Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,377 --> 00:00:45,547
(MUZICA MISTERIOSĂ SE REDĂ)
2
00:01:28,188 --> 00:01:30,157
(RUMBLES DE NAVĂ SPAȚIALĂ)
3
00:01:30,257 --> 00:01:32,392
(REDARE MUZICA NELIMANT)
4
00:01:47,274 --> 00:01:48,710
(KIRA RESPIRĂ CU GRĂC)
5
00:01:49,711 --> 00:01:51,579
(OM VORBEȘTE RUSĂ)
6
00:02:00,120 --> 00:02:01,321
Esti bun?
7
00:02:03,558 --> 00:02:05,125
Da. (Chicotete)
8
00:02:05,225 --> 00:02:06,159
BĂRBATUL: (LA RADIO) De la noi toți aici jos
9
00:02:06,259 --> 00:02:07,361
în controlul misiunii,
10
00:02:07,461 --> 00:02:08,796
bun venit în spațiu, Kira Foster.
11
00:02:08,896 --> 00:02:10,197
(OAMENI ÎN CADRUL)
12
00:02:10,732 --> 00:02:12,466
BĂRBATUL: Acum ești un adevărat astronaut.
13
00:02:12,567 --> 00:02:14,769
(OAMENI AFILAT PENTRU RADIO)
14
00:02:16,436 --> 00:02:18,673
(PORĂVĂRII INDIstinCTE)
15
00:02:20,742 --> 00:02:22,677
(OM VORBEȘTE RUSĂ)
16
00:02:31,351 --> 00:02:33,788
(WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ)
17
00:02:33,888 --> 00:02:35,857
(OM VORBEȘTE RUSĂ)
18
00:02:39,527 --> 00:02:41,294
Rușii bat mereu de trei ori.
19
00:02:41,395 --> 00:02:42,429
Este modul lor de a ne spune
20
00:02:42,530 --> 00:02:44,431
este timpul să începi să fii atent.
21
00:02:44,532 --> 00:02:46,199
Deși cred că este doar o superstiție.
22
00:02:46,299 --> 00:02:48,301
Băieții noștri doar deschid rahatul.
23
00:02:54,241 --> 00:02:55,475
Care?
24
00:02:56,077 --> 00:02:57,612
Stai, Ashley. Dreapta?
25
00:02:57,712 --> 00:02:59,814
-Nu, Mia. -Bine.
26
00:02:59,914 --> 00:03:01,149
Ea a făcut rochia.
27
00:03:01,248 --> 00:03:03,584
Aw. Drăguţ.
28
00:03:03,685 --> 00:03:05,452
Ea este cea mai mică a mea.
29
00:03:05,553 --> 00:03:08,790
Ashley nu prea vorbește cu mine, chiar acum.
30
00:03:09,757 --> 00:03:12,527
Ea este la vârsta aceea la care este mama ei,
31
00:03:12,627 --> 00:03:16,164
Fosta mea, probabil că îi spune asta,
32
00:03:16,263 --> 00:03:17,665
-"Oh, știi, a lui tati..." -(Bătind în ușă)
33
00:03:17,765 --> 00:03:21,234
-O, mama lui Dumnezeu, adică... -(KIRA RÂDE FERICIT)
34
00:03:21,334 --> 00:03:22,704
-CHRISTIAN: In sfarsit! -KIRA: Suntem înăuntru! (Chicotete)
35
00:03:22,804 --> 00:03:24,304
CHRISTIAN: Ce v-a luat atât de mult?
36
00:03:24,404 --> 00:03:26,574
-(Șuierat de aer) -(MUZICA TRIUMFANTĂ)
37
00:03:28,208 --> 00:03:29,844
(ASTRONAUȚII APLAUDĂ, APLAUDĂ)
38
00:03:31,779 --> 00:03:33,346
-Bine ati venit! -Haide!
39
00:03:33,915 --> 00:03:35,783
Oh, omule... (râde)
40
00:03:38,218 --> 00:03:40,021
WERONIKA: Cum te simți?
41
00:03:40,121 --> 00:03:41,589
-Bun! -Ai ajuns devreme.
42
00:03:41,689 --> 00:03:43,390
-Da. Nu... -(WERONIKA râde)
43
00:03:43,490 --> 00:03:45,126
-Ce? -Fă așa.
44
00:03:45,225 --> 00:03:46,894
(MUZICA TRIUMFANTĂ CONTINUA)
45
00:03:49,897 --> 00:03:50,765
Zero gravitate.
46
00:03:50,865 --> 00:03:52,734
-Acum suntem mai bine, nu? -Asta e corect.
47
00:03:52,834 --> 00:03:54,802
(PORĂVĂRII INDIstinCTE)
48
00:03:54,902 --> 00:03:56,804
(CHATTERE RADIO INDISTINCĂ)
49
00:04:00,908 --> 00:04:02,844
(ZUMĂTURI STATICE)
50
00:04:15,523 --> 00:04:17,390
-ALEXEY: Ai nevoie de mâncare? -CHRISTIAN: Da, mi-e foame.
51
00:04:17,491 --> 00:04:20,293
ALEXEY: Bine, vino să ia ceva de mâncare. În regulă!
52
00:04:22,295 --> 00:04:23,263
(MUZICA ROCK SE REDĂ PE DIBUZOARE)
53
00:04:23,363 --> 00:04:24,498
Asta nu este o schimbare.
54
00:04:24,599 --> 00:04:26,868
KIRA: Sunt bine, mulțumesc.
55
00:04:26,968 --> 00:04:27,935
Veronica...
56
00:04:28,035 --> 00:04:28,803
— Nika.
57
00:04:28,903 --> 00:04:31,338
- Nika, 50 de zile. -VERONIKA: Uau-hoo!
58
00:04:31,438 --> 00:04:33,473
-KIRA: Da, e incitant. -Da.
59
00:04:33,574 --> 00:04:35,676
Și ne fac pe toți să sărbătorim asta,
60
00:04:35,777 --> 00:04:37,444
odată cu sosirea ta, desigur.
61
00:04:37,545 --> 00:04:39,479
Desigur. Este foarte frumos.
62
00:04:40,248 --> 00:04:41,783
Bine acum...
63
00:04:41,883 --> 00:04:44,552
(VORBIREA RUSĂ)
64
00:04:45,553 --> 00:04:47,955
(ÎN ENGLEZĂ) Lucrul important...
65
00:04:48,055 --> 00:04:49,991
(Ambele vorbesc RUSĂ)
66
00:04:53,493 --> 00:04:54,695
-(ÎN ENGLEZĂ) Bună treabă. -(KIRA râde)
67
00:04:54,796 --> 00:04:56,496
Înseamnă: „Cel important este
68
00:04:56,597 --> 00:04:58,498
„că rămânem împreună”.
69
00:04:59,000 --> 00:05:00,067
Este un citat
70
00:05:00,168 --> 00:05:02,270
de la celebrul astronaut, Buzz.
71
00:05:02,369 --> 00:05:04,906
Partenerul meu de antrenament de acolo, Alexey,
72
00:05:05,006 --> 00:05:06,339
și eu, o spun tot timpul.
73
00:05:06,439 --> 00:05:07,775
Oh, Buzz Aldrin.
74
00:05:07,875 --> 00:05:09,977
Nu. Celălalt Buzz.
75
00:05:11,879 --> 00:05:12,880
An lumină.
76
00:05:13,915 --> 00:05:15,415
Bine, glumă tatăl rus.
77
00:05:15,516 --> 00:05:17,552
-(KIRA râde) -(VORBIREA RUSĂ)
78
00:05:17,652 --> 00:05:19,220
(KIRA VORBEȘTE RUSĂ)
79
00:05:19,319 --> 00:05:21,088
(ÎN ENGLEZĂ) Tocmai ați uitat-o pe Weronika la bord.
80
00:05:21,189 --> 00:05:23,356
-WERONIKA: Este prima ei zi. -KIRA: Oh, la naiba.
81
00:05:23,456 --> 00:05:25,425
-WERONIKA: E în regulă. -KIRA: Uau!
82
00:05:25,526 --> 00:05:27,795
E în regulă. Durează un minut.
83
00:05:27,895 --> 00:05:30,064
Pune-ți picioarele în găurile pentru picioare.
84
00:05:30,164 --> 00:05:32,499
-Nu e mai bine? -Da. Mulțumiri.
85
00:05:32,600 --> 00:05:34,001
Mânerele albastre sunt prietenii tăi.
86
00:05:34,101 --> 00:05:38,239
Nika doar mă ajuta să mă aclimatizez mai mult.
87
00:05:38,338 --> 00:05:39,774
-Într-adevăr? -Da.
88
00:05:39,874 --> 00:05:41,709
(VORBIREA RUSĂ)
89
00:05:41,809 --> 00:05:44,312
-(MIMÂND GORDON) -(GORDON CHOCCHITE)
90
00:05:44,411 --> 00:05:45,646
GORDON: (ÎN ENGLEZĂ) Ești fără speranță.
91
00:05:45,746 --> 00:05:46,881
VERONIKA: (ȘOPTĂ) Rade-te.
92
00:05:46,981 --> 00:05:48,348
Weronika, înapoi la muncă.
93
00:05:48,448 --> 00:05:51,185
Foster, hai... hai să te punem la loc.
94
00:05:51,285 --> 00:05:52,352
Bine.
95
00:05:52,452 --> 00:05:54,421
(MUZICA MISTERIOSĂ SE REDĂ)
96
00:05:56,791 --> 00:05:58,559
GORDON: Acesta ești tu, portside.
97
00:05:58,659 --> 00:06:00,761
Cabina ta telefonică glorificată.
98
00:06:02,697 --> 00:06:06,334
Ai patul tău, calculatorul tău,
99
00:06:06,433 --> 00:06:07,869
aici sus este difuzorul tău de alarmă.
100
00:06:07,969 --> 00:06:11,105
Ei bine, totul așa cum am promis. (Chicotete)
101
00:06:11,205 --> 00:06:12,173
GORDON: Acum, uite, nimeni nu știe
102
00:06:12,273 --> 00:06:13,274
ce fel de dormitoare vor fi
103
00:06:13,373 --> 00:06:14,374
până vor ajunge aici sus.
104
00:06:14,474 --> 00:06:15,442
intru in geanta.
105
00:06:15,543 --> 00:06:16,744
Christian este un plutitor,
106
00:06:16,844 --> 00:06:18,112
literalmente plutește toată noaptea.
107
00:06:18,212 --> 00:06:19,280
Sfatul meu pentru tine,
108
00:06:19,379 --> 00:06:20,781
începe în geantă, mergi de acolo.
109
00:06:20,882 --> 00:06:23,885
Va fi nasol, dar se va îmbunătăți.
110
00:06:25,485 --> 00:06:26,888
În regulă.
111
00:06:26,988 --> 00:06:28,455
-KIRA: Cool. -GORDON: Nodul doi, acolo în spate,
112
00:06:28,556 --> 00:06:30,358
cam asta e casa ta departe de casa.
113
00:06:30,457 --> 00:06:32,159
Fă ce vrei în stația ta de somn.
114
00:06:32,260 --> 00:06:35,162
Dormi, uh, uită-te la filme.
115
00:06:35,263 --> 00:06:37,064
Internetul nu funcționează niciodată cu adevărat,
116
00:06:37,164 --> 00:06:38,733
deci e o durere în fund
117
00:06:38,833 --> 00:06:40,201
când vrei să încerci să videochat
118
00:06:40,301 --> 00:06:41,502
cu cei dragi.
119
00:06:44,372 --> 00:06:45,673
Vreau să iau o mică pauză,
120
00:06:45,773 --> 00:06:47,875
încercați să ajungeți la ei, încercați să luați legătura?
121
00:06:47,975 --> 00:06:48,910
Nu.
122
00:06:52,980 --> 00:06:53,981
Misto.
123
00:06:57,652 --> 00:07:00,187
Bâzetul acela scăzut pe care îl auzi?
124
00:07:00,288 --> 00:07:01,622
(ZUMĂT MIC)
125
00:07:01,722 --> 00:07:04,292
Acesta este suportul nostru de viață.
126
00:07:04,392 --> 00:07:06,661
Auzi zumzetul acela,
127
00:07:06,761 --> 00:07:08,696
și totul e drept ca ploaia.
128
00:07:09,429 --> 00:07:10,898
Când nu auzi acel zumzet,
129
00:07:11,866 --> 00:07:13,634
atunci poti incepe sa intri in panica.
130
00:07:13,734 --> 00:07:14,735
Da.
131
00:07:16,904 --> 00:07:18,906
(VENTILATOR ZÂMBĂT)
132
00:07:21,709 --> 00:07:24,211
GORDON: După cum am spus, împărtășim totul aici.
133
00:07:24,312 --> 00:07:27,114
Deci, dacă vrei să eviți
134
00:07:28,249 --> 00:07:31,152
cineva care caută o pereche suplimentară de ochelari de ceas
135
00:07:31,252 --> 00:07:33,486
și distrugând accidental o grămadă din cercetările tale,
136
00:07:33,587 --> 00:07:35,356
doar închide-o cu cheia asta.
137
00:07:35,455 --> 00:07:37,224
Funcționează pe orice lacăt american.
138
00:07:37,325 --> 00:07:38,659
Puteți folosi dulapuri rusești,
139
00:07:38,759 --> 00:07:40,094
dar trebuie doar să schimbi cheile.
140
00:07:40,194 --> 00:07:42,462
Te superi dacă îmi iau un minut și doar mă instalez
141
00:07:42,563 --> 00:07:43,864
și fă cunoștință pe băieții mei,
142
00:07:43,965 --> 00:07:45,599
- Pune ceva deoparte? -GORDON: Da, nicio problemă.
143
00:07:45,700 --> 00:07:47,935
Vrei să petrec timpul sau vrei să o faci singură?
144
00:07:48,035 --> 00:07:49,837
Nu, am înțeles.
145
00:07:49,937 --> 00:07:52,472
Bine. Ne bucurăm că ești aici.
146
00:07:52,573 --> 00:07:53,874
Mulțumesc.
147
00:07:53,975 --> 00:07:54,942
Nu vă grăbiţi.
148
00:08:07,088 --> 00:08:08,089
(Chicotete)
149
00:08:10,858 --> 00:08:14,261
Bună. Oh, trageai un pui de somn, nu-i așa?
150
00:08:14,362 --> 00:08:16,496
Știu. Bine.
151
00:08:16,597 --> 00:08:18,566
-Știu, știu. -(SORICELE SCÂNTÂND)
152
00:08:18,666 --> 00:08:21,002
Te descurci bine. Da, da, da.
153
00:08:21,736 --> 00:08:25,006
Loc de muncă bun. Știu că e ciudat.
154
00:08:25,106 --> 00:08:27,308
Poftim. Trebuie să țin.
155
00:08:27,408 --> 00:08:28,642
Ține, țineți, țineți, țineți.
156
00:08:28,743 --> 00:08:30,444
Bună, frate mai mic.
157
00:08:30,544 --> 00:08:32,513
Si tu mi-ai lipsit. (Chicotete)
158
00:08:32,613 --> 00:08:34,548
Uită-te la asta. Stai, stai.
159
00:08:34,648 --> 00:08:35,783
(KIRA râde)
160
00:08:38,085 --> 00:08:40,187
Buna ziua domnule doctor.
161
00:08:40,287 --> 00:08:41,555
(KIRA VORBEȘTE RUSĂ)
162
00:08:41,655 --> 00:08:43,157
(ÎN ENGLEZĂ) Ești bine. Ești bine.
163
00:08:43,257 --> 00:08:45,092
Poftim. Loc de muncă bun.
164
00:08:45,192 --> 00:08:47,161
(VORBIREA RUSĂ)
165
00:08:48,596 --> 00:08:49,797
Mulțumesc.
166
00:08:50,798 --> 00:08:54,402
Uh... (Vorbind RUSĂ)
167
00:08:54,503 --> 00:08:55,703
Mmm.
168
00:08:56,570 --> 00:08:57,538
(ÎN ENGLEZĂ) Îmi pare rău.
169
00:08:57,638 --> 00:08:59,373
Rusa mea nu este prea bună acum.
170
00:08:59,473 --> 00:09:00,608
Nu, e bine, e bine, e bine.
171
00:09:00,708 --> 00:09:03,077
Mai bine decât americanul meu.
172
00:09:03,177 --> 00:09:04,412
(KIRA râde)
173
00:09:04,513 --> 00:09:05,813
eu sunt doctorul...
174
00:09:05,913 --> 00:09:06,881
-KIRA: Pullov. - Da.
175
00:09:06,981 --> 00:09:09,817
Nu, am citit o traducere a tezei tale
176
00:09:09,917 --> 00:09:13,454
despre cancerele contagioase dintre dezvoltatorii Taz.
177
00:09:13,554 --> 00:09:15,122
Chiar aș vrea să vorbesc cu tine,
178
00:09:15,222 --> 00:09:17,158
pentru că există o corelație directă cu...
179
00:09:17,258 --> 00:09:18,559
Eu nu, um...
180
00:09:19,160 --> 00:09:20,661
Dacă ai putea...
181
00:09:21,228 --> 00:09:22,496
Oh Doamne.
182
00:09:22,596 --> 00:09:24,265
-ALEXEY: Da. Nu vreau... -KIRA: Eu...
183
00:09:24,365 --> 00:09:25,332
ALEXEY: Nepoliticos.
184
00:09:25,433 --> 00:09:27,334
-O, împărtășim. -ALEXEY: Da.
185
00:09:28,269 --> 00:09:29,336
Ah.
186
00:09:31,172 --> 00:09:32,541
Mulțumesc.
187
00:09:32,640 --> 00:09:33,941
KIRA: Îngrozitor de jenant.
188
00:09:35,576 --> 00:09:38,212
Știu. Oh, îmi pare rău, omuleț.
189
00:09:38,312 --> 00:09:40,481
Am făcut multe dintre acestea.
190
00:09:40,581 --> 00:09:41,682
-Șoareci? -ALEXEY: Da.
191
00:09:41,782 --> 00:09:43,784
Dreapta. Am citit despre fabricațiile tiroidiene.
192
00:09:43,884 --> 00:09:47,088
-Cum a fost că? -Da, am făcut multe cu șoareci.
193
00:09:47,188 --> 00:09:48,789
- Le e frică aici sus. -(Șoarecii care scârțâie)
194
00:09:48,889 --> 00:09:50,257
ALEXEY: Nimic de care să te agăți.
195
00:09:51,459 --> 00:09:52,960
(VORBIREA RUSĂ)
196
00:09:53,060 --> 00:09:54,028
Îmi pare rău?
197
00:09:54,895 --> 00:09:56,630
(ÎN ENGLEZĂ) Nu se termină bine.
198
00:09:57,498 --> 00:09:59,066
(CLICK TASTATURIE)
199
00:10:02,703 --> 00:10:03,871
(KIRA OFTA)
200
00:10:05,473 --> 00:10:07,007
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
201
00:10:07,775 --> 00:10:10,311
Bun venit la bord, doctore.
202
00:10:18,419 --> 00:10:20,621
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
203
00:10:41,475 --> 00:10:43,410
(MUZICA ROCK SE REDĂ PE DIBUZOARE)
204
00:10:44,812 --> 00:10:46,680
(GORDON ȘI WERONIKA râd)
205
00:10:50,284 --> 00:10:51,919
-KIRA: Oh. -Nu din nou.
206
00:10:52,019 --> 00:10:54,121
Wow. E un lucru pe care îl facem aici?
207
00:10:54,221 --> 00:10:55,322
Da.
208
00:10:55,422 --> 00:10:57,324
Nu ți-au spus că mă voi juca cu focul aici sus?
209
00:10:57,424 --> 00:10:59,760
Ei bine, jocul cu focul era extrem de descurajat.
210
00:10:59,860 --> 00:11:01,929
Da da. Ai șoarecii tăi
211
00:11:02,029 --> 00:11:04,365
și am și eu copiii mei.
212
00:11:04,465 --> 00:11:06,300
Și mi-e foarte dor de ei.
213
00:11:06,400 --> 00:11:07,668
KIRA: Ah. (Chicotete)
214
00:11:07,768 --> 00:11:09,504
Nu știu de ce ne-au băgat în sală, totuși.
215
00:11:09,604 --> 00:11:10,605
KIRA: Mmm.
216
00:11:10,704 --> 00:11:13,174
Ei bine, au pus o toaletă și aici.
217
00:11:13,274 --> 00:11:14,875
Nu mă auzi plângându-mă, nu?
218
00:11:14,975 --> 00:11:16,810
- Hei, Kira. -KIRA: (chicotește) Bună.
219
00:11:16,911 --> 00:11:19,446
Se plânge doar când îl lovesc în fund la șah.
220
00:11:19,548 --> 00:11:20,748
-Oh te rog! -(KIRA râde)
221
00:11:20,848 --> 00:11:22,683
Privește asta, căpitane Bubbles!
222
00:11:22,783 --> 00:11:24,185
GORDON: Se arată.
223
00:11:24,285 --> 00:11:25,953
(WERONIKA EXCLAMĂ)
224
00:11:26,053 --> 00:11:28,122
GORDON: Încălcare majoră a FAA, apropo...
225
00:11:28,222 --> 00:11:29,456
WERONIKA: Da, știu. Știu.
226
00:11:29,558 --> 00:11:30,625
KIRA: Erai conștient de asta?
227
00:11:30,724 --> 00:11:33,227
WERONIKA: Dar bunicul meu a fost căpitan, așa că...
228
00:11:33,327 --> 00:11:34,995
Nu schimba radioul.
229
00:11:35,664 --> 00:11:36,964
ALEXEY: La mulți ani.
230
00:11:37,566 --> 00:11:38,866
GORDON: A fost lin.
231
00:11:38,966 --> 00:11:40,100
NICHOLAI: Oh, da.
232
00:11:40,834 --> 00:11:42,169
GORDON: Vrei unul?
233
00:11:42,269 --> 00:11:43,337
Rahatul mic.
234
00:11:43,437 --> 00:11:44,438
(Chicotete)
235
00:11:44,539 --> 00:11:49,176
Întotdeauna mi-am dorit să văd Siberia.
236
00:11:49,276 --> 00:11:51,212
Vin din partea de vest a Rusiei
237
00:11:51,312 --> 00:11:53,047
deci avem pini.
238
00:11:53,147 --> 00:11:55,783
Incredibil, așa că miroși...
239
00:11:55,883 --> 00:11:56,850
GORDON: Vezi, asta vreau...
240
00:11:56,951 --> 00:11:58,219
-...la kilometri depărtare. -GORDON: Da, da.
241
00:11:58,319 --> 00:11:59,787
-Plămânii tăi se deschid și tu... -GORDON: Mi-e dor de asta.
242
00:11:59,887 --> 00:12:01,989
Mi-e dor de asta. Am să vin să te vizitez,
243
00:12:02,089 --> 00:12:04,124
și vom mirosi pinii împreună.
244
00:12:04,225 --> 00:12:05,426
(râde)
245
00:12:06,327 --> 00:12:07,529
Îmi place acest cântec.
246
00:12:07,629 --> 00:12:09,230
Oh, asta cred că este?
247
00:12:09,330 --> 00:12:10,497
(VANTUL SCHIMBĂRII PENTRU SCORPIONII JOACĂ)
248
00:12:10,599 --> 00:12:11,932
Știu că vrei unul.
249
00:12:12,032 --> 00:12:13,267
WERONIKA: (Cântând împreună) ♪ În parcul Gorki... ♪
250
00:12:13,367 --> 00:12:17,871
AMBELE: ♪ Ascultând Vântul schimbării ♪
251
00:12:17,972 --> 00:12:19,807
-KIRA: Nu-i rău. -CHRISTIAN: Poftim.
252
00:12:19,907 --> 00:12:21,175
-GORDON: Doamne. -CHRISTIAN: E frumos.
253
00:12:21,275 --> 00:12:24,278
AMBELE: (CÂNTÂND ÎMPREUNĂ) ♪ O noapte de vară de august ♪
254
00:12:24,378 --> 00:12:27,448
♪ Soldații care trec ♪
255
00:12:27,549 --> 00:12:30,084
♪ Ascultând vântul... ♪
256
00:12:30,184 --> 00:12:31,151
Cântă, fată.
257
00:12:31,252 --> 00:12:33,821
Amândoi: (Cântând împreună) ♪ ...de schimbare ♪
258
00:12:33,921 --> 00:12:36,857
GORDON: Oh, băiete. Este crud.
259
00:12:36,957 --> 00:12:40,327
De ce ai spus crud, Gordon?
260
00:12:40,427 --> 00:12:41,529
Nu cântecul. Cantecele...
261
00:12:41,630 --> 00:12:42,930
Nu, dar acest cântec a fost
262
00:12:43,030 --> 00:12:44,798
- sfârşitul unei vieţi proaste. -(NICHOLAI Își dresează Gâtul)
263
00:12:44,898 --> 00:12:47,067
Sfârșitul unei ere proaste pentru părinți și bunici.
264
00:12:47,167 --> 00:12:48,235
Nu, nu, nu facem asta.
265
00:12:48,335 --> 00:12:49,803
Nu, nu am vrut să spun că melodia este crudă,
266
00:12:49,903 --> 00:12:50,804
-Ma refeream la cantat... -ALEXEY: Ce fac?
267
00:12:50,904 --> 00:12:51,972
Kira, fii atentă.
268
00:12:52,072 --> 00:12:53,807
Nu vorbim despre politică aici.
269
00:12:53,907 --> 00:12:56,544
- Iată, suntem una. -(ALEXEY râde)
270
00:12:56,645 --> 00:12:58,812
Suntem specii evoluate.
271
00:12:58,912 --> 00:13:00,582
Nu este politică.
272
00:13:00,682 --> 00:13:02,416
Când crești ca noi...
273
00:13:02,883 --> 00:13:04,418
tu stii bine?
274
00:13:04,519 --> 00:13:05,486
Cântecul înseamnă ceva.
275
00:13:05,587 --> 00:13:06,854
Înseamnă ceva diferit pentru noi.
276
00:13:06,954 --> 00:13:07,855
ALEXEY: Da, dar înseamnă
277
00:13:07,955 --> 00:13:08,922
- mult pentru mine. -Lyosha!
278
00:13:09,023 --> 00:13:10,491
CHRISTIAN: Nu vorbim despre nimic.
279
00:13:10,592 --> 00:13:12,661
Stam departe de Siria, Israel.
280
00:13:12,761 --> 00:13:14,529
Cu siguranță nu vorbesc despre serviciul meu.
281
00:13:14,629 --> 00:13:15,896
Și sigur că nu vorbim despre asta
282
00:13:15,996 --> 00:13:17,398
ce se întâmplă acolo jos chiar acum.
283
00:13:18,866 --> 00:13:19,867
GORDON: Alexey, îmi pare rău.
284
00:13:19,967 --> 00:13:21,835
Am fost doar... asta a fost o prostie.
285
00:13:21,935 --> 00:13:22,836
Glumeam doar.
286
00:13:22,936 --> 00:13:24,805
E o glumă proastă.
287
00:13:24,905 --> 00:13:26,307
-(WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ) -GORDON: Da.
288
00:13:26,407 --> 00:13:28,510
-Gluma proasta. A fost o prostie. -ALEXEY: Hei!
289
00:13:28,610 --> 00:13:30,477
Nu eram sigur înainte, dar acum,
290
00:13:31,078 --> 00:13:33,947
este exact momentul
291
00:13:34,048 --> 00:13:35,916
sa iti prezint...
292
00:13:36,016 --> 00:13:37,585
-CHRISTIAN:O, dracu! -Ta-da!
293
00:13:37,686 --> 00:13:38,653
(CRESTIN EXCLAMANT)
294
00:13:38,753 --> 00:13:39,853
NICHOLAI: Ai crezut că am uitat!
295
00:13:39,953 --> 00:13:41,088
-Nu aveam de gând să spun nimic. -NICHOLAI: Da.
296
00:13:41,188 --> 00:13:42,524
Știți cât de mult mi-a luat să găsesc acest brand
297
00:13:42,624 --> 00:13:44,491
pentru tine, Christian? Nu spune niciodată,
298
00:13:44,592 --> 00:13:46,594
-Nu fac nimic pentru tine. -CHRISTIAN: Sunt onorat.
299
00:13:46,695 --> 00:13:48,195
Bine, în timp ce vă am pe toți aici,
300
00:13:48,295 --> 00:13:50,497
Moș Crăciun a adus cadouri pentru toată lumea de data aceasta.
301
00:13:50,598 --> 00:13:51,633
-Oh. -VERONIKA: Moș Crăciun.
302
00:13:51,733 --> 00:13:53,702
CRISTIAN: Poftim.
303
00:13:53,802 --> 00:13:55,503
Am primit asta de la nepoata ta.
304
00:13:55,603 --> 00:13:57,539
Oh! Cred că ea cu adevărat
305
00:13:57,639 --> 00:14:00,542
-V-am capturat de data asta. -(NICHOLAI VORBEȘTE RUSĂ)
306
00:14:00,642 --> 00:14:02,976
Gordon, uite ce chipeș ești.
307
00:14:03,077 --> 00:14:04,378
-GORDON: Care? -WERONIKA: Acesta.
308
00:14:04,478 --> 00:14:05,714
NICHOLAI: Cel care spune „Gordon”.
309
00:14:05,814 --> 00:14:06,980
Da.
310
00:14:07,081 --> 00:14:09,818
Îmi pare rău, Foster, nu eram sigur de ce ți-ar plăcea.
311
00:14:09,917 --> 00:14:11,051
Ceva mic de la magazinul de cadouri.
312
00:14:11,151 --> 00:14:13,320
Cureaua este aceeași chingă
313
00:14:13,420 --> 00:14:15,222
pe care le folosim în legăturile noastre, deci.
314
00:14:15,322 --> 00:14:16,123
NICHOLAS: Hmm.
315
00:14:16,223 --> 00:14:17,826
O să-ți iau ceva mai bun data viitoare.
316
00:14:17,925 --> 00:14:19,059
Nu puteam cere nimic mai bun.
317
00:14:19,159 --> 00:14:20,160
-(WERONIKA chicotește) -Hai să facem un toast.
318
00:14:20,260 --> 00:14:21,929
(WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ)
319
00:14:22,029 --> 00:14:25,633
Hm, lui Kira, noi membri ai echipajului,
320
00:14:25,734 --> 00:14:27,067
-Bine ati venit. -(TOȚI EXCLAMĂ)
321
00:14:27,167 --> 00:14:28,902
ALEXEY: Există un truc pentru a-l deschide.
322
00:14:29,002 --> 00:14:31,238
-Nu face... Pune-o înapoi! -WERONIKA: Nu, nu!
323
00:14:31,338 --> 00:14:34,642
KIRA: Am uitat! Am uitat! Am uitat!
324
00:14:34,743 --> 00:14:35,677
ALEXEY: Mergi prea repede.
325
00:14:35,777 --> 00:14:37,478
KIRA: Jur că sunt deșteaptă. Jur.
326
00:14:37,579 --> 00:14:38,412
(râde)
327
00:14:38,513 --> 00:14:40,914
(NICHOLAI ȘI WERONIKA CANTĂ ÎN RUSĂ)
328
00:14:42,349 --> 00:14:44,318
(KIRA EXCLAMĂ)
329
00:14:44,853 --> 00:14:46,654
GORDON: Aș vrea să-i arăt lui Foster
330
00:14:46,755 --> 00:14:47,722
cupola pentru prima dată...
331
00:14:47,822 --> 00:14:48,922
-Oh, nu, tu nu... -Dacă cineva este...
332
00:14:49,022 --> 00:14:50,124
-...trebuie să fac asta. -...interesat să se alăture.
333
00:14:50,224 --> 00:14:51,425
- Am putea să o facem mâine. -NICHOLAI: Ascultă.
334
00:14:51,526 --> 00:14:53,026
Privind pe cineva pentru prima dată,
335
00:14:53,127 --> 00:14:55,095
văzând cupola,
336
00:14:55,195 --> 00:14:56,930
nu îmbătrânește niciodată. Este remarcabil.
337
00:14:57,030 --> 00:14:58,298
Nu vei uita niciodată această zi.
338
00:14:58,399 --> 00:15:00,267
Nu avem multe de ce să ne entuziasmăm aici sus.
339
00:15:00,367 --> 00:15:02,002
Și în plus, tururile YouTube,
340
00:15:02,102 --> 00:15:03,404
n-au avut nimic despre lucrul real.
341
00:15:03,505 --> 00:15:05,105
Ok, hai să o facem.
342
00:15:05,205 --> 00:15:08,275
TOȚI: (CÂNTÂND) Cupola! Cupolă!
343
00:15:08,375 --> 00:15:10,411
Bine! Bine! Bine!
344
00:15:10,512 --> 00:15:12,647
(REDARE MUZICA PENSIVĂ)
345
00:15:24,024 --> 00:15:25,593
KIRA: Uau!
346
00:15:31,498 --> 00:15:34,301
Am vazut poze dar asta e...
347
00:15:34,401 --> 00:15:37,471
Știi, sunt doar aproximativ 500 și ceva de oameni
348
00:15:37,572 --> 00:15:41,208
care a văzut ce vezi acum, așa că, bucură-te.
349
00:15:41,910 --> 00:15:42,943
KIRA: Uau!
350
00:15:43,043 --> 00:15:44,011
ALEXEY: Uită de tot
351
00:15:44,111 --> 00:15:45,446
asta se intampla acolo jos,
352
00:15:45,547 --> 00:15:47,916
când poți vedea frumusețea de aici de sus.
353
00:15:48,015 --> 00:15:50,150
-Da. Da. -ALEXEY: Îți place?
354
00:15:50,250 --> 00:15:51,985
Da, e frumos.
355
00:15:53,855 --> 00:15:55,989
-Nu, e grozav. -(ALEXEY râde)
356
00:15:56,624 --> 00:15:57,725
Ce?
357
00:15:57,826 --> 00:16:00,194
(Ambele vorbesc RUSĂ)
358
00:16:00,294 --> 00:16:01,962
Ce... Bine, am înțeles asta.
359
00:16:02,062 --> 00:16:03,631
Ce nu simt?
360
00:16:03,731 --> 00:16:05,065
CHRISTIAN: E în regulă, Kira, nu ești singură.
361
00:16:05,165 --> 00:16:06,935
Nici eu nu am simțit-o niciodată.
362
00:16:07,034 --> 00:16:09,771
Ei bine, ce ar trebui să simt?
363
00:16:09,871 --> 00:16:11,940
Este efectul de vedere de ansamblu.
364
00:16:12,039 --> 00:16:16,176
Te uiți la Pământ și nu există granițe.
365
00:16:17,645 --> 00:16:20,915
Pentru unii oameni, este o trezire spirituală,
366
00:16:21,014 --> 00:16:25,486
ca întreaga lume, ca omenirea,
367
00:16:27,221 --> 00:16:29,691
toate conectate sau împreună sau ceva.
368
00:16:29,791 --> 00:16:30,758
Hmm.
369
00:16:30,859 --> 00:16:32,226
(VORBIREA RUSĂ)
370
00:16:33,026 --> 00:16:34,829
-Eu... -(ALEXEY râde)
371
00:16:34,929 --> 00:16:36,931
-Îl simt. -(WERONIKA râde)
372
00:16:37,030 --> 00:16:38,432
ALEXEY: Da. Și.
373
00:16:39,166 --> 00:16:41,368
(RADA MUZICA AMINUSORĂ)
374
00:16:56,216 --> 00:16:58,218
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
375
00:17:10,665 --> 00:17:12,299
(ȘOPTĂ) Isuse.
376
00:17:14,034 --> 00:17:15,202
(RESPIRÂND GREU)
377
00:17:15,302 --> 00:17:16,671
Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt...
378
00:17:25,513 --> 00:17:26,446
-Buu! -Ah!
379
00:17:27,815 --> 00:17:29,784
-(KIRA râde) -Hei, Kirachika.
380
00:17:30,818 --> 00:17:32,687
Prima noapte este cea mai proastă.
381
00:17:33,287 --> 00:17:35,590
Aici, intră înapoi.
382
00:17:37,025 --> 00:17:38,258
Unu.
383
00:17:39,493 --> 00:17:40,494
Două.
384
00:17:41,663 --> 00:17:43,196
E mai bine, nu-i așa?
385
00:17:48,536 --> 00:17:52,574
Cred că asta e ceea ce lipsește aici,
386
00:17:52,674 --> 00:17:54,408
simtind ca esti...
387
00:17:54,776 --> 00:17:55,743
uh...
388
00:17:56,410 --> 00:17:57,411
ținut?
389
00:18:00,915 --> 00:18:02,617
Spasibo, Weronika.
390
00:18:02,717 --> 00:18:03,685
Nika.
391
00:18:03,785 --> 00:18:06,054
(VORBIREA RUSĂ)
392
00:18:10,024 --> 00:18:11,059
Oh omule.
393
00:18:11,158 --> 00:18:13,327
(MUZICA ROCK SUPERIOR REDATĂ PE DIFORZOARE)
394
00:18:21,536 --> 00:18:23,370
(SURPS)
395
00:18:36,718 --> 00:18:37,719
CONTE: Dimineața.
396
00:18:38,720 --> 00:18:40,320
GORDON: Cum ai dormit?
397
00:18:40,420 --> 00:18:41,355
Uh...
398
00:18:41,823 --> 00:18:42,724
Bine.
399
00:18:42,824 --> 00:18:44,792
Frumoasa prima zi, nu? Calculatoarele sunt oprite.
400
00:18:44,892 --> 00:18:48,029
Ah, și am crezut că Houston a fost pur și simplu drăguț cu mine.
401
00:18:48,128 --> 00:18:49,097
Nu te obișnui cu asta.
402
00:18:49,196 --> 00:18:50,297
-(KIRA râde) -CHRISTIAN: Asta e porcărie.
403
00:18:50,397 --> 00:18:52,199
Înseamnă doar de două ori mai multă muncă mai târziu.
404
00:18:52,299 --> 00:18:53,233
KIRA: Oh, asta înseamnă?
405
00:18:53,333 --> 00:18:54,267
GORDON: Ceva de partea ta?
406
00:18:54,368 --> 00:18:55,536
-KIRA: Hei, Christian. -CHRISTIAN: Da?
407
00:18:55,637 --> 00:18:57,739
Știi că dormi cu ochii deschiși?
408
00:18:57,839 --> 00:18:58,973
Pentru că e ciudat.
409
00:18:59,073 --> 00:19:00,140
-Ţi-am spus. -(Chicotește creștin)
410
00:19:00,240 --> 00:19:01,542
-Da, mi s-a spus. -(KIRA râde)
411
00:19:01,643 --> 00:19:03,243
CHRISTIAN: Avem espresso, dacă vrei.
412
00:19:03,343 --> 00:19:06,413
(EMOZAT) Bună dimineața. Buna dimineata.
413
00:19:07,280 --> 00:19:10,685
Cum suntem azi? Da?
414
00:19:11,119 --> 00:19:13,253
(Șoarecii care scârțâie slab)
415
00:19:14,622 --> 00:19:16,758
-O, nu, nu, nu, nu. -(MUZICA SOMBER)
416
00:19:18,593 --> 00:19:19,594
Oh...
417
00:19:21,461 --> 00:19:22,496
Nu.
418
00:19:24,599 --> 00:19:25,399
Mmm.
419
00:19:25,499 --> 00:19:27,835
De ce v-ați făcut asta unul altuia?
420
00:19:29,637 --> 00:19:30,705
(SORICELE SCÂNTÂND)
421
00:19:30,805 --> 00:19:32,305
KIRA: Îmi pare atât de rău.
422
00:19:33,173 --> 00:19:35,308
(MUZICA SOMBER CONTINUA)
423
00:19:40,081 --> 00:19:43,885
Hei, nu mi-ai verificat șoarecii, nu-i așa?
424
00:19:43,985 --> 00:19:45,586
Nu de ce?
425
00:19:45,687 --> 00:19:48,690
Deja va trebui să eutanasiaz unii dintre ei.
426
00:19:48,790 --> 00:19:49,824
Oh omule. Nu e bine.
427
00:19:49,924 --> 00:19:51,759
-Îmi pare rău. -KIRA: Mulțumesc.
428
00:19:54,261 --> 00:19:55,830
Mai nimic?
429
00:19:55,930 --> 00:19:57,031
GORDON: Ceva de partea ta?
430
00:19:57,131 --> 00:19:58,231
-Da. -WERONIKA: Cafea, cineva?
431
00:19:58,331 --> 00:19:59,332
M-am gândit să ne bucurăm împreună de răsăritul soarelui.
432
00:19:59,433 --> 00:20:02,170
- Buna dimineata, toata lumea. -NICHOLAI: Buna dimineata.
433
00:20:02,269 --> 00:20:03,370
VERONIKA: Bună dimineața, Kirachika.
434
00:20:03,470 --> 00:20:05,272
Mulțumesc pentru bungees.
435
00:20:10,845 --> 00:20:11,846
(suspine)
436
00:20:11,946 --> 00:20:14,214
(MUZICA SOMBER CONTINUA)
437
00:20:23,691 --> 00:20:25,593
KIRA: Hei, băieți,
438
00:20:25,693 --> 00:20:28,029
Cred că văd un vulcan în erupție.
439
00:20:28,129 --> 00:20:29,997
(RADA MUZICA AMINUSORĂ)
440
00:20:36,204 --> 00:20:37,370
Unde l-ai văzut?
441
00:20:37,471 --> 00:20:38,740
CHRISTIAN: Cred că se uită la
442
00:20:38,840 --> 00:20:40,608
peninsula Yucatan.
443
00:20:40,708 --> 00:20:43,044
Nu, era la est de toate astea.
444
00:20:43,144 --> 00:20:45,345
VERONIKA: (Gâfâind) Uau!
445
00:20:45,445 --> 00:20:47,849
Toți ați văzut un fulger, nu?
446
00:20:50,317 --> 00:20:51,451
CRISTIAN: Stai putin. Ce naiba
447
00:20:51,552 --> 00:20:52,954
- se întâmplă acolo jos? -GORDON: Ce?
448
00:20:53,054 --> 00:20:54,956
NICHOLAI: Trebuie să ieșim din cupolă, acum, băieți!
449
00:20:55,056 --> 00:20:57,290
-Să iesim de aici. -NICHOLAI: Ieși afară, acum!
450
00:20:57,390 --> 00:20:58,559
KIRA: Hei, Christian.
451
00:20:58,659 --> 00:21:00,427
-GORDON: Foster, hai să mergem. -NICHOLAI: Ieși afară. Da.
452
00:21:00,528 --> 00:21:01,696
GORDON: Foster, mișcă-te!
453
00:21:02,563 --> 00:21:04,031
NICHOLAI: Stai de mine.
454
00:21:04,132 --> 00:21:05,600
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
455
00:21:08,136 --> 00:21:10,337
(MUZICA TENSA)
456
00:21:13,775 --> 00:21:15,977
(NICHOLAI VORBEȘTE RUSĂ LA RADIO)
457
00:21:18,012 --> 00:21:19,881
(VORBIREA RUSĂ)
458
00:21:22,083 --> 00:21:23,618
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
459
00:21:25,452 --> 00:21:27,021
GORDON: Houston, acesta este comandantul Barrett.
460
00:21:27,121 --> 00:21:28,623
Citesti?
461
00:21:28,723 --> 00:21:30,390
WERONIKA: Trebuie să vorbesc cu sora mea.
462
00:21:31,259 --> 00:21:32,425
(VORBIREA RUSĂ)
463
00:21:32,527 --> 00:21:33,493
GORDON: Houston, el este Barrett. Poți să mă citești?
464
00:21:33,594 --> 00:21:36,363
Ce surpriză, a ieșit și internetul.
465
00:21:36,463 --> 00:21:38,166
Hei, a văzut cineva dacă vreunul dintre acele clipuri
466
00:21:38,266 --> 00:21:39,567
era aproape de California?
467
00:21:39,667 --> 00:21:41,936
Nu este o linie de gândire utilă.
468
00:21:42,036 --> 00:21:42,804
Ce ești, un robot al naibii?
469
00:21:42,904 --> 00:21:44,272
Vreau doar să știu dacă fetele mele sunt bine.
470
00:21:44,371 --> 00:21:45,506
Hei, toată lumea este îngrijorată
471
00:21:45,606 --> 00:21:47,374
oameni de acolo jos, bine? Capetele la nivel.
472
00:21:47,474 --> 00:21:49,177
ITS, reconfirmat.
473
00:21:49,277 --> 00:21:51,279
-ITS, fără daune vizibile. -Copie.
474
00:21:51,378 --> 00:21:52,547
GORDON: Houston, poți să citești?
475
00:21:52,647 --> 00:21:54,015
-Aceasta este ISS. -WERONIKA: Hei.
476
00:21:54,515 --> 00:21:55,716
Este chiar momentul pentru asta?
477
00:21:55,817 --> 00:21:56,918
- Mă ajută să mă relaxez. -GORDON: Putem primi
478
00:21:57,018 --> 00:21:59,153
o plimbare? Cineva verifică rezumatul sistemului?
479
00:21:59,253 --> 00:22:00,788
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
480
00:22:00,888 --> 00:22:01,656
WERONIKA: Copiați asta.
481
00:22:01,756 --> 00:22:03,958
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
482
00:22:08,529 --> 00:22:10,531
Lyosha! Lyosha!
483
00:22:11,464 --> 00:22:12,733
(ÎN ENGLEZĂ) Ești bine?
484
00:22:14,602 --> 00:22:16,003
(VORBIREA RUSĂ)
485
00:22:16,604 --> 00:22:17,839
(ÎN RUSĂ) Nu încă.
486
00:22:17,939 --> 00:22:19,106
(VORBIREA RUSĂ)
487
00:22:20,007 --> 00:22:21,576
(VORBIREA RUSĂ)
488
00:22:21,676 --> 00:22:23,010
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
489
00:22:31,519 --> 00:22:33,453
(VORBIREA RUSĂ)
490
00:22:40,161 --> 00:22:41,729
Am înţeles.
491
00:22:43,396 --> 00:22:44,665
Nika.
492
00:22:46,200 --> 00:22:47,400
(VORBIREA RUSĂ)
493
00:22:49,070 --> 00:22:51,973
KIRA: (ÎN ENGLEZĂ) panouri solare P-4 și P-6,
494
00:22:52,073 --> 00:22:53,040
nici o deteriorare vizibilă.
495
00:22:55,543 --> 00:22:57,545
(BIPUL ELECTRONIC)
496
00:23:04,384 --> 00:23:05,553
Houston răspunde?
497
00:23:07,822 --> 00:23:08,723
Nu Nu.
498
00:23:08,823 --> 00:23:10,892
Am... E doar un ton de confirmare.
499
00:23:24,138 --> 00:23:26,107
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
500
00:23:33,881 --> 00:23:34,849
(BIPURI DE CALCULATOR)
501
00:23:35,583 --> 00:23:37,785
(RADA MUZICA AMINUSORĂ))
502
00:23:44,491 --> 00:23:46,928
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
503
00:23:49,297 --> 00:23:50,531
(BIPURI DE CALCULATOR)
504
00:23:56,637 --> 00:23:58,572
(BIPUL CALCULATORULUI)
505
00:24:12,586 --> 00:24:14,789
(RADA MUZICA AMINUSORĂ))
506
00:24:27,268 --> 00:24:28,235
(BIPUL CALCULATORULUI)
507
00:24:31,038 --> 00:24:32,573
(RESPIRÂND GREU)
508
00:24:36,911 --> 00:24:38,846
(TASTARE)
509
00:24:41,215 --> 00:24:43,684
(OPRIRE ELECTRONICA)
510
00:24:46,287 --> 00:24:47,855
CHRISTIAN: E normal, nu?
511
00:24:47,955 --> 00:24:49,357
GORDON: Trebuie să glumești de mine.
512
00:24:49,457 --> 00:24:51,058
(PUNERE ELECTRONICA)
513
00:24:54,929 --> 00:24:55,930
Orice?
514
00:24:57,198 --> 00:24:59,934
Nu, nimic. Este...
515
00:25:02,603 --> 00:25:03,771
N-am obținut nimic.
516
00:25:15,583 --> 00:25:17,318
KIRA: Deci nu au spus altceva?
517
00:25:17,418 --> 00:25:18,919
GORDON: Asta e tot ce au spus.
518
00:25:19,453 --> 00:25:20,588
KIRA: Nicio altă informație deloc?
519
00:25:20,688 --> 00:25:22,223
GORDON: Nu de ce, nu cum.
520
00:25:22,323 --> 00:25:24,325
KIRA: „Preia controlul asupra lucrurilor”?
521
00:25:24,425 --> 00:25:25,726
Ce inseamna asta?
522
00:25:25,826 --> 00:25:27,228
Cu siguranță nu suntem încă acolo.
523
00:25:27,328 --> 00:25:29,230
Ei bine, este puțin probabil ca cineva să fi putut
524
00:25:29,330 --> 00:25:30,464
încălcarea și întreruperea comunicațiilor
525
00:25:30,564 --> 00:25:31,532
- așa, așa că...
526
00:25:31,632 --> 00:25:33,034
(ȘOPTĂ) Ce?
527
00:25:33,134 --> 00:25:35,236
(MUZICA TENSA)
528
00:25:35,336 --> 00:25:37,138
Doar mai jos vocea, bine?
529
00:25:37,238 --> 00:25:39,006
Bine. Îmi pare rău.
530
00:25:40,975 --> 00:25:42,276
CHRISTIAN: Deci este mai probabil
531
00:25:43,844 --> 00:25:45,646
că ceva este fie deteriorat
532
00:25:45,746 --> 00:25:47,615
sau avem de-a face cu efectele reziduale ale
533
00:25:47,715 --> 00:25:49,016
un impuls electromagnetic.
534
00:25:49,116 --> 00:25:50,851
Nu știm asta cu siguranță. Nu știm nimic.
535
00:25:50,951 --> 00:25:52,753
Pulsul de la un focos la o altitudine suficient de mare...
536
00:25:52,853 --> 00:25:54,088
Nu, nu au spus nuclear...
537
00:25:54,188 --> 00:25:55,756
-Nu știm, cu siguranță. -(Zonnet de metal)
538
00:26:02,863 --> 00:26:05,666
Atunci ceva, așa ceva,
539
00:26:05,766 --> 00:26:07,536
care ne-ar fi putut supraîncărca electronicele.
540
00:26:07,635 --> 00:26:09,003
Și dacă acesta este cazul, atunci sperăm,
541
00:26:09,103 --> 00:26:11,806
Comunicațiile vor fi din nou online în aproximativ 24 de ore
542
00:26:11,906 --> 00:26:14,675
și apoi vom putea...
543
00:26:16,911 --> 00:26:18,179
Ei bine, vom primi niște răspunsuri.
544
00:26:20,748 --> 00:26:22,349
Deci, deocamdată, așteptăm.
545
00:26:22,450 --> 00:26:23,484
Este exact.
546
00:26:23,584 --> 00:26:24,785
Așteaptă și ne dăm seama ce să facem
547
00:26:24,885 --> 00:26:26,521
cu informațiile limitate pe care le avem.
548
00:26:26,654 --> 00:26:27,788
Exact.
549
00:26:30,825 --> 00:26:33,327
Cred că toți ne gândim la același lucru, aici.
550
00:26:33,427 --> 00:26:35,029
Ce-i asta?
551
00:26:36,430 --> 00:26:38,599
Dacă primim ordine de la guvernul nostru
552
00:26:38,699 --> 00:26:40,734
sa preia controlul asupra lucrurilor...
553
00:26:49,910 --> 00:26:52,046
Hei, avem o problemă.
554
00:26:55,683 --> 00:26:56,784
GORDON: Încearcă să-l repornești și să-l aduci înapoi,
555
00:26:56,884 --> 00:26:58,152
-va fi bine. -WERONIKA: Avem
556
00:26:58,252 --> 00:26:59,554
fără propulsie internă. Totul este mort sau deteriorat.
557
00:26:59,653 --> 00:27:00,921
Vad asta. Vad asta.
558
00:27:01,021 --> 00:27:02,790
Ei bine, ISS nu a folosit propulsoarele de ani de zile.
559
00:27:02,890 --> 00:27:04,391
Deci, care e treaba dacă nu le avem acum?
560
00:27:04,492 --> 00:27:05,459
Am întrebat intenționat
561
00:27:05,560 --> 00:27:06,760
pământul pentru a ne coborî altitudinea
562
00:27:06,861 --> 00:27:08,896
pentru o întâlnire mai rapidă pentru mai multe provizii.
563
00:27:08,996 --> 00:27:11,465
Stai, ca atmosferă scăzută?
564
00:27:11,566 --> 00:27:14,503
Deci avem probabil mai puțin de o zi.
565
00:27:14,603 --> 00:27:16,770
Și apoi cădem.
566
00:27:16,871 --> 00:27:18,672
WERONIKA: Programăm o reaprovizionare imediată,
567
00:27:18,772 --> 00:27:21,675
și vom folosi impulsul suplimentar pentru a ne ridica din nou.
568
00:27:21,775 --> 00:27:23,978
Pentru asta, va trebui să comunicați cu solul.
569
00:27:24,078 --> 00:27:25,379
Vom lua Soyuz-ul, atunci.
570
00:27:27,748 --> 00:27:29,483
GORDON: „Vom lua Soyuz”?
571
00:27:29,584 --> 00:27:31,719
Care dintre noi, Alexey? Cine o va lua?
572
00:27:31,819 --> 00:27:33,921
Cine poate fi în barca de salvare?
573
00:27:34,021 --> 00:27:35,022
NICHOLAI: Luând Soyuz-ul fără
574
00:27:35,122 --> 00:27:36,257
înțelegând ce se întâmplă mai jos,
575
00:27:36,357 --> 00:27:37,091
este o sinucidere.
576
00:27:37,191 --> 00:27:39,193
Nu te aud sugerând nimic.
577
00:27:39,293 --> 00:27:40,394
(VORBIREA RUSĂ)
578
00:27:40,494 --> 00:27:41,896
-WERONIKA: (ÎN ENGLEZĂ) Grozav. -GORDON: Nu este de ajutor.
579
00:27:41,996 --> 00:27:43,364
Am supraviețuit unei explozii nucleare
580
00:27:43,464 --> 00:27:45,332
ca să putem cădea pe pământ. (VORBEȘTE RUSĂ)
581
00:27:45,432 --> 00:27:46,967
(ÎN ENGLEZĂ) Aceasta este ofițerul științific Kira Foster
582
00:27:47,067 --> 00:27:48,969
solicitând repornirea imediată de la sol.
583
00:27:49,069 --> 00:27:51,472
Dacă primiți acest mesaj în următoarele 24 de ore,
584
00:27:51,573 --> 00:27:53,007
încă ne poți ține pe linia de plutire.
585
00:27:54,408 --> 00:27:55,809
Ne bazăm pe tine.
586
00:27:58,547 --> 00:28:00,515
GORDON: Bine, Foster.
587
00:28:00,615 --> 00:28:01,782
KIRA: De îndată ce semnalul revine online,
588
00:28:01,882 --> 00:28:02,883
cineva acolo jos va primi
589
00:28:02,983 --> 00:28:04,919
acel mesaj și trimite ajutor.
590
00:28:05,019 --> 00:28:07,454
Dar deocamdată suntem buni, nu?
591
00:28:07,556 --> 00:28:09,356
Da. Da, suntem buni.
592
00:28:09,456 --> 00:28:11,292
-Toată lumea bună? -KIRA: Mmm-hmm.
593
00:28:11,392 --> 00:28:12,426
ALEXEY: Da.
594
00:28:14,428 --> 00:28:15,396
Ești bun, omule?
595
00:28:17,698 --> 00:28:19,534
Nu, nu sunt, de fapt,
596
00:28:19,634 --> 00:28:21,335
pentru că trebuie să ajung la fetele mele.
597
00:28:21,435 --> 00:28:22,803
Esti bun?
598
00:28:22,903 --> 00:28:25,906
Nu, Christian, nu sunt. Dar incerc.
599
00:28:26,006 --> 00:28:28,709
Am spus că suntem buni, așa că hai să fim.
600
00:28:32,012 --> 00:28:33,714
-Ai noroc cu radioul? -Nu.
601
00:28:33,814 --> 00:28:35,983
(VORBIREA RUSĂ)
602
00:28:37,552 --> 00:28:38,719
(ÎN ENGLEZĂ) ...antenă.
603
00:28:39,486 --> 00:28:40,821
(VORBIREA RUSĂ)
604
00:28:41,855 --> 00:28:43,157
GORDON: Tot ce am auzit a fost „antenă”.
605
00:28:43,257 --> 00:28:44,992
Poți să spui asta din nou în engleză, te rog?
606
00:28:46,595 --> 00:28:48,062
Spune că antena e spartă.
607
00:28:49,129 --> 00:28:50,497
Trebuie reparat manual.
608
00:28:54,536 --> 00:28:56,136
(RAZAND)
609
00:29:00,341 --> 00:29:01,342
Grozav.
610
00:29:04,912 --> 00:29:06,480
(MUZICA TENSA)
611
00:29:08,749 --> 00:29:10,317
Conexiune pentru mănuși sigură.
612
00:29:11,318 --> 00:29:12,453
Copie.
613
00:29:12,554 --> 00:29:13,555
Esti bine?
614
00:29:13,655 --> 00:29:15,022
Pare puțin morocănos astăzi.
615
00:29:15,956 --> 00:29:19,760
Am citit aseară despre Siberia.
616
00:29:19,860 --> 00:29:22,564
A spus că înseamnă „Pământ frumos”. Este corect?
617
00:29:22,664 --> 00:29:23,831
„Țara frumuseții”?
618
00:29:24,798 --> 00:29:27,234
Cred că este corect. cred ca eu...
619
00:29:29,336 --> 00:29:32,106
Cred că pot intra cu adevărat în Siberia.
620
00:29:43,817 --> 00:29:45,553
KIRA: Era timpul. Bine făcut.
621
00:29:45,986 --> 00:29:47,421
Ce vrei sa spui?
622
00:29:47,522 --> 00:29:48,489
KIRA: Nu știu.
623
00:29:49,990 --> 00:29:52,393
GORDON: Tocmai mă pregătesc să plec în spațiu.
624
00:29:52,493 --> 00:29:54,061
KIRA: Da. Ar fi minunat.
625
00:29:56,897 --> 00:29:59,133
CHRISTIAN: Ești sigur că faci asta singur?
626
00:29:59,233 --> 00:30:00,234
Da.
627
00:30:00,334 --> 00:30:01,869
Este o încălcare masivă a protocolului,
628
00:30:01,969 --> 00:30:05,139
dar daca poate cineva sa o faca...
629
00:30:05,239 --> 00:30:07,341
- Ești gata pentru asta? -GORDON: Da, hai să o facem.
630
00:30:12,012 --> 00:30:14,348
-Cum e? -Frumoasa.
631
00:30:14,448 --> 00:30:16,584
-CHRISTIAN: Casca este sigură. -KIRA: Da.
632
00:30:16,685 --> 00:30:17,619
Lasa-ma sa te intreb ceva.
633
00:30:17,719 --> 00:30:19,186
Nu vi se pare deloc ciudat
634
00:30:19,286 --> 00:30:21,121
că niciunul dintre ei nu este voluntar?
635
00:30:21,221 --> 00:30:22,222
Creştin.
636
00:30:22,323 --> 00:30:25,392
Sau, știi, să privești frenetic pe fereastră?
637
00:30:25,492 --> 00:30:26,427
Și ai încredere în Weronika.
638
00:30:26,528 --> 00:30:27,861
Am încredere în toți.
639
00:30:28,563 --> 00:30:29,531
CRISTIAN: Nicio pregatire.
640
00:30:29,631 --> 00:30:31,131
Aceasta este o dorință de moarte.
641
00:30:32,433 --> 00:30:33,400
(USA SE INCHIDE)
642
00:30:44,713 --> 00:30:47,014
(ISS scârțâind)
643
00:30:53,588 --> 00:30:55,389
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
644
00:31:11,639 --> 00:31:13,641
(MUZICA SOMBER)
645
00:31:28,623 --> 00:31:29,624
KIRA: (PE RADIO) Gordon?
646
00:31:30,491 --> 00:31:31,458
Gordon?
647
00:31:32,126 --> 00:31:33,661
Gordon, copiezi?
648
00:31:36,330 --> 00:31:40,234
Kira, vreau să-mi faci o favoare, bine?
649
00:31:40,835 --> 00:31:42,035
KIRA: Bine.
650
00:31:43,638 --> 00:31:46,473
Vreau să ții pe toată lumea departe de ferestre.
651
00:31:53,447 --> 00:31:54,415
KIRA: Bine.
652
00:31:55,482 --> 00:31:58,586
Ascultă-mi vocea. Stai cu vocea mea.
653
00:32:00,220 --> 00:32:01,388
Vreau să te uiți în jos
654
00:32:01,488 --> 00:32:04,425
și dă-mi o citire a manometrului de la costum. Bine?
655
00:32:04,526 --> 00:32:06,059
(GORDON OFTE)
656
00:32:06,160 --> 00:32:07,194
KIRA: Am nevoie să recalibrați,
657
00:32:07,294 --> 00:32:11,231
și raportați cu o țintă de 4,3.
658
00:32:12,099 --> 00:32:13,300
GORDON: Coborând.
659
00:32:14,234 --> 00:32:16,236
(inhalează) Este puțin înalt.
660
00:32:17,906 --> 00:32:19,173
Cobora.
661
00:32:22,510 --> 00:32:23,977
Bine, 4.3.
662
00:32:24,913 --> 00:32:27,214
Bine. Bine.
663
00:32:28,115 --> 00:32:29,950
Ești liber să mergi înainte după bunul plac.
664
00:32:41,763 --> 00:32:43,430
EV1,
665
00:32:44,965 --> 00:32:46,400
legătură atașată.
666
00:32:47,434 --> 00:32:48,402
Încet și constant.
667
00:33:12,827 --> 00:33:14,596
Se apropie de SSRMS.
668
00:33:18,398 --> 00:33:20,702
Să continuăm să vorbim, bine?
669
00:33:20,802 --> 00:33:21,736
KIRA: Bine. Pot sa fac asta.
670
00:33:34,716 --> 00:33:36,551
Hei. Cum merge'?
671
00:33:37,317 --> 00:33:38,352
Bună.
672
00:33:42,356 --> 00:33:45,492
-Cap... -Da, si tu simti asta.
673
00:33:45,994 --> 00:33:46,961
E ingrozitor.
674
00:33:47,060 --> 00:33:48,495
(VORBInd INDIstinCT)
675
00:33:49,831 --> 00:33:51,799
Prea mult CO2.
676
00:33:51,900 --> 00:33:53,300
Ce e nou, nu?
677
00:33:54,434 --> 00:33:57,404
Ei bine, nu o putem repara acum.
678
00:33:57,505 --> 00:33:58,806
Și chiar înainte,
679
00:33:59,707 --> 00:34:00,742
al nostru, um...
680
00:34:02,544 --> 00:34:03,711
confort,
681
00:34:03,811 --> 00:34:05,212
nu era scopul lor cel mai mare.
682
00:34:06,514 --> 00:34:07,682
Da. "Prioritate."
683
00:34:09,216 --> 00:34:12,085
-Ce? -Prioritate, în loc de scop.
684
00:34:13,621 --> 00:34:14,822
-Prioritate. -Da.
685
00:34:14,923 --> 00:34:16,156
(Ambele chicotesc)
686
00:34:18,325 --> 00:34:21,061
Hei, spune-mă dacă ai nevoie de niște ibuprofen sau ceva...
687
00:34:21,161 --> 00:34:22,329
Lucrurile astea merg de obicei destul de bine pentru mine.
688
00:34:22,429 --> 00:34:24,431
-Da. Multumesc multumesc. -CHRISTIAN: Da, da.
689
00:34:25,767 --> 00:34:27,067
ALEXEY: Eu...
690
00:34:28,836 --> 00:34:30,572
-toaletă. -(Chicotește creștin)
691
00:34:30,672 --> 00:34:32,172
- Știi cuvântul ăsta. -(ALEXEY râde)
692
00:34:32,774 --> 00:34:33,908
Bine bine.
693
00:34:34,008 --> 00:34:35,309
-Fii bun, Christian. -CHRISTIAN: Da.
694
00:34:51,358 --> 00:34:52,794
(RADA MUZICA AMINUSORĂ)
695
00:35:16,985 --> 00:35:18,753
(GORDON GÂFÂND)
696
00:35:21,923 --> 00:35:23,591
KIRA: Spune-mi despre Weronika.
697
00:35:24,993 --> 00:35:26,326
GORDON: Uh...
698
00:35:28,128 --> 00:35:31,231
KIRA: Gordon, când ai început să te întâlnești?
699
00:35:31,331 --> 00:35:32,900
Nu știu despre ce vorbești.
700
00:35:34,602 --> 00:35:35,837
Cu asta vei merge?
701
00:35:35,937 --> 00:35:37,237
Cu asta merg.
702
00:35:37,939 --> 00:35:39,139
KIRA: Bine, corect.
703
00:35:39,707 --> 00:35:41,174
Trecând SSRMS.
704
00:35:41,274 --> 00:35:42,442
KIRA: Bine.
705
00:35:43,176 --> 00:35:46,279
Dar, voi spune doar, um...
706
00:35:46,380 --> 00:35:48,215
încercările tale de a păstra secretul PDA-ului
707
00:35:48,315 --> 00:35:49,917
se limitează la ridicol.
708
00:35:50,018 --> 00:35:53,253
Și, lasă-mă... (Râd)
709
00:35:54,354 --> 00:35:56,524
KIRA: Ei bine, nu pot spune asta
710
00:35:56,624 --> 00:35:59,493
fizica este exact de partea ta aici.
711
00:36:00,227 --> 00:36:01,428
(KIRA chicotind)
712
00:36:01,529 --> 00:36:03,665
GORDON: Putem vorbi despre altceva, te rog?
713
00:36:03,765 --> 00:36:04,866
(expiră)
714
00:36:04,966 --> 00:36:06,801
Bine. În regulă.
715
00:36:09,336 --> 00:36:11,839
Nu am cunoscut-o până nu am venit aici.
716
00:36:11,939 --> 00:36:16,811
Prima săptămână în care am andocat am avut această seară de karaoke.
717
00:36:16,911 --> 00:36:18,780
Gravitație zero și David Bowie,
718
00:36:20,480 --> 00:36:22,016
nu e nimic mai bun.
719
00:36:22,116 --> 00:36:23,151
Ce... Deci ce a făcut ea?
720
00:36:23,250 --> 00:36:25,787
Te cucerește cu cântarea ei?
721
00:36:25,887 --> 00:36:27,855
Nu. Nu, deloc.
722
00:36:28,923 --> 00:36:31,391
Am crezut că timpanele îmi vor exploda.
723
00:36:31,491 --> 00:36:33,226
-KIRA: Serios? -Era groaznică.
724
00:36:33,326 --> 00:36:34,829
Știe și ea.
725
00:36:34,929 --> 00:36:35,863
(KIRA râde)
726
00:36:37,865 --> 00:36:39,867
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
727
00:37:22,210 --> 00:37:24,344
(MUZICA TENSA)
728
00:37:39,127 --> 00:37:40,962
GORDON: Vrei să vorbim despre tine?
729
00:37:41,062 --> 00:37:43,330
-KIRA: Trebuie? - (GORDON râde)
730
00:37:43,430 --> 00:37:45,265
GORDON: Am văzut dosarul tău, știi.
731
00:37:46,433 --> 00:37:48,836
Părea un viraj dur la stânga
732
00:37:48,936 --> 00:37:52,206
de la o pistă promițătoare de biologie la Marine Corps,
733
00:37:52,305 --> 00:37:54,274
care, spre deosebire de prietenul nostru Christian,
734
00:37:54,374 --> 00:37:56,644
este ceva ce nu ai adus în discuție.
735
00:37:56,744 --> 00:37:59,312
Ei bine, el este Air Force. Asta vine cu teritoriul.
736
00:37:59,412 --> 00:38:00,648
GORDON: Oh.
737
00:38:01,549 --> 00:38:03,350
Ai alergat prin programul spațial.
738
00:38:03,450 --> 00:38:06,754
Și tu și cu mine amândoi știm că nu este ușor.
739
00:38:09,123 --> 00:38:10,323
Care este secretul tău?
740
00:38:13,426 --> 00:38:15,596
Am petrecut șapte ani cercetând înlocuirea organelor,
741
00:38:17,430 --> 00:38:20,668
cu cel mai bun prieten și cu logodnicul meu.
742
00:38:20,768 --> 00:38:23,604
Oh, deci există un iubit în imagine?
743
00:38:24,839 --> 00:38:26,808
Nu un băiat.
744
00:38:26,908 --> 00:38:28,843
Sunt un idiot.
745
00:38:28,943 --> 00:38:33,080
Mmm-hmm. Dar este în regulă. Te voi ierta.
746
00:38:33,181 --> 00:38:35,716
Când eram tânăr, tatăl meu a murit pe o listă de așteptare.
747
00:38:35,817 --> 00:38:38,152
Și mi-am propus să găsesc o cale mai ușoară
748
00:38:38,252 --> 00:38:41,222
pentru a produce ceea ce oamenii aveau nevoie.
749
00:38:41,354 --> 00:38:43,858
GORDON: Uau. Îmi pare rău.
750
00:38:43,958 --> 00:38:45,860
KIRA: Nu, nu, e în regulă. Sunt bine.
751
00:38:45,960 --> 00:38:48,461
Adică, cercetarea noastră a funcționat doar în teorie,
752
00:38:48,563 --> 00:38:51,364
și fiecare încercare de antrenament a eșuat,
753
00:38:51,464 --> 00:38:55,468
pentru că era prea multă greutate pe celule.
754
00:38:55,570 --> 00:38:57,538
Dar aici sus nu ai problema asta.
755
00:38:59,740 --> 00:39:00,741
Frumos.
756
00:39:01,441 --> 00:39:02,877
Dar ce zici de ei?
757
00:39:02,977 --> 00:39:05,713
Te rog spune-mi că această poveste are un final fericit.
758
00:39:05,813 --> 00:39:06,747
Uh...
759
00:39:07,782 --> 00:39:08,983
Nu pentru mine.
760
00:39:09,083 --> 00:39:10,852
Nu pentru tine? Ce s-a întâmplat?
761
00:39:10,952 --> 00:39:12,119
Ea a înșelat.
762
00:39:12,220 --> 00:39:13,321
S-au găsit într-o noapte
763
00:39:13,420 --> 00:39:16,557
și în fiecare noapte după aceea, se pare.
764
00:39:16,657 --> 00:39:20,194
Sincer, încrederea nu este punctul meu forte. (Chicotete)
765
00:39:20,294 --> 00:39:23,463
GORDON: Nu. Ai avut încredere în oamenii nepotriviți.
766
00:39:24,431 --> 00:39:25,498
(Chicotete)
767
00:39:25,600 --> 00:39:28,302
Eu sunt... (Râd)
768
00:39:28,401 --> 00:39:30,037
Este mai bine să mergi singur.
769
00:39:30,470 --> 00:39:32,173
Este mult mai ușor așa.
770
00:39:32,273 --> 00:39:33,574
Am treaba mea și...
771
00:39:36,310 --> 00:39:37,612
ajunge.
772
00:39:39,146 --> 00:39:40,480
nu stiu ce sa spun.
773
00:39:41,582 --> 00:39:44,819
Uite, dacă ne putem aduna rahatul,
774
00:39:45,586 --> 00:39:46,621
ar putea fi bine să fii blocat
775
00:39:46,721 --> 00:39:48,723
cu această familie ciudată pentru o vreme.
776
00:39:48,823 --> 00:39:50,758
(GORDON GÂFÂND)
777
00:39:50,858 --> 00:39:52,793
Te-am prins, doctore.
778
00:39:52,894 --> 00:39:54,996
-Nu vei scăpa niciodată de noi. - (ALEXEY Inspiră)
779
00:39:55,096 --> 00:39:56,396
(Chicotind)
780
00:39:56,496 --> 00:39:58,633
-(GORDON Gâfâind)
781
00:39:59,634 --> 00:40:00,801
GORDON: Iată-ne.
782
00:40:02,036 --> 00:40:04,372
A fost puțin liniște acolo, pentru o secundă, nu?
783
00:40:04,471 --> 00:40:05,573
(KIRA râde)
784
00:40:05,673 --> 00:40:06,908
-GORDON: Hai să... -(GASPS)
785
00:40:07,008 --> 00:40:08,309
(MUZICA TENSA)
786
00:40:08,408 --> 00:40:10,544
(ZUMĂT STATIC)
787
00:40:14,782 --> 00:40:16,817
-(FEEDBACK SE VAICA) -Gordon?
788
00:40:18,152 --> 00:40:19,787
Gordon, intră.
789
00:40:19,887 --> 00:40:21,689
-Gordon, ma citesti? -(FEEDBACK COMUNICARE)
790
00:40:22,156 --> 00:40:23,157
Îl ai?
791
00:40:23,257 --> 00:40:24,424
- Îl ai pe Gordon? -CHRISTIAN: Nu. Ce e?
792
00:40:24,525 --> 00:40:25,559
Comunicatoarele mele au murit.
793
00:40:25,660 --> 00:40:27,128
El nu răspunde. Gordon, citești?
794
00:40:27,228 --> 00:40:28,362
-CHRISTIAN: Continuă să încerci. -WERONIKA: Ce? Ce s-a întâmplat?
795
00:40:28,461 --> 00:40:29,530
- Comunicațiile mele sunt scoase. -Unde e Alexey?
796
00:40:29,630 --> 00:40:30,998
KIRA: Complet afară. Nu e nimic.
797
00:40:31,098 --> 00:40:32,900
- Bine, ține-o, bine? -KIRA: Gordon, copiezi?
798
00:40:33,000 --> 00:40:33,968
Ma citesti?
799
00:40:35,169 --> 00:40:36,771
Gordon, mă citești?
800
00:40:48,416 --> 00:40:49,617
GORDON: Se apropie de antenă.
801
00:40:49,717 --> 00:40:51,786
O pot vedea de aici.
802
00:40:54,522 --> 00:40:55,723
Calculati.
803
00:40:57,124 --> 00:40:58,192
Kira, citești?
804
00:41:05,700 --> 00:41:07,635
Foster, citești?
805
00:41:07,735 --> 00:41:09,937
Foster, mă citești?
806
00:41:23,150 --> 00:41:24,685
(GORDON GÂRMÂND)
807
00:41:36,964 --> 00:41:38,733
Kira, dacă poți să mă citești, acum ar fi momentul
808
00:41:38,833 --> 00:41:40,401
pentru câteva cuvinte de încurajare.
809
00:41:40,500 --> 00:41:42,670
(GORDON GÂFÂND)
810
00:41:44,205 --> 00:41:46,907
Bine. Bine.
811
00:41:52,813 --> 00:41:54,982
(GORDON RESPIRĂ CU GRĂC)
812
00:41:56,250 --> 00:41:58,819
Bine. Ai asta.
813
00:42:00,588 --> 00:42:01,822
(GORDON GÂRMÂND)
814
00:42:02,857 --> 00:42:04,291
(Gâfâind)
815
00:42:12,133 --> 00:42:13,167
KIRA: Gordon?
816
00:42:13,801 --> 00:42:14,969
Gordon, ai citit...
817
00:42:16,037 --> 00:42:17,038
Încearcă-l pe al nostru.
818
00:42:21,275 --> 00:42:22,276
Gordon?
819
00:42:22,376 --> 00:42:23,778
Gordon, intră.
820
00:42:24,278 --> 00:42:25,279
(Bucăt)
821
00:42:26,547 --> 00:42:28,082
E cineva pe brat?
822
00:42:28,182 --> 00:42:30,317
Nu am nevoie de braț, Kira. Copiezi?
823
00:42:30,418 --> 00:42:31,552
Nu am nevoie de braț.
824
00:42:46,300 --> 00:42:48,736
(CHRISTIAN RESPIRĂ CU GRĂC)
825
00:43:07,556 --> 00:43:09,723
(GORDON GÂFÂND)
826
00:43:14,563 --> 00:43:16,897
Vin pe antenă. Arata ca...
827
00:43:18,332 --> 00:43:19,333
(suspine)
828
00:43:32,913 --> 00:43:34,715
Arată complet bine.
829
00:43:36,183 --> 00:43:37,118
(ISS SCORȚIE)
830
00:43:41,388 --> 00:43:43,224
Antena e bine, Kira!
831
00:43:44,825 --> 00:43:48,262
Kira, antena e bine! Kira!
832
00:43:48,362 --> 00:43:50,297
Kira, citești? El a mintit!
833
00:43:53,801 --> 00:43:55,302
(Zurritul MAȘINII)
834
00:44:00,641 --> 00:44:02,476
E cineva pe brat?
835
00:44:02,577 --> 00:44:04,513
Kira, nu am nevoie de braț, chiar acum.
836
00:44:04,613 --> 00:44:05,813
Kira, citești...
837
00:44:12,786 --> 00:44:14,488
Kira, nu am nevoie de brațul naibii!
838
00:44:14,589 --> 00:44:15,856
(suspine)
839
00:44:15,956 --> 00:44:17,626
Foster, pe ce canal ești?
840
00:44:17,725 --> 00:44:19,026
-Foster, citești...
841
00:44:23,764 --> 00:44:26,033
(Bucăt)
842
00:44:34,509 --> 00:44:35,676
Lasa-ma sa incerc.
843
00:44:38,179 --> 00:44:39,146
Hei.
844
00:44:39,980 --> 00:44:41,248
Gordon, mă auzi?
845
00:44:43,450 --> 00:44:45,386
Gordon, am nevoie să răspunzi.
846
00:44:45,486 --> 00:44:48,557
-KIRA: Ceva? Creştin? -CHRISTIAN: Nu, nimic.
847
00:44:48,657 --> 00:44:50,057
Gordon, mă auzi?
848
00:44:51,892 --> 00:44:54,128
Gordon, am nevoie să răspunzi.
849
00:44:56,397 --> 00:44:57,998
Haide. Haide. Haide.
850
00:44:59,767 --> 00:45:01,368
(ȘOPTĂ) Unde ești, Gordon?
851
00:45:01,468 --> 00:45:03,938
Unde este el? Unde?
852
00:45:04,038 --> 00:45:06,608
Unde? Nu sunt... Oh, la naiba.
853
00:45:06,707 --> 00:45:07,908
Acolo.
854
00:45:08,475 --> 00:45:09,210
Asta e tribord.
855
00:45:09,310 --> 00:45:10,711
Se pare că se mișcă tribord.
856
00:45:10,811 --> 00:45:12,046
Verifica portalul acela.
857
00:45:12,146 --> 00:45:13,480
CHRISTIAN: Ce naiba sa întâmplat acolo?
858
00:45:13,582 --> 00:45:14,683
Sincer, habar n-am.
859
00:45:14,782 --> 00:45:16,083
A fost cu mine și apoi nu.
860
00:45:16,183 --> 00:45:17,117
-Gordon, mă auzi? -KIRA: Avem nevoie
861
00:45:17,218 --> 00:45:18,687
un vizual mai clar. Verificați fiecare fereastră.
862
00:45:18,786 --> 00:45:19,787
Gordon.
863
00:45:19,887 --> 00:45:21,556
Nu pot să-l văd. Poti tu?
864
00:45:21,656 --> 00:45:23,324
KIRA: Nu am nimic din babord.
865
00:45:24,291 --> 00:45:25,893
Ceva, Christian?
866
00:45:25,993 --> 00:45:28,429
CRISTIAN: Aici. Aici aici! Hei, îl văd!
867
00:45:28,530 --> 00:45:30,364
-L-am prins! Aici jos! -Hai! Hai! Hai! Haide, Nika.
868
00:45:30,464 --> 00:45:32,466
(REDARE MUZICA DRAMATICĂ)
869
00:45:34,468 --> 00:45:35,736
Gordon.
870
00:45:36,170 --> 00:45:38,772
Gordon. Te rog, spune ceva.
871
00:45:39,340 --> 00:45:40,140
Gordon.
872
00:45:40,241 --> 00:45:42,644
-Vă rog. -Gordon, intră. Orice.
873
00:45:42,743 --> 00:45:44,478
-Spune ceva. - Vorbește cu noi, amice.
874
00:45:44,579 --> 00:45:46,280
(WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ)
875
00:45:46,380 --> 00:45:48,683
Gordon. Era încă legat? Să aflăm.
876
00:45:48,782 --> 00:45:50,384
-WERONIKA: Hai să mergem. -Haide.
877
00:45:50,484 --> 00:45:52,453
(MUZICA DRAMATICĂ CONTINUA)
878
00:45:55,523 --> 00:45:57,224
(REDARE MUZICA NELIMANT)
879
00:46:14,509 --> 00:46:16,544
(RESPIRÂND GREU)
880
00:46:18,946 --> 00:46:20,848
CHRISTIAN: Kira, te rog, trebuie să vorbim.
881
00:46:26,954 --> 00:46:30,024
Uite, eu... trebuie să merg acolo.
882
00:46:30,124 --> 00:46:31,258
-Trebuie să primesc... -Nu.
883
00:46:31,358 --> 00:46:32,459
- E mort, Kira. -Nu este mai puțin decât ce
884
00:46:32,560 --> 00:46:34,395
el ar face. El nu este mort. Nu știm asta.
885
00:46:35,162 --> 00:46:36,163
Trebuie să ies acolo,
886
00:46:36,263 --> 00:46:38,232
chiar dacă există cea mai mică șansă,
887
00:46:38,332 --> 00:46:40,134
sau cel puțin trebuie să aflăm ce s-a întâmplat de fapt.
888
00:46:40,234 --> 00:46:41,736
-El este mort. - Ar face-o pentru noi.
889
00:46:41,835 --> 00:46:43,971
- Ştii că ar face-o. - E mort, Kira,
890
00:46:44,071 --> 00:46:46,940
iar dacă mă lași aici singur cu ei, voi fi și eu.
891
00:46:51,945 --> 00:46:53,314
(VORBIREA RUSĂ)
892
00:46:54,982 --> 00:46:56,150
(VORBIREA RUSĂ)
893
00:47:02,624 --> 00:47:03,824
(VORBIREA RUSĂ)
894
00:47:05,627 --> 00:47:06,994
(VORBIREA RUSĂ)
895
00:47:16,070 --> 00:47:17,271
(CURATA GATUL)
896
00:47:43,698 --> 00:47:44,632
Nika.
897
00:47:53,474 --> 00:47:55,109
(NICHOLAI OFTE)
898
00:48:08,489 --> 00:48:09,858
(WERONIKA OFTA)
899
00:48:25,305 --> 00:48:26,240
( batjocori)
900
00:48:35,683 --> 00:48:36,684
ALEXEY: Nika...
901
00:48:37,652 --> 00:48:39,386
(WERONIKA OFTA)
902
00:48:45,560 --> 00:48:46,561
Lyosha...
903
00:48:55,737 --> 00:48:57,137
Lyosha!
904
00:49:02,976 --> 00:49:04,278
Nika...
905
00:49:04,378 --> 00:49:06,681
-(WERONIKA VORBEȘTE RUSĂ) -ALEXEY: Nyet. Nyet. Nyet.
906
00:49:16,624 --> 00:49:17,659
Nyet.
907
00:49:50,390 --> 00:49:51,358
Nika?
908
00:49:52,861 --> 00:49:54,596
(MUZICA TENSA)
909
00:50:12,479 --> 00:50:13,615
KIRA: (ÎN ENGLEZĂ) Ce spui mai exact?
910
00:50:13,715 --> 00:50:14,616
Te-ai gândit la asta?
911
00:50:14,716 --> 00:50:17,384
Ei bine, știm ce i s-a spus lui Gordon. Dreapta?
912
00:50:17,484 --> 00:50:19,319
Deci, asta înseamnă că trebuie să presupunem
913
00:50:19,419 --> 00:50:20,989
că rușii au primit aceleași ordine ca noi.
914
00:50:21,088 --> 00:50:23,457
-Și au lovit primii. - A lovit primul?
915
00:50:25,092 --> 00:50:26,694
Unde naiba crezi că ești acum?
916
00:50:26,794 --> 00:50:27,529
Gordon a plecat!
917
00:50:27,629 --> 00:50:29,096
Nu stiu daca ai observat asta,
918
00:50:29,196 --> 00:50:31,198
dar el a dispărut!
919
00:50:32,199 --> 00:50:34,669
Îmi pare rău. Îmi pare rău. Eu doar...
920
00:50:37,972 --> 00:50:38,973
Putem fi de acord că ne jucăm
921
00:50:39,072 --> 00:50:40,173
un bărbat aici jos, nu?
922
00:50:40,274 --> 00:50:42,544
Asta înseamnă că trebuie să avem încredere unul în celălalt.
923
00:50:42,644 --> 00:50:44,946
Sunt tot ce ai. Și tu ești tot ce am.
924
00:50:45,045 --> 00:50:46,014
Și nu știu despre tine,
925
00:50:46,113 --> 00:50:47,982
Vreau să supraviețuiesc la asta.
926
00:50:48,081 --> 00:50:49,584
Dar dacă a fost un accident?
927
00:50:49,684 --> 00:50:50,685
CHRISTIAN: O, haide.
928
00:50:50,785 --> 00:50:51,653
Putem măcar
929
00:50:51,753 --> 00:50:52,987
- Consideră că... - Dă-mi o pauză, Foster.
930
00:50:53,086 --> 00:50:54,288
Te-ai antrenat și tu să fii aici sus, nu?
931
00:50:54,388 --> 00:50:55,389
-Da am făcut. - Cunoașteți protocoalele de siguranță
932
00:50:55,489 --> 00:50:56,423
- care sunt la locul lor. -Fac,
933
00:50:56,524 --> 00:50:57,759
și știu că pari resemnat
934
00:50:57,859 --> 00:50:59,126
pentru a crede cel mai rău dintre ei.
935
00:50:59,226 --> 00:51:00,494
Și încă nu sunt acolo.
936
00:51:03,363 --> 00:51:05,533
Nu spun că a fost un accident.
937
00:51:07,001 --> 00:51:08,468
Dar tu îi cunoști mai bine decât mine.
938
00:51:10,070 --> 00:51:11,305
Ai lucrat cu ei.
939
00:51:12,674 --> 00:51:14,374
A trăit cu ei.
940
00:51:14,474 --> 00:51:16,343
Sunt chiar genul de oameni?
941
00:51:16,443 --> 00:51:17,679
cine l-ar fi ucis pe Gordon?
942
00:51:17,779 --> 00:51:18,580
Nu știu.
943
00:51:18,680 --> 00:51:20,548
Dar știu că nu avem timp
944
00:51:20,648 --> 00:51:21,783
să presupun că nu ar avea.
945
00:51:21,883 --> 00:51:23,985
Bine, deci dacă au primit aceleași comenzi ca și noi,
946
00:51:24,084 --> 00:51:26,119
dacă chiar l-au ucis...
947
00:51:32,192 --> 00:51:34,796
(Respirând din greu) Ce sugerezi să facem acum?
948
00:51:36,129 --> 00:51:37,565
Ei bine, pentru început, uh...
949
00:51:39,232 --> 00:51:41,069
Eu votez că nu credem nimic din ce spun ei.
950
00:51:41,168 --> 00:51:42,302
VERONIKA: Kira.
951
00:51:46,541 --> 00:51:47,542
Hei.
952
00:51:48,375 --> 00:51:49,644
Eu am nevoie să vorbesc cu tine.
953
00:51:50,110 --> 00:51:51,345
Pentru amândoi, nu?
954
00:51:52,145 --> 00:51:53,447
Pentru Kira.
955
00:51:54,816 --> 00:51:55,750
CRISTIAN: Contele?
956
00:52:01,522 --> 00:52:03,725
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
957
00:52:13,433 --> 00:52:15,637
Nika, îmi pare atât de rău pentru Gordon.
958
00:52:15,737 --> 00:52:16,804
-Oh... -Dacă există
959
00:52:16,904 --> 00:52:18,006
orice pot face...
960
00:52:18,106 --> 00:52:19,941
Am nevoie de ajutorul vostru.
961
00:52:20,041 --> 00:52:21,876
Și am nevoie să păstrezi secretul.
962
00:52:23,111 --> 00:52:24,646
De ce?
963
00:52:25,013 --> 00:52:26,480
Pentru că ești nou.
964
00:52:26,581 --> 00:52:29,249
Și știu că nu pot avea încredere în nimeni altcineva acum. Asa de...
965
00:52:31,019 --> 00:52:32,185
tu esti tot ce am.
966
00:52:33,453 --> 00:52:35,556
Nu știu ce să spun la asta.
967
00:52:35,657 --> 00:52:37,992
Ei bine, poate în câteva ore vom fi în siguranță.
968
00:52:38,092 --> 00:52:41,863
Sau poate că vom cădea din cer.
969
00:52:41,963 --> 00:52:44,666
Dar avem de făcut înainte ca oricare dintre aceste lucruri să se întâmple
970
00:52:44,766 --> 00:52:46,834
și nu avem timp de ezitare.
971
00:52:46,934 --> 00:52:47,935
Bine, de ce ai nevoie?
972
00:52:48,036 --> 00:52:49,202
Cheia ta.
973
00:52:50,038 --> 00:52:51,839
În schimb, ți-l dau pe al meu.
974
00:52:51,939 --> 00:52:53,741
Nu vreau cheia ta.
975
00:52:53,841 --> 00:52:55,677
Pentru ce ai nevoie de al meu?
976
00:52:55,777 --> 00:52:57,177
Vreau să deschid o cutie de lacăt americană.
977
00:52:57,277 --> 00:52:58,278
Care?
978
00:52:58,378 --> 00:53:00,247
-Conteaza? -Depinde.
979
00:53:09,991 --> 00:53:10,958
S-a dus.
980
00:53:11,993 --> 00:53:13,293
-Am pierdut. -L-ai pierdut?
981
00:53:13,393 --> 00:53:15,163
-Am pierdut. -L-ai pierdut?
982
00:53:15,262 --> 00:53:17,230
S-a dus! Am pierdut! Nu am cheia!
983
00:53:17,330 --> 00:53:18,666
Nu mint. Am pierdut.
984
00:53:18,766 --> 00:53:19,834
Nu este aici.
985
00:53:22,369 --> 00:53:24,839
Ți-au dat americanii ordin să ne omori?
986
00:53:25,740 --> 00:53:27,474
Nu știu nimic despre asta.
987
00:53:30,011 --> 00:53:32,613
Știi, nu ești singurul bioinginer de la bord.
988
00:53:33,581 --> 00:53:34,649
Alexei?
989
00:53:35,783 --> 00:53:37,652
Știi cu ce lucrează?
990
00:53:40,353 --> 00:53:41,756
Compuși avansati ai
991
00:53:41,856 --> 00:53:44,424
albastru de Prusia și iodură de potasiu,
992
00:53:44,525 --> 00:53:47,394
un tratament pentru boala de radiații.
993
00:53:47,494 --> 00:53:48,830
Cu ceea ce pare să se întâmple acolo jos,
994
00:53:48,930 --> 00:53:51,999
Cred că este cel mai valoros lucru pe care îl avem la bord,
995
00:53:52,100 --> 00:53:53,433
mult mai mult decât noi cinci.
996
00:53:54,401 --> 00:53:55,903
Poate de aceea suntem în mizeria asta.
997
00:53:56,003 --> 00:53:57,337
Momentan este un tratament.
998
00:53:58,338 --> 00:54:00,875
Dar dacă există cu adevărat un război acolo jos,
999
00:54:00,975 --> 00:54:04,645
oricine are tratamentul va decide cine va fi salvat.
1000
00:54:04,746 --> 00:54:07,447
Nu știu ce vrei să fac.
1001
00:54:09,316 --> 00:54:11,652
-Nu ne-au spus nimic. -Sunteţi sigur?
1002
00:54:11,753 --> 00:54:13,487
Gordon nu a trecut niciodată. Sunt pozitiv.
1003
00:54:13,588 --> 00:54:15,723
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1004
00:54:17,125 --> 00:54:18,391
Bine.
1005
00:54:25,298 --> 00:54:26,500
Ne-au spus...
1006
00:54:31,404 --> 00:54:33,574
Ne-au spus să luăm ISS,
1007
00:54:37,377 --> 00:54:39,080
prin orice mijloace necesare.
1008
00:54:39,180 --> 00:54:40,380
(VORBIREA RUSĂ)
1009
00:54:42,250 --> 00:54:44,519
(ÎN ENGLEZĂ) Am primit aceleași comenzi.
1010
00:54:49,757 --> 00:54:50,725
Deci, Gordon...
1011
00:54:53,761 --> 00:54:54,829
Ei...
1012
00:54:54,929 --> 00:54:56,964
Da, nu am crezut niciodată că Nicholai și Alexey sunt capabili
1013
00:54:57,064 --> 00:54:58,398
de a face ceva atât de sever.
1014
00:54:58,498 --> 00:55:00,367
Dar acum amândoi știm diferit.
1015
00:55:00,467 --> 00:55:02,537
Asta înseamnă că pot face și mai rău.
1016
00:55:06,507 --> 00:55:07,942
Ei bine, dacă este adevărat, atunci...
1017
00:55:09,544 --> 00:55:10,477
Am să te ajut.
1018
00:55:10,578 --> 00:55:12,412
Mă rugam să spui asta.
1019
00:55:13,281 --> 00:55:15,249
Voi crea o distragere a atenției.
1020
00:55:15,348 --> 00:55:16,717
De aceea am nevoie de cheia ta.
1021
00:55:17,484 --> 00:55:18,853
Te duci la laboratorul tău,
1022
00:55:18,953 --> 00:55:21,522
folosește-mi cheia pe cutia lui Alexey.
1023
00:55:21,622 --> 00:55:23,090
Își păstrează notițele în interiorul ei.
1024
00:55:23,191 --> 00:55:24,192
Veți avea nevoie de ele.
1025
00:55:24,292 --> 00:55:25,960
Dar mai importante sunt mostrele
1026
00:55:26,060 --> 00:55:28,229
stocate în Nodul Zero.
1027
00:55:28,328 --> 00:55:30,531
Cele pe care le cauți au etichete roșii.
1028
00:55:30,631 --> 00:55:32,633
Ia-l cu tine în Soyuz.
1029
00:55:32,733 --> 00:55:34,569
-Vei pleca în... -Stai. Ce?
1030
00:55:34,669 --> 00:55:35,903
-WERONIKA: Pleci... -Nu, nu, nu.
1031
00:55:36,003 --> 00:55:38,172
WERONIKA: Luați mostrele înapoi pe Pământ cu Soyuz.
1032
00:55:38,272 --> 00:55:39,472
Nu, nu... Nika, nu pot face asta.
1033
00:55:39,574 --> 00:55:41,509
Da. Vă rog. Te rog, Kira, du-te. Trebuie să fii tu.
1034
00:55:41,609 --> 00:55:42,710
De ce trebuie să fiu eu?
1035
00:55:42,810 --> 00:55:44,879
Pentru că tocmai mi-ai spus adevărul.
1036
00:55:44,979 --> 00:55:46,581
Ceea ce înseamnă că ai încredere în mine.
1037
00:55:47,849 --> 00:55:50,184
Așa că am încredere în tine.
1038
00:55:50,284 --> 00:55:51,451
Nika.
1039
00:55:52,553 --> 00:55:54,322
Nu pot face asta fără îndrumări.
1040
00:55:54,421 --> 00:55:56,524
Kira, știi mai multe decât crezi că știi.
1041
00:55:56,624 --> 00:55:59,126
Nu, nu. Dacă nu am îndrumări de la sol,
1042
00:55:59,227 --> 00:56:00,427
nu contează.
1043
00:56:01,229 --> 00:56:02,263
Nu voi reuși.
1044
00:56:02,362 --> 00:56:03,965
Ei bine, aici sus...
1045
00:56:06,100 --> 00:56:07,535
Încă cădem, Kira.
1046
00:56:08,501 --> 00:56:09,502
Cel puțin așa ai
1047
00:56:09,604 --> 00:56:10,838
o șansă de a salva unii oameni.
1048
00:56:10,938 --> 00:56:12,006
Te rog, Kira.
1049
00:56:12,840 --> 00:56:13,774
Te rog, Kira, du-te.
1050
00:56:13,875 --> 00:56:15,810
Aceasta este singura șansă de a face totul...
1051
00:56:16,644 --> 00:56:19,313
pentru a face ca orice din toate acestea să merite.
1052
00:56:19,412 --> 00:56:20,648
Dar voi ceilalți?
1053
00:56:21,349 --> 00:56:22,817
Încă ne putem da seama.
1054
00:56:23,684 --> 00:56:25,753
Munca ta este mai importantă acum.
1055
00:56:27,121 --> 00:56:29,523
Acest lucru va salva vieți.
1056
00:56:29,624 --> 00:56:32,026
Înțelegi ce trebuie să faci?
1057
00:56:32,126 --> 00:56:34,161
-Da. -Repeta.
1058
00:56:34,262 --> 00:56:36,597
Caseta de blocare, Node Zero, etichete roșii.
1059
00:56:39,533 --> 00:56:40,868
Și mișcă-te repede.
1060
00:56:45,106 --> 00:56:47,108
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1061
00:57:16,837 --> 00:57:19,173
(WERONIKA mormăind în rusă)
1062
00:57:50,404 --> 00:57:51,605
(suspine)
1063
00:57:54,141 --> 00:57:55,142
(VORBIREA RUSĂ)
1064
00:58:11,092 --> 00:58:12,660
(VORBIREA RUSĂ)
1065
00:58:22,737 --> 00:58:24,905
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
1066
00:58:58,606 --> 00:59:00,775
KIRA: (ÎN ENGLEZĂ) Haide, Foster. Haide.
1067
00:59:02,176 --> 00:59:03,177
Ce faci?
1068
00:59:03,778 --> 00:59:05,079
(RESPIRÂND GREU)
1069
00:59:06,213 --> 00:59:07,281
Creştin.
1070
00:59:10,251 --> 00:59:11,118
Am nevoie de ajutorul vostru,
1071
00:59:11,218 --> 00:59:12,486
și nu am timp să explic totul.
1072
00:59:12,586 --> 00:59:15,022
-Bine. Ce? -Există un remediu în Node Zero.
1073
00:59:15,122 --> 00:59:16,991
- Este pentru boala de radiații. -Mi-ar plăcea să te ajut, dar...
1074
00:59:17,091 --> 00:59:19,593
Trebuie să-l găsesc și am nevoie de ajutorul tău cât de repede poți.
1075
00:59:19,693 --> 00:59:20,728
Nu înțelegi.
1076
00:59:20,828 --> 00:59:23,097
- Trebuie doar să... -Kira, nu există Node Zero.
1077
00:59:29,403 --> 00:59:30,838
-Ea a mințit. -OMS?
1078
00:59:31,772 --> 00:59:33,974
Weronika, a mințit. Ea a jucat cu mine.
1079
00:59:34,075 --> 00:59:34,809
Trebuie să plecăm, acum!
1080
00:59:34,909 --> 00:59:37,445
Trebuie să o găsim, acum! Haide!
1081
00:59:37,546 --> 00:59:38,679
Hei.
1082
00:59:44,151 --> 00:59:45,152
(VORBIREA RUSĂ)
1083
01:00:48,149 --> 01:00:49,150
(VORBIREA RUSĂ)
1084
01:00:59,360 --> 01:01:00,961
(Chicotete)
1085
01:01:03,797 --> 01:01:05,432
Nika. (EXCLAMĂ DE DURERE)
1086
01:01:07,268 --> 01:01:08,202
(WERONIKA geme)
1087
01:01:12,873 --> 01:01:14,074
CHRISTIAN: Avea să arunce în aer stația.
1088
01:01:14,175 --> 01:01:15,342
-NICHOLAI: Pleacă de lângă ea! - Am fi putut muri.
1089
01:01:15,442 --> 01:01:16,710
- Ați văzut cu toții asta! -NICHOLAI: Pleacă de lângă ea!
1090
01:01:16,810 --> 01:01:17,912
- Tocmai te-am salvat! -KIRA: Ține-o de cap!
1091
01:01:18,012 --> 01:01:19,346
-NICHOLAI: Pleacă! -CHRISTIAN: Ai vazut asta!
1092
01:01:19,446 --> 01:01:20,214
-Trebuie să mergem. -NICHOLAI: Du-te!
1093
01:01:20,314 --> 01:01:21,682
Trebuie sa plecam. Kira, trebuie să plecăm, acum!
1094
01:01:21,782 --> 01:01:22,750
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
1095
01:01:22,850 --> 01:01:25,019
(ALEXEY ȚIGĂ ÎN RUSĂ)
1096
01:01:28,822 --> 01:01:30,024
ALEXEY: Nika!
1097
01:01:31,425 --> 01:01:32,426
(VORBIREA RUSĂ)
1098
01:01:33,562 --> 01:01:35,564
(ALEXEY Gâfâind)
1099
01:01:35,664 --> 01:01:37,031
Nika. Nika!
1100
01:01:41,869 --> 01:01:43,971
Trebuie să stăm aproape pentru că vor avea nevoie de noi.
1101
01:01:45,039 --> 01:01:46,941
Christian, mă asculți?
1102
01:01:47,775 --> 01:01:49,511
-Unde mergem? -Leonardo.
1103
01:01:49,611 --> 01:01:51,212
Gunoi și depozitare.
1104
01:01:51,312 --> 01:01:52,547
Este cel mai bun pariu al nostru să ne ascundem
1105
01:01:52,647 --> 01:01:53,914
până când radiourile revin online.
1106
01:01:54,014 --> 01:01:56,250
-Va dura vreo nouă ore. -KIRA: Nu, nu. Creştin.
1107
01:01:56,350 --> 01:01:58,352
(MUZICA SOMBER)
1108
01:02:09,330 --> 01:02:10,898
KIRA: Uite, știu că ceea ce spui este adevărat,
1109
01:02:10,998 --> 01:02:12,900
dar există încă șanse să o putem salva.
1110
01:02:13,000 --> 01:02:14,268
Bine? Trebuie să încercăm.
1111
01:02:14,368 --> 01:02:15,604
Nu, nu, ascultă-mă, ascultă-mă.
1112
01:02:15,704 --> 01:02:17,905
Ea nu va... Nu va reuși.
1113
01:02:18,005 --> 01:02:19,306
- Încă nu știm asta. -CHRISTIAN: Nu, da
1114
01:02:19,406 --> 01:02:23,811
pentru că i-am simțit spatele craniului prăbușindu-i, bine?
1115
01:02:23,911 --> 01:02:27,414
Și apoi a fost...
1116
01:02:31,720 --> 01:02:33,988
(Adulmecă)
1117
01:02:34,088 --> 01:02:35,856
Era ceva în asta
1118
01:02:35,956 --> 01:02:38,092
și, um, aș putea doar să spun asta...
1119
01:02:39,927 --> 01:02:42,429
Și era nebună, nu?
1120
01:02:42,530 --> 01:02:44,832
- Ai văzut asta. -KIRA: Oh, eu...
1121
01:02:44,932 --> 01:02:46,233
Și te-a mințit.
1122
01:02:48,102 --> 01:02:50,739
Altfel, de ce și-ar fi dorit atât de mult cheia ta
1123
01:02:50,838 --> 01:02:52,507
dacă nu ar fi vrut să distrugă stația?
1124
01:02:52,607 --> 01:02:53,874
Asta a cerut ea...
1125
01:02:53,974 --> 01:02:57,044
Ea a spus că doar va crea o distragere a atenției.
1126
01:02:57,144 --> 01:02:59,013
O distragere a atenției pentru tine să faci ce?
1127
01:03:00,948 --> 01:03:03,183
Uite, Kira, dacă vrei să fii singură în toate astea,
1128
01:03:04,918 --> 01:03:06,220
Trebuie să știu, bine,
1129
01:03:06,320 --> 01:03:09,691
pentru că vreau să ajung acasă și vreau să-mi văd fetele.
1130
01:03:09,790 --> 01:03:10,958
Eu vreau să trăiesc.
1131
01:03:11,892 --> 01:03:13,027
Deci eu doar,
1132
01:03:13,127 --> 01:03:15,162
Am nevoie să stai aici cu mine, bine?
1133
01:03:20,200 --> 01:03:21,201
Bine.
1134
01:03:23,137 --> 01:03:24,138
Bine.
1135
01:03:36,618 --> 01:03:37,585
(Adulmecă)
1136
01:03:39,453 --> 01:03:41,422
(VORBIREA RUSĂ)
1137
01:03:49,798 --> 01:03:51,332
(Adulmecă)
1138
01:05:04,539 --> 01:05:05,507
Nicolae.
1139
01:05:08,942 --> 01:05:11,345
(TIGĂTE) Nicholai!
1140
01:05:14,516 --> 01:05:16,584
(MUZICA TENSA)
1141
01:05:25,894 --> 01:05:28,061
Nika. (Shipând)
1142
01:05:36,671 --> 01:05:38,472
(BEIP DE ALARMĂ)
1143
01:06:27,988 --> 01:06:30,190
(SORMAT)
1144
01:06:54,114 --> 01:06:56,283
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1145
01:07:08,663 --> 01:07:09,631
Gordon.
1146
01:07:12,700 --> 01:07:13,701
Gordon.
1147
01:07:17,639 --> 01:07:18,640
Gordon.
1148
01:07:34,022 --> 01:07:35,355
Numara!
1149
01:07:47,969 --> 01:07:49,336
Gordon.
1150
01:07:49,436 --> 01:07:50,370
(TASTARE)
1151
01:08:10,625 --> 01:08:12,560
(Zurritul MAȘINII)
1152
01:08:20,167 --> 01:08:21,368
(VORBIREA RUSĂ)
1153
01:08:25,640 --> 01:08:26,674
Gordon.
1154
01:08:36,017 --> 01:08:38,218
(MUZICA TRIUMFANTĂ)
1155
01:08:40,287 --> 01:08:42,456
(Zurritul MAȘINII)
1156
01:08:53,601 --> 01:08:54,569
(Foșnet de saci)
1157
01:09:13,988 --> 01:09:15,155
(CUBE THUDS)
1158
01:09:16,057 --> 01:09:17,692
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1159
01:09:21,261 --> 01:09:22,462
(CUBE THUDS)
1160
01:09:58,298 --> 01:09:59,433
(ȘOPTĂ) Du-te.
1161
01:10:08,743 --> 01:10:09,911
(Atingere)
1162
01:10:15,516 --> 01:10:17,752
(ALEXEY VORBEȘTE RUSĂ)
1163
01:10:18,485 --> 01:10:21,189
(NICHOLAI, VORBIREA RUSĂ)
1164
01:10:21,288 --> 01:10:22,590
(ÎN ENGLEZĂ) E cineva aici?
1165
01:10:24,458 --> 01:10:27,227
Alexey tocmai m-a informat că Weronika este în viață.
1166
01:10:27,327 --> 01:10:28,462
Am reușit să oprim sângerarea
1167
01:10:28,563 --> 01:10:32,900
iar ea doarme în păstăia ei de dormit.
1168
01:10:35,435 --> 01:10:37,839
Când ea se va îmbunătăți, ar trebui să ne întâlnim cu toții
1169
01:10:37,939 --> 01:10:39,140
si apoi gandeste-te
1170
01:10:39,239 --> 01:10:41,609
cum putem rezolva acest lucru în mod pașnic.
1171
01:10:41,709 --> 01:10:42,910
Nicolae.
1172
01:10:43,276 --> 01:10:45,345
(MÂMORÂND ÎN RUSĂ)
1173
01:10:45,445 --> 01:10:47,447
(ÎN ENGLEZĂ) Este o comoție urâtă,
1174
01:10:47,548 --> 01:10:50,484
dar nu e ceva ce nu putem controla.
1175
01:10:51,284 --> 01:10:52,486
Deci, uh...
1176
01:10:54,387 --> 01:10:55,523
ce zici?
1177
01:10:57,692 --> 01:10:58,659
Frate.
1178
01:11:06,667 --> 01:11:07,635
Stop.
1179
01:11:18,012 --> 01:11:19,914
Nyet. Nyet!
1180
01:11:22,150 --> 01:11:23,450
CRISTIAN: Hei. Vai!
1181
01:11:25,119 --> 01:11:26,053
(ALEXEY GRUNTĂ)
1182
01:11:27,354 --> 01:11:28,856
(KIRA TIPA)
1183
01:11:28,956 --> 01:11:30,925
(TOTUL PLĂMÂNT)
1184
01:11:34,228 --> 01:11:35,196
Merge!
1185
01:11:35,295 --> 01:11:36,463
CRISTIAN: Nu!
1186
01:11:37,031 --> 01:11:38,032
Fugi!
1187
01:11:39,399 --> 01:11:40,568
(CHRISTIAN GRUNTING)
1188
01:11:42,270 --> 01:11:43,303
Hei!
1189
01:11:43,403 --> 01:11:44,806
KIRA: Oh, Gordon!
1190
01:11:45,305 --> 01:11:46,507
Iisus!
1191
01:11:47,307 --> 01:11:48,341
GORDON: Unde este?
1192
01:11:48,441 --> 01:11:49,911
Unde este Weronika?
1193
01:11:50,011 --> 01:11:51,979
(GORDON GÂFÂND)
1194
01:11:54,182 --> 01:11:55,583
(strigând) Unde este Weronika?
1195
01:11:58,085 --> 01:11:59,954
(strigând) Unde este Weronika?
1196
01:12:01,189 --> 01:12:03,323
(ALEXEY VORBEȘTE RUSĂ)
1197
01:12:06,027 --> 01:12:07,795
Ce?
1198
01:12:07,895 --> 01:12:09,462
- Spune-mi doar unde este. -KIRA: Ea pleacă... Ea...
1199
01:12:09,564 --> 01:12:11,165
Spune-mi dracului unde este. Spune-mi doar unde este.
1200
01:12:11,265 --> 01:12:12,733
GORDON: Unde este? KIRA: Gordon.
1201
01:12:13,267 --> 01:12:15,102
Nika!
1202
01:12:15,203 --> 01:12:16,571
Uită-te la mine! Uită-te la mine!
1203
01:12:16,671 --> 01:12:18,438
Noi... Trebuie să facem ceva!
1204
01:12:18,539 --> 01:12:21,309
Nu... Nu, nu, nu. Nu!
1205
01:12:21,408 --> 01:12:24,111
-KIRA: Gordon! -CHRISTIAN: Gordon!
1206
01:12:24,212 --> 01:12:25,913
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1207
01:12:29,317 --> 01:12:30,284
Stop! (ECHO)
1208
01:12:30,383 --> 01:12:31,752
(MUZICA TENSA)
1209
01:12:32,954 --> 01:12:33,921
(Ambele mormăind)
1210
01:12:41,195 --> 01:12:42,763
Nu!
1211
01:12:47,835 --> 01:12:49,103
(Ambele mormăind)
1212
01:12:55,509 --> 01:12:57,144
(Răsunând mormăituri)
1213
01:12:59,513 --> 01:13:00,648
-CHRISTIAN: Aici. -ALEXEY: Hai, hai.
1214
01:13:00,748 --> 01:13:01,916
-Haide! -CHRISTIAN: Aici, aici.
1215
01:13:02,516 --> 01:13:04,051
(DISCUTIE NECLARA)
1216
01:13:05,385 --> 01:13:06,520
Haide!
1217
01:13:06,621 --> 01:13:07,922
(Zurritul MAȘINII)
1218
01:13:08,022 --> 01:13:08,956
(TIPAGA)
1219
01:13:10,558 --> 01:13:11,759
(GORDON geme)
1220
01:13:20,400 --> 01:13:21,969
(Ambele țipând)
1221
01:13:22,069 --> 01:13:23,137
(Ambele mormăind)
1222
01:13:23,237 --> 01:13:24,705
(Zurâit de burghiu)
1223
01:13:27,141 --> 01:13:28,910
(Ambele mormăind)
1224
01:13:29,010 --> 01:13:30,378
(SOLLE ZURBÂND)
1225
01:13:30,477 --> 01:13:32,380
-(GORDON GÂFÂND) -(NICHOLAI GÂRÂND)
1226
01:13:32,479 --> 01:13:33,848
(GEMETE)
1227
01:13:33,948 --> 01:13:35,182
(Zurâit de burghiu)
1228
01:13:35,283 --> 01:13:36,784
(GORDON GASPING)
1229
01:13:36,884 --> 01:13:38,886
(Zurâit de burghiu)
1230
01:13:44,158 --> 01:13:45,593
(GORDON GÂRMÂND)
1231
01:13:45,693 --> 01:13:47,895
(MUZICA SOMBER)
1232
01:13:50,264 --> 01:13:52,033
(GORDON GÂRMÂND)
1233
01:13:53,701 --> 01:13:54,835
(MUZICA SOMBER CONTINUA)
1234
01:14:21,128 --> 01:14:22,096
-Haide! -(Unelte zbârnind)
1235
01:14:23,064 --> 01:14:24,398
La dracu '!
1236
01:14:24,497 --> 01:14:26,701
(MUZICA SOMBER CONTINUA)
1237
01:14:37,712 --> 01:14:39,246
(Scârțâitul ușii)
1238
01:14:39,347 --> 01:14:40,514
(Ambele mormăind)
1239
01:14:41,215 --> 01:14:42,783
Nu! Nu!
1240
01:14:43,851 --> 01:14:44,852
Gordon!
1241
01:15:05,239 --> 01:15:07,274
(MUZICA SOMBER CONTINUA)
1242
01:16:38,699 --> 01:16:41,001
(VENTILATOR ZÂMBĂT)
1243
01:17:20,174 --> 01:17:21,709
Nodul Zero.
1244
01:17:23,744 --> 01:17:24,712
Oh, Doamne.
1245
01:17:24,812 --> 01:17:27,047
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1246
01:17:29,650 --> 01:17:31,919
Ea nu mințea.
1247
01:17:38,593 --> 01:17:40,394
Creştin!
1248
01:17:40,494 --> 01:17:42,863
Christian, există un Nod Zero!
1249
01:17:42,963 --> 01:17:44,298
De ce nu mi-ai spus?
1250
01:17:44,398 --> 01:17:47,234
Creştin! Trezeşte-te...
1251
01:17:49,638 --> 01:17:50,804
Oh, Doamne.
1252
01:17:51,372 --> 01:17:52,339
(KIRA OFTA)
1253
01:17:54,475 --> 01:17:55,843
Un costum Soyuz.
1254
01:17:59,648 --> 01:18:01,348
Pleci fără noi?
1255
01:18:04,553 --> 01:18:06,320
(VENTILATOR ZÂMBĂT)
1256
01:18:08,623 --> 01:18:09,790
(Zurieturile se oprește)
1257
01:18:16,297 --> 01:18:17,632
Oh, Doamne.
1258
01:18:17,731 --> 01:18:19,133
(MUZICA PIANULUI)
1259
01:18:20,734 --> 01:18:23,037
(CONVERSAȚIE INDISTINCĂ)
1260
01:18:35,182 --> 01:18:36,618
Totul este bine?
1261
01:18:36,717 --> 01:18:37,918
Da, doar...
1262
01:18:39,153 --> 01:18:40,087
Doar o durere de cap.
1263
01:18:42,624 --> 01:18:43,791
Da.
1264
01:18:46,961 --> 01:18:48,229
CHRISTIAN: Știi, mă gândeam,
1265
01:18:48,996 --> 01:18:50,864
ce s-a întâmplat aici
1266
01:18:50,965 --> 01:18:53,033
nu este nimic mai puțin tragic, nu mă înțelege greșit.
1267
01:18:53,668 --> 01:18:54,835
Dar...
1268
01:18:55,736 --> 01:18:57,338
(Răzuire cuțite)
1269
01:18:57,438 --> 01:19:00,808
Mă întreb dacă nu există un motiv de argint în toate astea.
1270
01:19:01,909 --> 01:19:03,143
Adică, gândește-te.
1271
01:19:04,845 --> 01:19:06,880
Vom deveni eroi când ne întoarcem acasă.
1272
01:19:07,948 --> 01:19:10,050
Sau ai vrut să fii singurul?
1273
01:19:16,023 --> 01:19:17,491
Deci crezi că vom ajunge acasă?
1274
01:19:19,026 --> 01:19:20,027
Depinde dacă lași o cameră
1275
01:19:20,127 --> 01:19:21,895
în Soyuz pentru noi, de data aceasta.
1276
01:19:27,067 --> 01:19:28,536
Despre ce vorbesti?
1277
01:19:29,903 --> 01:19:31,138
Despre ce vorbesc?
1278
01:19:33,007 --> 01:19:34,875
Despre ce vorbesc?
1279
01:19:34,975 --> 01:19:36,611
Că tu vei fi eroul cu leacul
1280
01:19:36,711 --> 01:19:38,946
în timp ce noi ceilalţi cădem din cer.
1281
01:19:39,913 --> 01:19:41,683
Acea idee a lui Weronika?
1282
01:19:41,782 --> 01:19:43,484
Mă lași aici?
1283
01:19:43,585 --> 01:19:46,120
„Niciun bărbat lăsat în urmă” înseamnă ceva pentru tine, Kira?
1284
01:19:47,354 --> 01:19:48,757
ce vorbesti...
1285
01:19:48,856 --> 01:19:50,858
E în regulă. Fara resentimente.
1286
01:19:54,729 --> 01:19:56,997
Pentru cât valorează, mă bucur că mai ești aici.
1287
01:20:35,704 --> 01:20:36,904
(MUZICA SE OPRIște)
1288
01:20:48,082 --> 01:20:49,483
Christian, ce faci?
1289
01:20:50,552 --> 01:20:51,553
Un sandviș.
1290
01:20:52,953 --> 01:20:54,021
chiar nu mi-e foame,
1291
01:20:54,121 --> 01:20:55,089
dar tocmai mi-am dat seama
1292
01:20:55,189 --> 01:20:57,491
Nu am mâncat de o zi, așa că...
1293
01:20:58,593 --> 01:20:59,561
Vrei una?
1294
01:21:01,195 --> 01:21:04,164
Da. O să... o voi face singur.
1295
01:21:10,104 --> 01:21:11,939
(Învelișul se șifonează)
1296
01:21:15,376 --> 01:21:16,611
(SNIFFS)
1297
01:21:21,415 --> 01:21:22,983
(locuire)
1298
01:21:24,753 --> 01:21:26,353
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1299
01:21:46,340 --> 01:21:47,408
Te superi?
1300
01:21:48,877 --> 01:21:50,578
Oh, sunt niște cuțite de plastic
1301
01:21:50,678 --> 01:21:51,646
în geanta aia, chiar acolo.
1302
01:21:52,781 --> 01:21:54,415
KIRA: Acela se va descurca bine.
1303
01:21:55,215 --> 01:21:56,383
(CONSTRUIRE MUZICA SUSPENSĂ)
1304
01:22:03,490 --> 01:22:04,526
(Chicotete)
1305
01:22:06,093 --> 01:22:08,530
Îmi pare rău. Cel...
1306
01:22:09,930 --> 01:22:11,965
Capul meu este peste tot.
1307
01:22:17,639 --> 01:22:19,373
Hei, Alexey.
1308
01:22:19,473 --> 01:22:21,475
(VORBIREA RUSĂ)
1309
01:22:31,820 --> 01:22:33,020
ALEXEY: Da, da.
1310
01:22:46,634 --> 01:22:48,603
(VORBIREA RUSĂ)
1311
01:23:27,341 --> 01:23:29,142
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1312
01:23:34,248 --> 01:23:35,650
(VORBIREA RUSĂ)
1313
01:23:41,856 --> 01:23:43,156
(MUZICA TENSĂ CONSTRUITĂ)
1314
01:23:50,765 --> 01:23:51,733
(KIRA GRUNTS)
1315
01:23:54,836 --> 01:23:56,004
(ALEXEY gemuind)
1316
01:23:56,103 --> 01:23:57,605
CONTE: Creștin!
1317
01:23:57,705 --> 01:23:59,406
(Ambele mormăind)
1318
01:24:03,912 --> 01:24:05,112
(LUPTE)
1319
01:24:07,147 --> 01:24:09,817
-(CHRISTIAN MÂRMÂND) -(KIRA RESPIRĂ CU GRUIT)
1320
01:24:09,918 --> 01:24:11,686
(TOȚI MÂRMĂT)
1321
01:24:27,167 --> 01:24:28,670
(GROHĂIT)
1322
01:25:05,073 --> 01:25:06,841
-(GEME) -KIRA: Îmi pare rău.
1323
01:25:09,944 --> 01:25:11,144
(ALEXEY gemuind)
1324
01:25:19,152 --> 01:25:21,355
(MUZICA SOMBER)
1325
01:25:27,528 --> 01:25:29,731
-(Zoâietul ventilatorului) -(Ambele oftând)
1326
01:25:54,522 --> 01:25:56,824
-(KIRA chicotește ușor) -(Șoarecii scârțâind)
1327
01:25:58,392 --> 01:25:59,560
(ÎN ENGLEZĂ) Tu ai fost acesta?
1328
01:26:02,496 --> 01:26:04,565
(ÎN ENGLEZĂ) Ai pus asta aici pentru ei?
1329
01:26:05,232 --> 01:26:06,400
ALEXEY: Bine...
1330
01:26:07,969 --> 01:26:09,737
a avea ceva de care să te ții.
1331
01:26:15,442 --> 01:26:17,578
(MUZICA SOMBER)
1332
01:26:21,149 --> 01:26:22,315
(BIIP)
1333
01:26:34,796 --> 01:26:37,197
-(BEIPUL CALCULATORULUI) -(GEMĂT METAL)
1334
01:26:53,081 --> 01:26:55,382
(REDARE CU MUZICA blândă)
1335
01:27:23,343 --> 01:27:24,478
(BIPUL ELECTRONIC)
1336
01:27:28,916 --> 01:27:30,918
(BIPUL CALCULATORULUI)
1337
01:27:36,224 --> 01:27:38,492
(BIPUL ELECTRONIC)
1338
01:27:43,231 --> 01:27:45,432
(BIPUL CALCULATORULUI)
1339
01:27:50,938 --> 01:27:52,974
(MUZICA TRIUMFANTĂ)
1340
01:27:56,144 --> 01:27:57,111
MAN1 : (PRE RADIO) MS31,
1341
01:27:57,211 --> 01:27:58,445
acesta este Mission Control Houston
1342
01:27:58,546 --> 01:28:01,048
aşteptând să ofere îndrumări pe teren.
1343
01:28:01,149 --> 01:28:02,550
(OM 2 VORBEȘTE RUSĂ)
1344
01:28:02,650 --> 01:28:04,185
OM 1: (ÎN ENGLEZĂ) Cine se află la bordul Soyuz-ului?
1345
01:28:04,284 --> 01:28:05,385
(OM 2 VORBEȘTE RUSĂ)
1346
01:28:05,485 --> 01:28:06,486
OM 1: (ÎN ENGLEZĂ) Vă rog să răspundeți.
1347
01:28:06,587 --> 01:28:08,488
(OM 2 VORBEȘTE RUSĂ)
1348
01:28:08,589 --> 01:28:09,624
BĂRBATUL 1: (ÎN ENGLEZĂ) Vă rugăm să furnizați numele
1349
01:28:09,724 --> 01:28:11,893
a întregului echipaj de la bord, imediat.
1350
01:28:11,993 --> 01:28:15,897
Suntem pregătiți pentru a-i ajuta pe toți americanii la bord.
1351
01:28:15,997 --> 01:28:16,931
Copiezi?
1352
01:28:17,031 --> 01:28:18,498
(OM 2 VORBEȘTE RUSĂ)
1353
01:28:18,599 --> 01:28:19,934
(REDARE MUZICA SUSPENSĂ)
1354
01:28:20,034 --> 01:28:21,035
ALEXEY: Kira.
1355
01:28:22,270 --> 01:28:23,671
Unde mergem?
1356
01:28:26,941 --> 01:28:28,075
KIRA: Nu știu.
1357
01:28:29,911 --> 01:28:31,946
(MUZICA TENSA)
1358
01:28:57,939 --> 01:28:59,941
(MUZICA SOMBER)
1359
01:29:51,491 --> 01:29:53,661
(REDARE MUZICA NELIMANT)
1360
01:31:36,130 --> 01:31:38,199
(MUZICA TENSA)
1361
01:32:04,892 --> 01:32:07,061
(REDARE MUZICA NELIMANT)
1362
01:33:38,719 --> 01:33:40,921
(MUZICA TRIUMFANTĂ)
1363
01:34:26,867 --> 01:34:29,069
(MUZICA MISTERIOSĂ SE REDĂ)
1364
01:34:52,561 --> 01:34:54,995
(REDARE MUZICA DRAMATICĂ)93200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.