Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,605 --> 00:00:27,528
HOTEL HAZBIN
2
00:00:34,744 --> 00:00:35,827
�Charlie?
3
00:00:35,828 --> 00:00:36,746
PUTO LUNES
4
00:00:36,747 --> 00:00:37,954
�Por qu� no funciona?
5
00:00:37,955 --> 00:00:40,957
Piensa, Charlie, piensa.
Puedo hacer esto...
6
00:00:40,958 --> 00:00:43,376
Ejercicios de confianza cada ma�ana.
7
00:00:43,377 --> 00:00:44,544
- Qu� mal.
- Vamos.
8
00:00:44,545 --> 00:00:48,465
- �Charlie? Amorcito, �est�s bien?
- Anda, Charlie.
9
00:00:48,466 --> 00:00:50,592
No. La verdad, no.
10
00:00:50,593 --> 00:00:53,720
Me pas� toda la noche pensando
por qu� esto no funciona.
11
00:00:53,721 --> 00:00:56,473
Hicimos ejercicios de confianza
y de sentimientos.
12
00:00:56,474 --> 00:00:59,768
Solo faltan unos meses
para que vengan los �ngeles.
13
00:00:59,769 --> 00:01:01,811
- A este paso...
- Quiz� sea hora...
14
00:01:01,812 --> 00:01:03,146
- No.
- ...de pedir...
15
00:01:03,147 --> 00:01:05,691
- No lo digas.
- ...ayuda a tu pap�.
16
00:01:06,901 --> 00:01:10,195
S� que no quieres, pero necesitamos
todo lo que nos favorezca.
17
00:01:10,196 --> 00:01:13,156
�l fue quien permiti�
que el Exterminio ocurriera.
18
00:01:13,157 --> 00:01:16,410
Se reunieron y les dijo:
"Adelante. �Maten a todos!".
19
00:01:17,369 --> 00:01:19,662
Un momento. Eso es.
20
00:01:19,663 --> 00:01:21,331
- �Matar a todos?
- No.
21
00:01:21,332 --> 00:01:24,292
�l podr�a conseguirme una reuni�n
en el Cielo.
22
00:01:24,293 --> 00:01:26,169
�No hab�amos intentado eso ya?
23
00:01:26,170 --> 00:01:28,129
Bueno, s�, con Ad�n.
24
00:01:28,130 --> 00:01:30,006
Que fue todo un pendejo.
25
00:01:30,007 --> 00:01:33,551
Pero �l no est� a cargo de todo.
Podemos llegar a lo m�s alto.
26
00:01:33,552 --> 00:01:35,595
Debe haber un �ngel que nos escuche.
27
00:01:35,596 --> 00:01:37,138
CONTACTOS
PAP�
28
00:01:37,139 --> 00:01:39,224
�Qu� pasa? �Tienes daddy issues?
29
00:01:39,225 --> 00:01:42,060
No, es que nunca fuimos cercanos.
30
00:01:42,061 --> 00:01:45,855
Despu�s de que se separ� de mam�,
nunca quiso verme.
31
00:01:45,856 --> 00:01:48,650
A veces me llama,
pero solo cuando est� aburrido
32
00:01:48,651 --> 00:01:50,568
o necesita que haga algo.
33
00:01:50,569 --> 00:01:51,694
Son daddy issues.
34
00:01:51,695 --> 00:01:54,030
A m� me gustar�a conocer
al machote a cargo.
35
00:01:54,031 --> 00:01:56,367
El m�s malote de todos.
36
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Seguro que es aterrador.
37
00:02:00,579 --> 00:02:02,247
Eso.
38
00:02:02,248 --> 00:02:04,165
Ya casi.
39
00:02:04,166 --> 00:02:07,085
Les presento...
40
00:02:07,086 --> 00:02:10,548
�El fant�stico pato de goma
que da una voltereta!
41
00:02:11,674 --> 00:02:13,050
�Y escupe fuego!
42
00:02:16,679 --> 00:02:20,056
Pueden aplaudir despu�s.
Tranquilos. Gracias.
43
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
�A qui�n enga�o? Es una porquer�a.
44
00:02:26,438 --> 00:02:28,732
�Mi hija me est� llamando?
45
00:02:30,818 --> 00:02:32,068
Hola, Charlie.
46
00:02:32,069 --> 00:02:34,237
Hola, CharChar.
47
00:02:34,238 --> 00:02:36,155
No, as� no.
48
00:02:36,156 --> 00:02:38,658
Es la primera vez que me llama en a�os.
49
00:02:38,659 --> 00:02:40,326
Tiene que ser perfecto.
50
00:02:40,327 --> 00:02:42,370
�Hola, perra!
51
00:02:42,371 --> 00:02:43,746
Hola, pap�.
52
00:02:43,747 --> 00:02:48,835
�C�mo est�s? �Por d�nde andas �ltimamente?
53
00:02:48,836 --> 00:02:52,046
Sabes d�nde estoy, pap�. Ya te lo dije.
54
00:02:52,047 --> 00:02:53,007
�S�?
55
00:02:53,008 --> 00:02:57,510
�Ah, s�? Bueno, ya sabes...
56
00:02:57,511 --> 00:03:00,847
Te lo cont� cuando me llamaste
hace cinco meses. �No me o�ste?
57
00:03:00,848 --> 00:03:01,765
No, no es eso.
58
00:03:01,766 --> 00:03:04,350
Me olvid�. Estuve muy ocupado.
59
00:03:04,351 --> 00:03:07,854
Ya sabes, con... cosas importantes.
60
00:03:07,855 --> 00:03:11,316
Tengo un hotel para redimir pecadores.
61
00:03:11,317 --> 00:03:12,817
�Viste nuestro comercial?
62
00:03:12,818 --> 00:03:16,195
Qu� pena. Me lo perd�.
63
00:03:16,196 --> 00:03:18,406
No veo televisi�n muy seguido.
64
00:03:18,407 --> 00:03:20,366
Te arruina el cerebro.
65
00:03:20,367 --> 00:03:23,077
En fin, �un hotel! Qu� divertido.
66
00:03:23,078 --> 00:03:27,082
Pap�, tengo que pedirte un gran favor.
67
00:03:28,417 --> 00:03:29,417
S�, claro.
68
00:03:29,418 --> 00:03:32,503
P�deme lo que quieras.
Solo tienes que decirlo.
69
00:03:32,504 --> 00:03:34,797
Necesito hablar con el Cielo.
70
00:03:34,798 --> 00:03:37,467
Con la persona a cargo.
Por sobre Ad�n y todos.
71
00:03:37,468 --> 00:03:39,093
Necesito llegar a la cima.
72
00:03:39,094 --> 00:03:40,762
No.
73
00:03:40,763 --> 00:03:43,222
�No!
74
00:03:43,223 --> 00:03:45,642
No, no, no, Charlie. No.
75
00:03:45,643 --> 00:03:47,435
Eso... no.
76
00:03:47,436 --> 00:03:50,688
Pap�, no te pido mucho.
Nunca te ped� nada.
77
00:03:50,689 --> 00:03:53,983
Pero esto es muy importante para m�.
78
00:03:53,984 --> 00:03:59,322
Es un proyecto muy importante
y te necesito.
79
00:03:59,323 --> 00:04:00,490
Necesito tu ayuda.
80
00:04:00,491 --> 00:04:02,909
No lo s�, Charlie.
81
00:04:02,910 --> 00:04:06,746
Por favor, ven a ver lo que intento hacer.
82
00:04:06,747 --> 00:04:09,040
Entender�s por qu� es una gran idea.
83
00:04:09,041 --> 00:04:12,251
El Cielo estar� de acuerdo
si logro hablar con ellos.
84
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
Por favor, pap�.
85
00:04:13,837 --> 00:04:14,879
Un momento.
86
00:04:14,880 --> 00:04:18,633
�Me est�s invitando al hotel?
87
00:04:18,634 --> 00:04:21,094
�Por supuesto!
88
00:04:21,095 --> 00:04:22,554
Llego en una hora.
89
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
Mi hija quiere verme
90
00:04:25,933 --> 00:04:27,809
�En tu cara, depresi�n!
91
00:04:27,810 --> 00:04:30,395
Tenemos una hora hasta que llegue.
92
00:04:30,396 --> 00:04:32,772
Escuchen. Lucifer viene para ac�.
93
00:04:32,773 --> 00:04:34,774
Dejaremos este lugar presentable
94
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
y se llevar� una gran primera impresi�n.
95
00:04:43,659 --> 00:04:44,910
GRACIAS POR VENIRTE, PAPI
96
00:04:47,496 --> 00:04:50,206
Muy bien. �Es hora del espect�culo!
97
00:04:50,207 --> 00:04:52,125
�Charlie!
98
00:04:52,126 --> 00:04:55,295
- Hola, pa...
- Me alegra verte.
99
00:04:56,463 --> 00:04:59,216
Tambi�n me alegra verte, pap�.
100
00:05:01,844 --> 00:05:04,596
�Bienvenido al Hotel Hazbin!
101
00:05:07,182 --> 00:05:09,642
�Holi, Keekee!
102
00:05:09,643 --> 00:05:11,186
�Razzle, Dazzle!
103
00:05:12,354 --> 00:05:15,440
�Qu� chiquitos est�n!
Siguen sin pegar el estir�n.
104
00:05:15,441 --> 00:05:18,192
�Est�n cuidando a mi peque�ita?
105
00:05:18,193 --> 00:05:19,278
M�s les vale.
106
00:05:21,572 --> 00:05:24,450
Este lugar s� que es...
107
00:05:26,493 --> 00:05:27,493
S�.
108
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Tiene mucha personalidad.
109
00:05:31,790 --> 00:05:34,208
Pero �qu� demonios es eso?
110
00:05:34,209 --> 00:05:36,627
Es parte de las reformas que hicimos.
111
00:05:36,628 --> 00:05:38,589
Queda m�s colorido, �no?
112
00:05:39,006 --> 00:05:40,006
�Qui�n eres t�?
113
00:05:40,215 --> 00:05:42,717
Alastor. Un placer conocerlo, se�or.
114
00:05:42,718 --> 00:05:44,135
Un verdadero placer.
115
00:05:44,136 --> 00:05:46,804
Me alegra poder ponerle
una cara al nombre.
116
00:05:46,805 --> 00:05:49,807
Eres mucho m�s bajito de lo que pensaba.
117
00:05:49,808 --> 00:05:51,894
�Qui�n es este? �Eres el botones?
118
00:05:52,603 --> 00:05:55,521
No, soy el anfitri�n del hotel.
119
00:05:55,522 --> 00:05:58,399
Puede que hayas o�do hablar
de mi programa de radio.
120
00:05:58,400 --> 00:05:59,525
No.
121
00:05:59,526 --> 00:06:02,362
Charlie no tuvo presupuesto
para mejor personal.
122
00:06:04,490 --> 00:06:05,908
Yo me ofrec� al cargo.
123
00:06:06,492 --> 00:06:07,868
�Ya veo por qu� fracas�!
124
00:06:08,869 --> 00:06:10,953
- �Vete al carajo!
- Suficiente.
125
00:06:10,954 --> 00:06:12,288
En fin.
126
00:06:12,289 --> 00:06:17,001
Pap�, mira este sal�n encantador
donde la gente puede conocerse
127
00:06:17,002 --> 00:06:20,421
y compartir secretos,
intimidades y an�cdotas.
128
00:06:20,422 --> 00:06:25,259
Sin Alastor, no hubi�ramos podido
dejarlo tan bonito.
129
00:06:25,260 --> 00:06:28,638
Charlie tiene una imaginaci�n
muy particular.
130
00:06:28,639 --> 00:06:32,017
Es un placer cumplir
sus extra�as peticiones.
131
00:06:32,893 --> 00:06:34,561
Gracias, Alastor.
132
00:06:35,813 --> 00:06:38,524
Es una jovencita impresionante.
133
00:06:38,649 --> 00:06:41,485
Estamos muy orgullosos de ella.
134
00:06:42,611 --> 00:06:47,115
Charlie, hija, �por qu� no me presentas
a tus otros amigos?
135
00:06:47,116 --> 00:06:48,825
S�, claro.
136
00:06:48,826 --> 00:06:51,577
Ella es Vaggie, mi novia.
137
00:06:51,578 --> 00:06:53,871
�Caramba! �Te gustan las chicas?
138
00:06:53,872 --> 00:06:56,374
A m� tambi�n. �Tenemos tanto en com�n!
139
00:06:56,375 --> 00:06:57,793
Ven aqu�, Maggie.
140
00:06:59,503 --> 00:07:02,004
- Qu� linda es.
- Encantada de conocerlo, se�or.
141
00:07:02,005 --> 00:07:05,341
Y ellos son sir Pentious y Angel Dust,
nuestros hu�spedes.
142
00:07:05,342 --> 00:07:07,009
�Su majestad!
143
00:07:07,010 --> 00:07:09,178
Hola, reyecito.
144
00:07:09,179 --> 00:07:11,889
Husk es el cantinero
y Niffty es la mucama.
145
00:07:11,890 --> 00:07:12,850
Un gusto.
146
00:07:12,851 --> 00:07:15,519
Hola. Soy la que limpia.
147
00:07:22,192 --> 00:07:23,318
De acuerdo.
148
00:07:25,320 --> 00:07:27,238
Creo que necesitas una mano
149
00:07:27,239 --> 00:07:29,031
Del gran soberano del Infierno
150
00:07:29,032 --> 00:07:30,992
Lee lo que dicen mis subalternos
151
00:07:30,993 --> 00:07:33,369
"�Es excelente, maravilloso, perfecto!"
152
00:07:33,370 --> 00:07:35,246
Un solo golpe de pentagrama
153
00:07:35,247 --> 00:07:37,165
Un wap, bam, bum, abracadabra
154
00:07:37,166 --> 00:07:39,083
Suelo pedir un sacrificio como paga
155
00:07:39,084 --> 00:07:40,543
Pero para ti hay descuento
156
00:07:40,544 --> 00:07:41,669
�Gracias, pap�!
157
00:07:41,670 --> 00:07:44,548
�Para qu� quieres al camarero
Si ya tienes al chef?
158
00:07:45,465 --> 00:07:48,844
Men� gourmet gratis para que degustes
159
00:07:49,595 --> 00:07:52,931
Puedo hacerte ganar
Porque yo mando aqu�
160
00:07:53,473 --> 00:07:57,310
Fuentes de champ�n, monta�as de caviar
Y solo es el comienzo
161
00:07:57,311 --> 00:07:59,145
�Qui�n estuvo aqu� desde el inicio?
162
00:07:59,146 --> 00:08:01,189
�Qui�n fue m�s fiel que monja?
163
00:08:01,190 --> 00:08:04,400
�Qui�n te hace re�r con buenos chistes?
Tu productor ejecutivo
164
00:08:04,401 --> 00:08:05,319
Es cierto.
165
00:08:05,320 --> 00:08:07,069
D�a a d�a, soy el m�s confiable
166
00:08:07,070 --> 00:08:09,197
Tu camarada, tu hotelero amable
167
00:08:09,198 --> 00:08:11,157
Recuerda que hoy destap� el ca�o
168
00:08:11,158 --> 00:08:13,409
- Me atasqu�. Gracias, se�or.
- Qu� tierno.
169
00:08:13,410 --> 00:08:16,538
Me siento honrado
Por el v�nculo que creamos
170
00:08:17,539 --> 00:08:20,416
Eres la hija que siempre quise tener
171
00:08:20,417 --> 00:08:21,626
�Qu�?
172
00:08:21,627 --> 00:08:24,546
Me preocupo por ti
Como si te hubiera criado yo
173
00:08:24,671 --> 00:08:25,505
Un momento.
174
00:08:25,506 --> 00:08:28,967
Tanto as� que incluso
Podr�as llamarme "pap�"
175
00:08:40,270 --> 00:08:42,396
Dicen que, cuando necesitas asistencia
176
00:08:42,397 --> 00:08:44,232
RESPONSABILIDAD
LIDERAZGO - ESTR�S
177
00:08:44,233 --> 00:08:48,236
Es mejor elegir el camino sin resistencia
178
00:08:48,237 --> 00:08:51,530
Tambi�n dicen que
Cuando necesitas m�s ayuda
179
00:08:51,531 --> 00:08:56,369
No hay nada que mejore
Al poder angelical puro
180
00:08:56,370 --> 00:08:58,830
Tengo la misma sangre
Que corre por tus venas
181
00:08:59,873 --> 00:09:02,583
Pero los padres biol�gicos
A veces dan verg�enza ajena
182
00:09:02,584 --> 00:09:04,752
Dicen que la familia que eliges es mejor
183
00:09:04,753 --> 00:09:06,003
Qu� fracasados son
184
00:09:06,004 --> 00:09:08,339
- Fuera de mi canci�n
- �Tuya? Yo la empec�
185
00:09:08,340 --> 00:09:10,883
- Pero yo la terminar�
- Pedazo de...
186
00:09:10,884 --> 00:09:13,302
Soy yo
S�, soy yo
187
00:09:13,303 --> 00:09:16,180
S� que todos me esperaban a m�
188
00:09:16,181 --> 00:09:19,100
Ya llegu�
Qu� divertido
189
00:09:19,101 --> 00:09:22,019
Tard� un poco, pero por fin he venido
190
00:09:22,020 --> 00:09:25,064
Soy yo
Soy yo
191
00:09:25,065 --> 00:09:30,612
Mimzy
192
00:09:31,697 --> 00:09:32,697
�Qui�n?
193
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
�No me escucharon?
194
00:09:35,450 --> 00:09:37,119
�Por qu� est�n boquiabiertos?
195
00:09:37,911 --> 00:09:39,453
�Porque soy adorable?
196
00:09:39,454 --> 00:09:41,205
�Mimzy!
197
00:09:41,206 --> 00:09:45,334
�Alastor! Cari�o, guapo. Qu� bueno verte.
198
00:09:45,335 --> 00:09:47,796
�C�mo has estado? �Bien? Qu� bueno.
199
00:09:49,548 --> 00:09:51,674
Justo andaba por aqu�.
200
00:09:51,675 --> 00:09:55,594
Me enter� de que te alojabas
en esta extravagante f�brica de vagos,
201
00:09:55,595 --> 00:09:59,890
as� que decid� pasar a visitarte,
para recordar los viejos tiempos.
202
00:09:59,891 --> 00:10:03,853
Por supuesto, cielo.
Todos son bienvenidos.
203
00:10:03,854 --> 00:10:06,355
Qu� lindo. �Se conocen?
204
00:10:06,356 --> 00:10:08,065
S�, desde hace mucho.
205
00:10:08,066 --> 00:10:10,276
En vida, conoc�amos a la misma gente.
206
00:10:10,277 --> 00:10:13,654
�l frecuentaba el club donde yo actuaba.
207
00:10:13,655 --> 00:10:16,324
Era el �nico que tomaba whisky
como marinero
208
00:10:16,325 --> 00:10:18,200
y me segu�a el ritmo en la pista.
209
00:10:18,201 --> 00:10:20,746
Qu� talento tiene esta chica.
210
00:10:21,580 --> 00:10:23,622
Y eso que no la viste en su mejor �poca.
211
00:10:23,623 --> 00:10:26,292
Cuidado con lo que dices, larguirucho.
212
00:10:26,293 --> 00:10:28,128
A�n estoy en mi mejor momento.
213
00:10:29,338 --> 00:10:30,922
�Mis calzones!
214
00:10:31,506 --> 00:10:33,049
�Es Lucifer?
215
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Qu�tate.
216
00:10:34,760 --> 00:10:37,304
Un placer conocerlo, su alteza.
217
00:10:38,138 --> 00:10:42,600
Alastor, �por qu� no me dijiste que estaba
en presencia de una celebridad?
218
00:10:42,601 --> 00:10:43,642
Encantado.
219
00:10:43,643 --> 00:10:48,564
Aunque me encantar�a quedarme a hablar,
debemos seguir mostr�ndote el hotel.
220
00:10:48,565 --> 00:10:51,108
Charlie puede mostrarme lo que falta.
221
00:10:51,109 --> 00:10:52,485
�Qu� disparate!
222
00:10:52,486 --> 00:10:56,072
Abrimos el hotel juntos
y lo presumiremos juntos.
223
00:10:56,073 --> 00:10:57,698
�No es as�, Charlie?
224
00:10:57,699 --> 00:10:59,116
Seguro.
225
00:10:59,117 --> 00:11:01,660
Los dem�s te ayudar�n a instalarte.
226
00:11:01,661 --> 00:11:03,622
Enseguida vuelvo.
227
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
�D�nde puedo beber un trago?
228
00:11:08,877 --> 00:11:11,504
No lo puedo creer. �Eres t�, Husker?
229
00:11:11,505 --> 00:11:14,507
Parece que Alastor
todav�a te tiene sirviendo licor.
230
00:11:14,508 --> 00:11:15,800
T�pico.
231
00:11:15,801 --> 00:11:17,426
�C�mo est�s, bola de pelos?
232
00:11:17,427 --> 00:11:20,012
Bien, hasta hace cinco minutos.
233
00:11:20,013 --> 00:11:23,182
No me digas que no te alegra verme.
234
00:11:23,183 --> 00:11:24,768
Vas a herir mis sentimientos.
235
00:11:25,394 --> 00:11:27,228
Niffty. �En qu� andas, nena?
236
00:11:27,229 --> 00:11:28,396
Peleando con bichos.
237
00:11:28,397 --> 00:11:31,107
�Y c�mo va eso?
238
00:11:31,108 --> 00:11:32,608
Est�n ganando.
239
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Pero no por mucho tiempo.
240
00:11:36,488 --> 00:11:39,407
- Gracias, minino.
- Vete a cagar.
241
00:11:39,408 --> 00:11:43,327
�Qu� eres t� de Alastor? �Su amiga?
242
00:11:43,328 --> 00:11:46,873
Lo dijiste t�, no yo, pero suena correcto.
243
00:11:48,250 --> 00:11:49,375
�Por qu� te sorprende?
244
00:11:49,376 --> 00:11:51,627
No sab�a que ten�a amigos.
245
00:11:51,628 --> 00:11:54,839
Lleva aqu� un tiempo
y sigue siendo muy misterioso.
246
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
�Qu� esconde?
247
00:11:55,841 --> 00:11:58,426
Seguro que escuchaste la historia.
248
00:11:58,427 --> 00:12:00,845
Apareci� en el Infierno de repente
249
00:12:00,846 --> 00:12:04,598
y capt� la atenci�n de todos
en un instante.
250
00:12:04,599 --> 00:12:07,811
Al principio, todos quer�an ignorarlo.
251
00:12:08,437 --> 00:12:13,899
Pero algunos se�ores supremos
comenzaron a desaparecer.
252
00:12:13,900 --> 00:12:16,528
Los m�s poderosos de todos.
253
00:12:17,154 --> 00:12:18,779
Nadie supo qu� les hab�a pasado
254
00:12:18,780 --> 00:12:24,035
hasta que escucharon
unas extra�as transmisiones de radio.
255
00:12:24,828 --> 00:12:27,789
Lo �nico que se escuchaba eran gritos.
256
00:12:28,457 --> 00:12:30,291
Cuando desaparec�a uno de ellos,
257
00:12:30,292 --> 00:12:34,296
en la radio se escuchaba
una nueva voz que gritaba.
258
00:12:35,005 --> 00:12:39,049
Fue entonces cuando Alastor se present�
como "el demonio de la radio".
259
00:12:39,050 --> 00:12:41,470
Y cualquiera que se metiera con �l...
260
00:12:42,721 --> 00:12:45,306
Bueno, solo dir�
261
00:12:45,307 --> 00:12:49,769
que en sus transmisiones
nunca dejaron de o�rse nuevas voces.
262
00:12:51,146 --> 00:12:56,609
Esa es la historia que la mayor�a conoce,
pero, en el fondo...
263
00:12:56,610 --> 00:12:58,152
...es superencantador.
264
00:12:58,153 --> 00:13:01,198
Pon algo de jazz, s�rvele whisky
y act�a como un gatito.
265
00:13:02,866 --> 00:13:04,116
Dejen de mirarme as�.
266
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
Hace mucho que no hace nada de eso.
267
00:13:07,245 --> 00:13:08,955
�Me sirves otro?
268
00:13:09,748 --> 00:13:10,957
Pero �qu� carajos?
269
00:13:11,708 --> 00:13:14,877
Cuando tengamos pruebas
de que la redenci�n es posible,
270
00:13:14,878 --> 00:13:19,548
el hotel estar� lleno de demonios
que quieran ir al Cielo.
271
00:13:19,549 --> 00:13:21,467
Necesitamos tiempo para demostrarlo.
272
00:13:21,468 --> 00:13:24,303
- Los grupos terap�uticos no funcionaron...
- Oye, jefe.
273
00:13:24,304 --> 00:13:25,513
�Podemos hablar?
274
00:13:25,514 --> 00:13:27,097
...podr�amos lograrlo.
275
00:13:27,098 --> 00:13:28,182
�Qu� pasa?
276
00:13:28,183 --> 00:13:31,227
Ambos sabemos que Mimzy solo aparece
cuando necesita algo.
277
00:13:31,228 --> 00:13:34,063
Es problem�tica.
Seguro que se meti� con alg�n demonio
278
00:13:34,064 --> 00:13:35,606
y ahora quiere pedirte ayuda.
279
00:13:35,607 --> 00:13:39,193
Puedo encargarme de eso.
No te preocupes, Husker.
280
00:13:39,194 --> 00:13:42,196
Nadie en su sano juicio me traicionar�a.
281
00:13:42,197 --> 00:13:46,700
Te fuiste por un tiempo,
y nadie sabe por qu�.
282
00:13:46,701 --> 00:13:48,035
No necesitan saberlo.
283
00:13:48,036 --> 00:13:51,872
Que tu cabecita peluda ni piense en eso.
284
00:13:51,873 --> 00:13:54,960
Eres el due�o de mi alma,
pero no soy tu puta mascota.
285
00:13:56,002 --> 00:13:57,420
S� lo eres.
286
00:13:58,630 --> 00:14:01,091
Te crees mucho, pero tambi�n est�s atado.
287
00:14:03,218 --> 00:14:04,302
�Qu� dijiste?
288
00:14:06,805 --> 00:14:08,181
Nada...
289
00:14:09,391 --> 00:14:14,144
Si vuelves a decir eso,
te destrozar� el alma
290
00:14:14,145 --> 00:14:16,230
y transmitir� tus gritos en la radio
291
00:14:16,231 --> 00:14:21,110
para que escuche cada infeliz irrespetuoso
que se atreva a cuestionarme.
292
00:14:21,111 --> 00:14:23,405
- Entendido.
- Maravilloso.
293
00:14:24,531 --> 00:14:26,031
Qu� linda charla, amigo.
294
00:14:26,032 --> 00:14:28,659
Siempre es agradable hablar contigo.
295
00:14:28,660 --> 00:14:33,038
Y encontramos casi todas las drogas
que Angel esconde. Casi todas.
296
00:14:33,039 --> 00:14:37,918
Una vez que solucionemos eso,
todo ser� m�s f�cil.
297
00:14:37,919 --> 00:14:40,671
Bueno, al menos es algo.
298
00:14:40,672 --> 00:14:43,090
�Y qu� te parece?
299
00:14:43,091 --> 00:14:44,550
- �Qu� cosa?
- El hotel.
300
00:14:44,551 --> 00:14:48,638
Claro. S�, se ve mucho mejor ahora, �no?
301
00:14:49,764 --> 00:14:51,849
Pero habr�a que arreglar este barandal.
302
00:14:51,850 --> 00:14:55,144
Un empuj�n y est�s del otro lado.
303
00:14:55,145 --> 00:14:56,938
Adiosito.
304
00:14:57,647 --> 00:14:59,857
�Qu�? No. El plan, pap�.
305
00:14:59,858 --> 00:15:02,736
�Qu� te parece
lo de rehabilitar pecadores?
306
00:15:04,821 --> 00:15:08,574
Me encanta que quieras ver lo mejor
de la gente,
307
00:15:08,575 --> 00:15:12,161
pero estos pecadores
son lo peor de lo peor.
308
00:15:12,162 --> 00:15:15,874
No se puede esperar mucho de ellos
en el Cielo.
309
00:15:17,000 --> 00:15:21,587
El Cielo no es tan relajado como parece.
310
00:15:21,588 --> 00:15:24,840
Hay reglas. Muchas reglas.
311
00:15:24,841 --> 00:15:26,925
Y no son personas de mente abierta.
312
00:15:26,926 --> 00:15:30,846
Es nuestra gente.
Pap�, tengo que intentarlo.
313
00:15:30,847 --> 00:15:34,225
�Nuestra gente?
Charlie, son personas horrendas.
314
00:15:34,684 --> 00:15:37,561
Les dieron libre albedr�o,
y mira lo que hicieron con �l.
315
00:15:37,562 --> 00:15:38,855
�Es terrible!
316
00:15:39,898 --> 00:15:43,318
No quiero que te arriesgues
por personas como...
317
00:15:44,069 --> 00:15:45,235
�Y ahora qu� pasa?
318
00:15:45,236 --> 00:15:46,945
Como esas.
319
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
�Mimzy!
320
00:15:48,031 --> 00:15:50,991
�Sabemos que est�s ah�, perra asquerosa!
321
00:15:50,992 --> 00:15:52,369
Puta madre.
322
00:15:53,787 --> 00:15:54,787
�Qu� ocurre?
323
00:15:54,788 --> 00:15:58,457
Puede que me haya metido en problemas
con unos prestamistas.
324
00:15:58,458 --> 00:16:01,378
Y no niego ni confirmo
que me prestaron 50 000.
325
00:16:01,836 --> 00:16:05,089
- Ser� mejor que salgas.
- Y puede que me haya robado un auto.
326
00:16:05,090 --> 00:16:06,715
Y que lo haya chocado.
327
00:16:06,716 --> 00:16:09,928
Y que haya atropellado a la novia
del prestamista. Lo merec�a.
328
00:16:11,262 --> 00:16:12,680
�Mis ventanas!
329
00:16:12,681 --> 00:16:15,307
�Estamos rodeados! �C�branse!
330
00:16:15,308 --> 00:16:16,976
- �Cuidado!
- Pero �qu� mierda?
331
00:16:18,436 --> 00:16:21,772
�Ves? A esto me refer�a, Charlie.
332
00:16:21,773 --> 00:16:25,234
Construyes algo bonito,
los invitas a entrar y les das todo.
333
00:16:25,235 --> 00:16:29,113
Y ellos te devuelven violencia y caos.
334
00:16:29,114 --> 00:16:31,824
Aunque tengas las mejores intenciones,
335
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
siempre te van a decepcionar.
336
00:16:34,327 --> 00:16:35,327
Niffty, ven aqu�.
337
00:16:36,454 --> 00:16:38,122
Al�jense de aqu�.
338
00:16:38,123 --> 00:16:39,915
Yo me encargo.
339
00:16:39,916 --> 00:16:41,918
No, querida, d�jamelo a m�.
340
00:16:42,460 --> 00:16:46,797
Es hora de que les recuerde a todos
por qu� estoy aqu�.
341
00:16:46,798 --> 00:16:49,925
Por fin. Te tomaste tu tiempo.
342
00:16:49,926 --> 00:16:52,594
Un recordatorio para todos.
343
00:16:52,595 --> 00:16:56,599
No deben meterse
con el demonio de la radio.
344
00:17:01,521 --> 00:17:02,730
�Bien!
345
00:17:02,731 --> 00:17:06,818
�Me los voy a devorar a cada uno!
346
00:17:08,987 --> 00:17:10,946
Ves. �Qu� te dije?
347
00:17:10,947 --> 00:17:13,532
Charlie, los pecadores
son psic�patas violentos,
348
00:17:13,533 --> 00:17:17,077
empe�ados en causar
tanto dolor y destrucci�n como puedan.
349
00:17:17,078 --> 00:17:19,204
No vale la pena intentarlo.
350
00:17:19,205 --> 00:17:22,499
Pap�, �basta! Est� defendiendo el hotel.
351
00:17:22,500 --> 00:17:25,002
Es un poco m�s s�dico
de lo que me gustar�a,
352
00:17:25,003 --> 00:17:26,837
pero lo hace por m�.
353
00:17:26,838 --> 00:17:29,923
�C�mo puede ser que �l crea en m�,
pero mi padre no?
354
00:17:29,924 --> 00:17:32,385
Drama.
355
00:17:33,052 --> 00:17:37,140
Hace mucho que no me desahogaba.
356
00:17:37,891 --> 00:17:43,061
Alastor, qu� espect�culo tan fant�stico.
Bravo, como siempre.
357
00:17:43,062 --> 00:17:45,814
Gracias por ayudarme
a salir de ese aprieto.
358
00:17:45,815 --> 00:17:47,150
Qu� gran amigo eres.
359
00:17:50,820 --> 00:17:52,905
Disculpen el desorden,
360
00:17:52,906 --> 00:17:56,450
pero seguro la bichita
puede encargarse de eso.
361
00:17:56,451 --> 00:17:59,120
Deber�as irte, Mimzy. Ahora.
362
00:18:00,246 --> 00:18:02,164
Alastor, qu� bromista eres.
363
00:18:02,165 --> 00:18:03,248
Qu� gracioso.
364
00:18:03,249 --> 00:18:04,458
Hablo en serio.
365
00:18:04,459 --> 00:18:08,462
Nos pusiste en peligro deliberadamente
para que arreglara tus problemas.
366
00:18:08,463 --> 00:18:09,963
No puedo aceptar eso.
367
00:18:09,964 --> 00:18:12,257
Pero te encanta cuidarme.
368
00:18:12,258 --> 00:18:13,300
�O qu�?
369
00:18:13,301 --> 00:18:17,137
�Me dir�s que te importa este hotelucho?
370
00:18:17,138 --> 00:18:21,433
Vamos. Te conozco, hijo de puta desalmado.
371
00:18:21,434 --> 00:18:25,604
Si de verdad quieres redimirte,
eres bienvenida.
372
00:18:25,605 --> 00:18:29,192
Pero ambos sabemos
que ese no es tu estilo,
373
00:18:29,818 --> 00:18:31,527
as� que debes irte.
374
00:18:31,528 --> 00:18:34,363
Est� bien. �Qui�n te necesita?
375
00:18:34,364 --> 00:18:37,950
Divi�rtete con la princesita
en su peque�o hotel.
376
00:18:37,951 --> 00:18:39,661
Me da igual.
377
00:18:41,704 --> 00:18:43,540
Esto se pone cada vez mejor.
378
00:18:44,249 --> 00:18:47,376
Pap�, solo ay�dame.
379
00:18:47,377 --> 00:18:49,962
No puedo.
380
00:18:49,963 --> 00:18:51,630
�Por qu� no puedes?
381
00:18:51,631 --> 00:18:54,591
Charlie, no entiendes.
382
00:18:54,592 --> 00:18:56,844
El Cielo nunca nos escucha.
383
00:18:56,845 --> 00:19:00,389
No me escucharon a m�
y no te escuchar�n a ti.
384
00:19:00,390 --> 00:19:02,099
No sabes si es as�.
385
00:19:02,100 --> 00:19:03,893
Lo s�.
386
00:19:05,520 --> 00:19:10,607
No terminas de entender
387
00:19:10,608 --> 00:19:14,444
Que ya intent� hacer esto antes
388
00:19:14,445 --> 00:19:18,074
Mis sue�os eran imposibles de defender
389
00:19:19,909 --> 00:19:23,537
Y al final
390
00:19:23,538 --> 00:19:26,624
No quiero volver a perderlo todo
391
00:19:27,500 --> 00:19:33,381
Solo por ti vale la pena luchar
392
00:19:34,382 --> 00:19:42,014
M�s que nada
393
00:19:42,015 --> 00:19:44,933
Voy a protegerte y a adorarte
394
00:19:44,934 --> 00:19:49,355
M�s que nada
395
00:19:49,856 --> 00:19:52,107
Pap�, no necesito que me protejas.
396
00:19:52,108 --> 00:19:56,194
No quiero que te destruyan como a m�.
397
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
Pap�.
398
00:19:57,530 --> 00:20:01,576
Cuando era ni�a, no sab�a nada de ti
399
00:20:02,702 --> 00:20:05,330
Siempre me sent� tan peque�a
400
00:20:05,955 --> 00:20:09,626
Pero con tus cuentos siempre era feliz
401
00:20:12,045 --> 00:20:16,882
Me contaste tus m�s grandes sue�os
402
00:20:16,883 --> 00:20:20,053
Escuch� esas historias atenta
403
00:20:21,137 --> 00:20:26,099
Imaginando que me pasaban a m�
404
00:20:26,100 --> 00:20:29,270
Y al final
405
00:20:30,063 --> 00:20:33,107
Fue la imagen que tuve de ti
406
00:20:34,108 --> 00:20:40,073
La que me ense�� que vale la pena
Luchar por mis sue�os
407
00:20:40,823 --> 00:20:48,288
M�s que nada
408
00:20:48,289 --> 00:20:51,375
Necesito salvar a mi gente
409
00:20:51,376 --> 00:20:56,129
M�s que nada
410
00:20:56,130 --> 00:21:00,175
Me mor�a por descubrir c�mo eras
411
00:21:00,176 --> 00:21:03,428
Estuve esperando lo mismo
412
00:21:03,429 --> 00:21:07,307
Dicen que de tal palo, tal astilla
413
00:21:07,308 --> 00:21:10,769
- Tardaste mucho
- Extra�� esa sonrisa
414
00:21:10,770 --> 00:21:13,647
Lo �nico que espero
415
00:21:13,648 --> 00:21:17,317
Ahora que abr� los ojos
416
00:21:17,318 --> 00:21:20,612
Es que empecemos otra vez
417
00:21:20,613 --> 00:21:24,366
No nos separemos otra vez
418
00:21:24,367 --> 00:21:27,869
Porque, al final
419
00:21:27,870 --> 00:21:31,707
T� eres parte de m�
420
00:21:31,708 --> 00:21:36,086
Te apoyar� en tus sue�os
Sea cual sea nuestro porvenir
421
00:21:36,087 --> 00:21:38,296
�Qu� m�s podr�a pedir?
422
00:21:38,297 --> 00:21:45,929
M�s que nada
423
00:21:45,930 --> 00:21:49,141
- Agradezco que seas mi padre
- Agradezco que seas mi hija
424
00:21:49,142 --> 00:21:56,858
M�s que nada
425
00:22:00,069 --> 00:22:02,280
Qu� adorables son.
426
00:22:02,780 --> 00:22:04,489
Puedo conseguirte una reuni�n,
427
00:22:04,490 --> 00:22:09,077
pero, cuando vayas al Cielo,
no podr� acompa�arte.
428
00:22:09,078 --> 00:22:10,412
�Estar�s bien?
429
00:22:10,413 --> 00:22:11,747
Estar� bien.
430
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Esa es mi ni�a.
431
00:22:17,253 --> 00:22:18,337
Suerte, peque�a.
432
00:22:20,214 --> 00:22:23,550
Lo que est� por venir ser� aterrador.
433
00:22:23,551 --> 00:22:25,302
- �Est�s lista?
- Estoy lista.
434
00:22:25,303 --> 00:22:26,887
Porque t� me acompa�ar�s.
435
00:22:26,888 --> 00:22:28,472
En esp�ritu, �verdad?
436
00:22:28,473 --> 00:22:29,891
En el Cielo.
437
00:22:30,808 --> 00:22:32,643
Qu� bien.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por RATABBOYPDA ARG �
� www.subdivx.com �
� www.subtitlecat.com �
32778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.