:07:00,288 --> 00:07:01,622 (ZUMĂT MIC) 125 00:07:01,722 --> 00:07:04,292 Acesta este suportul nostru de viață. 126 00:07:04,392 --> 00:07:06,661 Auzi zumzetul acela, 127 00:07:06,761 --> 00:07:08,696 și totul e drept ca ploaia. 128 00:07:09,429 --> 00:07:10,898 Când nu auzi acel zumzet, 129 00:07:11,866 --> 00:07:13,634 atunci poti incepe sa intri in panica. 130 00:07:13,734 --> 00:07:14,735 Da. 131 00:07:16,904 --> 00:07:18,906 (VENTILATOR ZÂMBĂT) 132 00:07:21,709 --> 00:07:24,211 GORDON: După cum am spus, împărtășim totul aici. 133 00:07:24,312 --> 00:07:27,114 Deci, dacă vrei să eviți 134 00:07:28,249 --> 00:07:31,152 cineva care caută o pereche suplimentară de ochelari de ceas 135 00:07:31,252 --> 00:07:33,486 și distrugând accidental o grămadă din cercetările tale, 136 00:07:33,587 --> 00:07:35,356 doar închide-o cu cheia asta. 137 00:07:35,455 --> 00:07:37,224 Funcționează pe orice lacăt american. 138 00:07:37,325 --> 00:07:38,659 Puteți folosi dulapuri rusești, 139 00:07:38,759 --> 00:07:40,094 dar trebuie doar să schimbi cheile. 140 00:07:40,194 --> 00:07:42,462 Te superi dacă îmi iau un minut și doar mă instalez 141 00:07:42,563 --> 00:07:43,864 și fă cunoștință pe băieții mei, 142 00:07:43,965 --> 00:07:45,599 - Pune ceva deoparte? -GORDON: Da, nicio problemă. 143 00:07:45,700 --> 00:07:47,935 Vrei să petrec timpul sau vrei să o faci singură? 144 00:07:48,035 --> 00:07:49,837 Nu, am înțeles. 145 00:07:49,937 --> 00:07:52,472 Bine. Ne bucurăm că ești aici. 146 00:07:52,573 --> 00:07:53,874 Mulțumesc. 147 00:07:53,975 --> 00:07:54,942 Nu vă grăbiţi. 148 00:08:07,088 --> 00:08:08,089 (Chicotete) 149 00:08:10,858 --> 00:08:14,261 Bună. Oh, trageai un pui de somn, nu-i așa? 150 00:08:14,362 --> 00:08:16,496 Știu. Bine. 151 00:08:16,597 --> 00:08:18,566 -Știu, știu. -(SORICELE SCÂNTÂND) 152 00:08:18,666 --> 00:08:21,002 Te descurci bine. Da, da, da. 153 00:08:21,736 --> 00:08:25,006 Loc de muncă bun. Știu că e ciudat. 154 00:08:25,106 --> 00:08:27,308 Poftim. Trebuie să țin. 155 00:08:27,408 --> 00:08:28,642 Ține, țineți, țineți, țineți. 156 00:08:28,743 --> 00:08:30,444 Bună, frate mai mic. 157 00:08:30,544 --> 00:08:32,513 Si tu mi-ai lipsit. (Chicotete) 158 00:08:32,613 --> 00:08:34,548 Uită-te la asta. Stai, stai. 159 00:08:34,648 --> 00:08:35,783 (KIRA râde) 160 00:08:38,085 --> 00:08:40,187 Buna ziua domnule doctor. 161 00:08:40,287 --> 00:08:41,555 (KIRA VORBEȘTE RUSĂ) 162 00:08:41,655 --> 00:08:43,157 (ÎN ENGLEZĂ) Ești bine. Ești bine. 163 00:08:43,257 --> 00:08:45,092 Poftim. Loc de muncă bun. 164 00:08:45,192 --> 00:08:47,161 (VORBIREA RUSĂ) 165 00:08:48,596 --> 00:08:49,797 Mulțumesc. 166 00:08:50,798 --> 00:08:54,402 Uh... (Vorbind RUSĂ) 167 00:08:54,503 --> 00:08:55,703 Mmm. 168 00:08:56,570 --> 00:08:57,538 (ÎN ENGLEZĂ) Îmi pare rău. 169 00:08:57,638 --> 00:08:59,373 Rusa mea nu este prea bună acum. 170 00:08:59,473 --> 00:09:00,608 Nu, e bine, e bine, e bine. 171 00:09:00,708 --> 00:09:03,077 Mai bine decât americanul meu. 172 00:09:03,177 --> 00:09:04,412 (KIRA râde) 173 00:09:04,513 --> 00:09:05,813 eu sunt doctorul... 174 00:09:05,913 --> 00:09:06,881 -KIRA: Pullov. - Da. 175 00:09:06,981 --> 00:09:09,817 Nu, am citit o traducere a tezei tale 176 00:09:09,917 --> 00:09:13,454 despre cancerele contagioase dintre dezvoltatorii Taz. 177 00:09:13,554 --> 00:09:15,122 Chiar aș vrea să vorbesc cu tine, 178 00:09:15,222 --> 00:09:17,158 pentru că există o corelație directă cu... 179 00:09:17,258 --> 00:09:18,559 Eu nu, um... 180 00:09:19,160 --> 00:09:20,661 Dacă ai putea... 181 00:09:21,228 --> 00:09:22,496 Oh Doamne. 182 00:09:22,596 --> 00:09:24,265 -ALEXEY: Da. Nu vreau... -KIRA: Eu... 183 00:09:24,365 --> 00:09:25,332 ALEXEY: Nepoliticos. 184 00:09:25,433 --> 00:09:27,334 -O, împărtășim. -ALEXEY: Da. 185 00:09:28,269 --> 00:09:29,336 Ah. 186 00:09:31,172 --> 00:09:32,541 Mulțumesc. 187 00:09:32,640 --> 00:09:33,941 KIRA: Îngrozitor de jenant. 188 00:09:35,576 --> 00:09:38,212 Știu. Oh, îmi pare rău, omuleț. 189 00:09:38,312 --> 00:09:40,481 Am făcut multe dintre acestea. 190 00:09:40,581 --> 00:09:41,682 -Șoareci? -ALEXEY: Da. 191 00:09:41,782 --> 00:09:43,784 Dreapta. Am citit despre fabricațiile tiroidiene. 192 00:09:43,884 --> 00:09:47,088 -Cum a fost că? -Da, am făcut multe cu șoareci. 193 00:09:47,188 --> 00:09:48,789 - Le e frică aici sus. -(Șoarecii care scârțâie) 194 00:09:48,889 --> 00:09:50,257 ALEXEY: Nimic de care să te agăți. 195 00:09:51,459 --> 00:09:52,960 (VORBIREA RUSĂ) 196 00:09:53,060 --> 00:09:54,028 Îmi pare rău? 197 00:09:54,895 --> 00:09:56,630 (ÎN ENGLEZĂ) Nu se termină bine. 198 00:09:57,498 --> 00:09:59,066 (CLICK TASTATURIE) 199 00:10:02,703 --> 00:10:03,871 (KIRA OFTA) 200 00:10:05,473 --> 00:10:07,007 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 201 00:10:07,775 --> 00:10:10,311 Bun venit la bord, doctore. 202 00:10:18,419 --> 00:10:20,621 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 203 00:10:41,475 --> 00:10:43,410 (MUZICA ROCK SE REDĂ PE DIBUZOARE) 204 00:10:44,812 --> 00:10:46,680 (GORDON ȘI WERONIKA râd) 205 00:10:50,284 --> 00:10:51,919 -KIRA: Oh. -Nu din nou. 206 00:10:52,019 --> 00:10:54,121 Wow. E un lucru pe care îl facem aici? 207 00:10:54,221 --> 00:10:55,322 Da. 208 00:10:55,422 --> 00:10:57,324 Nu ți-au spus că mă voi juca cu focul aici sus? 209 00:10:57,424 --> 00:10:59,760 Ei bine, jocul cu focul era extrem de descurajat. 210 00:10:59,860 --> 00:11:01,929 Da da. Ai șoarecii tăi 211 00:11:02,029 --> 00:11:04,365 și am și eu copiii mei. 212 00:11:04,465 --> 00:11:06,300 Și mi-e foarte dor de ei. 213 00:11:06,400 --> 00:11:07,668 KIRA: Ah. (Chicotete) 214 00:11:07,768 --> 00:11:09,504 Nu știu de ce ne-au băgat în sală, totuși. 215 00:11:09,604 --> 00:11:10,605 KIRA: Mmm. 216 00:11:10,704 --> 00:11:13,174 Ei bine, au pus o toaletă și aici. 217 00:11:13,274 --> 00:11:14,875 Nu mă auzi plângându-mă, nu? 218 00:11:14,975 --> 00:11:16,810 - Hei, Kira. -KIRA: (chicotește) Bună. 219 00:11:16,911 --> 00:11:19,446 Se plânge doar când îl lovesc în fund la șah. 220 00:11:19,548 --> 00:11:20,748 -Oh te rog! -(KIRA râde) 221 00:11:20,848 --> 00:11:22,683 Privește asta, căpitane Bubbles! 222 00:11:22,783 --> 00:11:24,185 GORDON: Se arată. 223 00:11:24,285 --> 00:11:25,953 (WERONIKA EXCLAMĂ) 224 00:11:26,053 --> 00:11:28,122 GORDON: Încălcare majoră a FAA, apropo... 225 00:11:28,222 --> 00:11:29,456 WERONIKA: Da, știu. Știu. 226 00:11:29,558 --> 00:11:30,625 KIRA: Erai conștient de asta? 227 00:11:30,724 --> 00:11:33,227 WERONIKA: Dar bunicul meu a fost căpitan, așa că... 228 00:11:33,327 --> 00:11:34,995 Nu schimba radioul. 229 00:11:35,664 --> 00:11:36,964 ALEXEY: La mulți ani. 230 00:11:37,566 --> 00:11:38,866 GORDON: A fost lin. 231 00:11:38,966 --> 00:11:40,100 NICHOLAI: Oh, da. 232 00:11:40,834 --> 00:11:42,169 GORDON: Vrei unul? 233 00:11:42,269 --> 00:11:43,337 Rahatul mic. 234 00:11:43,437 --> 00:11:44,438 (Chicotete) 235 00:11:44,539 --> 00:11:49,176 Întotdeauna mi-am dorit să văd Siberia. 236 00:11:49,276 --> 00:11:51,212 Vin din partea de vest a Rusiei 237 00:11:51,312 --> 00:11:53,047 deci avem pini. 238 00:11:53,147 --> 00:11:55,783 Incredibil, așa că miroși... 239 00:11:55,883 --> 00:11:56,850 GORDON: Vezi, asta vreau... 240 00:11:56,951 --> 00:11:58,219 -...la kilometri depărtare. -GORDON: Da, da. 241 00:11:58,319 --> 00:11:59,787 -Plămânii tăi se deschid și tu... -GORDON: Mi-e dor de asta. 242 00:11:59,887 --> 00:12:01,989 Mi-e dor de asta. Am să vin să te vizitez, 243 00:12:02,089 --> 00:12:04,124 și vom mirosi pinii împreună. 244 00:12:04,225 --> 00:12:05,426 (râde) 245 00:12:06,327 --> 00:12:07,529 Îmi place acest cântec. 246 00:12:07,629 --> 00:12:09,230 Oh, asta cred că este? 247 00:12:09,330 --> 00:12:10,497 (VANTUL SCHIMBĂRII PENTRU SCORPIONII JOACĂ) 248 00:12:10,599 --> 00:12:11,932 Știu că vrei unul. 249 00:12:12,032 --> 00:12:13,267 WERONIKA: (Cântând împreună) ♪ În parcul Gorki... ♪ 250 00:12:13,367 --> 00:12:17,871 AMBELE: ♪ Ascultând Vântul schimbării ♪ 251 00:12:17,972 --> 00:12:19,807 -KIRA: Nu-i rău. -CHRISTIAN: Poftim. 252 00:12:19,907 --> 00:12:21,175 -GORDON: Doamne. -CHRISTIAN: E frumos. 253 00:12:21,275 --> 00:12:24,278 AMBELE: (CÂNTÂND ÎMPREUNĂ) ♪ O noapte de vară de august ♪ 254 00:12:24,378 --> 00:12:27,448 ♪ Soldații care trec ♪ 255 00:12:27,549 --> 00:12:30,084 ♪ Ascultând vântul... ♪ 256 00:12:30,184 --> 00:12:31,151 Cântă, fată. 257 00:12:31,252 --> 00:12:33,821 Amândoi: (Cântând împreună) ♪ ...de schimbare ♪ 258 00:12:33,921 --> 00:12:36,857 GORDON: Oh, băiete. Este crud. 259 00:12:36,957 --> 00:12:40,327 De ce ai spus crud, Gordon? 260 00:12:40,427 --> 00:12:41,529 Nu cântecul. Cantecele... 261 00:12:41,630 --> 00:12:42,930 Nu, dar acest cântec a fost 262 00:12:43,030 --> 00:12:44,798 - sfârşitul unei vieţi proaste. -(NICHOLAI Își dresează Gâtul) 263 00:12:44,898 --> 00:12:47,067 Sfârșitul unei ere proaste pentru părinți și bunici. 264 00:12:47,167 --> 00:12:48,235 Nu, nu, nu facem asta. 265 00:12:48,335 --> 00:12:49,803 Nu, nu am vrut să spun că melodia este crudă, 266 00:12:49,903 --> 00:12:50,804 -Ma refeream la cantat... -ALEXEY: Ce fac? 267 00:12:50,904 --> 00:12:51,972 Kira, fii atentă. 268 00:12:52,072 --> 00:12:53,807 Nu vorbim despre politică aici. 269 00:12:53,907 --> 00:12:56,544 - Iată, suntem una. -(ALEXEY râde) 270 00:12:56,645 --> 00:12:58,812 Suntem specii evoluate. 271 00:12:58,912 --> 00:13:00,582 Nu este politică. 272 00:13:00,682 --> 00:13:02,416 Când crești ca noi... 273 00:13:02,883 --> 00:13:04,418 tu stii bine? 274 00:13:04,519 --> 00:13:05,486 Cântecul înseamnă ceva. 275 00:13:05,587 --> 00:13:06,854 Înseamnă ceva diferit pentru noi. 276 00:13:06,954 --> 00:13:07,855 ALEXEY: Da, dar înseamnă 277 00:13:07,955 --> 00:13:08,922 - mult pentru mine. -Lyosha! 278 00:13:09,023 --> 00:13:10,491 CHRISTIAN: Nu vorbim despre nimic. 279 00:13:10,592 --> 00:13:12,661 Stam departe de Siria, Israel. 280 00:13:12,761 --> 00:13:14,529 Cu siguranță nu vorbesc despre serviciul meu. 281 00:13:14,629 --> 00:13:15,896 Și sigur că nu vorbim despre asta 282 00:13:15,996 --> 00:13:17,398 ce se întâmplă acolo jos chiar acum. 283 00:13:18,866 --> 00:13:19,867 GORDON: Alexey, îmi pare rău. 284 00:13:19,967 --> 00:13:21,835 Am fost doar... asta a fost o prostie. 285 00:13:21,935 --> 00:13:22,836 Glumeam doar. 286 00:13:22,936 --> 00:13:24,805 E o glumă proastă. 287 00:13:24,905 --> 00:13:26,307 -(WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ) -GORDON: Da. 288 00:13:26,407 --> 00:13:28,510 -Gluma proasta. A fost o prostie. -ALEXEY: Hei! 289 00:13:28,610 --> 00:13:30,477 Nu eram sigur înainte, dar acum, 290 00:13:31,078 --> 00:13:33,947 este exact momentul 291 00:13:34,048 --> 00:13:35,916 sa iti prezint... 292 00:13:36,016 --> 00:13:37,585 -CHRISTIAN:O, dracu! -Ta-da! 293 00:13:37,686 --> 00:13:38,653 (CRESTIN EXCLAMANT) 294 00:13:38,753 --> 00:13:39,853 NICHOLAI: Ai crezut că am uitat! 295 00:13:39,953 --> 00:13:41,088 -Nu aveam de gând să spun nimic. -NICHOLAI: Da. 296 00:13:41,188 --> 00:13:42,524 Știți cât de mult mi-a luat să găsesc acest brand 297 00:13:42,624 --> 00:13:44,491 pentru tine, Christian? Nu spune niciodată, 298 00:13:44,592 --> 00:13:46,594 -Nu fac nimic pentru tine. -CHRISTIAN: Sunt onorat. 299 00:13:46,695 --> 00:13:48,195 Bine, în timp ce vă am pe toți aici, 300 00:13:48,295 --> 00:13:50,497 Moș Crăciun a adus cadouri pentru toată lumea de data aceasta. 301 00:13:50,598 --> 00:13:51,633 -Oh. -VERONIKA: Moș Crăciun. 302 00:13:51,733 --> 00:13:53,702 CRISTIAN: Poftim. 303 00:13:53,802 --> 00:13:55,503 Am primit asta de la nepoata ta. 304 00:13:55,603 --> 00:13:57,539 Oh! Cred că ea cu adevărat 305 00:13:57,639 --> 00:14:00,542 -V-am capturat de data asta. -(NICHOLAI VORBEȘTE RUSĂ) 306 00:14:00,642 --> 00:14:02,976 Gordon, uite ce chipeș ești. 307 00:14:03,077 --> 00:14:04,378 -GORDON: Care? -WERONIKA: Acesta. 308 00:14:04,478 --> 00:14:05,714 NICHOLAI: Cel care spune „Gordon”. 309 00:14:05,814 --> 00:14:06,980 Da. 310 00:14:07,081 --> 00:14:09,818 Îmi pare rău, Foster, nu eram sigur de ce ți-ar plăcea. 311 00:14:09,917 --> 00:14:11,051 Ceva mic de la magazinul de cadouri. 312 00:14:11,151 --> 00:14:13,320 Cureaua este aceeași chingă 313 00:14:13,420 --> 00:14:15,222 pe care le folosim în legăturile noastre, deci. 314 00:14:15,322 --> 00:14:16,123 NICHOLAS: Hmm. 315 00:14:16,223 --> 00:14:17,826 O să-ți iau ceva mai bun data viitoare. 316 00:14:17,925 --> 00:14:19,059 Nu puteam cere nimic mai bun. 317 00:14:19,159 --> 00:14:20,160 -(WERONIKA chicotește) -Hai să facem un toast. 318 00:14:20,260 --> 00:14:21,929 (WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ) 319 00:14:22,029 --> 00:14:25,633 Hm, lui Kira, noi membri ai echipajului, 320 00:14:25,734 --> 00:14:27,067 -Bine ati venit. -(TOȚI EXCLAMĂ) 321 00:14:27,167 --> 00:14:28,902 ALEXEY: Există un truc pentru a-l deschide. 322 00:14:29,002 --> 00:14:31,238 -Nu face... Pune-o înapoi! -WERONIKA: Nu, nu! 323 00:14:31,338 --> 00:14:34,642 KIRA: Am uitat! Am uitat! Am uitat! 324 00:14:34,743 --> 00:14:35,677 ALEXEY: Mergi prea repede. 325 00:14:35,777 --> 00:14:37,478 KIRA: Jur că sunt deșteaptă. Jur. 326 00:14:37,579 --> 00:14:38,412 (râde) 327 00:14:38,513 --> 00:14:40,914 (NICHOLAI ȘI WERONIKA CANTĂ ÎN RUSĂ) 328 00:14:42,349 --> 00:14:44,318 (KIRA EXCLAMĂ) 329 00:14:44,853 --> 00:14:46,654 GORDON: Aș vrea să-i arăt lui Foster 330 00:14:46,755 --> 00:14:47,722 cupola pentru prima dată... 331 00:14:47,822 --> 00:14:48,922 -Oh, nu, tu nu... -Dacă cineva este... 332 00:14:49,022 --> 00:14:50,124 -...trebuie să fac asta. -...interesat să se alăture. 333 00:14:50,224 --> 00:14:51,425 - Am putea să o facem mâine. -NICHOLAI: Ascultă. 334 00:14:51,526 --> 00:14:53,026 Privind pe cineva pentru prima dată, 335 00:14:53,127 --> 00:14:55,095 văzând cupola, 336 00:14:55,195 --> 00:14:56,930 nu îmbătrânește niciodată. Este remarcabil. 337 00:14:57,030 --> 00:14:58,298 Nu vei uita niciodată această zi. 338 00:14:58,399 --> 00:15:00,267 Nu avem multe de ce să ne entuziasmăm aici sus. 339 00:15:00,367 --> 00:15:02,002 Și în plus, tururile YouTube, 340 00:15:02,102 --> 00:15:03,404 n-au avut nimic despre lucrul real. 341 00:15:03,505 --> 00:15:05,105 Ok, hai să o facem. 342 00:15:05,205 --> 00:15:08,275 TOȚI: (CÂNTÂND) Cupola! Cupolă! 343 00:15:08,375 --> 00:15:10,411 Bine! Bine! Bine! 344 00:15:10,512 --> 00:15:12,647 (REDARE MUZICA PENSIVĂ) 345 00:15:24,024 --> 00:15:25,593 KIRA: Uau! 346 00:15:31,498 --> 00:15:34,301 Am vazut poze dar asta e... 347 00:15:34,401 --> 00:15:37,471 Știi, sunt doar aproximativ 500 și ceva de oameni 348 00:15:37,572 --> 00:15:41,208 care a văzut ce vezi acum, așa că, bucură-te. 349 00:15:41,910 --> 00:15:42,943 KIRA: Uau! 350 00:15:43,043 --> 00:15:44,011 ALEXEY: Uită de tot 351 00:15:44,111 --> 00:15:45,446 asta se intampla acolo jos, 352 00:15:45,547 --> 00:15:47,916 când poți vedea frumusețea de aici de sus. 353 00:15:48,015 --> 00:15:50,150 -Da. Da. -ALEXEY: Îți place? 354 00:15:50,250 --> 00:15:51,985 Da, e frumos. 355 00:15:53,855 --> 00:15:55,989 -Nu, e grozav. -(ALEXEY râde) 356 00:15:56,624 --> 00:15:57,725 Ce? 357 00:15:57,826 --> 00:16:00,194 (Ambele vorbesc RUSĂ) 358 00:16:00,294 --> 00:16:01,962 Ce... Bine, am înțeles asta. 359 00:16:02,062 --> 00:16:03,631 Ce nu simt? 360 00:16:03,731 --> 00:16:05,065 CHRISTIAN: E în regulă, Kira, nu ești singură. 361 00:16:05,165 --> 00:16:06,935 Nici eu nu am simțit-o niciodată. 362 00:16:07,034 --> 00:16:09,771 Ei bine, ce ar trebui să simt? 363 00:16:09,871 --> 00:16:11,940 Este efectul de vedere de ansamblu. 364 00:16:12,039 --> 00:16:16,176 Te uiți la Pământ și nu există granițe. 365 00:16:17,645 --> 00:16:20,915 Pentru unii oameni, este o trezire spirituală, 366 00:16:21,014 --> 00:16:25,486 ca întreaga lume, ca omenirea, 367 00:16:27,221 --> 00:16:29,691 toate conectate sau împreună sau ceva. 368 00:16:29,791 --> 00:16:30,758 Hmm. 369 00:16:30,859 --> 00:16:32,226 (VORBIREA RUSĂ) 370 00:16:33,026 --> 00:16:34,829 -Eu... -(ALEXEY râde) 371 00:16:34,929 --> 00:16:36,931 -Îl simt. -(WERONIKA râde) 372 00:16:37,030 --> 00:16:38,432 ALEXEY: Da. Și. 373 00:16:39,166 --> 00:16:41,368 (RADA MUZICA AMINUSORĂ) 374 00:16:56,216 --> 00:16:58,218 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 375 00:17:10,665 --> 00:17:12,299 (ȘOPTĂ) Isuse. 376 00:17:14,034 --> 00:17:15,202 (RESPIRÂND GREU) 377 00:17:15,302 --> 00:17:16,671 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt... 378 00:17:25,513 --> 00:17:26,446 -Buu! -Ah! 379 00:17:27,815 --> 00:17:29,784 -(KIRA râde) -Hei, Kirachika. 380 00:17:30,818 --> 00:17:32,687 Prima noapte este cea mai proastă. 381 00:17:33,287 --> 00:17:35,590 Aici, intră înapoi. 382 00:17:37,025 --> 00:17:38,258 Unu. 383 00:17:39,493 --> 00:17:40,494 Două. 384 00:17:41,663 --> 00:17:43,196 E mai bine, nu-i așa? 385 00:17:48,536 --> 00:17:52,574 Cred că asta e ceea ce lipsește aici, 386 00:17:52,674 --> 00:17:54,408 simtind ca esti... 387 00:17:54,776 --> 00:17:55,743 uh... 388 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 ținut? 389 00:18:00,915 --> 00:18:02,617 Spasibo, Weronika. 390 00:18:02,717 --> 00:18:03,685 Nika. 391 00:18:03,785 --> 00:18:06,054 (VORBIREA RUSĂ) 392 00:18:10,024 --> 00:18:11,059 Oh omule. 393 00:18:11,158 --> 00:18:13,327 (MUZICA ROCK SUPERIOR REDATĂ PE DIFORZOARE) 394 00:18:21,536 --> 00:18:23,370 (SURPS) 395 00:18:36,718 --> 00:18:37,719 CONTE: Dimineața. 396 00:18:38,720 --> 00:18:40,320 GORDON: Cum ai dormit? 397 00:18:40,420 --> 00:18:41,355 Uh... 398 00:18:41,823 --> 00:18:42,724 Bine. 399 00:18:42,824 --> 00:18:44,792 Frumoasa prima zi, nu? Calculatoarele sunt oprite. 400 00:18:44,892 --> 00:18:48,029 Ah, și am crezut că Houston a fost pur și simplu drăguț cu mine. 401 00:18:48,128 --> 00:18:49,097 Nu te obișnui cu asta. 402 00:18:49,196 --> 00:18:50,297 -(KIRA râde) -CHRISTIAN: Asta e porcărie. 403 00:18:50,397 --> 00:18:52,199 Înseamnă doar de două ori mai multă muncă mai târziu. 404 00:18:52,299 --> 00:18:53,233 KIRA: Oh, asta înseamnă? 405 00:18:53,333 --> 00:18:54,267 GORDON: Ceva de partea ta? 406 00:18:54,368 --> 00:18:55,536 -KIRA: Hei, Christian. -CHRISTIAN: Da? 407 00:18:55,637 --> 00:18:57,739 Știi că dormi cu ochii deschiși? 408 00:18:57,839 --> 00:18:58,973 Pentru că e ciudat. 409 00:18:59,073 --> 00:19:00,140 -Ţi-am spus. -(Chicotește creștin) 410 00:19:00,240 --> 00:19:01,542 -Da, mi s-a spus. -(KIRA râde) 411 00:19:01,643 --> 00:19:03,243 CHRISTIAN: Avem espresso, dacă vrei. 412 00:19:03,343 --> 00:19:06,413 (EMOZAT) Bună dimineața. Buna dimineata. 413 00:19:07,280 --> 00:19:10,685 Cum suntem azi? Da? 414 00:19:11,119 --> 00:19:13,253 (Șoarecii care scârțâie slab) 415 00:19:14,622 --> 00:19:16,758 -O, nu, nu, nu, nu. -(MUZICA SOMBER) 416 00:19:18,593 --> 00:19:19,594 Oh... 417 00:19:21,461 --> 00:19:22,496 Nu. 418 00:19:24,599 --> 00:19:25,399 Mmm. 419 00:19:25,499 --> 00:19:27,835 De ce v-ați făcut asta unul altuia? 420 00:19:29,637 --> 00:19:30,705 (SORICELE SCÂNTÂND) 421 00:19:30,805 --> 00:19:32,305 KIRA: Îmi pare atât de rău. 422 00:19:33,173 --> 00:19:35,308 (MUZICA SOMBER CONTINUA) 423 00:19:40,081 --> 00:19:43,885 Hei, nu mi-ai verificat șoarecii, nu-i așa? 424 00:19:43,985 --> 00:19:45,586 Nu de ce? 425 00:19:45,687 --> 00:19:48,690 Deja va trebui să eutanasiaz unii dintre ei. 426 00:19:48,790 --> 00:19:49,824 Oh omule. Nu e bine. 427 00:19:49,924 --> 00:19:51,759 -Îmi pare rău. -KIRA: Mulțumesc. 428 00:19:54,261 --> 00:19:55,830 Mai nimic? 429 00:19:55,930 --> 00:19:57,031 GORDON: Ceva de partea ta? 430 00:19:57,131 --> 00:19:58,231 -Da. -WERONIKA: Cafea, cineva? 431 00:19:58,331 --> 00:19:59,332 M-am gândit să ne bucurăm împreună de răsăritul soarelui. 432 00:19:59,433 --> 00:20:02,170 - Buna dimineata, toata lumea. -NICHOLAI: Buna dimineata. 433 00:20:02,269 --> 00:20:03,370 VERONIKA: Bună dimineața, Kirachika. 434 00:20:03,470 --> 00:20:05,272 Mulțumesc pentru bungees. 435 00:20:10,845 --> 00:20:11,846 (suspine) 436 00:20:11,946 --> 00:20:14,214 (MUZICA SOMBER CONTINUA) 437 00:20:23,691 --> 00:20:25,593 KIRA: Hei, băieți, 438 00:20:25,693 --> 00:20:28,029 Cred că văd un vulcan în erupție. 439 00:20:28,129 --> 00:20:29,997 (RADA MUZICA AMINUSORĂ) 440 00:20:36,204 --> 00:20:37,370 Unde l-ai văzut? 441 00:20:37,471 --> 00:20:38,740 CHRISTIAN: Cred că se uită la 442 00:20:38,840 --> 00:20:40,608 peninsula Yucatan. 443 00:20:40,708 --> 00:20:43,044 Nu, era la est de toate astea. 444 00:20:43,144 --> 00:20:45,345 VERONIKA: (Gâfâind) Uau! 445 00:20:45,445 --> 00:20:47,849 Toți ați văzut un fulger, nu? 446 00:20:50,317 --> 00:20:51,451 CRISTIAN: Stai putin. Ce naiba 447 00:20:51,552 --> 00:20:52,954 - se întâmplă acolo jos? -GORDON: Ce? 448 00:20:53,054 --> 00:20:54,956 NICHOLAI: Trebuie să ieșim din cupolă, acum, băieți! 449 00:20:55,056 --> 00:20:57,290 -Să iesim de aici. -NICHOLAI: Ieși afară, acum! 450 00:20:57,390 --> 00:20:58,559 KIRA: Hei, Christian. 451 00:20:58,659 --> 00:21:00,427 -GORDON: Foster, hai să mergem. -NICHOLAI: Ieși afară. Da. 452 00:21:00,528 --> 00:21:01,696 GORDON: Foster, mișcă-te! 453 00:21:02,563 --> 00:21:04,031 NICHOLAI: Stai de mine. 454 00:21:04,132 --> 00:21:05,600 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 455 00:21:08,136 --> 00:21:10,337 (MUZICA TENSA) 456 00:21:13,775 --> 00:21:15,977 (NICHOLAI VORBEȘTE RUSĂ LA RADIO) 457 00:21:18,012 --> 00:21:19,881 (VORBIREA RUSĂ) 458 00:21:22,083 --> 00:21:23,618 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 459 00:21:25,452 --> 00:21:27,021 GORDON: Houston, acesta este comandantul Barrett. 460 00:21:27,121 --> 00:21:28,623 Citesti? 461 00:21:28,723 --> 00:21:30,390 WERONIKA: Trebuie să vorbesc cu sora mea. 462 00:21:31,259 --> 00:21:32,425 (VORBIREA RUSĂ) 463 00:21:32,527 --> 00:21:33,493 GORDON: Houston, el este Barrett. Poți să mă citești? 464 00:21:33,594 --> 00:21:36,363 Ce surpriză, a ieșit și internetul. 465 00:21:36,463 --> 00:21:38,166 Hei, a văzut cineva dacă vreunul dintre acele clipuri 466 00:21:38,266 --> 00:21:39,567 era aproape de California? 467 00:21:39,667 --> 00:21:41,936 Nu este o linie de gândire utilă. 468 00:21:42,036 --> 00:21:42,804 Ce ești, un robot al naibii? 469 00:21:42,904 --> 00:21:44,272 Vreau doar să știu dacă fetele mele sunt bine. 470 00:21:44,371 --> 00:21:45,506 Hei, toată lumea este îngrijorată 471 00:21:45,606 --> 00:21:47,374 oameni de acolo jos, bine? Capetele la nivel. 472 00:21:47,474 --> 00:21:49,177 ITS, reconfirmat. 473 00:21:49,277 --> 00:21:51,279 -ITS, fără daune vizibile. -Copie. 474 00:21:51,378 --> 00:21:52,547 GORDON: Houston, poți să citești? 475 00:21:52,647 --> 00:21:54,015 -Aceasta este ISS. -WERONIKA: Hei. 476 00:21:54,515 --> 00:21:55,716 Este chiar momentul pentru asta? 477 00:21:55,817 --> 00:21:56,918 - Mă ajută să mă relaxez. -GORDON: Putem primi 478 00:21:57,018 --> 00:21:59,153 o plimbare? Cineva verifică rezumatul sistemului? 479 00:21:59,253 --> 00:22:00,788 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 480 00:22:00,888 --> 00:22:01,656 WERONIKA: Copiați asta. 481 00:22:01,756 --> 00:22:03,958 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 482 00:22:08,529 --> 00:22:10,531 Lyosha! Lyosha! 483 00:22:11,464 --> 00:22:12,733 (ÎN ENGLEZĂ) Ești bine? 484 00:22:14,602 --> 00:22:16,003 (VORBIREA RUSĂ) 485 00:22:16,604 --> 00:22:17,839 (ÎN RUSĂ) Nu încă. 486 00:22:17,939 --> 00:22:19,106 (VORBIREA RUSĂ) 487 00:22:20,007 --> 00:22:21,576 (VORBIREA RUSĂ) 488 00:22:21,676 --> 00:22:23,010 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 489 00:22:31,519 --> 00:22:33,453 (VORBIREA RUSĂ) 490 00:22:40,161 --> 00:22:41,729 Am înţeles. 491 00:22:43,396 --> 00:22:44,665 Nika. 492 00:22:46,200 --> 00:22:47,400 (VORBIREA RUSĂ) 493 00:22:49,070 --> 00:22:51,973 KIRA: (ÎN ENGLEZĂ) panouri solare P-4 și P-6, 494 00:22:52,073 --> 00:22:53,040 nici o deteriorare vizibilă. 495 00:22:55,543 --> 00:22:57,545 (BIPUL ELECTRONIC) 496 00:23:04,384 --> 00:23:05,553 Houston răspunde? 497 00:23:07,822 --> 00:23:08,723 Nu Nu. 498 00:23:08,823 --> 00:23:10,892 Am... E doar un ton de confirmare. 499 00:23:24,138 --> 00:23:26,107 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 500 00:23:33,881 --> 00:23:34,849 (BIPURI DE CALCULATOR) 501 00:23:35,583 --> 00:23:37,785 (RADA MUZICA AMINUSORĂ)) 502 00:23:44,491 --> 00:23:46,928 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 503 00:23:49,297 --> 00:23:50,531 (BIPURI DE CALCULATOR) 504 00:23:56,637 --> 00:23:58,572 (BIPUL CALCULATORULUI) 505 00:24:12,586 --> 00:24:14,789 (RADA MUZICA AMINUSORĂ)) 506 00:24:27,268 --> 00:24:28,235 (BIPUL CALCULATORULUI) 507 00:24:31,038 --> 00:24:32,573 (RESPIRÂND GREU) 508 00:24:36,911 --> 00:24:38,846 (TASTARE) 509 00:24:41,215 --> 00:24:43,684 (OPRIRE ELECTRONICA) 510 00:24:46,287 --> 00:24:47,855 CHRISTIAN: E normal, nu? 511 00:24:47,955 --> 00:24:49,357 GORDON: Trebuie să glumești de mine. 512 00:24:49,457 --> 00:24:51,058 (PUNERE ELECTRONICA) 513 00:24:54,929 --> 00:24:55,930 Orice? 514 00:24:57,198 --> 00:24:59,934 Nu, nimic. Este... 515 00:25:02,603 --> 00:25:03,771 N-am obținut nimic. 516 00:25:15,583 --> 00:25:17,318 KIRA: Deci nu au spus altceva? 517 00:25:17,418 --> 00:25:18,919 GORDON: Asta e tot ce au spus. 518 00:25:19,453 --> 00:25:20,588 KIRA: Nicio altă informație deloc? 519 00:25:20,688 --> 00:25:22,223 GORDON: Nu de ce, nu cum. 520 00:25:22,323 --> 00:25:24,325 KIRA: „Preia controlul asupra lucrurilor”? 521 00:25:24,425 --> 00:25:25,726 Ce inseamna asta? 522 00:25:25,826 --> 00:25:27,228 Cu siguranță nu suntem încă acolo. 523 00:25:27,328 --> 00:25:29,230 Ei bine, este puțin probabil ca cineva să fi putut 524 00:25:29,330 --> 00:25:30,464 încălcarea și întreruperea comunicațiilor 525 00:25:30,564 --> 00:25:31,532 - așa, așa că... 526 00:25:31,632 --> 00:25:33,034 (ȘOPTĂ) Ce? 527 00:25:33,134 --> 00:25:35,236 (MUZICA TENSA) 528 00:25:35,336 --> 00:25:37,138 Doar mai jos vocea, bine? 529 00:25:37,238 --> 00:25:39,006 Bine. Îmi pare rău. 530 00:25:40,975 --> 00:25:42,276 CHRISTIAN: Deci este mai probabil 531 00:25:43,844 --> 00:25:45,646 că ceva este fie deteriorat 532 00:25:45,746 --> 00:25:47,615 sau avem de-a face cu efectele reziduale ale 533 00:25:47,715 --> 00:25:49,016 un impuls electromagnetic. 534 00:25:49,116 --> 00:25:50,851 Nu știm asta cu siguranță. Nu știm nimic. 535 00:25:50,951 --> 00:25:52,753 Pulsul de la un focos la o altitudine suficient de mare... 536 00:25:52,853 --> 00:25:54,088 Nu, nu au spus nuclear... 537 00:25:54,188 --> 00:25:55,756 -Nu știm, cu siguranță. -(Zonnet de metal) 538 00:26:02,863 --> 00:26:05,666 Atunci ceva, așa ceva, 539 00:26:05,766 --> 00:26:07,536 care ne-ar fi putut supraîncărca electronicele. 540 00:26:07,635 --> 00:26:09,003 Și dacă acesta este cazul, atunci sperăm, 541 00:26:09,103 --> 00:26:11,806 Comunicațiile vor fi din nou online în aproximativ 24 de ore 542 00:26:11,906 --> 00:26:14,675 și apoi vom putea... 543 00:26:16,911 --> 00:26:18,179 Ei bine, vom primi niște răspunsuri. 544 00:26:20,748 --> 00:26:22,349 Deci, deocamdată, așteptăm. 545 00:26:22,450 --> 00:26:23,484 Este exact. 546 00:26:23,584 --> 00:26:24,785 Așteaptă și ne dăm seama ce să facem 547 00:26:24,885 --> 00:26:26,521 cu informațiile limitate pe care le avem. 548 00:26:26,654 --> 00:26:27,788 Exact. 549 00:26:30,825 --> 00:26:33,327 Cred că toți ne gândim la același lucru, aici. 550 00:26:33,427 --> 00:26:35,029 Ce-i asta? 551 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 Dacă primim ordine de la guvernul nostru 552 00:26:38,699 --> 00:26:40,734 sa preia controlul asupra lucrurilor... 553 00:26:49,910 --> 00:26:52,046 Hei, avem o problemă. 554 00:26:55,683 --> 00:26:56,784 GORDON: Încearcă să-l repornești și să-l aduci înapoi, 555 00:26:56,884 --> 00:26:58,152 -va fi bine. -WERONIKA: Avem 556 00:26:58,252 --> 00:26:59,554 fără propulsie internă. Totul este mort sau deteriorat. 557 00:26:59,653 --> 00:27:00,921 Vad asta. Vad asta. 558 00:27:01,021 --> 00:27:02,790 Ei bine, ISS nu a folosit propulsoarele de ani de zile. 559 00:27:02,890 --> 00:27:04,391 Deci, care e treaba dacă nu le avem acum? 560 00:27:04,492 --> 00:27:05,459 Am întrebat intenționat 561 00:27:05,560 --> 00:27:06,760 pământul pentru a ne coborî altitudinea 562 00:27:06,861 --> 00:27:08,896 pentru o întâlnire mai rapidă pentru mai multe provizii. 563 00:27:08,996 --> 00:27:11,465 Stai, ca atmosferă scăzută? 564 00:27:11,566 --> 00:27:14,503 Deci avem probabil mai puțin de o zi. 565 00:27:14,603 --> 00:27:16,770 Și apoi cădem. 566 00:27:16,871 --> 00:27:18,672 WERONIKA: Programăm o reaprovizionare imediată, 567 00:27:18,772 --> 00:27:21,675 și vom folosi impulsul suplimentar pentru a ne ridica din nou. 568 00:27:21,775 --> 00:27:23,978 Pentru asta, va trebui să comunicați cu solul. 569 00:27:24,078 --> 00:27:25,379 Vom lua Soyuz-ul, atunci. 570 00:27:27,748 --> 00:27:29,483 GORDON: „Vom lua Soyuz”? 571 00:27:29,584 --> 00:27:31,719 Care dintre noi, Alexey? Cine o va lua? 572 00:27:31,819 --> 00:27:33,921 Cine poate fi în barca de salvare? 573 00:27:34,021 --> 00:27:35,022 NICHOLAI: Luând Soyuz-ul fără 574 00:27:35,122 --> 00:27:36,257 înțelegând ce se întâmplă mai jos, 575 00:27:36,357 --> 00:27:37,091 este o sinucidere. 576 00:27:37,191 --> 00:27:39,193 Nu te aud sugerând nimic. 577 00:27:39,293 --> 00:27:40,394 (VORBIREA RUSĂ) 578 00:27:40,494 --> 00:27:41,896 -WERONIKA: (ÎN ENGLEZĂ) Grozav. -GORDON: Nu este de ajutor. 579 00:27:41,996 --> 00:27:43,364 Am supraviețuit unei explozii nucleare 580 00:27:43,464 --> 00:27:45,332 ca să putem cădea pe pământ. (VORBEȘTE RUSĂ) 581 00:27:45,432 --> 00:27:46,967 (ÎN ENGLEZĂ) Aceasta este ofițerul științific Kira Foster 582 00:27:47,067 --> 00:27:48,969 solicitând repornirea imediată de la sol. 583 00:27:49,069 --> 00:27:51,472 Dacă primiți acest mesaj în următoarele 24 de ore, 584 00:27:51,573 --> 00:27:53,007 încă ne poți ține pe linia de plutire. 585 00:27:54,408 --> 00:27:55,809 Ne bazăm pe tine. 586 00:27:58,547 --> 00:28:00,515 GORDON: Bine, Foster. 587 00:28:00,615 --> 00:28:01,782 KIRA: De îndată ce semnalul revine online, 588 00:28:01,882 --> 00:28:02,883 cineva acolo jos va primi 589 00:28:02,983 --> 00:28:04,919 acel mesaj și trimite ajutor. 590 00:28:05,019 --> 00:28:07,454 Dar deocamdată suntem buni, nu? 591 00:28:07,556 --> 00:28:09,356 Da. Da, suntem buni. 592 00:28:09,456 --> 00:28:11,292 -Toată lumea bună? -KIRA: Mmm-hmm. 593 00:28:11,392 --> 00:28:12,426 ALEXEY: Da. 594 00:28:14,428 --> 00:28:15,396 Ești bun, omule? 595 00:28:17,698 --> 00:28:19,534 Nu, nu sunt, de fapt, 596 00:28:19,634 --> 00:28:21,335 pentru că trebuie să ajung la fetele mele. 597 00:28:21,435 --> 00:28:22,803 Esti bun? 598 00:28:22,903 --> 00:28:25,906 Nu, Christian, nu sunt. Dar incerc. 599 00:28:26,006 --> 00:28:28,709 Am spus că suntem buni, așa că hai să fim. 600 00:28:32,012 --> 00:28:33,714 -Ai noroc cu radioul? -Nu. 601 00:28:33,814 --> 00:28:35,983 (VORBIREA RUSĂ) 602 00:28:37,552 --> 00:28:38,719 (ÎN ENGLEZĂ) ...antenă. 603 00:28:39,486 --> 00:28:40,821 (VORBIREA RUSĂ) 604 00:28:41,855 --> 00:28:43,157 GORDON: Tot ce am auzit a fost „antenă”. 605 00:28:43,257 --> 00:28:44,992 Poți să spui asta din nou în engleză, te rog? 606 00:28:46,595 --> 00:28:48,062 Spune că antena e spartă. 607 00:28:49,129 --> 00:28:50,497 Trebuie reparat manual. 608 00:28:54,536 --> 00:28:56,136 (RAZAND) 609 00:29:00,341 --> 00:29:01,342 Grozav. 610 00:29:04,912 --> 00:29:06,480 (MUZICA TENSA) 611 00:29:08,749 --> 00:29:10,317 Conexiune pentru mănuși sigură. 612 00:29:11,318 --> 00:29:12,453 Copie. 613 00:29:12,554 --> 00:29:13,555 Esti bine? 614 00:29:13,655 --> 00:29:15,022 Pare puțin morocănos astăzi. 615 00:29:15,956 --> 00:29:19,760 Am citit aseară despre Siberia. 616 00:29:19,860 --> 00:29:22,564 A spus că înseamnă „Pământ frumos”. Este corect? 617 00:29:22,664 --> 00:29:23,831 „Țara frumuseții”? 618 00:29:24,798 --> 00:29:27,234 Cred că este corect. cred ca eu... 619 00:29:29,336 --> 00:29:32,106 Cred că pot intra cu adevărat în Siberia. 620 00:29:43,817 --> 00:29:45,553 KIRA: Era timpul. Bine făcut. 621 00:29:45,986 --> 00:29:47,421 Ce vrei sa spui? 622 00:29:47,522 --> 00:29:48,489 KIRA: Nu știu. 623 00:29:49,990 --> 00:29:52,393 GORDON: Tocmai mă pregătesc să plec în spațiu. 624 00:29:52,493 --> 00:29:54,061 KIRA: Da. Ar fi minunat. 625 00:29:56,897 --> 00:29:59,133 CHRISTIAN: Ești sigur că faci asta singur? 626 00:29:59,233 --> 00:30:00,234 Da. 627 00:30:00,334 --> 00:30:01,869 Este o încălcare masivă a protocolului, 628 00:30:01,969 --> 00:30:05,139 dar daca poate cineva sa o faca... 629 00:30:05,239 --> 00:30:07,341 - Ești gata pentru asta? -GORDON: Da, hai să o facem. 630 00:30:12,012 --> 00:30:14,348 -Cum e? -Frumoasa. 631 00:30:14,448 --> 00:30:16,584 -CHRISTIAN: Casca este sigură. -KIRA: Da. 632 00:30:16,685 --> 00:30:17,619 Lasa-ma sa te intreb ceva. 633 00:30:17,719 --> 00:30:19,186 Nu vi se pare deloc ciudat 634 00:30:19,286 --> 00:30:21,121 că niciunul dintre ei nu este voluntar? 635 00:30:21,221 --> 00:30:22,222 Creştin. 636 00:30:22,323 --> 00:30:25,392 Sau, știi, să privești frenetic pe fereastră? 637 00:30:25,492 --> 00:30:26,427 Și ai încredere în Weronika. 638 00:30:26,528 --> 00:30:27,861 Am încredere în toți. 639 00:30:28,563 --> 00:30:29,531 CRISTIAN: Nicio pregatire. 640 00:30:29,631 --> 00:30:31,131 Aceasta este o dorință de moarte. 641 00:30:32,433 --> 00:30:33,400 (USA SE INCHIDE) 642 00:30:44,713 --> 00:30:47,014 (ISS scârțâind) 643 00:30:53,588 --> 00:30:55,389 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 644 00:31:11,639 --> 00:31:13,641 (MUZICA SOMBER) 645 00:31:28,623 --> 00:31:29,624 KIRA: (PE RADIO) Gordon? 646 00:31:30,491 --> 00:31:31,458 Gordon? 647 00:31:32,126 --> 00:31:33,661 Gordon, copiezi? 648 00:31:36,330 --> 00:31:40,234 Kira, vreau să-mi faci o favoare, bine? 649 00:31:40,835 --> 00:31:42,035 KIRA: Bine. 650 00:31:43,638 --> 00:31:46,473 Vreau să ții pe toată lumea departe de ferestre. 651 00:31:53,447 --> 00:31:54,415 KIRA: Bine. 652 00:31:55,482 --> 00:31:58,586 Ascultă-mi vocea. Stai cu vocea mea. 653 00:32:00,220 --> 00:32:01,388 Vreau să te uiți în jos 654 00:32:01,488 --> 00:32:04,425 și dă-mi o citire a manometrului de la costum. Bine? 655 00:32:04,526 --> 00:32:06,059 (GORDON OFTE) 656 00:32:06,160 --> 00:32:07,194 KIRA: Am nevoie să recalibrați, 657 00:32:07,294 --> 00:32:11,231 și raportați cu o țintă de 4,3. 658 00:32:12,099 --> 00:32:13,300 GORDON: Coborând. 659 00:32:14,234 --> 00:32:16,236 (inhalează) Este puțin înalt. 660 00:32:17,906 --> 00:32:19,173 Cobora. 661 00:32:22,510 --> 00:32:23,977 Bine, 4.3. 662 00:32:24,913 --> 00:32:27,214 Bine. Bine. 663 00:32:28,115 --> 00:32:29,950 Ești liber să mergi înainte după bunul plac. 664 00:32:41,763 --> 00:32:43,430 EV1, 665 00:32:44,965 --> 00:32:46,400 legătură atașată. 666 00:32:47,434 --> 00:32:48,402 Încet și constant. 667 00:33:12,827 --> 00:33:14,596 Se apropie de SSRMS. 668 00:33:18,398 --> 00:33:20,702 Să continuăm să vorbim, bine? 669 00:33:20,802 --> 00:33:21,736 KIRA: Bine. Pot sa fac asta. 670 00:33:34,716 --> 00:33:36,551 Hei. Cum merge'? 671 00:33:37,317 --> 00:33:38,352 Bună. 672 00:33:42,356 --> 00:33:45,492 -Cap... -Da, si tu simti asta. 673 00:33:45,994 --> 00:33:46,961 E ingrozitor. 674 00:33:47,060 --> 00:33:48,495 (VORBInd INDIstinCT) 675 00:33:49,831 --> 00:33:51,799 Prea mult CO2. 676 00:33:51,900 --> 00:33:53,300 Ce e nou, nu? 677 00:33:54,434 --> 00:33:57,404 Ei bine, nu o putem repara acum. 678 00:33:57,505 --> 00:33:58,806 Și chiar înainte, 679 00:33:59,707 --> 00:34:00,742 al nostru, um... 680 00:34:02,544 --> 00:34:03,711 confort, 681 00:34:03,811 --> 00:34:05,212 nu era scopul lor cel mai mare. 682 00:34:06,514 --> 00:34:07,682 Da. "Prioritate." 683 00:34:09,216 --> 00:34:12,085 -Ce? -Prioritate, în loc de scop. 684 00:34:13,621 --> 00:34:14,822 -Prioritate. -Da. 685 00:34:14,923 --> 00:34:16,156 (Ambele chicotesc) 686 00:34:18,325 --> 00:34:21,061 Hei, spune-mă dacă ai nevoie de niște ibuprofen sau ceva... 687 00:34:21,161 --> 00:34:22,329 Lucrurile astea merg de obicei destul de bine pentru mine. 688 00:34:22,429 --> 00:34:24,431 -Da. Multumesc multumesc. -CHRISTIAN: Da, da. 689 00:34:25,767 --> 00:34:27,067 ALEXEY: Eu... 690 00:34:28,836 --> 00:34:30,572 -toaletă. -(Chicotește creștin) 691 00:34:30,672 --> 00:34:32,172 - Știi cuvântul ăsta. -(ALEXEY râde) 692 00:34:32,774 --> 00:34:33,908 Bine bine. 693 00:34:34,008 --> 00:34:35,309 -Fii bun, Christian. -CHRISTIAN: Da. 694 00:34:51,358 --> 00:34:52,794 (RADA MUZICA AMINUSORĂ) 695 00:35:16,985 --> 00:35:18,753 (GORDON GÂFÂND) 696 00:35:21,923 --> 00:35:23,591 KIRA: Spune-mi despre Weronika. 697 00:35:24,993 --> 00:35:26,326 GORDON: Uh... 698 00:35:28,128 --> 00:35:31,231 KIRA: Gordon, când ai început să te întâlnești? 699 00:35:31,331 --> 00:35:32,900 Nu știu despre ce vorbești. 700 00:35:34,602 --> 00:35:35,837 Cu asta vei merge? 701 00:35:35,937 --> 00:35:37,237 Cu asta merg. 702 00:35:37,939 --> 00:35:39,139 KIRA: Bine, corect. 703 00:35:39,707 --> 00:35:41,174 Trecând SSRMS. 704 00:35:41,274 --> 00:35:42,442 KIRA: Bine. 705 00:35:43,176 --> 00:35:46,279 Dar, voi spune doar, um... 706 00:35:46,380 --> 00:35:48,215 încercările tale de a păstra secretul PDA-ului 707 00:35:48,315 --> 00:35:49,917 se limitează la ridicol. 708 00:35:50,018 --> 00:35:53,253 Și, lasă-mă... (Râd) 709 00:35:54,354 --> 00:35:56,524 KIRA: Ei bine, nu pot spune asta 710 00:35:56,624 --> 00:35:59,493 fizica este exact de partea ta aici. 711 00:36:00,227 --> 00:36:01,428 (KIRA chicotind) 712 00:36:01,529 --> 00:36:03,665 GORDON: Putem vorbi despre altceva, te rog? 713 00:36:03,765 --> 00:36:04,866 (expiră) 714 00:36:04,966 --> 00:36:06,801 Bine. În regulă. 715 00:36:09,336 --> 00:36:11,839 Nu am cunoscut-o până nu am venit aici. 716 00:36:11,939 --> 00:36:16,811 Prima săptămână în care am andocat am avut această seară de karaoke. 717 00:36:16,911 --> 00:36:18,780 Gravitație zero și David Bowie, 718 00:36:20,480 --> 00:36:22,016 nu e nimic mai bun. 719 00:36:22,116 --> 00:36:23,151 Ce... Deci ce a făcut ea? 720 00:36:23,250 --> 00:36:25,787 Te cucerește cu cântarea ei? 721 00:36:25,887 --> 00:36:27,855 Nu. Nu, deloc. 722 00:36:28,923 --> 00:36:31,391 Am crezut că timpanele îmi vor exploda. 723 00:36:31,491 --> 00:36:33,226 -KIRA: Serios? -Era groaznică. 724 00:36:33,326 --> 00:36:34,829 Știe și ea. 725 00:36:34,929 --> 00:36:35,863 (KIRA râde) 726 00:36:37,865 --> 00:36:39,867 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 727 00:37:22,210 --> 00:37:24,344 (MUZICA TENSA) 728 00:37:39,127 --> 00:37:40,962 GORDON: Vrei să vorbim despre tine? 729 00:37:41,062 --> 00:37:43,330 -KIRA: Trebuie? - (GORDON râde) 730 00:37:43,430 --> 00:37:45,265 GORDON: Am văzut dosarul tău, știi. 731 00:37:46,433 --> 00:37:48,836 Părea un viraj dur la stânga 732 00:37:48,936 --> 00:37:52,206 de la o pistă promițătoare de biologie la Marine Corps, 733 00:37:52,305 --> 00:37:54,274 care, spre deosebire de prietenul nostru Christian, 734 00:37:54,374 --> 00:37:56,644 este ceva ce nu ai adus în discuție. 735 00:37:56,744 --> 00:37:59,312 Ei bine, el este Air Force. Asta vine cu teritoriul. 736 00:37:59,412 --> 00:38:00,648 GORDON: Oh. 737 00:38:01,549 --> 00:38:03,350 Ai alergat prin programul spațial. 738 00:38:03,450 --> 00:38:06,754 Și tu și cu mine amândoi știm că nu este ușor. 739 00:38:09,123 --> 00:38:10,323 Care este secretul tău? 740 00:38:13,426 --> 00:38:15,596 Am petrecut șapte ani cercetând înlocuirea organelor, 741 00:38:17,430 --> 00:38:20,668 cu cel mai bun prieten și cu logodnicul meu. 742 00:38:20,768 --> 00:38:23,604 Oh, deci există un iubit în imagine? 743 00:38:24,839 --> 00:38:26,808 Nu un băiat. 744 00:38:26,908 --> 00:38:28,843 Sunt un idiot. 745 00:38:28,943 --> 00:38:33,080 Mmm-hmm. Dar este în regulă. Te voi ierta. 746 00:38:33,181 --> 00:38:35,716 Când eram tânăr, tatăl meu a murit pe o listă de așteptare. 747 00:38:35,817 --> 00:38:38,152 Și mi-am propus să găsesc o cale mai ușoară 748 00:38:38,252 --> 00:38:41,222 pentru a produce ceea ce oamenii aveau nevoie. 749 00:38:41,354 --> 00:38:43,858 GORDON: Uau. Îmi pare rău. 750 00:38:43,958 --> 00:38:45,860 KIRA: Nu, nu, e în regulă. Sunt bine. 751 00:38:45,960 --> 00:38:48,461 Adică, cercetarea noastră a funcționat doar în teorie, 752 00:38:48,563 --> 00:38:51,364 și fiecare încercare de antrenament a eșuat, 753 00:38:51,464 --> 00:38:55,468 pentru că era prea multă greutate pe celule. 754 00:38:55,570 --> 00:38:57,538 Dar aici sus nu ai problema asta. 755 00:38:59,740 --> 00:39:00,741 Frumos. 756 00:39:01,441 --> 00:39:02,877 Dar ce zici de ei? 757 00:39:02,977 --> 00:39:05,713 Te rog spune-mi că această poveste are un final fericit. 758 00:39:05,813 --> 00:39:06,747 Uh... 759 00:39:07,782 --> 00:39:08,983 Nu pentru mine. 760 00:39:09,083 --> 00:39:10,852 Nu pentru tine? Ce s-a întâmplat? 761 00:39:10,952 --> 00:39:12,119 Ea a înșelat. 762 00:39:12,220 --> 00:39:13,321 S-au găsit într-o noapte 763 00:39:13,420 --> 00:39:16,557 și în fiecare noapte după aceea, se pare. 764 00:39:16,657 --> 00:39:20,194 Sincer, încrederea nu este punctul meu forte. (Chicotete) 765 00:39:20,294 --> 00:39:23,463 GORDON: Nu. Ai avut încredere în oamenii nepotriviți. 766 00:39:24,431 --> 00:39:25,498 (Chicotete) 767 00:39:25,600 --> 00:39:28,302 Eu sunt... (Râd) 768 00:39:28,401 --> 00:39:30,037 Este mai bine să mergi singur. 769 00:39:30,470 --> 00:39:32,173 Este mult mai ușor așa. 770 00:39:32,273 --> 00:39:33,574 Am treaba mea și... 771 00:39:36,310 --> 00:39:37,612 ajunge. 772 00:39:39,146 --> 00:39:40,480 nu stiu ce sa spun. 773 00:39:41,582 --> 00:39:44,819 Uite, dacă ne putem aduna rahatul, 774 00:39:45,586 --> 00:39:46,621 ar putea fi bine să fii blocat 775 00:39:46,721 --> 00:39:48,723 cu această familie ciudată pentru o vreme. 776 00:39:48,823 --> 00:39:50,758 (GORDON GÂFÂND) 777 00:39:50,858 --> 00:39:52,793 Te-am prins, doctore. 778 00:39:52,894 --> 00:39:54,996 -Nu vei scăpa niciodată de noi. - (ALEXEY Inspiră) 779 00:39:55,096 --> 00:39:56,396 (Chicotind) 780 00:39:56,496 --> 00:39:58,633 -(GORDON Gâfâind) 781 00:39:59,634 --> 00:40:00,801 GORDON: Iată-ne. 782 00:40:02,036 --> 00:40:04,372 A fost puțin liniște acolo, pentru o secundă, nu? 783 00:40:04,471 --> 00:40:05,573 (KIRA râde) 784 00:40:05,673 --> 00:40:06,908 -GORDON: Hai să... -(GASPS) 785 00:40:07,008 --> 00:40:08,309 (MUZICA TENSA) 786 00:40:08,408 --> 00:40:10,544 (ZUMĂT STATIC) 787 00:40:14,782 --> 00:40:16,817 -(FEEDBACK SE VAICA) -Gordon? 788 00:40:18,152 --> 00:40:19,787 Gordon, intră. 789 00:40:19,887 --> 00:40:21,689 -Gordon, ma citesti? -(FEEDBACK COMUNICARE) 790 00:40:22,156 --> 00:40:23,157 Îl ai? 791 00:40:23,257 --> 00:40:24,424 - Îl ai pe Gordon? -CHRISTIAN: Nu. Ce e? 792 00:40:24,525 --> 00:40:25,559 Comunicatoarele mele au murit. 793 00:40:25,660 --> 00:40:27,128 El nu răspunde. Gordon, citești? 794 00:40:27,228 --> 00:40:28,362 -CHRISTIAN: Continuă să încerci. -WERONIKA: Ce? Ce s-a întâmplat? 795 00:40:28,461 --> 00:40:29,530 - Comunicațiile mele sunt scoase. -Unde e Alexey? 796 00:40:29,630 --> 00:40:30,998 KIRA: Complet afară. Nu e nimic. 797 00:40:31,098 --> 00:40:32,900 - Bine, ține-o, bine? -KIRA: Gordon, copiezi? 798 00:40:33,000 --> 00:40:33,968 Ma citesti? 799 00:40:35,169 --> 00:40:36,771 Gordon, mă citești? 800 00:40:48,416 --> 00:40:49,617 GORDON: Se apropie de antenă. 801 00:40:49,717 --> 00:40:51,786 O pot vedea de aici. 802 00:40:54,522 --> 00:40:55,723 Calculati. 803 00:40:57,124 --> 00:40:58,192 Kira, citești? 804 00:41:05,700 --> 00:41:07,635 Foster, citești? 805 00:41:07,735 --> 00:41:09,937 Foster, mă citești? 806 00:41:23,150 --> 00:41:24,685 (GORDON GÂRMÂND) 807 00:41:36,964 --> 00:41:38,733 Kira, dacă poți să mă citești, acum ar fi momentul 808 00:41:38,833 --> 00:41:40,401 pentru câteva cuvinte de încurajare. 809 00:41:40,500 --> 00:41:42,670 (GORDON GÂFÂND) 810 00:41:44,205 --> 00:41:46,907 Bine. Bine. 811 00:41:52,813 --> 00:41:54,982 (GORDON RESPIRĂ CU GRĂC) 812 00:41:56,250 --> 00:41:58,819 Bine. Ai asta. 813 00:42:00,588 --> 00:42:01,822 (GORDON GÂRMÂND) 814 00:42:02,857 --> 00:42:04,291 (Gâfâind) 815 00:42:12,133 --> 00:42:13,167 KIRA: Gordon? 816 00:42:13,801 --> 00:42:14,969 Gordon, ai citit... 817 00:42:16,037 --> 00:42:17,038 Încearcă-l pe al nostru. 818 00:42:21,275 --> 00:42:22,276 Gordon? 819 00:42:22,376 --> 00:42:23,778 Gordon, intră. 820 00:42:24,278 --> 00:42:25,279 (Bucăt) 821 00:42:26,547 --> 00:42:28,082 E cineva pe brat? 822 00:42:28,182 --> 00:42:30,317 Nu am nevoie de braț, Kira. Copiezi? 823 00:42:30,418 --> 00:42:31,552 Nu am nevoie de braț. 824 00:42:46,300 --> 00:42:48,736 (CHRISTIAN RESPIRĂ CU GRĂC) 825 00:43:07,556 --> 00:43:09,723 (GORDON GÂFÂND) 826 00:43:14,563 --> 00:43:16,897 Vin pe antenă. Arata ca... 827 00:43:18,332 --> 00:43:19,333 (suspine) 828 00:43:32,913 --> 00:43:34,715 Arată complet bine. 829 00:43:36,183 --> 00:43:37,118 (ISS SCORȚIE) 830 00:43:41,388 --> 00:43:43,224 Antena e bine, Kira! 831 00:43:44,825 --> 00:43:48,262 Kira, antena e bine! Kira! 832 00:43:48,362 --> 00:43:50,297 Kira, citești? El a mintit! 833 00:43:53,801 --> 00:43:55,302 (Zurritul MAȘINII) 834 00:44:00,641 --> 00:44:02,476 E cineva pe brat? 835 00:44:02,577 --> 00:44:04,513 Kira, nu am nevoie de braț, chiar acum. 836 00:44:04,613 --> 00:44:05,813 Kira, citești... 837 00:44:12,786 --> 00:44:14,488 Kira, nu am nevoie de brațul naibii! 838 00:44:14,589 --> 00:44:15,856 (suspine) 839 00:44:15,956 --> 00:44:17,626 Foster, pe ce canal ești? 840 00:44:17,725 --> 00:44:19,026 -Foster, citești... 841 00:44:23,764 --> 00:44:26,033 (Bucăt) 842 00:44:34,509 --> 00:44:35,676 Lasa-ma sa incerc. 843 00:44:38,179 --> 00:44:39,146 Hei. 844 00:44:39,980 --> 00:44:41,248 Gordon, mă auzi? 845 00:44:43,450 --> 00:44:45,386 Gordon, am nevoie să răspunzi. 846 00:44:45,486 --> 00:44:48,557 -KIRA: Ceva? Creştin? -CHRISTIAN: Nu, nimic. 847 00:44:48,657 --> 00:44:50,057 Gordon, mă auzi? 848 00:44:51,892 --> 00:44:54,128 Gordon, am nevoie să răspunzi. 849 00:44:56,397 --> 00:44:57,998 Haide. Haide. Haide. 850 00:44:59,767 --> 00:45:01,368 (ȘOPTĂ) Unde ești, Gordon? 851 00:45:01,468 --> 00:45:03,938 Unde este el? Unde? 852 00:45:04,038 --> 00:45:06,608 Unde? Nu sunt... Oh, la naiba. 853 00:45:06,707 --> 00:45:07,908 Acolo. 854 00:45:08,475 --> 00:45:09,210 Asta e tribord. 855 00:45:09,310 --> 00:45:10,711 Se pare că se mișcă tribord. 856 00:45:10,811 --> 00:45:12,046 Verifica portalul acela. 857 00:45:12,146 --> 00:45:13,480 CHRISTIAN: Ce naiba sa întâmplat acolo? 858 00:45:13,582 --> 00:45:14,683 Sincer, habar n-am. 859 00:45:14,782 --> 00:45:16,083 A fost cu mine și apoi nu. 860 00:45:16,183 --> 00:45:17,117 -Gordon, mă auzi? -KIRA: Avem nevoie 861 00:45:17,218 --> 00:45:18,687 un vizual mai clar. Verificați fiecare fereastră. 862 00:45:18,786 --> 00:45:19,787 Gordon. 863 00:45:19,887 --> 00:45:21,556 Nu pot să-l văd. Poti tu? 864 00:45:21,656 --> 00:45:23,324 KIRA: Nu am nimic din babord. 865 00:45:24,291 --> 00:45:25,893 Ceva, Christian? 866 00:45:25,993 --> 00:45:28,429 CRISTIAN: Aici. Aici aici! Hei, îl văd! 867 00:45:28,530 --> 00:45:30,364 -L-am prins! Aici jos! -Hai! Hai! Hai! Haide, Nika. 868 00:45:30,464 --> 00:45:32,466 (REDARE MUZICA DRAMATICĂ) 869 00:45:34,468 --> 00:45:35,736 Gordon. 870 00:45:36,170 --> 00:45:38,772 Gordon. Te rog, spune ceva. 871 00:45:39,340 --> 00:45:40,140 Gordon. 872 00:45:40,241 --> 00:45:42,644 -Vă rog. -Gordon, intră. Orice. 873 00:45:42,743 --> 00:45:44,478 -Spune ceva. - Vorbește cu noi, amice. 874 00:45:44,579 --> 00:45:46,280 (WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ) 875 00:45:46,380 --> 00:45:48,683 Gordon. Era încă legat? Să aflăm. 876 00:45:48,782 --> 00:45:50,384 -WERONIKA: Hai să mergem. -Haide. 877 00:45:50,484 --> 00:45:52,453 (MUZICA DRAMATICĂ CONTINUA) 878 00:45:55,523 --> 00:45:57,224 (REDARE MUZICA NELIMANT) 879 00:46:14,509 --> 00:46:16,544 (RESPIRÂND GREU) 880 00:46:18,946 --> 00:46:20,848 CHRISTIAN: Kira, te rog, trebuie să vorbim. 881 00:46:26,954 --> 00:46:30,024 Uite, eu... trebuie să merg acolo. 882 00:46:30,124 --> 00:46:31,258 -Trebuie să primesc... -Nu. 883 00:46:31,358 --> 00:46:32,459 - E mort, Kira. -Nu este mai puțin decât ce 884 00:46:32,560 --> 00:46:34,395 el ar face. El nu este mort. Nu știm asta. 885 00:46:35,162 --> 00:46:36,163 Trebuie să ies acolo, 886 00:46:36,263 --> 00:46:38,232 chiar dacă există cea mai mică șansă, 887 00:46:38,332 --> 00:46:40,134 sau cel puțin trebuie să aflăm ce s-a întâmplat de fapt. 888 00:46:40,234 --> 00:46:41,736 -El este mort. - Ar face-o pentru noi. 889 00:46:41,835 --> 00:46:43,971 - Ştii că ar face-o. - E mort, Kira, 890 00:46:44,071 --> 00:46:46,940 iar dacă mă lași aici singur cu ei, voi fi și eu. 891 00:46:51,945 --> 00:46:53,314 (VORBIREA RUSĂ) 892 00:46:54,982 --> 00:46:56,150 (VORBIREA RUSĂ) 893 00:47:02,624 --> 00:47:03,824 (VORBIREA RUSĂ) 894 00:47:05,627 --> 00:47:06,994 (VORBIREA RUSĂ) 895 00:47:16,070 --> 00:47:17,271 (CURATA GATUL) 896 00:47:43,698 --> 00:47:44,632 Nika. 897 00:47:53,474 --> 00:47:55,109 (NICHOLAI OFTE) 898 00:48:08,489 --> 00:48:09,858 (WERONIKA OFTA) 899 00:48:25,305 --> 00:48:26,240 ( batjocori) 900 00:48:35,683 --> 00:48:36,684 ALEXEY: Nika... 901 00:48:37,652 --> 00:48:39,386 (WERONIKA OFTA) 902 00:48:45,560 --> 00:48:46,561 Lyosha... 903 00:48:55,737 --> 00:48:57,137 Lyosha! 904 00:49:02,976 --> 00:49:04,278 Nika... 905 00:49:04,378 --> 00:49:06,681 -(WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ) -ALEXEY: Nyet. Nyet. Nyet. 906 00:49:16,624 --> 00:49:17,659 Nyet. 907 00:49:50,390 --> 00:49:51,358 Nika? 908 00:49:52,861 --> 00:49:54,596 (MUZICA TENSA) 909 00:50:12,479 --> 00:50:13,615 KIRA: (ÎN ENGLEZĂ) Ce spui mai exact? 910 00:50:13,715 --> 00:50:14,616 Te-ai gândit la asta? 911 00:50:14,716 --> 00:50:17,384 Ei bine, știm ce i s-a spus lui Gordon. Dreapta? 912 00:50:17,484 --> 00:50:19,319 Deci, asta înseamnă că trebuie să presupunem 913 00:50:19,419 --> 00:50:20,989 că rușii au primit aceleași ordine ca noi. 914 00:50:21,088 --> 00:50:23,457 -Și au lovit primii. - A lovit primul? 915 00:50:25,092 --> 00:50:26,694 Unde naiba crezi că ești acum? 916 00:50:26,794 --> 00:50:27,529 Gordon a plecat! 917 00:50:27,629 --> 00:50:29,096 Nu stiu daca ai observat asta, 918 00:50:29,196 --> 00:50:31,198 dar el a dispărut! 919 00:50:32,199 --> 00:50:34,669 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Eu doar... 920 00:50:37,972 --> 00:50:38,973 Putem fi de acord că ne jucăm 921 00:50:39,072 --> 00:50:40,173 un bărbat aici jos, nu? 922 00:50:40,274 --> 00:50:42,544 Asta înseamnă că trebuie să avem încredere unul în celălalt. 923 00:50:42,644 --> 00:50:44,946 Sunt tot ce ai. Și tu ești tot ce am. 924 00:50:45,045 --> 00:50:46,014 Și nu știu despre tine, 925 00:50:46,113 --> 00:50:47,982 Vreau să supraviețuiesc la asta. 926 00:50:48,081 --> 00:50:49,584 Dar dacă a fost un accident? 927 00:50:49,684 --> 00:50:50,685 CHRISTIAN: O, haide. 928 00:50:50,785 --> 00:50:51,653 Putem măcar 929 00:50:51,753 --> 00:50:52,987 - Consideră că... - Dă-mi o pauză, Foster. 930 00:50:53,086 --> 00:50:54,288 Te-ai antrenat și tu să fii aici sus, nu? 931 00:50:54,388 --> 00:50:55,389 -Da am făcut. - Cunoașteți protocoalele de siguranță 932 00:50:55,489 --> 00:50:56,423 - care sunt la locul lor. -Fac, 933 00:50:56,524 --> 00:50:57,759 și știu că pari resemnat 934 00:50:57,859 --> 00:50:59,126 pentru a crede cel mai rău dintre ei. 935 00:50:59,226 --> 00:51:00,494 Și încă nu sunt acolo. 936 00:51:03,363 --> 00:51:05,533 Nu spun că a fost un accident. 937 00:51:07,001 --> 00:51:08,468 Dar tu îi cunoști mai bine decât mine. 938 00:51:10,070 --> 00:51:11,305 Ai lucrat cu ei. 939 00:51:12,674 --> 00:51:14,374 A trăit cu ei. 940 00:51:14,474 --> 00:51:16,343 Sunt chiar genul de oameni? 941 00:51:16,443 --> 00:51:17,679 cine l-ar fi ucis pe Gordon? 942 00:51:17,779 --> 00:51:18,580 Nu știu. 943 00:51:18,680 --> 00:51:20,548 Dar știu că nu avem timp 944 00:51:20,648 --> 00:51:21,783 să presupun că nu ar avea. 945 00:51:21,883 --> 00:51:23,985 Bine, deci dacă au primit aceleași comenzi ca și noi, 946 00:51:24,084 --> 00:51:26,119 dacă chiar l-au ucis... 947 00:51:32,192 --> 00:51:34,796 (Respirând din greu) Ce sugerezi să facem acum? 948 00:51:36,129 --> 00:51:37,565 Ei bine, pentru început, uh... 949 00:51:39,232 --> 00:51:41,069 Eu votez că nu credem nimic din ce spun ei. 950 00:51:41,168 --> 00:51:42,302 VERONIKA: Kira. 951 00:51:46,541 --> 00:51:47,542 Hei. 952 00:51:48,375 --> 00:51:49,644 Eu am nevoie să vorbesc cu tine. 953 00:51:50,110 --> 00:51:51,345 Pentru amândoi, nu? 954 00:51:52,145 --> 00:51:53,447 Pentru Kira. 955 00:51:54,816 --> 00:51:55,750 CRISTIAN: Contele? 956 00:52:01,522 --> 00:52:03,725 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 957 00:52:13,433 --> 00:52:15,637 Nika, îmi pare atât de rău pentru Gordon. 958 00:52:15,737 --> 00:52:16,804 -Oh... -Dacă există 959 00:52:16,904 --> 00:52:18,006 orice pot face... 960 00:52:18,106 --> 00:52:19,941 Am nevoie de ajutorul vostru. 961 00:52:20,041 --> 00:52:21,876 Și am nevoie să păstrezi secretul. 962 00:52:23,111 --> 00:52:24,646 De ce? 963 00:52:25,013 --> 00:52:26,480 Pentru că ești nou. 964 00:52:26,581 --> 00:52:29,249 Și știu că nu pot avea încredere în nimeni altcineva acum. Asa de... 965 00:52:31,019 --> 00:52:32,185 tu esti tot ce am. 966 00:52:33,453 --> 00:52:35,556 Nu știu ce să spun la asta. 967 00:52:35,657 --> 00:52:37,992 Ei bine, poate în câteva ore vom fi în siguranță. 968 00:52:38,092 --> 00:52:41,863 Sau poate că vom cădea din cer. 969 00:52:41,963 --> 00:52:44,666 Dar avem de făcut înainte ca oricare dintre aceste lucruri să se întâmple 970 00:52:44,766 --> 00:52:46,834 și nu avem timp de ezitare. 971 00:52:46,934 --> 00:52:47,935 Bine, de ce ai nevoie? 972 00:52:48,036 --> 00:52:49,202 Cheia ta. 973 00:52:50,038 --> 00:52:51,839 În schimb, ți-l dau pe al meu. 974 00:52:51,939 --> 00:52:53,741 Nu vreau cheia ta. 975 00:52:53,841 --> 00:52:55,677 Pentru ce ai nevoie de al meu? 976 00:52:55,777 --> 00:52:57,177 Vreau să deschid o cutie de lacăt americană. 977 00:52:57,277 --> 00:52:58,278 Care? 978 00:52:58,378 --> 00:53:00,247 -Conteaza? -Depinde. 979 00:53:09,991 --> 00:53:10,958 S-a dus. 980 00:53:11,993 --> 00:53:13,293 -Am pierdut. -L-ai pierdut? 981 00:53:13,393 --> 00:53:15,163 -Am pierdut. -L-ai pierdut? 982 00:53:15,262 --> 00:53:17,230 S-a dus! Am pierdut! Nu am cheia! 983 00:53:17,330 --> 00:53:18,666 Nu mint. Am pierdut. 984 00:53:18,766 --> 00:53:19,834 Nu este aici. 985 00:53:22,369 --> 00:53:24,839 Ți-au dat americanii ordin să ne omori? 986 00:53:25,740 --> 00:53:27,474 Nu știu nimic despre asta. 987 00:53:30,011 --> 00:53:32,613 Știi, nu ești singurul bioinginer de la bord. 988 00:53:33,581 --> 00:53:34,649 Alexei? 989 00:53:35,783 --> 00:53:37,652 Știi cu ce lucrează? 990 00:53:40,353 --> 00:53:41,756 Compuși avansati ai 991 00:53:41,856 --> 00:53:44,424 albastru de Prusia și iodură de potasiu, 992 00:53:44,525 --> 00:53:47,394 un tratament pentru boala de radiații. 993 00:53:47,494 --> 00:53:48,830 Cu ceea ce pare să se întâmple acolo jos, 994 00:53:48,930 --> 00:53:51,999 Cred că este cel mai valoros lucru pe care îl avem la bord, 995 00:53:52,100 --> 00:53:53,433 mult mai mult decât noi cinci. 996 00:53:54,401 --> 00:53:55,903 Poate de aceea suntem în mizeria asta. 997 00:53:56,003 --> 00:53:57,337 Momentan este un tratament. 998 00:53:58,338 --> 00:54:00,875 Dar dacă există cu adevărat un război acolo jos, 999 00:54:00,975 --> 00:54:04,645 oricine are tratamentul va decide cine va fi salvat. 1000 00:54:04,746 --> 00:54:07,447 Nu știu ce vrei să fac. 1001 00:54:09,316 --> 00:54:11,652 -Nu ne-au spus nimic. -Sunteţi sigur? 1002 00:54:11,753 --> 00:54:13,487 Gordon nu a trecut niciodată. Sunt pozitiv. 1003 00:54:13,588 --> 00:54:15,723 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1004 00:54:17,125 --> 00:54:18,391 Bine. 1005 00:54:25,298 --> 00:54:26,500 Ne-au spus... 1006 00:54:31,404 --> 00:54:33,574 Ne-au spus să luăm ISS, 1007 00:54:37,377 --> 00:54:39,080 prin orice mijloace necesare. 1008 00:54:39,180 --> 00:54:40,380 (VORBIREA RUSĂ) 1009 00:54:42,250 --> 00:54:44,519 (ÎN ENGLEZĂ) Am primit aceleași comenzi. 1010 00:54:49,757 --> 00:54:50,725 Deci, Gordon... 1011 00:54:53,761 --> 00:54:54,829 Ei... 1012 00:54:54,929 --> 00:54:56,964 Da, nu am crezut niciodată că Nicholai și Alexey sunt capabili 1013 00:54:57,064 --> 00:54:58,398 de a face ceva atât de sever. 1014 00:54:58,498 --> 00:55:00,367 Dar acum amândoi știm diferit. 1015 00:55:00,467 --> 00:55:02,537 Asta înseamnă că pot face și mai rău. 1016 00:55:06,507 --> 00:55:07,942 Ei bine, dacă este adevărat, atunci... 1017 00:55:09,544 --> 00:55:10,477 Am să te ajut. 1018 00:55:10,578 --> 00:55:12,412 Mă rugam să spui asta. 1019 00:55:13,281 --> 00:55:15,249 Voi crea o distragere a atenției. 1020 00:55:15,348 --> 00:55:16,717 De aceea am nevoie de cheia ta. 1021 00:55:17,484 --> 00:55:18,853 Te duci la laboratorul tău, 1022 00:55:18,953 --> 00:55:21,522 folosește-mi cheia pe cutia lui Alexey. 1023 00:55:21,622 --> 00:55:23,090 Își păstrează notițele în interiorul ei. 1024 00:55:23,191 --> 00:55:24,192 Veți avea nevoie de ele. 1025 00:55:24,292 --> 00:55:25,960 Dar mai importante sunt mostrele 1026 00:55:26,060 --> 00:55:28,229 stocate în Nodul Zero. 1027 00:55:28,328 --> 00:55:30,531 Cele pe care le cauți au etichete roșii. 1028 00:55:30,631 --> 00:55:32,633 Ia-l cu tine în Soyuz. 1029 00:55:32,733 --> 00:55:34,569 -Vei pleca în... -Stai. Ce? 1030 00:55:34,669 --> 00:55:35,903 -WERONIKA: Pleci... -Nu, nu, nu. 1031 00:55:36,003 --> 00:55:38,172 WERONIKA: Luați mostrele înapoi pe Pământ cu Soyuz. 1032 00:55:38,272 --> 00:55:39,472 Nu, nu... Nika, nu pot face asta. 1033 00:55:39,574 --> 00:55:41,509 Da. Vă rog. Te rog, Kira, du-te. Trebuie să fii tu. 1034 00:55:41,609 --> 00:55:42,710 De ce trebuie să fiu eu? 1035 00:55:42,810 --> 00:55:44,879 Pentru că tocmai mi-ai spus adevărul. 1036 00:55:44,979 --> 00:55:46,581 Ceea ce înseamnă că ai încredere în mine. 1037 00:55:47,849 --> 00:55:50,184 Așa că am încredere în tine. 1038 00:55:50,284 --> 00:55:51,451 Nika. 1039 00:55:52,553 --> 00:55:54,322 Nu pot face asta fără îndrumări. 1040 00:55:54,421 --> 00:55:56,524 Kira, știi mai multe decât crezi că știi. 1041 00:55:56,624 --> 00:55:59,126 Nu, nu. Dacă nu am îndrumări de la sol, 1042 00:55:59,227 --> 00:56:00,427 nu contează. 1043 00:56:01,229 --> 00:56:02,263 Nu voi reuși. 1044 00:56:02,362 --> 00:56:03,965 Ei bine, aici sus... 1045 00:56:06,100 --> 00:56:07,535 Încă cădem, Kira. 1046 00:56:08,501 --> 00:56:09,502 Cel puțin așa ai 1047 00:56:09,604 --> 00:56:10,838 o șansă de a salva unii oameni. 1048 00:56:10,938 --> 00:56:12,006 Te rog, Kira. 1049 00:56:12,840 --> 00:56:13,774 Te rog, Kira, du-te. 1050 00:56:13,875 --> 00:56:15,810 Aceasta este singura șansă de a face totul... 1051 00:56:16,644 --> 00:56:19,313 pentru a face ca orice din toate acestea să merite. 1052 00:56:19,412 --> 00:56:20,648 Dar voi ceilalți? 1053 00:56:21,349 --> 00:56:22,817 Încă ne putem da seama. 1054 00:56:23,684 --> 00:56:25,753 Munca ta este mai importantă acum. 1055 00:56:27,121 --> 00:56:29,523 Acest lucru va salva vieți. 1056 00:56:29,624 --> 00:56:32,026 Înțelegi ce trebuie să faci? 1057 00:56:32,126 --> 00:56:34,161 -Da. -Repeta. 1058 00:56:34,262 --> 00:56:36,597 Caseta de blocare, Node Zero, etichete roșii. 1059 00:56:39,533 --> 00:56:40,868 Și mișcă-te repede. 1060 00:56:45,106 --> 00:56:47,108 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1061 00:57:16,837 --> 00:57:19,173 (WERONIKA mormăind în rusă) 1062 00:57:50,404 --> 00:57:51,605 (suspine) 1063 00:57:54,141 --> 00:57:55,142 (VORBIREA RUSĂ) 1064 00:58:11,092 --> 00:58:12,660 (VORBIREA RUSĂ) 1065 00:58:22,737 --> 00:58:24,905 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 1066 00:58:58,606 --> 00:59:00,775 KIRA: (ÎN ENGLEZĂ) Haide, Foster. Haide. 1067 00:59:02,176 --> 00:59:03,177 Ce faci? 1068 00:59:03,778 --> 00:59:05,079 (RESPIRÂND GREU) 1069 00:59:06,213 --> 00:59:07,281 Creştin. 1070 00:59:10,251 --> 00:59:11,118 Am nevoie de ajutorul vostru, 1071 00:59:11,218 --> 00:59:12,486 și nu am timp să explic totul. 1072 00:59:12,586 --> 00:59:15,022 -Bine. Ce? -Există un remediu în Node Zero. 1073 00:59:15,122 --> 00:59:16,991 - Este pentru boala de radiații. -Mi-ar plăcea să te ajut, dar... 1074 00:59:17,091 --> 00:59:19,593 Trebuie să-l găsesc și am nevoie de ajutorul tău cât de repede poți. 1075 00:59:19,693 --> 00:59:20,728 Nu înțelegi. 1076 00:59:20,828 --> 00:59:23,097 - Trebuie doar să... -Kira, nu există Node Zero. 1077 00:59:29,403 --> 00:59:30,838 -Ea a mințit. -OMS? 1078 00:59:31,772 --> 00:59:33,974 Weronika, a mințit. Ea a jucat cu mine. 1079 00:59:34,075 --> 00:59:34,809 Trebuie să plecăm, acum! 1080 00:59:34,909 --> 00:59:37,445 Trebuie să o găsim, acum! Haide! 1081 00:59:37,546 --> 00:59:38,679 Hei. 1082 00:59:44,151 --> 00:59:45,152 (VORBIREA RUSĂ) 1083 01:00:48,149 --> 01:00:49,150 (VORBIREA RUSĂ) 1084 01:00:59,360 --> 01:01:00,961 (Chicotete) 1085 01:01:03,797 --> 01:01:05,432 Nika. (EXCLAMĂ DE DURERE) 1086 01:01:07,268 --> 01:01:08,202 (WERONIKA geme) 1087 01:01:12,873 --> 01:01:14,074 CHRISTIAN: Avea să arunce în aer stația. 1088 01:01:14,175 --> 01:01:15,342 -NICHOLAI: Pleacă de lângă ea! - Am fi putut muri. 1089 01:01:15,442 --> 01:01:16,710 - Ați văzut cu toții asta! -NICHOLAI: Pleacă de lângă ea! 1090 01:01:16,810 --> 01:01:17,912 - Tocmai te-am salvat! -KIRA: Ține-o de cap! 1091 01:01:18,012 --> 01:01:19,346 -NICHOLAI: Pleacă! -CHRISTIAN: Ai vazut asta! 1092 01:01:19,446 --> 01:01:20,214 -Trebuie să mergem. -NICHOLAI: Du-te! 1093 01:01:20,314 --> 01:01:21,682 Trebuie sa plecam. Kira, trebuie să plecăm, acum! 1094 01:01:21,782 --> 01:01:22,750 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 1095 01:01:22,850 --> 01:01:25,019 (ALEXEY ȚIGĂ ÎN RUSĂ) 1096 01:01:28,822 --> 01:01:30,024 ALEXEY: Nika! 1097 01:01:31,425 --> 01:01:32,426 (VORBIREA RUSĂ) 1098 01:01:33,562 --> 01:01:35,564 (ALEXEY Gâfâind) 1099 01:01:35,664 --> 01:01:37,031 Nika. Nika! 1100 01:01:41,869 --> 01:01:43,971 Trebuie să stăm aproape pentru că vor avea nevoie de noi. 1101 01:01:45,039 --> 01:01:46,941 Christian, mă asculți? 1102 01:01:47,775 --> 01:01:49,511 -Unde mergem? -Leonardo. 1103 01:01:49,611 --> 01:01:51,212 Gunoi și depozitare. 1104 01:01:51,312 --> 01:01:52,547 Este cel mai bun pariu al nostru să ne ascundem 1105 01:01:52,647 --> 01:01:53,914 până când radiourile revin online. 1106 01:01:54,014 --> 01:01:56,250 -Va dura vreo nouă ore. -KIRA: Nu, nu. Creştin. 1107 01:01:56,350 --> 01:01:58,352 (MUZICA SOMBER) 1108 01:02:09,330 --> 01:02:10,898 KIRA: Uite, știu că ceea ce spui este adevărat, 1109 01:02:10,998 --> 01:02:12,900 dar există încă șanse să o putem salva. 1110 01:02:13,000 --> 01:02:14,268 Bine? Trebuie să încercăm. 1111 01:02:14,368 --> 01:02:15,604 Nu, nu, ascultă-mă, ascultă-mă. 1112 01:02:15,704 --> 01:02:17,905 Ea nu va... Nu va reuși. 1113 01:02:18,005 --> 01:02:19,306 - Încă nu știm asta. -CHRISTIAN: Nu, da 1114 01:02:19,406 --> 01:02:23,811 pentru că i-am simțit spatele craniului prăbușindu-i, bine? 1115 01:02:23,911 --> 01:02:27,414 Și apoi a fost... 1116 01:02:31,720 --> 01:02:33,988 (Adulmecă) 1117 01:02:34,088 --> 01:02:35,856 Era ceva în asta 1118 01:02:35,956 --> 01:02:38,092 și, um, aș putea doar să spun asta... 1119 01:02:39,927 --> 01:02:42,429 Și era nebună, nu? 1120 01:02:42,530 --> 01:02:44,832 - Ai văzut asta. -KIRA: Oh, eu... 1121 01:02:44,932 --> 01:02:46,233 Și te-a mințit. 1122 01:02:48,102 --> 01:02:50,739 Altfel, de ce și-ar fi dorit atât de mult cheia ta 1123 01:02:50,838 --> 01:02:52,507 dacă nu ar fi vrut să distrugă stația? 1124 01:02:52,607 --> 01:02:53,874 Asta a cerut ea... 1125 01:02:53,974 --> 01:02:57,044 Ea a spus că doar va crea o distragere a atenției. 1126 01:02:57,144 --> 01:02:59,013 O distragere a atenției pentru tine să faci ce? 1127 01:03:00,948 --> 01:03:03,183 Uite, Kira, dacă vrei să fii singură în toate astea, 1128 01:03:04,918 --> 01:03:06,220 Trebuie să știu, bine, 1129 01:03:06,320 --> 01:03:09,691 pentru că vreau să ajung acasă și vreau să-mi văd fetele. 1130 01:03:09,790 --> 01:03:10,958 Eu vreau să trăiesc. 1131 01:03:11,892 --> 01:03:13,027 Deci eu doar, 1132 01:03:13,127 --> 01:03:15,162 Am nevoie să stai aici cu mine, bine? 1133 01:03:20,200 --> 01:03:21,201 Bine. 1134 01:03:23,137 --> 01:03:24,138 Bine. 1135 01:03:36,618 --> 01:03:37,585 (Adulmecă) 1136 01:03:39,453 --> 01:03:41,422 (VORBIREA RUSĂ) 1137 01:03:49,798 --> 01:03:51,332 (Adulmecă) 1138 01:05:04,539 --> 01:05:05,507 Nicolae. 1139 01:05:08,942 --> 01:05:11,345 (TIGĂTE) Nicholai! 1140 01:05:14,516 --> 01:05:16,584 (MUZICA TENSA) 1141 01:05:25,894 --> 01:05:28,061 Nika. (Shipând) 1142 01:05:36,671 --> 01:05:38,472 (BEIP DE ALARMĂ) 1143 01:06:27,988 --> 01:06:30,190 (SORMAT) 1144 01:06:54,114 --> 01:06:56,283 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1145 01:07:08,663 --> 01:07:09,631 Gordon. 1146 01:07:12,700 --> 01:07:13,701 Gordon. 1147 01:07:17,639 --> 01:07:18,640 Gordon. 1148 01:07:34,022 --> 01:07:35,355 Numara! 1149 01:07:47,969 --> 01:07:49,336 Gordon. 1150 01:07:49,436 --> 01:07:50,370 (TASTARE) 1151 01:08:10,625 --> 01:08:12,560 (Zurritul MAȘINII) 1152 01:08:20,167 --> 01:08:21,368 (VORBIREA RUSĂ) 1153 01:08:25,640 --> 01:08:26,674 Gordon. 1154 01:08:36,017 --> 01:08:38,218 (MUZICA TRIUMFANTĂ) 1155 01:08:40,287 --> 01:08:42,456 (Zurritul MAȘINII) 1156 01:08:53,601 --> 01:08:54,569 (Foșnet de saci) 1157 01:09:13,988 --> 01:09:15,155 (CUBE THUDS) 1158 01:09:16,057 --> 01:09:17,692 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1159 01:09:21,261 --> 01:09:22,462 (CUBE THUDS) 1160 01:09:58,298 --> 01:09:59,433 (ȘOPTĂ) Du-te. 1161 01:10:08,743 --> 01:10:09,911 (Atingere) 1162 01:10:15,516 --> 01:10:17,752 (ALEXEY VORBEȘTE RUSĂ) 1163 01:10:18,485 --> 01:10:21,189 (NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ) 1164 01:10:21,288 --> 01:10:22,590 (ÎN ENGLEZĂ) E cineva aici? 1165 01:10:24,458 --> 01:10:27,227 Alexey tocmai m-a informat că Weronika este în viață. 1166 01:10:27,327 --> 01:10:28,462 Am reușit să oprim sângerarea 1167 01:10:28,563 --> 01:10:32,900 iar ea doarme în păstăia ei de dormit. 1168 01:10:35,435 --> 01:10:37,839 Când ea se va îmbunătăți, ar trebui să ne întâlnim cu toții 1169 01:10:37,939 --> 01:10:39,140 si apoi gandeste-te 1170 01:10:39,239 --> 01:10:41,609 cum putem rezolva acest lucru în mod pașnic. 1171 01:10:41,709 --> 01:10:42,910 Nicolae. 1172 01:10:43,276 --> 01:10:45,345 (MÂMORÂND ÎN RUSĂ) 1173 01:10:45,445 --> 01:10:47,447 (ÎN ENGLEZĂ) Este o comoție urâtă, 1174 01:10:47,548 --> 01:10:50,484 dar nu e ceva ce nu putem controla. 1175 01:10:51,284 --> 01:10:52,486 Deci, uh... 1176 01:10:54,387 --> 01:10:55,523 ce zici? 1177 01:10:57,692 --> 01:10:58,659 Frate. 1178 01:11:06,667 --> 01:11:07,635 Stop. 1179 01:11:18,012 --> 01:11:19,914 Nyet. Nyet! 1180 01:11:22,150 --> 01:11:23,450 CRISTIAN: Hei. Vai! 1181 01:11:25,119 --> 01:11:26,053 (ALEXEY GRUNTĂ) 1182 01:11:27,354 --> 01:11:28,856 (KIRA TIPA) 1183 01:11:28,956 --> 01:11:30,925 (TOTUL PLĂMÂNT) 1184 01:11:34,228 --> 01:11:35,196 Merge! 1185 01:11:35,295 --> 01:11:36,463 CRISTIAN: Nu! 1186 01:11:37,031 --> 01:11:38,032 Fugi! 1187 01:11:39,399 --> 01:11:40,568 (CHRISTIAN GRUNTING) 1188 01:11:42,270 --> 01:11:43,303 Hei! 1189 01:11:43,403 --> 01:11:44,806 KIRA: Oh, Gordon! 1190 01:11:45,305 --> 01:11:46,507 Iisus! 1191 01:11:47,307 --> 01:11:48,341 GORDON: Unde este? 1192 01:11:48,441 --> 01:11:49,911 Unde este Weronika? 1193 01:11:50,011 --> 01:11:51,979 (GORDON GÂFÂND) 1194 01:11:54,182 --> 01:11:55,583 (strigând) Unde este Weronika? 1195 01:11:58,085 --> 01:11:59,954 (strigând) Unde este Weronika? 1196 01:12:01,189 --> 01:12:03,323 (ALEXEY VORBEȘTE RUSĂ) 1197 01:12:06,027 --> 01:12:07,795 Ce? 1198 01:12:07,895 --> 01:12:09,462 - Spune-mi doar unde este. -KIRA: Ea pleacă... Ea... 1199 01:12:09,564 --> 01:12:11,165 Spune-mi dracului unde este. Spune-mi doar unde este. 1200 01:12:11,265 --> 01:12:12,733 GORDON: Unde este? KIRA: Gordon. 1201 01:12:13,267 --> 01:12:15,102 Nika! 1202 01:12:15,203 --> 01:12:16,571 Uită-te la mine! Uită-te la mine! 1203 01:12:16,671 --> 01:12:18,438 Noi... Trebuie să facem ceva! 1204 01:12:18,539 --> 01:12:21,309 Nu... Nu, nu, nu. Nu! 1205 01:12:21,408 --> 01:12:24,111 -KIRA: Gordon! -CHRISTIAN: Gordon! 1206 01:12:24,212 --> 01:12:25,913 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1207 01:12:29,317 --> 01:12:30,284 Stop! (ECHO) 1208 01:12:30,383 --> 01:12:31,752 (MUZICA TENSA) 1209 01:12:32,954 --> 01:12:33,921 (Ambele mormăind) 1210 01:12:41,195 --> 01:12:42,763 Nu! 1211 01:12:47,835 --> 01:12:49,103 (Ambele mormăind) 1212 01:12:55,509 --> 01:12:57,144 (Răsunând mormăituri) 1213 01:12:59,513 --> 01:13:00,648 -CHRISTIAN: Aici. -ALEXEY: Hai, hai. 1214 01:13:00,748 --> 01:13:01,916 -Haide! -CHRISTIAN: Aici, aici. 1215 01:13:02,516 --> 01:13:04,051 (DISCUTIE NECLARA) 1216 01:13:05,385 --> 01:13:06,520 Haide! 1217 01:13:06,621 --> 01:13:07,922 (Zurritul MAȘINII) 1218 01:13:08,022 --> 01:13:08,956 (TIPAGA) 1219 01:13:10,558 --> 01:13:11,759 (GORDON geme) 1220 01:13:20,400 --> 01:13:21,969 (Ambele țipând) 1221 01:13:22,069 --> 01:13:23,137 (Ambele mormăind) 1222 01:13:23,237 --> 01:13:24,705 (Zurâit de burghiu) 1223 01:13:27,141 --> 01:13:28,910 (Ambele mormăind) 1224 01:13:29,010 --> 01:13:30,378 (SOLLE ZURBÂND) 1225 01:13:30,477 --> 01:13:32,380 -(GORDON GÂFÂND) -(NICHOLAI GÂRÂND) 1226 01:13:32,479 --> 01:13:33,848 (GEMETE) 1227 01:13:33,948 --> 01:13:35,182 (Zurâit de burghiu) 1228 01:13:35,283 --> 01:13:36,784 (GORDON GASPING) 1229 01:13:36,884 --> 01:13:38,886 (Zurâit de burghiu) 1230 01:13:44,158 --> 01:13:45,593 (GORDON GÂRMÂND) 1231 01:13:45,693 --> 01:13:47,895 (MUZICA SOMBER) 1232 01:13:50,264 --> 01:13:52,033 (GORDON GÂRMÂND) 1233 01:13:53,701 --> 01:13:54,835 (MUZICA SOMBER CONTINUA) 1234 01:14:21,128 --> 01:14:22,096 -Haide! -(Unelte zbârnind) 1235 01:14:23,064 --> 01:14:24,398 La dracu '! 1236 01:14:24,497 --> 01:14:26,701 (MUZICA SOMBER CONTINUA) 1237 01:14:37,712 --> 01:14:39,246 (Scârțâitul ușii) 1238 01:14:39,347 --> 01:14:40,514 (Ambele mormăind) 1239 01:14:41,215 --> 01:14:42,783 Nu! Nu! 1240 01:14:43,851 --> 01:14:44,852 Gordon! 1241 01:15:05,239 --> 01:15:07,274 (MUZICA SOMBER CONTINUA) 1242 01:16:38,699 --> 01:16:41,001 (VENTILATOR ZÂMBĂT) 1243 01:17:20,174 --> 01:17:21,709 Nodul Zero. 1244 01:17:23,744 --> 01:17:24,712 Oh, Doamne. 1245 01:17:24,812 --> 01:17:27,047 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1246 01:17:29,650 --> 01:17:31,919 Ea nu mințea. 1247 01:17:38,593 --> 01:17:40,394 Creştin! 1248 01:17:40,494 --> 01:17:42,863 Christian, există un Nod Zero! 1249 01:17:42,963 --> 01:17:44,298 De ce nu mi-ai spus? 1250 01:17:44,398 --> 01:17:47,234 Creştin! Trezeşte-te... 1251 01:17:49,638 --> 01:17:50,804 Oh, Doamne. 1252 01:17:51,372 --> 01:17:52,339 (KIRA OFTA) 1253 01:17:54,475 --> 01:17:55,843 Un costum Soyuz. 1254 01:17:59,648 --> 01:18:01,348 Pleci fără noi? 1255 01:18:04,553 --> 01:18:06,320 (VENTILATOR ZÂMBĂT) 1256 01:18:08,623 --> 01:18:09,790 (Zurieturile se oprește) 1257 01:18:16,297 --> 01:18:17,632 Oh, Doamne. 1258 01:18:17,731 --> 01:18:19,133 (MUZICA PIANULUI) 1259 01:18:20,734 --> 01:18:23,037 (CONVERSAȚIE INDISTINCĂ) 1260 01:18:35,182 --> 01:18:36,618 Totul este bine? 1261 01:18:36,717 --> 01:18:37,918 Da, doar... 1262 01:18:39,153 --> 01:18:40,087 Doar o durere de cap. 1263 01:18:42,624 --> 01:18:43,791 Da. 1264 01:18:46,961 --> 01:18:48,229 CHRISTIAN: Știi, mă gândeam, 1265 01:18:48,996 --> 01:18:50,864 ce s-a întâmplat aici 1266 01:18:50,965 --> 01:18:53,033 nu este nimic mai puțin tragic, nu mă înțelege greșit. 1267 01:18:53,668 --> 01:18:54,835 Dar... 1268 01:18:55,736 --> 01:18:57,338 (Răzuire cuțite) 1269 01:18:57,438 --> 01:19:00,808 Mă întreb dacă nu există un motiv de argint în toate astea. 1270 01:19:01,909 --> 01:19:03,143 Adică, gândește-te. 1271 01:19:04,845 --> 01:19:06,880 Vom deveni eroi când ne întoarcem acasă. 1272 01:19:07,948 --> 01:19:10,050 Sau ai vrut să fii singurul? 1273 01:19:16,023 --> 01:19:17,491 Deci crezi că vom ajunge acasă? 1274 01:19:19,026 --> 01:19:20,027 Depinde dacă lași o cameră 1275 01:19:20,127 --> 01:19:21,895 în Soyuz pentru noi, de data aceasta. 1276 01:19:27,067 --> 01:19:28,536 Despre ce vorbesti? 1277 01:19:29,903 --> 01:19:31,138 Despre ce vorbesc? 1278 01:19:33,007 --> 01:19:34,875 Despre ce vorbesc? 1279 01:19:34,975 --> 01:19:36,611 Că tu vei fi eroul cu leacul 1280 01:19:36,711 --> 01:19:38,946 în timp ce noi ceilalţi cădem din cer. 1281 01:19:39,913 --> 01:19:41,683 Acea idee a lui Weronika? 1282 01:19:41,782 --> 01:19:43,484 Mă lași aici? 1283 01:19:43,585 --> 01:19:46,120 „Niciun bărbat lăsat în urmă” înseamnă ceva pentru tine, Kira? 1284 01:19:47,354 --> 01:19:48,757 ce vorbesti... 1285 01:19:48,856 --> 01:19:50,858 E în regulă. Fara resentimente. 1286 01:19:54,729 --> 01:19:56,997 Pentru cât valorează, mă bucur că mai ești aici. 1287 01:20:35,704 --> 01:20:36,904 (MUZICA SE OPRIște) 1288 01:20:48,082 --> 01:20:49,483 Christian, ce faci? 1289 01:20:50,552 --> 01:20:51,553 Un sandviș. 1290 01:20:52,953 --> 01:20:54,021 chiar nu mi-e foame, 1291 01:20:54,121 --> 01:20:55,089 dar tocmai mi-am dat seama 1292 01:20:55,189 --> 01:20:57,491 Nu am mâncat de o zi, așa că... 1293 01:20:58,593 --> 01:20:59,561 Vrei una? 1294 01:21:01,195 --> 01:21:04,164 Da. O să... o voi face singur. 1295 01:21:10,104 --> 01:21:11,939 (Învelișul se șifonează) 1296 01:21:15,376 --> 01:21:16,611 (SNIFFS) 1297 01:21:21,415 --> 01:21:22,983 (locuire) 1298 01:21:24,753 --> 01:21:26,353 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1299 01:21:46,340 --> 01:21:47,408 Te superi? 1300 01:21:48,877 --> 01:21:50,578 Oh, sunt niște cuțite de plastic 1301 01:21:50,678 --> 01:21:51,646 în geanta aia, chiar acolo. 1302 01:21:52,781 --> 01:21:54,415 KIRA: Acela se va descurca bine. 1303 01:21:55,215 --> 01:21:56,383 (CONSTRUIRE MUZICA SUSPENSĂ) 1304 01:22:03,490 --> 01:22:04,526 (Chicotete) 1305 01:22:06,093 --> 01:22:08,530 Îmi pare rău. Cel... 1306 01:22:09,930 --> 01:22:11,965 Capul meu este peste tot. 1307 01:22:17,639 --> 01:22:19,373 Hei, Alexey. 1308 01:22:19,473 --> 01:22:21,475 (VORBIREA RUSĂ) 1309 01:22:31,820 --> 01:22:33,020 ALEXEY: Da, da. 1310 01:22:46,634 --> 01:22:48,603 (VORBIREA RUSĂ) 1311 01:23:27,341 --> 01:23:29,142 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1312 01:23:34,248 --> 01:23:35,650 (VORBIREA RUSĂ) 1313 01:23:41,856 --> 01:23:43,156 (MUZICA TENSĂ CONSTRUITĂ) 1314 01:23:50,765 --> 01:23:51,733 (KIRA GRUNTS) 1315 01:23:54,836 --> 01:23:56,004 (ALEXEY gemuind) 1316 01:23:56,103 --> 01:23:57,605 CONTE: Creștin! 1317 01:23:57,705 --> 01:23:59,406 (Ambele mormăind) 1318 01:24:03,912 --> 01:24:05,112 (LUPTE) 1319 01:24:07,147 --> 01:24:09,817 -(CHRISTIAN MÂRMÂND) -(KIRA RESPIRĂ CU GRUIT) 1320 01:24:09,918 --> 01:24:11,686 (TOȚI MÂRMĂT) 1321 01:24:27,167 --> 01:24:28,670 (GROHĂIT) 1322 01:25:05,073 --> 01:25:06,841 -(GEME) -KIRA: Îmi pare rău. 1323 01:25:09,944 --> 01:25:11,144 (ALEXEY gemuind) 1324 01:25:19,152 --> 01:25:21,355 (MUZICA SOMBER) 1325 01:25:27,528 --> 01:25:29,731 -(Zoâietul ventilatorului) -(Ambele oftând) 1326 01:25:54,522 --> 01:25:56,824 -(KIRA chicotește ușor) -(Șoarecii scârțâind) 1327 01:25:58,392 --> 01:25:59,560 (ÎN ENGLEZĂ) Tu ai fost acesta? 1328 01:26:02,496 --> 01:26:04,565 (ÎN ENGLEZĂ) Ai pus asta aici pentru ei? 1329 01:26:05,232 --> 01:26:06,400 ALEXEY: Bine... 1330 01:26:07,969 --> 01:26:09,737 a avea ceva de care să te ții. 1331 01:26:15,442 --> 01:26:17,578 (MUZICA SOMBER) 1332 01:26:21,149 --> 01:26:22,315 (BIIP) 1333 01:26:34,796 --> 01:26:37,197 -(BEIPUL CALCULATORULUI) -(GEMĂT METAL) 1334 01:26:53,081 --> 01:26:55,382 (REDARE CU MUZICA blândă) 1335 01:27:23,343 --> 01:27:24,478 (BIPUL ELECTRONIC) 1336 01:27:28,916 --> 01:27:30,918 (BIPUL CALCULATORULUI) 1337 01:27:36,224 --> 01:27:38,492 (BIPUL ELECTRONIC) 1338 01:27:43,231 --> 01:27:45,432 (BIPUL CALCULATORULUI) 1339 01:27:50,938 --> 01:27:52,974 (MUZICA TRIUMFANTĂ) 1340 01:27:56,144 --> 01:27:57,111 MAN1 : (PRE RADIO) MS31, 1341 01:27:57,211 --> 01:27:58,445 acesta este Mission Control Houston 1342 01:27:58,546 --> 01:28:01,048 aşteptând să ofere îndrumări pe teren. 1343 01:28:01,149 --> 01:28:02,550 (OM 2 VORBEȘTE RUSĂ) 1344 01:28:02,650 --> 01:28:04,185 OM 1: (ÎN ENGLEZĂ) Cine se află la bordul Soyuz-ului? 1345 01:28:04,284 --> 01:28:05,385 (OM 2 VORBEȘTE RUSĂ) 1346 01:28:05,485 --> 01:28:06,486 OM 1: (ÎN ENGLEZĂ) Vă rog să răspundeți. 1347 01:28:06,587 --> 01:28:08,488 (OM 2 VORBEȘTE RUSĂ) 1348 01:28:08,589 --> 01:28:09,624 BĂRBATUL 1: (ÎN ENGLEZĂ) Vă rugăm să furnizați numele 1349 01:28:09,724 --> 01:28:11,893 a întregului echipaj de la bord, imediat. 1350 01:28:11,993 --> 01:28:15,897 Suntem pregătiți pentru a-i ajuta pe toți americanii la bord. 1351 01:28:15,997 --> 01:28:16,931 Copiezi? 1352 01:28:17,031 --> 01:28:18,498 (OM 2 VORBEȘTE RUSĂ) 1353 01:28:18,599 --> 01:28:19,934 (REDARE MUZICA SUSPENSĂ) 1354 01:28:20,034 --> 01:28:21,035 ALEXEY: Kira. 1355 01:28:22,270 --> 01:28:23,671 Unde mergem? 1356 01:28:26,941 --> 01:28:28,075 KIRA: Nu știu. 1357 01:28:29,911 --> 01:28:31,946 (MUZICA TENSA) 1358 01:28:57,939 --> 01:28:59,941 (MUZICA SOMBER) 1359 01:29:51,491 --> 01:29:53,661 (REDARE MUZICA NELIMANT) 1360 01:31:36,130 --> 01:31:38,199 (MUZICA TENSA) 1361 01:32:04,892 --> 01:32:07,061 (REDARE MUZICA NELIMANT) 1362 01:33:38,719 --> 01:33:40,921 (MUZICA TRIUMFANTĂ) 1363 01:34:26,867 --> 01:34:29,069 (MUZICA MISTERIOSĂ SE REDĂ) 1364 01:34:52,561 --> 01:34:54,995 (REDARE MUZICA DRAMATICĂ)93200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.