All language subtitles for Forgotten.Experiment.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,625 --> 00:01:29,291
Tid,
universums största mysterium.
2
00:01:29,875 --> 00:01:32,708
En oÀndlig motor.
Nu vet vi...
3
00:01:32,833 --> 00:01:35,791
...hur vi kan utnyttja denna kraft.
Redan fem timmar...
4
00:01:35,916 --> 00:01:39,291
...vi befinner oss pÄ ett plan
som har genomgÄtt en ny...
5
00:01:39,416 --> 00:01:44,500
...kraftfull energi drivs.
Denna energi, quantanium...
6
00:01:44,625 --> 00:01:49,125
...Àr gjord av tid. VÄrt plan
kommer att flyga runt jorden pÄ rekordtid.
7
00:01:49,250 --> 00:01:52,666
Sedan ÄtervÀnder vi till
investerare och gÀster.
8
00:01:52,958 --> 00:01:55,208
HĂ€r talar kaptenen...
9
00:01:55,333 --> 00:01:59,708
...och fantastiska skaparen
av kvantanĂum: Jag.
10
00:02:01,916 --> 00:02:06,500
KontrollÄtkomst blockerad.
AutopĂloot aktiverat.
11
00:02:07,041 --> 00:02:08,750
Det finns ett problem med systemet.
12
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
HASTIGHETSBEGRĂNSNING
13
00:02:12,500 --> 00:02:14,125
Jag tappar kontrollen.
14
00:02:21,958 --> 00:02:23,666
Vi tappar höjd och fart.
15
00:02:24,583 --> 00:02:27,958
Styrningen reagerar inte.
Jag passerar inte autopiloten.
16
00:02:28,083 --> 00:02:30,416
Vi deponerar.
-Mina damer och herrar...
17
00:02:30,541 --> 00:02:33,416
...hÀr talar er kapten.
Vi har nu möjlighet...
18
00:02:33,541 --> 00:02:36,625
...Stilla havet
att fÄ se pÄ nÀra hÄll.
19
00:02:36,958 --> 00:02:38,791
Vi landar pÄ vatten.
20
00:02:42,500 --> 00:02:45,500
Varför ser du ut sÄ hÀr?
Det hÀr Àr ett anmÀrkningsvÀrt ögonblick.
21
00:02:45,625 --> 00:02:49,083
Titta pÄ Roderick.
Han kan njuta av det hÀr ögonblicket.
22
00:02:49,208 --> 00:02:53,416
Det gör inte jag, och mitt namn Àr Ryan.
-Ethan, du sa att flygningen var sÀker.
23
00:02:53,750 --> 00:02:56,458
Det stÀmmer. Vi Àr sÀkra
sÄ lÀnge vi Àr i luften.
24
00:02:56,791 --> 00:03:00,208
Jag har redan sagt att den första flygningen
ska vara fjÀrrstyrd.
25
00:03:00,333 --> 00:03:03,458
Utan besÀttning.
-DÄ skulle vi ha förlorat planet vid det hÀr laget.
26
00:03:04,166 --> 00:03:05,833
Lyckligtvis har jag en idé.
27
00:03:15,666 --> 00:03:17,458
Vad var det dÀr?
-Jag stÀngde av den.
28
00:03:17,583 --> 00:03:19,625
Vad utvisades?
-Planet.
29
00:03:21,791 --> 00:03:26,125
Ted och vad heter du nu igen?
VÀnta, jag sÀtter pÄ den igen.
30
00:03:33,833 --> 00:03:38,666
KontrollÄtkomst blockerad.
AutopĂloot aktiverat.
31
00:03:38,916 --> 00:03:40,958
Autopiloten tar ner oss.
32
00:03:45,166 --> 00:03:47,958
Mina damer och herrar!
kaptenen har gjort sitt bÀsta.
33
00:03:49,250 --> 00:03:52,333
Det var det hÀr. Jag vill fortfarande
njuta av de sista minuterna.
34
00:03:52,750 --> 00:03:56,416
Bravo, Ethan. Det Àr verkligen din grej.
-Ska vi krascha? Det kan vi inte.
35
00:03:56,541 --> 00:03:59,458
Jag har en modevisning i morgon.
-Efter din stora entré...
36
00:03:59,583 --> 00:04:03,541
...andra fÄr stÀda upp röran.
-Ethan, sluta med det hÀr.
37
00:04:05,708 --> 00:04:08,500
Nedanför finns en ö.
Vi kraschar.
38
00:04:31,875 --> 00:04:33,958
Jag heter Eva Adams.
39
00:04:34,541 --> 00:04:38,958
Idag ska vi lÀra oss fascinerande
fakta om tidsinlÀrning.
40
00:04:39,083 --> 00:04:41,125
Saker du aldrig förvÀntat dig.
41
00:04:43,458 --> 00:04:47,208
Nu vÀlkomnar vi chefen
för "Blake Exploration".
42
00:04:47,416 --> 00:04:50,041
Uppfinnare, innovatör...
43
00:04:50,166 --> 00:04:53,333
...och visionÀr: Ethan Blake.
44
00:04:56,708 --> 00:04:59,666
Och hans bror: Jacob Blake.
45
00:04:59,958 --> 00:05:02,291
Företagets kommersiella direktör.
46
00:05:04,958 --> 00:05:08,625
Jag har Àgnat hela mitt liv
att studera tid...
47
00:05:08,750 --> 00:05:11,416
...för att fÄ svar pÄ alla
alla frÄgor.
48
00:05:12,250 --> 00:05:14,375
Tiden var inte direkt snÀll mot dig.
49
00:05:14,500 --> 00:05:18,791
Din far, professor Henry Blake,
försvann 1984.
50
00:05:18,916 --> 00:05:22,416
Du var bara sex Är gammal dÄ.
Han var vÀrldens första...
51
00:05:22,541 --> 00:05:26,708
...som ville göra energi av tiden.
Ethan omvandlade sina idéer.
52
00:05:28,833 --> 00:05:33,291
Jag kan fÄ tiden
arbeta för oss.
53
00:05:42,375 --> 00:05:43,833
Jag presenterar...
54
00:05:45,500 --> 00:05:46,916
Quantanium!
55
00:05:47,416 --> 00:05:50,791
Den mest kraftfulla och effektiva...
56
00:05:50,916 --> 00:05:53,458
...och mest hÄllbara energi
pÄ denna jord.
57
00:05:53,916 --> 00:05:56,333
Detta Àr det första planet...
58
00:05:56,458 --> 00:05:59,125
...med quantanium-drivning.
59
00:05:59,250 --> 00:06:01,375
Vi planerar...
60
00:06:02,166 --> 00:06:05,708
...den första nonstop-flygningen
runt jorden.
61
00:06:06,000 --> 00:06:09,416
Vi vill slÄ alla rekord i hastighet
och höjdrekord.
62
00:06:09,958 --> 00:06:13,708
VÄrt företags chefsingenjör:
Ted Decker.
63
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Och...de andra.
64
00:06:24,083 --> 00:06:28,750
"Hur mÄr du, Eva? Det Àr dumt.
"Eva, du ser vacker ut idag.
65
00:06:31,208 --> 00:06:33,041
Söt flicka, du ser ut som Eva.
66
00:06:36,791 --> 00:06:38,666
Jag Àr Ethans högra hand.
67
00:06:38,791 --> 00:06:43,375
Jag menar..,
Jag hjÀlper honom.
68
00:06:43,500 --> 00:06:47,833
Jag gör vad en högerhÀnt man gör.
Ofta gör han allt sjÀlv, men...
69
00:06:47,958 --> 00:06:51,458
...jag gör...
-lÀmna det.
70
00:06:56,666 --> 00:07:00,833
Jag döpte planet efter en person
som stÄr mig mycket nÀra.
71
00:07:01,041 --> 00:07:03,791
En person,
som stod mig nÀra sedan min barndom.
72
00:07:04,458 --> 00:07:09,666
För att hedra min goda vÀn
och kollega: Elisabeth Paulsen.
73
00:07:10,000 --> 00:07:12,958
För tvÄ dagar sedan sa vi
tog farvÀl för gott.
74
00:07:14,416 --> 00:07:17,625
Elisabeth var alltid emot min
forskning om nya energier.
75
00:07:17,750 --> 00:07:20,250
Hon var rÀdd för eventuella övergrepp.
76
00:07:21,500 --> 00:07:27,041
Ănda sedan jag var barn har hon försökt
dÀmpa min forskartörst.
77
00:07:27,166 --> 00:07:30,083
Men jag hittade alltid ett sÀtt
att överlista henne.
78
00:07:30,208 --> 00:07:35,208
Nu har jag lyckats med det ocksÄ,
för sista gÄngen.
79
00:07:38,125 --> 00:07:39,833
Flyg med mig, Elisabeth.
80
00:08:33,875 --> 00:08:35,708
Det dÀr Àr mitt quantanium.
81
00:09:21,958 --> 00:09:27,541
STOPP!
INGEN TILLGĂ
NG!
82
00:09:55,625 --> 00:09:57,208
Det Àr vackert hÀr.
83
00:09:58,375 --> 00:10:01,625
Ingen rÀdsla, jag vill bara prata.
-med draget vapen?
84
00:10:03,541 --> 00:10:05,916
Den Àr redan borta. Kom ut.
85
00:10:21,625 --> 00:10:26,125
Jag bÀr inget vapen annars,
men jag hörde skott.
86
00:10:26,750 --> 00:10:30,208
Du Àr verklig,
utan tvekan...
87
00:10:30,333 --> 00:10:32,666
...men jag vill ha tillbaka
det som Àr mitt.
88
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Jag visste inte heller
att jag skulle hamna hÀr.
89
00:10:37,125 --> 00:10:38,250
Vem Àr du?
90
00:10:39,583 --> 00:10:43,875
Titta inte.
-Sorry, frestelsen finns dÀr.
91
00:10:44,083 --> 00:10:48,375
Jag Àr inte gjord av jÀrn
Och du Àr mycket vacker.
92
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Normalt reagerar jag annorlunda.
93
00:10:51,458 --> 00:10:53,750
Stanna dÀr ni Àr, rör er inte.
94
00:10:56,125 --> 00:10:58,208
Riktar du en pistol mot mig?
95
00:10:58,958 --> 00:11:02,166
Vad hÄller du pÄ med?
-Tyst, annars skjuter jag.
96
00:11:02,625 --> 00:11:04,791
Varför hota?
-Vem Àr du?
97
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
Du, dÄ?
-Rör dig inte!
98
00:11:07,458 --> 00:11:09,916
Jag lÀser "Morosova".
-VĂ€nd dig om...
99
00:11:10,041 --> 00:11:12,375
...och Äka dit.
-Var?
100
00:11:12,583 --> 00:11:15,125
Du kan fÄ en pratstund
med sÀkerhetstjÀnsten.
101
00:11:15,416 --> 00:11:18,000
Ălskling, du har
skjutit sönder ett civilt plan.
102
00:11:18,166 --> 00:11:19,500
Pressa mig inte, annars...
103
00:11:24,458 --> 00:11:27,958
Vad Ă€r det nu dĂ„? Ăr du inte sĂ„ modig lĂ€ngre?
104
00:11:29,166 --> 00:11:33,333
Fan, du kunde ha trÀffat mig.
-FörlÄt, det gick fel.
105
00:11:36,958 --> 00:11:39,625
Kom, sÄ gÄr vi.
-Vart ska vi?
106
00:11:39,791 --> 00:11:41,833
Vart du ska vÀnda dig. Till dina kollegor.
107
00:11:42,291 --> 00:11:44,958
Du ger mig tillbaka min egendom
Och jag förlÄter dig.
108
00:11:47,833 --> 00:11:49,000
FortsÀtt!
109
00:12:10,625 --> 00:12:12,791
Vi har inte haft
haft den bÀsta starten.
110
00:12:12,916 --> 00:12:16,916
Ge mig tillbaka det som Àr mitt
och jag ska inte berÀtta för nÄgon om dina planer.
111
00:12:20,916 --> 00:12:23,791
Den dimman finns överallt.
-Vilken dimma?
112
00:12:24,458 --> 00:12:26,125
Jag kommer inte att sÀga nÄgot mer nu.
113
00:12:27,250 --> 00:12:30,375
Hur lÄngt bort ligger det?
114
00:12:31,041 --> 00:12:32,333
Vi Àr redan hÀr.
115
00:12:47,333 --> 00:12:49,958
Okej, jag mÄste gÄ.
116
00:12:50,916 --> 00:12:52,500
Dags att ta farvÀl.
117
00:12:57,583 --> 00:12:58,916
Kom tillbaka snart.
118
00:13:02,083 --> 00:13:04,416
Jacob.
-Daddy.
119
00:13:05,083 --> 00:13:06,041
Ethan.
120
00:13:14,750 --> 00:13:17,125
Jag kommer att vara borta under en lÄng tid.
121
00:13:18,083 --> 00:13:19,000
TvÄ Är.
122
00:13:20,458 --> 00:13:23,125
Varför stannar du inte
pÄ jobbet för alltid.
123
00:13:23,250 --> 00:13:25,125
Ethan!
-Jag ska fÄ tillbaka honom.
124
00:13:25,250 --> 00:13:27,875
Nej, det Àr ingen fara.
125
00:13:30,208 --> 00:13:32,041
Han kommer att förstÄ senare.
126
00:13:33,625 --> 00:13:36,958
Du mÄste ta vÀl
ta hand om din bror.
127
00:13:37,708 --> 00:13:40,333
Och alltid avsluta...
128
00:13:40,958 --> 00:13:43,125
...vad du pÄbörjade.
129
00:13:43,958 --> 00:13:46,416
Vad eller vem...
130
00:13:47,208 --> 00:13:50,166
...Ă€r ocksĂ„ i vĂ€gen för dig. Ăr det okej?
131
00:15:11,041 --> 00:15:12,333
Nej...
132
00:15:13,458 --> 00:15:16,375
Mitt kvantanium. De jÀvlarna...
133
00:15:21,375 --> 00:15:23,500
Du betalar för varje gram.
134
00:15:26,791 --> 00:15:32,166
MEDICINSK VĂ
RD
135
00:15:43,291 --> 00:15:45,333
Ăr allt okej? Ăr du inte skadad?
136
00:15:46,458 --> 00:15:49,875
Kvantaniumet Àr borta.
-Hos oss Àr förresten allt bra.
137
00:15:49,958 --> 00:15:52,958
Tack för ditt intresse.
BerÀtta för oss var du var.
138
00:15:53,125 --> 00:15:55,875
Soldaterna fick quantaniumet,
Jag gav mig pÄ det.
139
00:15:56,000 --> 00:15:59,166
Soldater, för helvete.
Ville du attackera dem?
140
00:16:00,083 --> 00:16:04,125
Quantanium har förstörts - och med det
och med det tre Är av vÄrt arbete.
141
00:16:04,250 --> 00:16:07,583
Och Àven allt vi har.
Planet kommer inte lÀngre att lyfta.
142
00:16:07,833 --> 00:16:13,125
Ethan och Jacob, bröderna Blake.
I min senaste video visar jag...
143
00:16:13,250 --> 00:16:14,791
...att se mina mördare.
144
00:16:16,958 --> 00:16:20,208
Hon skadades lindrigt nÀr hon landade.
Vad Àr det dÀr?
145
00:16:20,583 --> 00:16:23,583
Mina smÀrtstillande.
-Lite överdrivet, eller hur?
146
00:16:24,041 --> 00:16:27,291
Vilken röra jag har gjort av det.
Jag Àr ett monster.
147
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
Vad Àr det du pratar om?
148
00:16:32,375 --> 00:16:37,041
Mr Blake...
149
00:16:38,208 --> 00:16:43,208
-Ted, Eva.
-Va?
150
00:16:43,583 --> 00:16:49,083
FörlÄt mig,
men pÄ grund av mig Àr vi hÀr.
151
00:16:50,208 --> 00:16:53,791
Vad Àr det?
-Kontrollerna...
152
00:16:53,958 --> 00:16:57,875
...hoppade inte av.
Jag satte rutten till detta.
153
00:16:58,916 --> 00:17:03,458
Och programmerade autopiloten sÄ
att den skulle landa hÀr.
154
00:17:03,916 --> 00:17:09,125
Idiot, varför?
-För att Elisabeth, fru Paulsen...
155
00:17:09,250 --> 00:17:13,833
...sa att Ethan behövde komma hit
och hitta nÄgot vÀrdefullt.
156
00:17:14,000 --> 00:17:20,041
Och att det var en möjlighet för mig
att vara till hjÀlp.
157
00:17:20,416 --> 00:17:23,166
Detta Àr en bekÀnnelse för
ett attentat mot mitt liv.
158
00:17:23,291 --> 00:17:26,250
Moment,
kanske det inte Àr sÄ illa.
159
00:17:26,583 --> 00:17:30,041
Om autopiloten har landat,
Ă€r flygplanet intakt.
160
00:17:30,375 --> 00:17:31,958
Ingen flygning utan quantanium.
161
00:17:32,083 --> 00:17:35,833
Men ett nödanrop skickades
med vÄra koordinater angivna.
162
00:17:35,958 --> 00:17:41,208
De kommer att leta efter oss.
-Inte direkt.
163
00:17:41,541 --> 00:17:45,208
Mrs Paulsen sa att ingen
utom vi fick komma hit.
164
00:17:45,375 --> 00:17:49,916
Det var dÀrför jag avaktiverade nödsignalen
avaktiverad före start.
165
00:17:50,041 --> 00:17:54,208
Ingen vet var vi Àr.
-Du gör min dotter förÀldralös. -Du gör min dotter förÀldralös.
166
00:17:54,708 --> 00:17:58,208
Du kommer att göra min dotter förÀldralös,
din smutsiga jÀvel!
167
00:17:58,333 --> 00:18:01,708
De kommer aldrig att hitta oss.
-Sluta, det rÀcker.
168
00:18:01,833 --> 00:18:03,375
Du kan döda honom senare.
169
00:18:04,125 --> 00:18:08,041
Fan ta dig, Elisabeth... Det var dÀrför hon ville
att jag skulle vara nÀrvarande vid testflygningen.
170
00:18:08,166 --> 00:18:11,500
Du lurade mig.
-Nej, jag trodde...
171
00:18:11,625 --> 00:18:15,916
...hitta en skatt hÀr.
Och det tyckte min mamma ocksÄ.
172
00:18:16,500 --> 00:18:19,750
Du kommer inte att berÀtta nÄgot för mig men
till din dumma mamma?
173
00:18:20,041 --> 00:18:23,291
Okej, dÄ.
174
00:18:26,750 --> 00:18:31,500
Men hÀr fungerar ingenting - ingen
ingen telefon, ingen radio.
175
00:18:32,166 --> 00:18:34,416
Vi Àr avskurna frÄn
resten av vÀrlden.
176
00:18:36,291 --> 00:18:40,333
Men det verkar finnas
nÄgon form av lÀger.
177
00:18:41,083 --> 00:18:45,916
De har tydligen en kanal dÀr.
-Rinaldo, tÀnk tillbaka ett ögonblick.
178
00:18:46,041 --> 00:18:49,041
BerÀttade Elisabeth nÄgot för dig
om den hÀr platsen?
179
00:18:49,166 --> 00:18:52,416
Jag heter Ryan.
-Det var inte min frÄga.
180
00:18:52,541 --> 00:18:55,375
Nej, ingenting. Jag visste inte ens
att det var en ö.
181
00:19:15,375 --> 00:19:19,333
Ethan, vi tog hit folk.
Vi Àr ansvariga för dem.
182
00:19:20,041 --> 00:19:22,041
Mitt intresse ligger nÄgon annanstans.
183
00:19:25,041 --> 00:19:27,291
Och du kallade far sjÀlvisk.
184
00:19:27,791 --> 00:19:30,875
Till skillnad frÄn vÄr far
Ă€r jag en hedersman.
185
00:19:31,000 --> 00:19:33,416
Jag grundar inte en familj
bara för att lÀmna dem sedan.
186
00:19:49,583 --> 00:19:53,375
TINA MOPOSOVA
187
00:20:21,375 --> 00:20:23,833
Hej, kÀre Matt.
SĂ„ sorgligt...
188
00:20:23,958 --> 00:20:27,291
...att professorn inte tog med dig
till ön.
189
00:20:27,583 --> 00:20:29,875
Jag sÄg verkligen fram emot dig.
190
00:20:30,708 --> 00:20:34,750
Men jag kan svara pÄ alla dina frÄgor lika bra
svara pÄ dem i mina brev.
191
00:20:35,416 --> 00:20:38,916
Du vet att vÄr forskningsplats
Ă€r topphemlig.
192
00:20:39,166 --> 00:20:43,875
Vi Àr inte ensamma. Matt, jag svÀr till dig
att jag inte ska avslöja nÄgra hemligheter.
193
00:20:44,000 --> 00:20:48,250
Och skratta inte Ät det nonsens
som jag ska berÀtta för dig, min vÀn.
194
00:20:49,583 --> 00:20:51,375
SÄ det Àr du...
195
00:20:51,541 --> 00:20:54,708
Först ska jag berÀtta
hur jag bor hÀr.
196
00:20:54,833 --> 00:20:58,458
Jag bor i en söt bungalow.
Du kommer att gilla det.
197
00:20:58,625 --> 00:21:02,041
PÄ natten ser jag genom mitt lilla fönster
Konstellationen av lejonet.
198
00:21:02,166 --> 00:21:06,916
Ditt stjÀrntecken. Och jag drömmer ofta
Om vÄrt möte.
199
00:21:30,000 --> 00:21:31,166
Ethan!
200
00:21:37,166 --> 00:21:38,291
Ethan!
201
00:22:44,500 --> 00:22:47,583
Idag har vi fÄtt...
202
00:22:48,666 --> 00:22:51,875
...de bÀsta forskarna
och vÄra vÀnner.
203
00:22:53,041 --> 00:22:55,791
Jag vill visa min
tacksamhet...
204
00:23:03,333 --> 00:23:06,416
Vad Àr det som hÀnder?
-...de trodde pÄ mig.
205
00:23:07,875 --> 00:23:10,083
Och jag gjorde er inte besvikna.
206
00:23:12,333 --> 00:23:13,375
I dag...
207
00:23:14,250 --> 00:23:19,125
...det Àr den 22 augusti 1986.
208
00:23:20,833 --> 00:23:21,875
Fader?
209
00:23:23,125 --> 00:23:25,791
Denna dag kommer för alltid
ihÄgkommen...
210
00:23:25,916 --> 00:23:31,416
...som födelsedagen för
vÀrldens mest kraftfulla energikÀlla.
211
00:23:35,166 --> 00:23:38,500
Idag lÄter jag tiden
arbeta för oss.
212
00:23:41,500 --> 00:23:43,958
DĂ€r har vi det.
213
00:23:46,875 --> 00:23:51,958
VĂ€nner, hur trevligt att du
har hittat min kanal.
214
00:24:00,583 --> 00:24:01,958
Mitt quantanium!
215
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
SĂ„ hon har det.
216
00:24:34,666 --> 00:24:37,541
Kom nu, Rob.
-Jag vill fortfarande se filmen, mamma.
217
00:24:37,666 --> 00:24:39,708
Sjunger vi vÄr sÄng lÀngs vÀgen?
218
00:24:40,000 --> 00:24:41,125
Okej dÄ.
219
00:24:42,083 --> 00:24:47,250
Hur mÄnga kilometer Àr det till Babylon?
-13 och lÀgg till fyra...
220
00:24:47,375 --> 00:24:49,250
Kommer vi att hinna dit i tid?
221
00:25:20,833 --> 00:25:22,958
Ska vi Äka till sjukhuset?
222
00:25:37,541 --> 00:25:39,916
DÀr Àr du ju, tjuv. Var Àr den?
223
00:25:40,250 --> 00:25:42,708
Du hade kvantaniumet. Var Àr det?
224
00:25:59,708 --> 00:26:02,083
KĂ€nner du dig som en Bondbrud nu?
-Vem Àr du?
225
00:26:02,333 --> 00:26:04,958
I dimman ser man inte mycket,
men det Àr jag igen.
226
00:26:05,125 --> 00:26:06,750
Varför "igen"?
-Ăr du allvarlig?
227
00:26:06,875 --> 00:26:10,250
Du dödade mig nÀstan.
-Jag vet inte vad du pratar om.
228
00:26:10,416 --> 00:26:13,375
Jag Àr dig pÄ spÄren.
"Jag minns inte...
229
00:26:13,500 --> 00:26:16,375
...sÄ ingenting hÀnde.
-Jag har aldrig sett dig förut.
230
00:26:16,500 --> 00:26:18,375
SÄ uppriktigt att jag nÀstan trodde pÄ det.
231
00:26:19,208 --> 00:26:21,958
VĂ€nta, har du...
Har du verkligen glömt?
232
00:26:22,208 --> 00:26:26,333
Vad hÀnde sedan? Inget hÀnde.
-Hej, var Àr mitt kvantanium?
233
00:26:26,458 --> 00:26:28,666
Ăr den din?
-Jag gjorde den.
234
00:26:28,791 --> 00:26:30,208
Var det du?
-Ja, jag.
235
00:26:30,333 --> 00:26:32,250
NĂ€r.
-2019.
236
00:26:32,375 --> 00:26:36,000
SĂ€g det till professor Blake.
-VĂ€nta lite, vilken Blake?
237
00:26:36,166 --> 00:26:40,125
Henry Blake, han uppfann quantanium.
Liten korrigering, det Àr 1986.
238
00:26:40,291 --> 00:26:43,583
Henry Blake...
-Rör dig inte, stanna dÀr du Àr.
239
00:26:43,958 --> 00:26:45,541
PÄ marken, bÄda.
240
00:26:46,666 --> 00:26:48,916
Jag löser det hÀr,
sÄ pratar vi vidare. Sir...
241
00:26:49,041 --> 00:26:53,625
Rör er inte! Stanna dÀr ni Àr!
-Det hÀr Àr allvar, den dÀr kvinnan tror...
242
00:26:53,750 --> 00:26:57,083
...fast i det förflutna.
-Stopp. Ner eller sÄ skjuter jag.
243
00:26:57,250 --> 00:27:00,625
Ner! Ner, annars skjuter jag!
-Jag Àr Ethan Blake. Ett ögonblick, jag...
244
00:27:00,750 --> 00:27:03,375
Ner.
-Titta, hÀr...
245
00:27:32,833 --> 00:27:34,958
Du vet inte vem som stÄr framför dig.
246
00:27:35,083 --> 00:27:38,208
Jag Àr Ethan Blakes
personliga livvakt.
247
00:27:38,375 --> 00:27:40,375
Jag dödade mÀnniskor.
248
00:27:40,958 --> 00:27:44,708
Jag Àr amerikansk medborgare.
Min far Àr senator.
249
00:27:52,791 --> 00:27:53,916
Eva!
250
00:27:58,041 --> 00:28:00,833
SÄg du det? Alla Àr borta.
251
00:28:00,958 --> 00:28:04,541
Jag sÄg vÄr far, Ethan.
Han höll ett tal.
252
00:28:04,666 --> 00:28:07,833
Han sa att det var den 22 augusti.
-...1986.
253
00:28:07,958 --> 00:28:11,208
TvÄ Är efter att han lÀmnade oss.
254
00:28:13,208 --> 00:28:17,166
Allt försvinner, sÄ snart dimman
skingras. Vad var det dÀr för nÄgot?
255
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
Varför försvann han inte?
256
00:28:23,000 --> 00:28:25,041
Han kanske vet vad som pÄgÄr hÀr.
257
00:28:27,083 --> 00:28:28,000
Hej pÄ dig.
258
00:28:36,250 --> 00:28:37,208
Hej pÄ dig.
259
00:28:38,666 --> 00:28:40,666
EER ARBETET
260
00:30:00,333 --> 00:30:03,708
22 augusti 1986, kl. 22.00.
261
00:30:03,833 --> 00:30:08,000
Förhöret av Tina Morosova kommer att Àga rum
i nÀrvaro av Henry Blake.
262
00:30:08,125 --> 00:30:11,208
Jag kÀnner dig.
-Klockan 21:00, Ms Morosova...
263
00:30:11,333 --> 00:30:15,083
...stal quantaniumet för att skada
skada TAU-projektet.
264
00:30:15,708 --> 00:30:20,166
Förövaren greps,
men hade inget quantanium med sig.
265
00:30:20,375 --> 00:30:22,666
Hur mycket fick du betalt för det?
266
00:30:24,125 --> 00:30:26,791
$200, $300?
267
00:30:27,791 --> 00:30:30,875
Kom du pÄ det hÀr tillsammans med din
din Àlskare?
268
00:30:31,375 --> 00:30:33,958
Jag gjorde det ensam.
Du hörde inspelningarna.
269
00:30:34,416 --> 00:30:36,416
Matt och jag Àr bara brevvÀnner.
270
00:30:36,541 --> 00:30:38,875
Han Àr inte pÄ ön,
det kan han inte vara.
271
00:30:39,000 --> 00:30:41,583
Varför vill du förstöra
förstöra TAU-projektet?
272
00:30:41,708 --> 00:30:46,208
Jag har redan sagt det.
-Ja, ja - "Vi kommer alla att dö.
273
00:30:46,333 --> 00:30:47,875
PĂ
GĂ
ENDE EXPERIMENT
Det Àr sant.
274
00:30:48,041 --> 00:30:51,708
Jag talade med soldater frÄn framtiden
talade med. Miljontals dör.
275
00:30:52,291 --> 00:30:54,000
Och det Àr vi som bÀr skulden.
276
00:30:58,291 --> 00:31:03,500
Det var det, pappa.
Nu vet jag vad du höll pÄ med.
277
00:31:14,875 --> 00:31:18,041
Ett ord till och din smutsiga
tunga blir mat för maskarna.
278
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
Heliga Maria...
279
00:31:22,541 --> 00:31:25,000
Saknar du redan din mamma?
280
00:31:32,583 --> 00:31:35,458
Ditt uppförande har inte förbÀttrats
sedan jag Äkte.
281
00:31:35,583 --> 00:31:39,916
Vad ska jag ha för liv hÀr?
-Jag vet nÄgon som tycker...
282
00:31:40,125 --> 00:31:41,500
...Det hÀr Àr en skatt.
283
00:31:43,208 --> 00:31:47,625
En skatt!
Den hÀr kniven kan inte vÀnta lÀngre.
284
00:31:47,791 --> 00:31:51,708
Den har inte sett blod pÄ lÀnge.
Vi skonar bara kvinnor och barn.
285
00:31:51,958 --> 00:31:53,125
Jag Àr ett barn.
286
00:31:54,958 --> 00:31:58,416
Dorothy, först nu kÀnner jag igen dig.
287
00:31:59,083 --> 00:32:02,041
Följ den stora gula vÀgen.
-Var Àr vi hÀr?
288
00:32:02,166 --> 00:32:05,208
Vi föll ner pÄ den hÀr ön...
-Föll ni ner?
289
00:32:06,291 --> 00:32:08,625
Sedan snabbt till sÀngs.
290
00:32:11,375 --> 00:32:15,458
SĂ„...
-Jag har nÄgra frÄgor.
291
00:32:15,791 --> 00:32:18,125
Om du vet sÄ mycket,
svara pÄ den hÀr frÄgan...
292
00:32:18,333 --> 00:32:23,083
Hur tar jag mig till testplatsen?
-Varför Àr en korp som ett skrivbord?
293
00:32:24,041 --> 00:32:28,000
I en frÀmlings hus byter man samtalsÀmne
att byta Àmne Àr oförskÀmt.
294
00:32:29,083 --> 00:32:33,291
SlÄ huvudet av honom.
295
00:32:37,250 --> 00:32:43,208
PETER PAN - HOBBITEN
TROLLKARLEN FRĂ
N OZ - MARY POPPINS
296
00:32:52,500 --> 00:32:56,208
"Till min kÀre son Rob,
pÄ hans nionde födelsedag.
297
00:32:57,916 --> 00:32:59,083
Kom med, Robert.
298
00:33:10,208 --> 00:33:13,500
Rob? Ăr det du?
299
00:33:15,833 --> 00:33:18,375
Fan, du Àr den dÀr
lilla pojken frÄn biografen.
300
00:33:28,416 --> 00:33:31,625
Söta Maria, hur lÀnge har det varit...
301
00:33:31,750 --> 00:33:35,916
...att vinden blÄste dig och din mor
blÄste till det hÀr?
302
00:33:36,500 --> 00:33:40,166
Robs mamma betedde sig
vÀldigt oförskÀmt.
303
00:33:41,833 --> 00:33:44,250
Hon gÄr pÄ bio varje kvÀll...
304
00:33:44,625 --> 00:33:47,541
...och kÀnner inte igen sin egen son.
305
00:33:54,250 --> 00:33:55,291
Dimma.
306
00:33:59,541 --> 00:34:02,458
Ethan, Àr du hÀr?
-HĂ€r nere, allt bra.
307
00:34:04,291 --> 00:34:05,958
Inte med oss.
308
00:34:09,208 --> 00:34:11,250
Vi befinner oss i ett slags krigszon.
309
00:34:37,458 --> 00:34:39,166
EXPERIMENT PĂ
GĂ
R
310
00:34:51,750 --> 00:34:53,500
Lima, hÀr Delta. Hör ni mig?
311
00:34:53,625 --> 00:34:56,458
Delta, rapportera.
Har ni hittat mÄlet?
312
00:34:56,916 --> 00:35:00,833
HÀr Delta, bekrÀftat.
Hon gömde kvantaniumet hÀr.
313
00:35:00,958 --> 00:35:03,125
Paketet Àr sÀkert.
-Visa det.
314
00:35:04,500 --> 00:35:08,041
Ta det till klippan.
Storma bunkern pÄ min order.
315
00:35:08,291 --> 00:35:10,125
Det Àr mitt quantanium!
316
00:35:14,083 --> 00:35:15,250
Tyst.
317
00:35:21,083 --> 00:35:22,833
Ner pÄ marken, omedelbart!
-Kom igen.
318
00:35:22,958 --> 00:35:25,125
Ner pÄ knÀ, ner pÄ marken!
319
00:35:26,791 --> 00:35:28,958
Du fÄr inte passera.
320
00:35:40,333 --> 00:35:41,625
Vad var det dÀr?
321
00:35:42,541 --> 00:35:44,250
Vad Àr allt detta?
322
00:35:49,125 --> 00:35:53,375
Jag har fÄtt nog av dina dumheter. PÄ grund av dig
dog vi nÀstan. Vad gör ni hÀr?
323
00:35:54,083 --> 00:35:58,708
Om du Àr sÄ smart, berÀtta för mig:
varför Àr en korp som ett skrivbord?
324
00:36:03,500 --> 00:36:05,541
Detta ser ut som ett högkvarter.
325
00:36:07,083 --> 00:36:09,166
Det mÄste finnas en sÀndare hÀr.
326
00:36:10,208 --> 00:36:13,625
Vi mÄste hitta Eve.
327
00:36:14,041 --> 00:36:16,666
Vi mÄste kalla pÄ hjÀlp,
innan de dödar oss.
328
00:36:21,666 --> 00:36:22,833
SÀtt pÄ den.
329
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
Inga frÄgor.
-Jag drar inte det.
330
00:36:33,583 --> 00:36:38,541
En svÀrm av krÄkor. En av er
har krÄmat för högt.
331
00:36:39,125 --> 00:36:43,416
Det Àr lojala hundar, kapten.
De kommer att hjÀlpa oss under resan.
332
00:36:43,875 --> 00:36:46,000
Ăr Blakes skatt lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n?
333
00:36:51,541 --> 00:36:55,083
VÀgen Àr lÄng, tuff och elak.
334
00:36:55,208 --> 00:36:58,916
Kapten, tÀnk om nÄgon annan hittar skatten?
335
00:37:01,750 --> 00:37:03,041
Följ mig.
336
00:37:08,291 --> 00:37:10,958
Jag har en bÀttre idé:
FrÄga killen...
337
00:37:11,083 --> 00:37:14,750
...Om han har en sÀndare.
-Det enda sÀttet att nÄ honom...
338
00:37:14,875 --> 00:37:19,208
...Ă€r ett rollspel.
Han har varit hÀr i 40 Är...
339
00:37:19,333 --> 00:37:21,791
...med bara böcker.
Han Àr inte vid sina sinnens fulla bruk.
340
00:37:21,916 --> 00:37:26,083
Fascinerande historia.
Och hur kan han hjÀlpa oss?
341
00:37:27,875 --> 00:37:32,041
Det som far gjorde
nÀr han lÀmnade oss Àr ocksÄ hÀr.
342
00:37:32,333 --> 00:37:35,291
Den galningen fick dimman att skingras.
Han vet om det.
343
00:37:39,083 --> 00:37:43,708
Endast Gandalf har kraften
att fÄ den onda dimman att försvinna.
344
00:37:44,166 --> 00:37:48,875
Nu Àr vi inte lÀngre pirater.
-Herr Gandalf?
345
00:37:49,666 --> 00:37:51,500
Vart tog dimman vÀgen?
346
00:37:52,500 --> 00:37:55,500
Dimman Àr Smaugs andedrÀkt,
draken.
347
00:37:58,208 --> 00:38:01,541
Och var Àr Smaug?
348
00:38:33,416 --> 00:38:38,500
Mina trogna vÀnner, plÄtmannen,
det rÀdda lejonet och fÄgelskrÀmman.
349
00:38:38,666 --> 00:38:43,166
Idag berÀttar jag... en saga.
350
00:38:44,500 --> 00:38:49,333
För lÀnge sedan landade Henry Blake hÀr...
351
00:38:50,000 --> 00:38:52,291
...att övervinna tid.
352
00:38:53,375 --> 00:38:57,416
Han ville skapa den mest kraftfulla energikÀllan
i hela vÀrlden.
353
00:38:58,291 --> 00:39:00,916
För att uppnÄ det,
var han tvungen att skapa nÄgot
354
00:39:01,041 --> 00:39:04,291
...som fortfarande var okÀnd.
355
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
En unik jÀrndrake,
som lever i tiden.
356
00:39:17,083 --> 00:39:18,916
Den legendariska...
357
00:39:21,125 --> 00:39:22,833
...TAU-maskin.
358
00:39:29,250 --> 00:39:30,833
TAU Àr skatten.
359
00:39:30,958 --> 00:39:34,541
Det Àr dÀrför den smarta trollkvinnan
Elisabeth skickade mig hit.
360
00:39:38,791 --> 00:39:42,750
Vi hittade det,
vÄr fars arv.
361
00:39:44,833 --> 00:39:49,666
Det hade jag inte vÀntat mig.
-VarifrÄn kommer dimman?
362
00:39:50,000 --> 00:39:53,666
Dags för en liten presskonferens.
363
00:39:54,541 --> 00:39:56,250
Mina damer och herrar...
364
00:39:57,083 --> 00:39:59,041
Ethan Blake.
365
00:39:59,625 --> 00:40:00,958
Tack, Jacob.
366
00:40:02,000 --> 00:40:05,708
Du frÄgar var dimman kommer ifrÄn.
Vi har svaret.
367
00:40:06,041 --> 00:40:09,083
Vi arbetade i tre Är
för att producera kvantaniumet.
368
00:40:09,541 --> 00:40:12,208
MÀnniskor hÀr bara 20 minuter.
369
00:40:13,041 --> 00:40:16,750
Den snabba produktionen av
kvantanium har en bieffekt:
370
00:40:16,875 --> 00:40:20,916
Det som ser ut som dimma
Ă€r massan av kvantpartiklar
371
00:40:21,041 --> 00:40:23,833
...som hÄller ett avtryck
av hÀndelser.
372
00:40:24,333 --> 00:40:27,833
"Ett avtryck av hÀndelser"?
Vad innebÀr det?
373
00:40:29,708 --> 00:40:32,333
Vi har svaret pÄ det.
374
00:40:34,208 --> 00:40:37,250
Det Àr som en videoinspelning.
375
00:40:37,458 --> 00:40:42,041
En kopia av dagen gÄr i dimman.
376
00:40:42,333 --> 00:40:45,666
Och dagen i dimman löper
parallellt med vÄr dag.
377
00:40:46,291 --> 00:40:50,041
Mitt pÄ dagen Àr ocksÄ mitt pÄ dagen dÀr.
Om det Àr kl. 20.00 hos dem...
378
00:40:50,166 --> 00:40:52,375
...det Àr med oss.
-Moment.
379
00:40:52,833 --> 00:40:57,333
NÀr mÀnniskor i dimman Àr ensamma
lever i en kopia av dagen...
380
00:40:57,458 --> 00:40:59,750
...Varför kan vi kommunicera med dem?
381
00:40:59,875 --> 00:41:02,416
Eftersom de Àr kvantkopior.
382
00:41:02,583 --> 00:41:06,416
Men kriget och forskarna,
det Àr andra tider.
383
00:41:06,958 --> 00:41:09,083
TvÄ dagar utspelar sig i dimman.
384
00:41:09,750 --> 00:41:13,250
22 augusti 1986.
385
00:41:13,416 --> 00:41:19,333
Och den sista dagen,
22 augusti 2036.
386
00:41:20,208 --> 00:41:23,208
De kan producera kvanainium sÄ snabbt
producera, eftersom...
387
00:41:23,333 --> 00:41:28,791
...De med en tidsram
pÄ 50 Ärs arbete.
388
00:41:34,916 --> 00:41:39,708
Mr Blake, spÄret av signalen
gÄr pÄ kartan till det öppna havet.
389
00:41:40,125 --> 00:41:44,250
Tro pÄ det,
det finns definitivt en ö...
390
00:41:45,291 --> 00:41:48,416
...som vÀntar pÄ er.
-BÄten gÄr i morgon bitti.
391
00:41:48,541 --> 00:41:50,625
Den kommer att vara dÀr om tvÄ dagar.
392
00:41:51,083 --> 00:41:53,166
Roger. Ăver och ut.
-Ăver och ut.
393
00:41:53,291 --> 00:41:57,041
Det som Àr viktigt nu Àr hur TAU-maskinen fungerar
fungerar och kan transporteras.
394
00:41:57,166 --> 00:42:00,833
Vad sÀgs om Eve?
-De anlÀnder i övermorgon...
395
00:42:00,958 --> 00:42:02,666
...och hitta henne.
396
00:42:02,791 --> 00:42:05,541
Du vill inte gÄ
leta efter henne?
397
00:42:06,041 --> 00:42:10,416
Hon Àr skadad och befinner sig definitivt i fara.
-Stopp. Blanda dig inte i.
398
00:42:12,750 --> 00:42:13,833
Mr Blake...
399
00:42:16,583 --> 00:42:18,583
Min dröm var
Att fÄ arbeta för dig.
400
00:42:20,875 --> 00:42:23,208
NÀr jag lÀrde kÀnna dig bÀttre
sÄg jag...
401
00:42:24,291 --> 00:42:26,375
...att du inte bryr dig om nÄgon.
Du Àr bara...
402
00:42:28,250 --> 00:42:29,416
...ett rövhÄl.
403
00:42:37,541 --> 00:42:42,500
HĂ€r... Elisabeth ville att du skulle
i slutet av din resa.
404
00:42:45,166 --> 00:42:47,208
Hon trodde att du skulle byta hÀr.
405
00:42:51,625 --> 00:42:54,375
Hon hade rÀtt -
men inte till det bÀttre.
406
00:43:06,041 --> 00:43:07,458
Jag ska fÄ tillbaka honom.
407
00:43:11,541 --> 00:43:12,458
Ryan!
408
00:43:12,583 --> 00:43:18,875
TAU
409
00:44:16,291 --> 00:44:19,041
RÀtt pÄ marken!
-Det Àr en civilperson.
410
00:44:20,000 --> 00:44:23,250
Hur kom ni hit?
-Har ni hittat mÄlet?
411
00:44:23,791 --> 00:44:25,750
Moment, den har jag sett förut.
412
00:44:25,875 --> 00:44:29,666
Ta det till klippan.
Storma bunkern pÄ min order.
413
00:44:30,791 --> 00:44:33,250
Det Àr han, jag skjuter honom.
-Nej! -Nej!
414
00:44:33,750 --> 00:44:36,000
Sluta, Àr du galen?
-Det Àr Ethan Blake.
415
00:44:36,125 --> 00:44:38,791
Blake Àr en gammal man.
-Vem Àr du? Ditt namn.
416
00:44:39,041 --> 00:44:41,416
Det Àr jag. Mitt namn Àr Ethan Blake!
417
00:44:41,541 --> 00:44:43,916
LÄt det vara, han Àr bara temporÀr.
-BĂ€ttre...
418
00:44:44,041 --> 00:44:49,291
Sen skjuter jag honom igen och igen.
De dog pÄ grund av dig och din bror.
419
00:44:49,583 --> 00:44:52,166
Min fru och mitt barn.
-Jag kÀnner inte dig.
420
00:44:52,291 --> 00:44:55,291
FN försökte fortfarande
TAU-teknologi frÄn dig.
421
00:44:55,416 --> 00:44:58,416
Ett företag ensamt fick inte
ha sÄ mycket makt.
422
00:44:58,666 --> 00:45:01,458
Sedan startade du och
din bror startade kriget.
423
00:45:01,666 --> 00:45:04,375
Med en armé av maskiner.
424
00:45:04,541 --> 00:45:08,166
Den hÀr ön förblev gömd i Äratal,
men vi hittade dig.
425
00:45:08,333 --> 00:45:12,375
Utan TAU-maskinen har vi en chans
chans till en rÀttvis kamp.
426
00:45:12,500 --> 00:45:15,208
Varför pratar du med honom?
Han existerar inte pÄ riktigt.
427
00:45:15,333 --> 00:45:17,416
Han behöver veta,
varför det hÀr hÀnder.
428
00:45:17,541 --> 00:45:20,875
Skjut inte!
Nej, nej, nej!
429
00:46:44,333 --> 00:46:45,250
IDENTIFIKATION
430
00:46:45,375 --> 00:46:46,541
ETHAN BLAKE
ĂGAREN
431
00:46:53,291 --> 00:46:55,500
BLAKE FORSKNING
432
00:47:39,625 --> 00:47:42,666
Ryan, Ryan...
433
00:47:47,458 --> 00:47:50,208
Ryan, Ryan... Vi skaffar en lÀkare.
434
00:47:51,708 --> 00:47:53,166
Dö inte nu.
435
00:47:57,083 --> 00:47:58,000
HÄll ut...
436
00:47:59,833 --> 00:48:01,375
Ethan.
-Vad? -Vad?
437
00:48:01,500 --> 00:48:02,500
Det Àr över.
438
00:48:14,708 --> 00:48:16,416
Jag mÄste hitta hans mor.
439
00:48:19,250 --> 00:48:21,041
Hon mÄste veta vad som hÀnde hÀr.
440
00:48:24,333 --> 00:48:28,583
Hon mÄste fÄ veta att jag
var död utan honom.
441
00:48:31,666 --> 00:48:33,583
Han dog för min skull.
442
00:48:35,708 --> 00:48:36,750
Nej.
443
00:48:40,250 --> 00:48:42,083
Han dog pÄ grund av mig.
444
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
Elisabeth var redan rÀdd för det.
445
00:49:19,458 --> 00:49:24,958
...HÀr Àr akutmottagningen,
dÀr alla fÄr lÀkarvÄrd.
446
00:49:26,208 --> 00:49:29,458
Och det finns ett riktigt sjukhus dÀr
447
00:49:29,791 --> 00:49:32,500
...För allvarliga fall.
448
00:49:34,291 --> 00:49:37,750
Tack vare generositeten
frÄn vÄr regering
449
00:49:38,791 --> 00:49:41,000
...vi kunde hitta en fungerande...
450
00:49:41,125 --> 00:49:42,541
Och vad hÀnder nu?
451
00:49:44,833 --> 00:49:46,208
Tycker du att du har vunnit?
452
00:49:47,375 --> 00:49:49,208
Jag mÄste berÀtta en sak för dig.
453
00:49:50,250 --> 00:49:52,708
Ni Àr redan döda - allihop.
454
00:49:53,125 --> 00:49:56,583
Död. Död man. Lik.
455
00:49:58,291 --> 00:50:01,875
Och du? Ăr du stolt över dig sjĂ€lv?
456
00:50:02,041 --> 00:50:03,916
Du gÄr helt enkelt miste om nÄgot.
457
00:50:05,208 --> 00:50:09,208
Ett egocentriskt ingenting -
som du alltid har varit.
458
00:50:13,041 --> 00:50:15,375
Jag ska omvandla din energi till
bygga ett vapen.
459
00:50:16,375 --> 00:50:17,416
Stopp.
460
00:50:20,875 --> 00:50:22,000
Till mitt kontor.
461
00:50:26,958 --> 00:50:31,208
Du menade vÀl, eller hur?
Det gjorde jag ocksÄ.
462
00:50:39,833 --> 00:50:44,333
Jag gör en uppfinning...
463
00:50:44,500 --> 00:50:47,750
...och spioner skickas omedelbart ut.
464
00:50:50,375 --> 00:50:51,625
Vem har skickat dig?
465
00:50:52,833 --> 00:50:55,250
Amerikaner? Britter? Tyskar?
466
00:50:56,375 --> 00:50:59,291
De skrattade Ät mig
och nu förstÄr de Àntligen
467
00:50:59,458 --> 00:51:01,708
...att jag Àr ett missförstÄtt geni.
468
00:51:03,291 --> 00:51:04,958
Har du drabbats av stroke?
469
00:51:06,291 --> 00:51:09,166
Eller gör min uppfinning det mot dig?
470
00:51:09,958 --> 00:51:11,791
Min uppfinning förÀndrar vÀrlden.
471
00:51:11,916 --> 00:51:14,416
Mitt namn Àr redan
i historieböckerna.
472
00:51:15,541 --> 00:51:19,250
Jag kommer att bli ihÄgkommen, överallt.
473
00:51:20,583 --> 00:51:22,666
Nu vet jag varför jag blev sÄ hÀr.
474
00:51:22,791 --> 00:51:27,833
Vem bryr sig om vad du har blivit?
-Exakt, du har aldrig brytt dig.
475
00:51:28,333 --> 00:51:31,625
Idag löste jag det största mysteriet
i universum.
476
00:51:32,000 --> 00:51:36,208
Tiden?
-Tid finns det gott om...
477
00:51:36,458 --> 00:51:38,375
MÄnen"
-...det finns aldrig tillrÀckligt av det.
478
00:51:43,875 --> 00:51:46,125
Du har ingen aning.
479
00:51:47,708 --> 00:51:50,375
Vet du hur mycket kraft som behövs för att...
480
00:51:50,500 --> 00:51:53,375
...att flytta dagens hÀndelser till morgondagens?
481
00:51:54,041 --> 00:51:55,916
Otrolig kraft.
482
00:51:57,583 --> 00:52:01,625
Och idag lyckades du fÄ
fÄ tiden att arbeta för dig?
483
00:52:02,625 --> 00:52:06,458
Jag vet, för du lÀmnade din dagbok
som du lÀmnade efter dig nÀr du lÀmnade oss.
484
00:52:07,500 --> 00:52:11,541
Vad Àr allt det hÀr?
-Du skulle förstÄ om du...
485
00:52:11,666 --> 00:52:15,125
...hade varit dÀr
nÀr mamma dog.
486
00:52:17,500 --> 00:52:20,458
Kommer du ihÄg?
NÀr du övergav din familj...
487
00:52:20,583 --> 00:52:23,208
...du sa alltid att vi skulle avsluta allt.
488
00:52:23,375 --> 00:52:26,750
Oavsett vad eller vem som stÄr i vÄr vÀg.
489
00:52:27,791 --> 00:52:29,833
Vi gjorde precis det.
490
00:52:29,958 --> 00:52:32,541
Det var sÄ vi blev de monster
som vi Àr idag.
491
00:52:35,708 --> 00:52:37,041
Jacob och jag.
492
00:52:46,541 --> 00:52:47,833
Av med handbojorna.
493
00:52:49,375 --> 00:52:50,708
LĂ€mna oss ifred.
494
00:53:09,000 --> 00:53:10,083
Ethan?
495
00:53:15,291 --> 00:53:16,208
MÄnen"
496
00:53:20,958 --> 00:53:23,000
Hur kan det komma sig?
497
00:53:23,333 --> 00:53:27,916
Du Àr en bieffekt
av TAU-maskinen.
498
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
NĂ€r kvantanium produceras...
499
00:53:32,125 --> 00:53:36,416
...bearbetade kvantpartiklar skapas.
-Ja, det stÀmmer.
500
00:53:36,583 --> 00:53:39,333
De blir luft.
-Nej, det blir de inte.
501
00:53:40,625 --> 00:53:42,250
De lagras pÄ ett fÀlt.
502
00:53:42,375 --> 00:53:45,000
InnehÄller hÀndelser
och personer.
503
00:53:45,125 --> 00:53:50,041
Du Àr redan död.
-Ja, det betyder att jag lyckades.
504
00:53:50,958 --> 00:53:55,125
Det gjorde jag.
Vilken enastÄende möjlighet.
505
00:53:57,958 --> 00:54:01,500
Tell, vÀrlden mÄste ha förÀndrats.
506
00:54:04,041 --> 00:54:06,250
AnvÀnder alla quantanium?
507
00:54:07,958 --> 00:54:09,333
Ăr jag berömd?
508
00:54:10,625 --> 00:54:12,333
Du kom aldrig tillbaka.
509
00:54:14,416 --> 00:54:17,083
Vi sÄg dig aldrig igen.
-Vi sÄg dig aldrig igen.
510
00:54:17,958 --> 00:54:21,583
Mamma dog och Jacob och jag
vÀxte upp pÄ ett barnhem.
511
00:54:22,083 --> 00:54:23,708
Nej...
512
00:54:26,000 --> 00:54:27,666
Det hÀr Àr löjligt.
513
00:54:29,916 --> 00:54:32,791
Presentationen var framgÄngsrik,
Jag kommer tillbaka snart.
514
00:54:33,041 --> 00:54:35,916
Jag har redan ett datum för avresa, hÀr.
515
00:54:36,500 --> 00:54:39,958
Om 10 dagar Äker jag hem.
-Du kommer aldrig att komma dit.
516
00:54:40,166 --> 00:54:44,000
Tro mig, det hÀr har förÀndrat mitt liv.
Det du gjorde hÀr...
517
00:54:44,250 --> 00:54:47,041
...förstörde dig och alla som arbetade med dig
arbetade förstört.
518
00:54:48,708 --> 00:54:53,500
Och vad jag gör nu,
kommer att döda miljoner.
519
00:54:57,041 --> 00:54:59,916
Nej, Ethan. Du har fel.
520
00:55:00,625 --> 00:55:04,041
Om det har varit sÄ med dig,
kommer det att förÀndras nu.
521
00:55:04,625 --> 00:55:08,750
Jag kommer att förÀndra allt. I morgon, efter
besök av delegationen, kommer jag att lÀmna.
522
00:55:09,125 --> 00:55:11,708
Om tvÄ dagar kommer jag att vara med dig.
-Lyssna nu!
523
00:55:12,500 --> 00:55:16,416
Det har redan hÀnt.
Att vi trÀffas idag...
524
00:55:17,375 --> 00:55:20,500
...gör det klart för mig
vad jag kommer att bli.
525
00:55:26,958 --> 00:55:28,333
Professorn!
-Vad var det dÀr?
526
00:55:28,458 --> 00:55:31,750
En stor dimbank.
Och det finns nÄgot i den.
527
00:55:33,416 --> 00:55:35,583
Stanna hÀr, Ethan.
528
00:55:37,458 --> 00:55:39,375
Hej, pappa. Pappa?
529
00:55:39,750 --> 00:55:42,875
VÀnta, vÀnta! Pappa! Pappa! Pappa!
530
00:56:37,250 --> 00:56:42,541
Alla till bunkern!
Alla till bunkern, snabbt.
531
00:57:51,833 --> 00:57:56,458
Ju snabbare presentationen nÀrmar sig,
desto mer nervös blir jag.
532
00:57:57,500 --> 00:57:59,458
Gör vi rÀtt saker?
533
00:58:01,166 --> 00:58:04,875
Professorn har blivit
förÀndrats mycket.
534
00:58:05,708 --> 00:58:07,833
Du skulle inte kÀnna igen honom.
535
00:58:08,958 --> 00:58:12,041
Drömmen om att förbÀttra livet
för alla mÀnniskor...
536
00:58:12,166 --> 00:58:13,833
...avviker alltmer...
537
00:58:13,958 --> 00:58:17,208
...fantasier om makt och berömmelse
av den nya energin.
538
00:58:18,875 --> 00:58:20,291
Jag hoppas att jag har fel.
539
00:58:21,750 --> 00:58:26,541
Annars Àr jag inte lÀngre sÀker pÄ
att TAU-maskinen...
540
00:58:26,666 --> 00:58:28,208
...kommer att förbÀttra vÀrlden.
541
00:58:39,041 --> 00:58:41,458
Jacob, det Àr bÀst att vi
ta ingenting hÀrifrÄn.
542
00:58:53,708 --> 00:58:56,791
Vad hÀnde med dig?
-Vad gjorde du?
543
00:58:58,166 --> 00:58:59,875
Varför startade du TAU?
544
00:59:01,166 --> 00:59:05,416
Ethan, vi mÄste ta sÄ mycket
kvantanium som möjligt.
545
00:59:05,708 --> 00:59:09,333
Det Àr vÀrt miljarder.
TÀnk pÄ framtiden för vÄr verksamhet.
546
00:59:09,458 --> 00:59:11,625
Vi mÄste stoppa maskinen.
-Nej.
547
00:59:12,208 --> 00:59:16,375
Vi ska slÀppa lös framtidens krig
SlÀpp lös, "Blake Explorations".
548
00:59:16,583 --> 00:59:20,250
Allt börjar idag,
just nu. Jag har sett det.
549
00:59:20,375 --> 00:59:21,583
Jag tror dig.
550
00:59:21,708 --> 00:59:25,458
Men nu vet vi och
kommer inte att lÄta det hÀnda.
551
00:59:25,958 --> 00:59:28,916
Vi kan bara stoppa det
genom att förstöra maskinen.
552
00:59:29,041 --> 00:59:34,583
Nej, i morgon kl. 20.00
kommer bÄten att hÀmta oss.
553
00:59:34,750 --> 00:59:38,166
Sedan försvinner vi hit och
fortsÀtter fars arbete.
554
00:59:38,666 --> 00:59:43,333
Far dödades av vÄra drönare.
Vi dödade honom, Jacob.
555
00:59:44,958 --> 00:59:47,041
Quantanium var min dröm, det vet du.
556
00:59:47,875 --> 00:59:49,916
Men vi mÄste offra honom.
557
00:59:51,000 --> 00:59:55,416
Nej, Ethan, nej: "Avsluta alltid
vad du pÄbörjat.
558
00:59:55,541 --> 00:59:57,833
Oavsett vad eller vem som stÄr i vÀgen för dig.
559
01:00:01,291 --> 01:00:06,250
Ted, lÀgg ut.
Utan dig kan han inte göra nÄgonting.
560
01:00:07,541 --> 01:00:11,166
Jag Àr ledsen, Ethan.
Jag mÄste tÀnka pÄ min framtid.
561
01:00:12,333 --> 01:00:13,708
Jag har en dotter.
562
01:00:20,416 --> 01:00:21,291
Vet du vad?
563
01:00:23,541 --> 01:00:25,000
Jag har fÄtt nog.
564
01:00:29,541 --> 01:00:31,833
Jag har TAU och jag har Ted.
565
01:00:33,791 --> 01:00:35,458
Jag behöver dig inte lÀngre.
566
01:00:36,583 --> 01:00:37,916
Det rÀcker nu.
567
01:00:39,000 --> 01:00:41,958
Tror du att jag kommer att hÄlla kÀften?
Nej, titta hÀr.
568
01:00:42,291 --> 01:00:44,750
Jag sÄg att Ryan var döende.
569
01:00:44,875 --> 01:00:46,666
StÀng nu av maskinen.
570
01:00:50,083 --> 01:00:54,208
HÄll ut.
-Filma allt, Ethan. Vi ska stoppa det hÀr.
571
01:00:54,750 --> 01:00:57,833
SÄ snart vi Àr online igen,
kommer mina följare att se det.
572
01:00:58,250 --> 01:01:00,958
Tillbaka. Stanna, gÄ ut dÀrifrÄn!
573
01:01:01,791 --> 01:01:03,416
Jag svarade.
574
01:01:04,000 --> 01:01:04,916
Spelar ingen roll för mig.
575
01:01:06,208 --> 01:01:09,250
Ryan gav sitt liv för mig
Och du kommer inte att stoppa mig.
576
01:01:24,083 --> 01:01:27,000
Men ÀndÄ...
-Det gör inte jag heller.
577
01:01:27,458 --> 01:01:30,083
Jag kommer aldrig att sluta - aldrig.
578
01:01:45,833 --> 01:01:47,208
Skitstövel.
579
01:01:48,833 --> 01:01:52,958
Bra, vi ska nu först
producera kvantanium.
580
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
Och nu...
581
01:02:08,958 --> 01:02:10,625
...blev jag döden.
582
01:02:12,083 --> 01:02:14,791
VÀrldarnas förgörare.
583
01:02:17,833 --> 01:02:19,875
Elisabeth försökte varna mig.
584
01:02:19,958 --> 01:02:23,875
Jag var sÄ dum.
-Jag har soldater...
585
01:02:23,958 --> 01:02:28,291
...tal frÄn framtiden. Miljontals mÀnniskor
dör och vi bÀr skulden.
586
01:02:28,416 --> 01:02:32,333
Miljontals mÀnniskor dör
och det Àr vi som bÀr skulden.
587
01:02:32,458 --> 01:02:35,916
Jag sa det.
-Ja, vi kommer alla att dö.
588
01:02:36,041 --> 01:02:40,458
Ja, vi kommer alla att dö.
-Det var vad soldaterna frÄn framtiden sa.
589
01:02:40,708 --> 01:02:45,750
Miljontals kommer att dö pÄ grund av oss.
-sÄ sa soldaterna frÄn framtiden.
590
01:02:45,875 --> 01:02:49,708
Miljontals kommer att dö!
-Varför ville du förstöra TAU? -Varför?
591
01:02:49,833 --> 01:02:53,083
Varför ville du förstöra TAU?
-Jag sa.
592
01:02:53,208 --> 01:02:57,416
Jag sa det.
-Ja, vi kommer alla att dö.
593
01:02:57,541 --> 01:03:01,000
-...kommer att dö.
-Var har du gömt kvantaniumet?
594
01:03:02,541 --> 01:03:06,125
BerÀtta bara.
-Jag kommer aldrig att berÀtta.
595
01:03:09,291 --> 01:03:13,416
Varför ville ni förstöra TAU?
Varför dÄ?
596
01:03:16,083 --> 01:03:19,666
Varför ville du förstöra TAU?
-Jag sa.
597
01:03:19,791 --> 01:03:23,958
Ja, vi dör alla.
-Men det Àr sÄ det Àr.
598
01:03:24,250 --> 01:03:29,916
Soldaterna frÄn framtiden sa.
-Ja, vi kommer alla att dö.
599
01:03:31,416 --> 01:03:35,750
Nu förstÄr jag.
Quantaniumet Àr fortfarande pÄ ön.
600
01:03:36,166 --> 01:03:37,166
Hon fick det.
601
01:03:39,041 --> 01:03:42,833
Soldaterna pratade om det,
sÄ Tina vet var det Àr.
602
01:03:43,500 --> 01:03:46,916
Miljontals mÀnniskor kommer att dö,
bara pÄ grund av oss.
603
01:03:47,041 --> 01:03:48,125
Nej, nej, nej...
604
01:03:50,958 --> 01:03:54,375
Jag har en plan.
Vi gör som Tina ville.
605
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
Jag förstÄr nu
Hur hon ville förgöra TAU.
606
01:03:59,041 --> 01:04:03,125
Om man sÀtter en glascylinder
quantanium i TAU...
607
01:04:03,291 --> 01:04:05,500
...och nytt kvantanium
kommer att producera...
608
01:04:05,875 --> 01:04:09,000
...Energierna kolliderar med varandra
och orsakar en explosion.
609
01:04:14,375 --> 01:04:18,333
Vi ska ge Smaug ett kex
av sin egen medicin.
610
01:04:20,041 --> 01:04:25,083
Jag var i trollkvinnan Tinas slott
klockan 20:49.
611
01:04:25,791 --> 01:04:29,000
Och jag sÄg att hon redan hade stulit Smaugs
Ăgg hade redan stulit.
612
01:04:29,125 --> 01:04:33,458
Hon lÀmnade dÀrmed bunkern
omkring kl. 20.40.
613
01:04:36,166 --> 01:04:38,416
De magiska kristallerna fÄr inte krossas...
614
01:04:38,541 --> 01:04:40,375
...Annars kommer de inte att skingra dimman.
615
01:04:40,500 --> 01:04:43,666
Ă
h, store Gandalf.
Dessa kristaller stöter bort dimman...
616
01:04:43,833 --> 01:04:46,625
...men omvÀnt
attraherar de honom.
617
01:04:49,166 --> 01:04:51,875
Flyg,
ta den stora gula vÀgen!
618
01:04:56,041 --> 01:04:58,166
Hej, kÀre Matt.
Jag hade ingen aning...
619
01:04:58,291 --> 01:05:01,791
...hur mycket man kan sakna nÄgon.
Jag ville övertyga Blake...
620
01:05:01,916 --> 01:05:05,291
...att han behöver tvÄ assistenter.
Vi fÄr se om det hjÀlper.
621
01:05:06,375 --> 01:05:09,708
SÄ lÀnge jag Àr ensam,
kommer jag att besvara dina frÄgor...
622
01:05:10,833 --> 01:05:14,333
...Som om vi var hÀr tillsammans.
Professorn fick uppdraget.
623
01:05:14,666 --> 01:05:18,541
Jag flyger tillbaka till Amerika med honom.
SÄ vi kommer att trÀffas snart.
624
01:05:19,125 --> 01:05:22,125
Under de senaste sex mÄnaderna
har ni precis blivit en familj.
625
01:05:22,583 --> 01:05:25,958
Ăven om jag aldrig har trĂ€ffat dig
eller sett en bild av dig.
626
01:05:26,583 --> 01:05:30,750
VÄr första dejt gÄr definitivt perfekt.
Det Àr Ànnu bÀttre pÄ det sÀttet.
627
01:05:35,833 --> 01:05:38,625
...jag har aldrig trÀffat dig
eller sett en bild av dig.
628
01:05:38,750 --> 01:05:40,083
Det Àr till och med bÀttre pÄ det sÀttet.
629
01:05:43,750 --> 01:05:45,708
Det Àr till och med bÀttre pÄ det sÀttet.
630
01:07:14,708 --> 01:07:19,500
Upp med hÀnderna.
-Lugna ner dig.
631
01:07:21,250 --> 01:07:25,750
Ă
h, en mÀrklig person.
Vill du ha en klunk? HallÄ dÀr!
632
01:07:33,333 --> 01:07:34,583
Vad ska. . . .?
-Ssst!
633
01:07:35,041 --> 01:07:36,875
Vad Àr det?
-Ssst!
634
01:07:45,791 --> 01:07:48,458
KĂ€nner du dig som en Bondbrud nu?
-Vem Àr du?
635
01:07:48,583 --> 01:07:51,541
Jag fanns i dina drömmar.
Har du redan glömt?
636
01:07:51,875 --> 01:07:56,291
I mina drömmar?
-I dina brev berÀttade du saker för mig.
637
01:08:01,333 --> 01:08:02,333
Matt?
638
01:08:03,833 --> 01:08:06,500
Ăr det verkligen du?
-Det Àr jag.
639
01:08:07,583 --> 01:08:09,833
Otroligt att se dig hÀr.
640
01:08:11,416 --> 01:08:13,458
De letar efter dig. Kom, till sÀkerhet!
641
01:08:16,291 --> 01:08:17,625
Det Àr hÀr vi gömmer oss.
642
01:08:22,000 --> 01:08:23,958
Matt?
-Vad?
643
01:08:26,625 --> 01:08:28,833
Jag förestÀllde mig vÄrt möte
annorlunda.
644
01:08:31,166 --> 01:08:34,375
Ska vi improvisera?
-Matt, lyssna nu.
645
01:08:36,208 --> 01:08:37,541
Jag gjorde nÄgot.
646
01:08:39,333 --> 01:08:42,333
Du kommer aldrig att kunna förlÄta mig.
-Det vet jag redan.
647
01:08:42,458 --> 01:08:46,500
FrÄn kvantanium och sÄ vidare.
-Har du hört det?
648
01:08:46,875 --> 01:08:49,041
Jag tror pÄ dig och vill hjÀlpa dig.
649
01:08:49,791 --> 01:08:54,083
Matt, jag vill inte blanda in dig.
650
01:08:54,583 --> 01:08:59,583
Jag Àr verkligen glad att du Àr hÀr.
Mate, tidpunkten Àr ogynnsam.
651
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Vi har inte tid att vÀlja...
652
01:09:03,375 --> 01:09:05,500
...utan vilka vi Àr.
653
01:09:07,333 --> 01:09:11,083
Vi kommer att göra allt rÀtt.
Vi kan rÀdda alla.
654
01:09:12,500 --> 01:09:15,041
De tog inte kvantaniumet
De tog det inte, eller hur?
655
01:09:15,958 --> 01:09:19,208
Nej, jag gömde den.
-Perfekt.
656
01:09:19,708 --> 01:09:22,750
Jag hjÀlper dig med din plan.
-Matt...
657
01:09:23,708 --> 01:09:28,875
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill det?
Du beundrade hans idéer mycket.
658
01:09:30,958 --> 01:09:34,208
Han trodde att han kunde göra vÀrlden
bÀttre.
659
01:09:34,375 --> 01:09:36,541
Han fick sina nÀra och kÀra att lida.
660
01:09:37,375 --> 01:09:41,208
Du Àr den enda som kan
kan förÀndra. Och jag vill hjÀlpa dig.
661
01:09:42,416 --> 01:09:45,708
BerÀtta bara var kvantaniumet
Àr gömt. DÄ hÀmtar jag det.
662
01:09:46,666 --> 01:09:48,958
De letar efter dig,
de förvÀntar sig inte mig.
663
01:09:56,666 --> 01:09:57,958
Var Àr det, Tina?
664
01:10:01,541 --> 01:10:02,875
Det Àr i byn.
665
01:10:04,541 --> 01:10:06,916
Men vi kan inte gÄ dit.
De festar dÀr...
666
01:10:07,041 --> 01:10:08,625
...och nÄgon kommer att kÀnna igen mig.
667
01:10:10,000 --> 01:10:13,958
Bra, dÄ vÀntar vi hÀr tills i morgon.
668
01:10:27,791 --> 01:10:31,125
Hur fick du Henry Blake att
att bjuda in dig?
669
01:10:31,333 --> 01:10:35,000
Det var inte lÀtt,
men jag kan vara ganska övertygande.
670
01:10:37,208 --> 01:10:38,875
Detta verkar vara en dröm.
671
01:10:39,416 --> 01:10:42,458
Vem vet, kanske Àr det
en fin dröm.
672
01:10:44,416 --> 01:10:46,041
Tror du pÄ ödet?
673
01:10:48,916 --> 01:10:50,416
Nu gör den det, ja.
674
01:10:54,375 --> 01:10:56,291
Med dig kÀnner jag mig trygg.
675
01:10:59,250 --> 01:11:01,875
Titta sÄ vacker
stjÀrnhimlen Àr ikvÀll.
676
01:11:05,416 --> 01:11:08,791
Ser du Sirius?
Den klaraste stjÀrnan pÄ himlavalvet.
677
01:11:10,250 --> 01:11:12,666
Han Àr nÀra jorden.
678
01:11:13,666 --> 01:11:15,166
Och sÄ har vi Wega.
679
01:11:16,041 --> 01:11:18,166
Seglare navigerar med honom.
680
01:11:21,541 --> 01:11:24,708
Han Àr den lÀngst till höger
av de tre stjÀrnorna.
681
01:11:26,375 --> 01:11:29,125
Detta kallas Àven
Sommartriangeln.
682
01:11:55,291 --> 01:11:58,250
Rob
. Rob.
683
01:12:00,083 --> 01:12:02,708
Vad har han med saken att göra?
684
01:12:02,916 --> 01:12:04,250
Robert.
-Tina?
685
01:12:04,375 --> 01:12:08,333
Ge tillbaka den.
-Tina, jag förstÄr inte...
686
01:12:08,625 --> 01:12:10,791
Rob, allt bra, han Àr en vÀn.
687
01:12:11,250 --> 01:12:13,375
Gav du quantanium
till ett barn?
688
01:12:13,791 --> 01:12:18,166
Tina, vad pratar du om?
-Rob, ingen tid för skÀmt.
689
01:12:18,916 --> 01:12:21,958
Efter uppskjutningen
gett dig quantaniumet.
690
01:12:22,750 --> 01:12:27,750
Starten Àr först idag.
-Rob, nej, det var det redan.
691
01:12:28,125 --> 01:12:30,125
Starten ligger fortfarande framför oss.
692
01:12:31,166 --> 01:12:34,083
Dumt, naturligtvis.
Dagen i dimman hÄller pÄ att förÀndras.
693
01:12:34,250 --> 01:12:39,500
Det sker klockan fyra pÄ morgonen.
Nu Àr det morgonen före start.
694
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Matt, vad menar du?
-Jag ska gÄ, raring. -Jag ska gÄ.
695
01:12:43,083 --> 01:12:46,291
Vi trÀffas efter starten.
-Hej dÄ, mamma.
696
01:13:04,666 --> 01:13:07,958
Hej, Kate.
-Hej, Tina. Jag försov mig nÀstan.
697
01:13:08,708 --> 01:13:10,583
Behöver de verkligen oss
behöver oss sÄ tidigt?
698
01:13:12,125 --> 01:13:14,875
Ingen sover,
för professorn kan inte sova.
699
01:13:16,291 --> 01:13:19,083
Detta kan inte vara sant.
700
01:13:20,375 --> 01:13:23,291
Tyst.
-Det Àr omöjligt! Det Àr...
701
01:13:24,291 --> 01:13:26,625
Du Àr inte Matt alls.
Du Àr inte Matt.
702
01:13:26,875 --> 01:13:28,625
Du Àr inte Matt, berÀtta.
703
01:13:28,750 --> 01:13:30,916
Jag trodde att det var bÀst sÄ.
-Vad?
704
01:13:32,041 --> 01:13:33,000
Tina!
705
01:13:35,833 --> 01:13:39,333
Sluta! Sluta!
-Nej, slÀpp mig!
706
01:13:39,458 --> 01:13:43,416
Jag kan inte, dÄ försvinner du.
-Hur Àr det möjligt? Varför Àr jag hÀr?
707
01:13:43,541 --> 01:13:46,333
LÄt mig förklara.
-Ăr det pĂ„ grund av TAU-maskinen?
708
01:13:46,583 --> 01:13:47,833
Har testerna pÄbörjats?
709
01:13:47,958 --> 01:13:50,958
Ăr detta ett systemfel?
-Jag kommer frÄn framtiden.
710
01:13:51,291 --> 01:13:54,000
Jag Àr Henry Blakes son.
-Jag Àr Henry Blakes son.
711
01:13:54,208 --> 01:13:57,125
Hans son?
-Du sÄg krig i framtiden.
712
01:13:57,250 --> 01:14:00,125
Jag orsakade den.
Nu vill jag förhindra det.
713
01:14:00,250 --> 01:14:03,666
Jag ljög bara sÄ att
du skulle ta mig till kvantaniumet.
714
01:14:03,875 --> 01:14:05,666
Jag vet att du hatar lögner...
715
01:14:05,791 --> 01:14:08,916
...men genom dina inlÀgg
blev jag kÀr i dig.
716
01:14:09,041 --> 01:14:12,166
Det kan inte vara sant.
Jag tror inte ett ord av vad du sÀger.
717
01:14:12,333 --> 01:14:15,875
Det Àr inte lÀtt att lita pÄ mig,
men jag kÀnner nÄgon...
718
01:14:16,000 --> 01:14:18,541
...att ni skall tro.
-Vem dÄ?
719
01:14:19,291 --> 01:14:21,791
Oroa dig inte, du kÀnner honom.
720
01:14:23,000 --> 01:14:23,916
Följ med oss.
721
01:14:26,750 --> 01:14:27,750
Hej, kompis.
722
01:14:29,166 --> 01:14:30,916
Jag vill presentera dig för nÄgon.
723
01:14:31,916 --> 01:14:37,166
Robs mamma kÀnde inte heller igen honom.
Hon gick utan att sÀga adjö.
724
01:14:38,125 --> 01:14:40,375
Detta Àr mycket oförskÀmt.
725
01:14:42,750 --> 01:14:46,000
Hur mÄnga kilometer Àr det till Babylon?
726
01:14:47,458 --> 01:14:50,250
13 och dÀr fyra.
727
01:14:54,375 --> 01:14:58,250
Snart blir det natt, kommer jag att klara det?
728
01:14:58,833 --> 01:15:01,625
Ja, och tyst tillbaka.
-Robert!
729
01:15:05,333 --> 01:15:08,416
Tina, kÀnner du igen mig?
-Ja, naturligtvis.
730
01:15:11,208 --> 01:15:13,375
Jag gjorde det du bad om.
731
01:15:14,625 --> 01:15:16,916
Jag öppnade den aldrig.
732
01:15:38,916 --> 01:15:40,625
SÄ allt Àr sant.
733
01:15:42,375 --> 01:15:44,166
Om Rob Àr sÄ gammal...
734
01:15:45,375 --> 01:15:47,166
...detta Àr framtiden.
735
01:15:49,291 --> 01:15:53,250
Varför Àr tiden förvirrad?
736
01:15:54,875 --> 01:15:59,291
Ăr jag i framtiden
eller hamnade du hÀr?
737
01:15:59,541 --> 01:16:01,333
Varför Àr jag dÀr tvÄ gÄnger?
738
01:16:02,666 --> 01:16:04,666
Du Àr inte i framtiden.
739
01:16:04,916 --> 01:16:07,541
Du existerar bara
i bearbetade kvantpartiklar.
740
01:16:07,666 --> 01:16:10,583
För mig Àr det dimma,
men du ser den inte. HĂ€r.
741
01:16:11,250 --> 01:16:16,166
Genom den hÀr apparaten kan jag attrahera ett fÀlt
av kvantpartiklar
742
01:16:16,375 --> 01:16:18,750
...och inom en radie
pÄ 100 meter.
743
01:16:20,375 --> 01:16:22,958
Jag tog ut dig,
det Àr dÀrför du fortfarande Àr hÀr.
744
01:16:23,500 --> 01:16:27,666
Dagen börjar i dimman
om och om igen. Tydligen...
745
01:16:27,791 --> 01:16:31,041
...med hÀndelserna
den 22 augusti.
746
01:16:31,958 --> 01:16:35,750
Det var dÀrför du sÄg ditt andra jag,
innan TAU-presentationen.
747
01:16:37,916 --> 01:16:39,666
SÄ jag Àr...
748
01:16:40,958 --> 01:16:44,583
...ett spöke?
-Du Àr en kvantvariant.
749
01:16:44,916 --> 01:16:46,916
En möjlig version av dig sjÀlv.
750
01:16:50,208 --> 01:16:51,833
Var fick du det ifrÄn?
751
01:16:53,958 --> 01:16:55,416
FrÄn mina förÀldrar.
752
01:16:59,916 --> 01:17:00,916
HĂ€r.
753
01:17:11,083 --> 01:17:14,625
Det Àr samma sak.
-Nej, inte samma sak.
754
01:17:15,083 --> 01:17:16,291
Det Àr dock samma sak.
755
01:17:24,250 --> 01:17:26,791
Vad Àr det dÀr?
-Ingen aning.
756
01:17:36,958 --> 01:17:38,291
Hej, Ethan.
757
01:17:40,041 --> 01:17:41,125
Att se detta...
758
01:17:41,333 --> 01:17:43,458
...Àr jag död.
759
01:17:44,458 --> 01:17:48,125
Och du hittade TAU.
FörlÄt att jag slÀpade hit dig.
760
01:17:48,291 --> 01:17:49,916
Du var tvungen att se det sjÀlv.
761
01:17:51,125 --> 01:17:55,458
Jag Àr Tina Morosova,
din far Henry Blakes assistent.
762
01:17:55,958 --> 01:17:59,833
Om du kom hit, sÄg du din far
och kanske mig ocksÄ...
763
01:17:59,958 --> 01:18:03,083
...som en ung kvinna. Det viktiga Àr
att du har sett...
764
01:18:03,208 --> 01:18:06,083
...vad dina experiment orsakar.
Vi var i dimman...
765
01:18:06,708 --> 01:18:09,958
...nÀr TAU presenterades.
I dimman uppstod en dag...
766
01:18:10,458 --> 01:18:13,583
...FrÄn framtiden, en dag av krig.
767
01:18:15,125 --> 01:18:19,958
Soldater förstörde den hÀr platsen,
men jag hade tur. Jag överlevde.
768
01:18:20,750 --> 01:18:25,916
Tina Morosova dog,
Elisabeth Paulsen reste sig upp.
769
01:18:29,083 --> 01:18:33,166
Allt blev kaos och vÄrt experiment
vÄrt experiment glömdes bort.
770
01:18:33,333 --> 01:18:34,708
Det blev oviktigt.
771
01:18:35,708 --> 01:18:38,083
Jag bestÀmde mig för att kolla upp dig.
772
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Det fanns bara ett sÀtt
att stoppa dig.
773
01:18:49,541 --> 01:18:51,000
Men jag kunde inte.
774
01:18:52,333 --> 01:18:55,666
Hej pÄ er.
-God dag.
775
01:19:01,208 --> 01:19:02,291
Hej, kompis.
776
01:19:03,833 --> 01:19:05,791
Du verkar vara en uppfinnare.
777
01:19:06,708 --> 01:19:09,166
Jag ville göra en annan person
av dig.
778
01:19:09,291 --> 01:19:12,166
Jag trodde
att jag kunde förÀndra dig.
779
01:19:12,291 --> 01:19:16,166
Du Àr speciell, Ethan.
-Om hon Àr jag...
780
01:19:17,666 --> 01:19:18,916
"Sedan...
781
01:19:20,708 --> 01:19:22,791
...Àr jag redan död.
782
01:19:26,416 --> 01:19:28,291
Mycket förvirrande.
783
01:19:30,583 --> 01:19:33,416
Jag vet inte vad jag Àr.
784
01:19:35,250 --> 01:19:38,458
Ni mÄste förgöra TAU
och förÀndra framtiden.
785
01:19:39,166 --> 01:19:40,208
Men hur?
786
01:19:42,666 --> 01:19:47,500
Idag Äker min bror med tekniken
för TAU att lÀmna ön.
787
01:19:47,625 --> 01:19:51,125
Hon Àr mer kraftfull och farlig
Àn vad jag anvÀnde henne till.
788
01:19:51,250 --> 01:19:55,083
Det Àr Pandoras ask.
789
01:19:55,500 --> 01:19:59,291
Vad vill du göra Ät det?
-Jag ska avsluta det du pÄbörjade.
790
01:19:59,416 --> 01:20:02,541
Jag lÄter dimman komma,
nÀr presentationen börjar.
791
01:20:02,708 --> 01:20:04,916
Du var dÀr,
du vet vad som kommer att hÀnda.
792
01:20:05,625 --> 01:20:09,125
TAU fÄr inte agera,
vi mÄste förgöra henne.
793
01:20:14,041 --> 01:20:15,000
Uppfattat.
794
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Jag ska sprÀnga TAU.
Det Àr personligt.
795
01:20:23,708 --> 01:20:26,791
Hur som helst..,
Jag existerar inte pÄ riktigt...
796
01:20:28,333 --> 01:20:29,875
...sÄ att inget kan hÀnda mig.
797
01:20:33,416 --> 01:20:36,208
Och jag kommer att försvinna snart.
798
01:20:39,958 --> 01:20:41,791
Det Àr fortfarande gott om tid kvar till kl. 20.00.
799
01:20:44,875 --> 01:20:47,333
Och jag har
sett fram emot den hÀr dagen.
800
01:20:47,916 --> 01:20:52,125
Jag tog till och med med en klÀnning
för festligheterna.
801
01:20:54,166 --> 01:20:57,833
Det lÄter ju vÀldigt fÄnigt.
-Nej, det gör det inte.
802
01:21:00,333 --> 01:21:04,375
Titta, scenen och musiken.
803
01:21:05,375 --> 01:21:06,708
Vill du dansa?
804
01:21:38,125 --> 01:21:41,083
Du och jag, vi Àr likadana, Ethan.
805
01:21:43,375 --> 01:21:45,583
Jag vet vad du kÀnner.
806
01:21:47,125 --> 01:21:51,041
Quantanium var din dröm
och nu mÄste du ge upp allt.
807
01:21:51,291 --> 01:21:54,333
Det hÀnde mig ocksÄ.
Insikten att din dröm...
808
01:21:54,458 --> 01:21:56,958
...kommer att förgöra vÀrlden.
Det Àr inte lÀtt.
809
01:21:58,250 --> 01:22:00,875
Jag tror att du
kommer att fatta rÀtt beslut.
810
01:22:33,791 --> 01:22:36,791
Detta Àr löjligt och olÀmpligt.
811
01:22:36,916 --> 01:22:39,000
Men jag kÀnner till dina vÀgar.
812
01:22:40,125 --> 01:22:41,458
Mary Poppins Àr tillbaka.
813
01:22:44,958 --> 01:22:46,958
"Helt perfekt pÄ alla sÀtt.
814
01:22:47,291 --> 01:22:50,166
Men alla goda ting
kommer till ett slut.
815
01:22:50,291 --> 01:22:54,250
Vinden vrider till vÀst..."
816
01:22:55,791 --> 01:22:59,416
Det kommer snart att vara folk hÀr.
LÄt oss gÄ till Henry Blakes hus.
817
01:22:59,541 --> 01:23:02,958
Han kommer att vara i bunkern hela dagen.
Ingen kommer att störa oss.
818
01:23:05,458 --> 01:23:07,375
Vi lÀgger till om nÄgra minuter.
819
01:23:08,416 --> 01:23:12,875
JÀttebra. Vi Àr i bunkern,
mitt i det övergivna lÀgret.
820
01:23:13,833 --> 01:23:16,833
Vi Àr fÄngade.
Du mÄste öppna metalluckan.
821
01:23:17,541 --> 01:23:21,291
Vi har dyrbar last.
VÀnligen garantera vÄr sÀkerhet.
822
01:23:21,916 --> 01:23:23,291
Och en annan sak.
823
01:23:24,250 --> 01:23:28,958
Hela uppdraget, nödlandningen,
det förlorade kvantaniumet...
824
01:23:29,833 --> 01:23:31,416
...har tagit med sig Ethan vÀldigt mycket.
825
01:23:32,375 --> 01:23:36,708
Jag tror att han blev galen.
Det intrÀffade en fruktansvÀrd incident.
826
01:23:36,958 --> 01:23:40,291
Han dödade en journalist.
Om du trÀffar honom...
827
01:23:41,125 --> 01:23:43,958
...Var försiktig.
-Inklusive.
828
01:23:56,625 --> 01:23:58,458
Det Àr dags att gÄ.
829
01:24:02,000 --> 01:24:03,333
Vi mÄste ta med allt.
830
01:24:10,208 --> 01:24:13,958
Klockan 20:00 gÄr vi in i bunkern.
831
01:24:14,083 --> 01:24:16,916
Vi placerar cylindern som innehÄller
kvantanium i TAU-maskinen.
832
01:24:17,041 --> 01:24:20,000
Först mÄste vi veta i minuten
veta exakt...
833
01:24:20,125 --> 01:24:22,875
...Var alla befann sig under
TAU-presentationen.
834
01:24:23,125 --> 01:24:26,833
Professorn och hans följe gick in i
kontrollrummet kl. 19.30.
835
01:24:26,958 --> 01:24:30,000
DĂ€r stannade de fram till presentationen.
Allting testades.
836
01:24:30,125 --> 01:24:31,833
De hade ingen tid att förlora.
837
01:24:32,375 --> 01:24:36,375
Var befann du dig vid den tidpunkten?
-FrÄn 19:35 till 19:50...
838
01:24:36,500 --> 01:24:40,416
...jag var med forskarna vid
maskinen. Vi förberedde allt.
839
01:24:41,375 --> 01:24:44,625
Vi gick in i maskinrummet
Vi gick in kl. 19.50.
840
01:24:47,708 --> 01:24:51,041
Jacob och Ted kommer att försöka
kvantaniumet.
841
01:24:51,625 --> 01:24:55,000
I bunkern Àr alla upptagna.
De kommer inte att mÀrka dem.
842
01:24:55,708 --> 01:24:59,500
Det finns en vakt vid ingÄngen. Ni kan inte
komma in utan krÄngel.
843
01:25:00,458 --> 01:25:03,708
Det gör jag. Om jag Àr den enda
runt TAU...
844
01:25:03,833 --> 01:25:06,875
...alla kommer att se mig.
Jag kan bara Àndra cylindern...
845
01:25:07,000 --> 01:25:09,875
...nÀr forskarna Àr dÀr.
Vi mÄste komma tidigare.
846
01:25:10,666 --> 01:25:13,625
Viktigast av allt
Att mitt andra jag inte ser mig.
847
01:25:25,250 --> 01:25:29,583
Klockan 19:55 kommer TAU att vara
vara redo för start.
848
01:25:29,791 --> 01:25:31,500
Vi mÄste trycka pÄ knappen.
849
01:25:36,416 --> 01:25:39,291
Jag kommer att starta upp maskinen
för att distrahera alla.
850
01:25:49,125 --> 01:25:50,041
Vad Àr det som hÀnder hÀr?
851
01:25:51,750 --> 01:25:52,791
Vem Àr det?
852
01:25:53,833 --> 01:25:56,208
Vem Àr det dÀr? Aktivera larmet.
853
01:25:56,708 --> 01:25:58,458
Jag kommer att stoppa Jacob och Ted.
854
01:26:02,750 --> 01:26:06,333
InkrÀktare! De har kvantaniumet.
Snabbt, plocka upp det.
855
01:26:12,291 --> 01:26:15,833
Efter start ska maskinen köras
gÄ i 20 minuter.
856
01:26:16,125 --> 01:26:18,333
SÄ lÀnge ingen tillÄts komma in.
857
01:26:19,791 --> 01:26:21,666
Jag blockerar tillgÄngen till TAU.
858
01:26:27,666 --> 01:26:28,583
Lycka till.
859
01:26:29,416 --> 01:26:33,000
Klockan 20:20 kommer maskinen att
producera nytt kvantanium.
860
01:26:33,208 --> 01:26:36,750
Energierna kolliderar
och TAU:n förstörs.
861
01:27:15,833 --> 01:27:16,916
Förbannat.
862
01:27:28,333 --> 01:27:29,916
Ethan har nyckeln.
863
01:28:03,791 --> 01:28:07,375
Jacob, det Àr över. Det finns en
cylinder med quantanium i TAU.
864
01:28:07,958 --> 01:28:10,500
Om 20 minuter exploderar hon.
-Vad gjorde du? -Vad gjorde du?
865
01:28:10,791 --> 01:28:14,541
Det hÀr mÄste fÄ ett slut. Ge mig nyckeln!
-Det blir krig!
866
01:28:15,083 --> 01:28:19,250
Quantanium kommer att stoppa allt.
Och det Àr dÀrför vi mÄste förstöra TAU!
867
01:28:19,791 --> 01:28:21,458
Lyssna pÄ mig.
868
01:28:29,708 --> 01:28:31,416
Ner pÄ knÀ!
-Ner!
869
01:28:31,750 --> 01:28:34,416
Du Àr död, skitstövel.
Hur kom du in hit?
870
01:28:34,541 --> 01:28:36,708
Han Àr en civilperson.
-Det Àr Jacob Blake.
871
01:28:36,833 --> 01:28:39,041
Nej, den dÀr Àr gammal.
-Han Àr bara tillfÀllig.
872
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
VĂ€nta, ni har fel.
-Nej, jag kÀnde igen dig.
873
01:28:42,416 --> 01:28:44,541
Du fÄr betala för allt.
-För vad?
874
01:28:45,791 --> 01:28:49,291
HĂ€r, min fru och mitt barn.
De dog pÄ grund av dig och din bror.
875
01:28:56,708 --> 01:29:00,166
Ser du det nu?
Vi mÄste stoppa det.
876
01:29:00,791 --> 01:29:03,375
Det kommer inte att hÀnda.
-Det hÀnder redan.
877
01:29:03,916 --> 01:29:07,041
Se dig omkring.
Var detta fars dröm?
878
01:30:09,375 --> 01:30:10,375
Upp med hÀnderna.
879
01:30:12,666 --> 01:30:14,250
Vill du ha en drink?
880
01:30:36,250 --> 01:30:37,791
Stanna, rör dig inte.
881
01:30:38,791 --> 01:30:39,791
Ta honom.
882
01:31:49,833 --> 01:31:50,833
IDENTIFIKATION
883
01:31:50,958 --> 01:31:53,041
ETHAN BLAKE - JACOB BLAKE
ĂGARE
884
01:32:31,125 --> 01:32:32,333
Allt det hÀr...
885
01:32:33,458 --> 01:32:35,041
...görs av oss.
886
01:32:42,750 --> 01:32:45,708
Ted, ge mig pistolen.
887
01:32:46,666 --> 01:32:49,958
Rakt framför dig. Kasta den!
888
01:32:57,500 --> 01:33:00,666
Kasta vapnet hÀr.
-Jag mÄste stoppa dig. -Jag mÄste stoppa dig.
889
01:33:01,708 --> 01:33:02,958
Till min dotter.
890
01:33:34,250 --> 01:33:35,666
Jag hittar pÄ allt.
891
01:34:14,916 --> 01:34:19,083
Mitt namn Àr Ethan Blake.
En klok vÀn gav mig ett rÄd:
892
01:34:19,208 --> 01:34:21,250
"Slösa inte bort tiden.
893
01:34:22,458 --> 01:34:27,333
I hela mitt liv har jag velat
fortsÀtta min fars arbete.
894
01:34:27,500 --> 01:34:29,375
Jag ville erövra tiden.
895
01:34:30,875 --> 01:34:32,750
Vi hade bÄda fel.
896
01:34:33,708 --> 01:34:36,958
Ădet bestĂ€ms
av vÄra mÄl.
897
01:34:37,583 --> 01:34:42,125
Vad Àr en seger vÀrd
om man inte kan fira den med nÄgon?
898
01:34:42,708 --> 01:34:46,541
Viktigast av allt Àr
mÀnniskorna omkring oss.
899
01:34:47,625 --> 01:34:52,291
Familj och vÀnner.
Jag sÄg nyligen att...
900
01:34:52,416 --> 01:34:57,833
...efter att jag förlorat allt.
Varje ögonblick kommer med en ny möjlighet.
901
01:34:57,958 --> 01:35:03,375
Chansen att förÀndra allt.
Ădet Ă€r vĂ€gen till det okĂ€nda.
902
01:35:04,500 --> 01:35:08,916
Jag lÀmnar det till dig. Förstör allt
Vad som finns kvar av mitt arbete.
903
01:35:09,125 --> 01:35:11,458
Och i framtiden, aldrig
aldrig mer.
904
01:35:11,833 --> 01:35:15,875
Och jag? Jag ska förstöra det enda
som finns kvar hÀr Àr förstört.
905
01:36:17,333 --> 01:36:18,291
Fader?
906
01:36:22,250 --> 01:36:23,375
Ăr jag i helvetet?
907
01:36:28,916 --> 01:36:32,333
TAU startar inte upp.
908
01:36:33,500 --> 01:36:36,333
TAU startar inte upp.
909
01:36:37,958 --> 01:36:41,750
Kom nÀrmare.
Ett visuellt budskap frÄn framtiden.
910
01:36:49,208 --> 01:36:52,458
Jag hade redan avslöjat,
att det Àr teoretiskt möjligt...
911
01:36:53,375 --> 01:36:56,875
...att TAU-objekten
kan teleportera.
912
01:36:57,666 --> 01:37:01,625
Men mÀnniskor?
-Jag har inte visat allt Àn.
913
01:37:03,166 --> 01:37:04,375
Se alla.
914
01:37:19,958 --> 01:37:24,041
Mitt livsverk.
SĂ„ mycket tid bortkastad...
915
01:37:29,791 --> 01:37:33,708
Din familj vÀntar.
Jag hörde att du har tvÄ pojkar.
916
01:37:34,250 --> 01:37:37,583
Ja, de skiljer sig Ät med ett Är.
917
01:37:40,166 --> 01:37:42,625
Bra killar.
-FörestÀll dig...
918
01:37:42,750 --> 01:37:44,375
...hur lyckliga de kommer att bli.
919
01:37:45,958 --> 01:37:48,958
Och sÀg inte till dem
att de mÄste avsluta allt...
920
01:37:49,083 --> 01:37:52,125
...vad som Àn kommer i vÀgen.
-Hur vet du det?
921
01:37:52,500 --> 01:37:54,541
Ett vÄgspel. Gör det bara inte.
922
01:37:56,375 --> 01:38:00,416
Hur mÄnga kilometer Àr det kvar till Babylon?
-13 och lÀgg till fyra.
923
01:38:00,541 --> 01:38:03,791
KÀnner du igen den sÄngen?
-Jag hörde den i ett annat liv.
924
01:38:04,958 --> 01:38:07,666
Det Àr nÀstan natt, kommer jag att klara det?
Ja, och...
925
01:38:07,791 --> 01:38:08,875
FÄr jag?
926
01:38:13,208 --> 01:38:16,750
Du sa att jag hade hjÀlpt dig mycket.
-Det har du.
927
01:38:18,791 --> 01:38:22,333
Hur hamnade jag i framtiden?
-Det Àr en lÄng historia.
928
01:38:22,625 --> 01:38:24,958
Jag berÀttar det under vÄr första dejt.
929
01:38:27,416 --> 01:38:30,541
Ledsen, jag har redan en dejt.
930
01:38:32,166 --> 01:38:35,333
Men du kÀnner inte killen alls.
Han kanske inte Àr...
931
01:38:35,458 --> 01:38:38,666
...Din typ eller gift?
Jag Àr hÀr, singel och fantastisk...
932
01:38:38,958 --> 01:38:41,375
...stilig och ödmjuk.
933
01:39:03,208 --> 01:39:09,833
Fem, fyra, tre, tvÄ, ett.
934
01:39:31,666 --> 01:39:33,375
Ethan, kom hit!
935
01:39:37,791 --> 01:39:40,166
Ethan, Jacob!
-Du kommer inte att fÄ mig...
936
01:39:40,583 --> 01:39:43,541
FÄnga mig dÄ, om du kan.
-Det hÀr Àr den största snöbollen...
937
01:39:43,666 --> 01:39:46,375
...jag nÄgonsin har sett.
Han rörde vid dig.
938
01:39:46,833 --> 01:39:49,291
Inte sÄ vilda, pojkar.
-Titta hÀr, pappa!
939
01:39:52,041 --> 01:39:53,291
Kom!
940
01:39:56,333 --> 01:39:59,041
Mamma, titta pÄ det hÀr.
-Ăr du hungrig?
941
01:40:00,166 --> 01:40:02,791
TĂ€nkte jag.
Kom, vi gÄr in.
942
01:40:05,625 --> 01:40:09,916
NÄgot sÀger mig att han
inte kommer att sluta utreda.
943
01:40:11,208 --> 01:40:13,375
Han kommer att komma pÄ nÄgot nytt.
944
01:40:15,958 --> 01:40:19,458
Och vad gör vi dÄ?
945
01:40:20,291 --> 01:40:21,833
Vi uppmÀrksammar honom.
946
01:40:24,791 --> 01:40:27,875
Hur mÄr Matt?
Har du trÀffat honom?
947
01:40:29,416 --> 01:40:30,625
Tja...
948
01:40:31,791 --> 01:40:35,166
Han Àr verkligen inte min typ.
949
01:40:35,291 --> 01:40:36,416
Naturligtvis inte.
950
01:40:38,416 --> 01:40:40,958
Han vet inte vem vÀrldsmÀstaren
kommer att bli.
72340