All language subtitles for Ett.Rum.I.Vara.Hjartan.2001.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:40,667 --> 00:03:42,084 Coming... 4 00:03:43,042 --> 00:03:44,292 Yes? 5 00:03:45,626 --> 00:03:47,209 Yes, speaking. 6 00:03:49,667 --> 00:03:51,251 Hello. 7 00:03:52,251 --> 00:03:53,501 Yes. 8 00:03:56,626 --> 00:03:57,959 Today? 9 00:03:58,459 --> 00:04:00,584 Why? What's happened? 10 00:04:11,167 --> 00:04:13,959 I'm here to see the principal. 11 00:04:14,126 --> 00:04:15,251 Through there. 12 00:04:19,834 --> 00:04:21,459 Come in! 13 00:04:22,709 --> 00:04:23,709 Hello. 14 00:04:23,876 --> 00:04:25,751 Hello, Mr Sermonti. 15 00:04:25,917 --> 00:04:28,876 Sorry to disturb you. Have a seat. 16 00:04:29,751 --> 00:04:31,751 - Hi. - Hi, dad. 17 00:04:33,251 --> 00:04:36,751 Something very unpleasant has happened. 18 00:04:38,042 --> 00:04:40,834 A fossil has vanished from the science lab. 19 00:04:41,001 --> 00:04:43,334 A rather rare ammonite. 20 00:04:43,584 --> 00:04:46,917 I wouldn't like Andrea to be mixed up in it... 21 00:04:48,167 --> 00:04:50,334 Are you talking about a theft? 22 00:04:50,667 --> 00:04:51,792 Yes. 23 00:04:51,959 --> 00:04:54,709 And we suspect Andrea and his friend Luciano. 24 00:04:55,417 --> 00:04:56,667 It wasn't us! 25 00:04:56,834 --> 00:04:59,001 That's what Luciano says too. 26 00:04:59,417 --> 00:05:02,626 But a classmate apparently heard them bragging 27 00:05:02,792 --> 00:05:04,709 about taking the fossil. 28 00:05:04,876 --> 00:05:05,626 Not true! 29 00:05:05,959 --> 00:05:08,459 Sorry, but I have to suspend 30 00:05:08,626 --> 00:05:11,084 Andrea and his friend for a week. 31 00:05:11,459 --> 00:05:15,126 How much do you understand of what I'm saying? 32 00:05:15,292 --> 00:05:20,084 What percentage of understanding is there here? 20-30%? 33 00:05:20,376 --> 00:05:24,709 I've spent 460 hours here. I've spent 46 million lira. 34 00:05:25,251 --> 00:05:29,584 Plus, I always treat myself to a dress after I finish here. 35 00:05:31,001 --> 00:05:33,834 They do good business with your patients. 36 00:05:34,001 --> 00:05:36,084 I've asked around. 37 00:05:36,251 --> 00:05:39,084 Even the food store. I've seen for myself. 38 00:05:39,584 --> 00:05:42,792 I should tell my cousin to open a shop here! 39 00:05:43,959 --> 00:05:46,417 You always feel guilty, 40 00:05:46,584 --> 00:05:49,084 responsible for what happens... 41 00:05:49,709 --> 00:05:52,792 But we can't control our lives completely. 42 00:05:53,917 --> 00:05:55,667 We do what we can. 43 00:05:56,709 --> 00:06:01,042 Maybe you should learn to wait instead of always having to act. 44 00:06:01,542 --> 00:06:05,334 Learn to be idle. That doesn't mean be passive. 45 00:06:05,876 --> 00:06:10,084 Just take a more relaxed approach to life and the world. 46 00:06:12,751 --> 00:06:14,626 What do you think? 47 00:06:30,834 --> 00:06:33,251 I open the door onto a corridor 48 00:06:33,417 --> 00:06:36,292 where lots of people are walking towards me. 49 00:06:36,459 --> 00:06:38,917 I think: the party's already over. 50 00:06:39,084 --> 00:06:42,584 Then I open a door leading onto a huge patio. 51 00:06:42,751 --> 00:06:46,709 There's a trapdoor, some stairs, a small door... 52 00:06:47,459 --> 00:06:50,709 What a bore. This dream's such a bore! 53 00:06:50,876 --> 00:06:53,459 Trapdoors, stairs, doors opening... 54 00:06:53,626 --> 00:06:57,209 It's full of symbols that you can spend hours on. 55 00:06:57,584 --> 00:07:01,709 But I don't agree with you. I think it's just a waste of time. 56 00:07:39,126 --> 00:07:41,959 Around 180 pages... 57 00:07:42,334 --> 00:07:44,459 Yes, with the photos. 58 00:07:44,626 --> 00:07:46,667 I've started the introduction... 59 00:07:46,834 --> 00:07:49,709 It seems pretty good. 60 00:07:50,667 --> 00:07:52,417 Have you spoken to Andrea? 61 00:07:52,584 --> 00:07:53,542 Excuse me. 62 00:07:53,709 --> 00:07:56,084 - Yes, I spoke to him. - He told you? 63 00:07:56,251 --> 00:07:58,501 Yes, he told me. Just a second. 64 00:07:58,667 --> 00:08:00,751 Giovanni just came in. 65 00:08:05,126 --> 00:08:07,709 Two weeks isn't enough. 66 00:08:15,126 --> 00:08:18,542 I like playing there. It's a good floor. 67 00:08:18,709 --> 00:08:22,834 The ball makes a different sound than in our gym. 68 00:08:23,001 --> 00:08:23,959 How come? 69 00:08:24,126 --> 00:08:26,584 Our floor's linoleum. You know that. 70 00:08:26,751 --> 00:08:30,792 It makes a dull sound that doesn't really inspire you. 71 00:08:30,959 --> 00:08:32,917 It's kind of sticky... 72 00:08:35,584 --> 00:08:39,584 I like the sound of the ball when it hits the racket. 73 00:08:39,751 --> 00:08:41,876 Me too. Like this... 74 00:08:44,334 --> 00:08:45,376 Yes, like that. 75 00:08:46,667 --> 00:08:47,959 Thanks. 76 00:08:48,126 --> 00:08:51,792 What's your favorite sport, sound-wise? 77 00:08:53,042 --> 00:08:53,959 I don't know. 78 00:08:54,251 --> 00:08:56,376 Ice hockey... 79 00:08:56,792 --> 00:09:00,209 Come on, if he said it wasn't him, just forget it. 80 00:09:00,376 --> 00:09:02,834 All this fuss over a stone! 81 00:09:03,251 --> 00:09:05,334 Over a theft, you mean... 82 00:09:05,626 --> 00:09:07,251 I know what... 83 00:09:07,417 --> 00:09:10,251 If he comes straight away, it wasn't him. 84 00:09:11,792 --> 00:09:15,084 Five minutes late: that means it was him. 85 00:09:15,792 --> 00:09:18,917 Fifteen minutes late: it was the principal. 86 00:09:19,084 --> 00:09:21,792 Maybe he even has a collection at home! 87 00:09:21,959 --> 00:09:25,459 Very funny: the principal stealing from the school... 88 00:09:26,376 --> 00:09:27,167 Here I am. 89 00:09:27,459 --> 00:09:28,501 Bingo! 90 00:09:28,667 --> 00:09:30,292 What's going on? 91 00:09:30,459 --> 00:09:32,792 Nothing... 92 00:09:33,667 --> 00:09:36,792 Here's your prize... You've won. 93 00:09:37,084 --> 00:09:41,292 Irene invented a new game in your honor... 94 00:09:41,501 --> 00:09:44,209 Going there means admitting he did it! 95 00:09:44,542 --> 00:09:48,917 No, I'm just trying to understand what really happened. 96 00:09:49,084 --> 00:09:51,542 He didn't do it. I spoke to him... 97 00:09:51,709 --> 00:09:55,292 You know him, he'd never even think of it. 98 00:09:55,459 --> 00:09:58,459 A theft! Come on, it's ridiculous. 99 00:09:58,667 --> 00:10:00,792 A theft... 100 00:10:02,084 --> 00:10:03,626 Let's see what happened, 101 00:10:03,792 --> 00:10:06,334 what the others say. 102 00:10:06,667 --> 00:10:10,876 I don't even know what an ammonite looks like. 103 00:10:12,084 --> 00:10:15,626 It's a sort of shell. You know... spiral-shaped. 104 00:10:18,959 --> 00:10:20,084 Want me to go? 105 00:10:20,251 --> 00:10:23,209 Yes. But I'd rather go myself. 106 00:10:23,376 --> 00:10:24,834 Okay? 107 00:10:29,209 --> 00:10:30,709 Weird houses, huh? 108 00:10:30,876 --> 00:10:34,167 I don't know anyone who lives this far out. 109 00:10:34,917 --> 00:10:36,751 How do you get here? 110 00:10:36,917 --> 00:10:40,251 I catch the number 24 bus... It's a quiet area. 111 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 Yes, I know. It's just that... 112 00:10:43,001 --> 00:10:45,376 I'd never been out here before. 113 00:10:46,084 --> 00:10:47,667 Have they been here long? 114 00:10:47,834 --> 00:10:51,042 Luciano's lived here since I've known him. 115 00:10:51,709 --> 00:10:54,126 So what's this Filippo like? 116 00:10:54,292 --> 00:10:56,792 I've never really liked him. 117 00:10:58,626 --> 00:11:00,709 You saw the fossil, right? 118 00:11:00,876 --> 00:11:03,376 Luciano opened the bag and it was inside. 119 00:11:03,542 --> 00:11:04,584 No way! You believe anything! 120 00:11:04,751 --> 00:11:07,626 Those were sneakers in a plastic bag! 121 00:11:07,792 --> 00:11:11,001 I didn't see sneakers. Sneakers are much bigger! 122 00:11:11,501 --> 00:11:13,251 The bag was shaped like an ammonite! 123 00:11:13,792 --> 00:11:16,584 Hold on... You never mentioned a plastic bag... 124 00:11:16,751 --> 00:11:19,751 The fossil was inside! And they were laughing. 125 00:11:20,417 --> 00:11:23,459 So? Maybe they were just joking? 126 00:11:23,626 --> 00:11:26,876 No... When I wanted to have a look, 127 00:11:27,042 --> 00:11:28,542 they ran off. 128 00:11:29,417 --> 00:11:32,209 So I wasn't really able to see it. 129 00:11:32,376 --> 00:11:35,167 Okay, I didn't actually see it. Happy now? 130 00:11:35,917 --> 00:11:37,209 What do you think? 131 00:11:37,376 --> 00:11:39,834 Let him have a word with his parents. 132 00:11:40,376 --> 00:11:43,917 We'll go outside. Can we use the balcony? 133 00:11:44,084 --> 00:11:45,709 - Go ahead. - Thank you. Come on. 134 00:11:54,334 --> 00:11:56,042 The plastic bag, the ammonite, 135 00:11:56,209 --> 00:11:57,292 the shoes... 136 00:11:57,459 --> 00:12:00,626 I couldn't make heads or tails of it. 137 00:12:00,792 --> 00:12:02,876 It seems clear enough to me. 138 00:12:03,042 --> 00:12:04,501 It does? 139 00:12:04,667 --> 00:12:07,959 - I'm really happy. - So am I, of course. 140 00:12:08,126 --> 00:12:09,917 Ever met Luciano's father? 141 00:12:10,084 --> 00:12:13,542 I saw him at the school once. Why? 142 00:12:13,709 --> 00:12:15,292 He was a bit aggressive. 143 00:12:15,459 --> 00:12:16,209 With you? 144 00:12:16,376 --> 00:12:17,959 Oh, come on... 145 00:12:18,126 --> 00:12:22,626 He was hard on Filippo, the boy who accused them... 146 00:12:22,792 --> 00:12:24,251 Well, he was right. 147 00:12:24,417 --> 00:12:27,959 I suppose so... But it was embarrassing. 148 00:12:28,542 --> 00:12:30,917 Filippo made it all up. Who knows why? 149 00:12:31,084 --> 00:12:32,709 He probably doesn't like Andrea. 150 00:12:32,876 --> 00:12:36,084 Yes, Andrea told me that: they don't get along. 151 00:12:38,167 --> 00:12:40,584 I'm scared of becoming a maniac... 152 00:12:41,459 --> 00:12:44,501 of raping a child and ending up in prison. 153 00:12:45,001 --> 00:12:48,584 When I asked you if I disgusted you, 154 00:12:48,751 --> 00:12:51,459 you said that I didn't. I was glad. 155 00:12:52,001 --> 00:12:54,626 Then, I went to see that film you spoke about. 156 00:12:54,917 --> 00:12:56,334 It was good. 157 00:12:56,626 --> 00:12:58,167 I'm glad... 158 00:12:58,334 --> 00:13:00,751 I'm glad you went to see that film. 159 00:13:00,917 --> 00:13:03,417 That seems very positive. 160 00:13:03,584 --> 00:13:05,959 Maybe. But porn movies are better. 161 00:13:06,542 --> 00:13:10,584 But by choosing to see the film, you've moved closer... 162 00:13:10,751 --> 00:13:12,542 To fuck all! 163 00:13:12,751 --> 00:13:14,667 Yesterday, I got a porn mag 164 00:13:14,834 --> 00:13:17,376 and jacked off in front of the open window! 165 00:13:17,667 --> 00:13:19,626 I jacked off! 166 00:13:19,959 --> 00:13:22,709 Nice and easy. I'd taken a Valium. 167 00:13:22,876 --> 00:13:25,667 I'd like to meet the genius who invented that. 168 00:13:25,834 --> 00:13:27,792 He knows how to help people! 169 00:14:29,959 --> 00:14:33,834 Even sled dogs die because of the smell of the peach trees. 170 00:14:34,001 --> 00:14:35,501 They can't stand it. 171 00:14:35,667 --> 00:14:40,376 Only one survives, a white husky. But the hero kills it. 172 00:14:40,584 --> 00:14:44,501 At one point, he boards a ship full of dead bodies. 173 00:14:44,667 --> 00:14:47,959 By page 60 of the book, they're all dead! 174 00:14:48,626 --> 00:14:50,042 Oscar... 175 00:14:50,417 --> 00:14:53,376 I always like listening to your stories. 176 00:14:54,167 --> 00:14:58,376 But shall we try and see why you've mentioned this today? 177 00:14:59,209 --> 00:15:01,084 All these dead people? 178 00:15:01,459 --> 00:15:02,751 I don't know. 179 00:15:02,917 --> 00:15:04,876 There's no specific reason. 180 00:15:05,042 --> 00:15:06,542 People say I'm in shape. 181 00:15:06,709 --> 00:15:08,334 And what do you think? 182 00:15:08,501 --> 00:15:09,667 I'm fine. 183 00:15:09,834 --> 00:15:11,334 Work's going well... 184 00:15:12,417 --> 00:15:14,001 I'm fine. 185 00:15:14,292 --> 00:15:16,751 Even if I still think about suicide 186 00:15:17,167 --> 00:15:19,542 and feel that I may well try again. 187 00:15:19,709 --> 00:15:22,459 Next time, I might actually succeed. 188 00:15:24,459 --> 00:15:27,584 How is it you can live normally, feel good... 189 00:15:27,751 --> 00:15:30,126 and still consider killing yourself? 190 00:15:32,792 --> 00:15:34,459 How can that be? 191 00:15:39,709 --> 00:15:42,376 Ita res accendent lumina rebus. 192 00:15:42,542 --> 00:15:46,126 Easy: "Thus every mystery shall be resolved." 193 00:15:47,084 --> 00:15:49,167 That doesn't mean anything. 194 00:15:49,334 --> 00:15:50,834 I read it badly. 195 00:15:51,667 --> 00:15:53,376 "You will easily comprehend 196 00:15:53,542 --> 00:15:57,209 "Everything will be enlightened, night will no longer blind your path 197 00:15:57,376 --> 00:16:01,417 "Nature will fulfil you and every mystery shall be resolved." 198 00:16:02,084 --> 00:16:03,751 It makes no sense... 199 00:16:04,001 --> 00:16:05,876 Come on, it's crystal clear! 200 00:16:06,042 --> 00:16:08,209 Oh, yeah? You think so? 201 00:16:08,376 --> 00:16:12,376 So what does "nature will fulfil you" mean? 202 00:16:12,542 --> 00:16:14,584 It's man facing the universe! 203 00:16:14,751 --> 00:16:17,667 You jerk! You've smoked too many joints! 204 00:16:17,959 --> 00:16:20,876 - What was that? - You've smoked too many joints. 205 00:16:21,459 --> 00:16:23,292 - I heard right. - Yes. 206 00:16:23,626 --> 00:16:27,501 Couldn't you wait until we finished working! 207 00:16:27,667 --> 00:16:30,501 I smoke all the time! Just for the taste. 208 00:16:31,042 --> 00:16:31,917 All the time! 209 00:16:32,084 --> 00:16:35,417 You're not romantic: "Man facing the universe!" 210 00:16:35,584 --> 00:16:37,709 We'll try working tomorrow, okay? 211 00:16:37,876 --> 00:16:39,792 Hey, chill out. 212 00:16:39,959 --> 00:16:42,251 Come on, give me a kiss... 213 00:16:42,417 --> 00:16:45,084 Just one... a little kiss on the cheek. 214 00:16:45,251 --> 00:16:46,209 No. 215 00:16:46,376 --> 00:16:48,626 Okay, I get the message. 216 00:16:48,792 --> 00:16:50,917 - I'm going. - See you. 217 00:16:52,917 --> 00:16:55,292 - I'm going. Good evening. - Good-bye. 218 00:16:58,126 --> 00:17:03,084 Perductus... What does that derive from? 219 00:17:03,251 --> 00:17:06,959 Don't ask your mother, she never studied Latin... 220 00:17:07,126 --> 00:17:11,834 Perduco: to drive, attract, seduce, extend... 221 00:17:12,001 --> 00:17:13,417 So... 222 00:17:14,292 --> 00:17:18,876 "Without hardship, you will be guided..." 223 00:17:19,042 --> 00:17:24,334 ...namque alid ex alio clarescet nec tibi caeca nox... 224 00:17:25,417 --> 00:17:26,417 Clarescet? 225 00:17:26,584 --> 00:17:28,417 "Indeed, all things..." 226 00:17:29,459 --> 00:17:31,876 I guess Matteo was right... 227 00:17:33,001 --> 00:17:35,334 Man facing the universe... 228 00:17:35,542 --> 00:17:37,876 Come on, he made a good guess! 229 00:17:39,084 --> 00:17:40,209 Lights out? 230 00:17:40,376 --> 00:17:42,084 Five more minutes... 231 00:17:42,251 --> 00:17:44,084 Listen to this poem... 232 00:17:44,251 --> 00:17:46,584 It's called "Toes". 233 00:17:47,084 --> 00:17:49,251 What in hell is going on? 234 00:17:49,417 --> 00:17:54,001 What kind of toes are these that nothing matters any longer? 235 00:17:54,167 --> 00:17:56,542 Are they really my toes? 236 00:17:56,709 --> 00:17:59,334 Have they forgotten the old days? 237 00:17:59,501 --> 00:18:02,126 What it was like being alive? 238 00:18:02,292 --> 00:18:06,959 Always first on line, first onto the dance floor... 239 00:18:07,126 --> 00:18:09,459 when the music started? 240 00:18:09,792 --> 00:18:11,501 Nice, isn't it? 241 00:18:14,959 --> 00:18:16,667 Hello? 242 00:18:17,667 --> 00:18:19,417 Anybody there? 243 00:18:19,959 --> 00:18:22,209 - Are you tired? - Yes. 244 00:18:22,501 --> 00:18:24,167 Very tired? 245 00:18:26,626 --> 00:18:28,751 Very, very tired? 246 00:18:50,042 --> 00:18:52,251 This nightgown... 247 00:18:53,209 --> 00:18:55,751 - Does it bother you? - A little... 248 00:19:08,292 --> 00:19:09,167 Hello. 249 00:19:09,334 --> 00:19:11,126 - Please come in. - Thank you. 250 00:19:11,501 --> 00:19:13,334 That's a nice couch. 251 00:19:13,501 --> 00:19:15,292 Simple, comfortable. 252 00:19:15,459 --> 00:19:17,834 And elegant, in its way. 253 00:19:18,209 --> 00:19:21,167 But I have no intention of lying on it. 254 00:19:23,751 --> 00:19:26,834 So, tell me everything... 255 00:19:28,042 --> 00:19:32,001 Doctor Vitali, in Milan, told me about you. 256 00:19:32,584 --> 00:19:36,251 To be honest, I've never heard of you. 257 00:19:36,417 --> 00:19:38,251 You seem a bit young... 258 00:19:38,792 --> 00:19:40,626 4-5 years younger than me. 259 00:19:43,167 --> 00:19:45,542 In my opinion, analysts your own age are the worst. 260 00:19:45,709 --> 00:19:47,459 Why do you say that? 261 00:19:47,626 --> 00:19:49,334 Because you're more cynical. 262 00:19:49,501 --> 00:19:51,917 For you, it's just any old job. 263 00:19:52,959 --> 00:19:55,792 You're younger than me, not as rich... 264 00:19:56,417 --> 00:19:59,417 And I don't know if you're smarter than me. 265 00:19:59,709 --> 00:20:03,209 Perhaps I'm not intelligent enough for you... 266 00:20:03,376 --> 00:20:07,167 But we're not running an intelligence contest here. 267 00:20:07,334 --> 00:20:09,501 It's a whole other matter... 268 00:20:10,417 --> 00:20:12,334 How long does the therapy last? 269 00:20:12,501 --> 00:20:14,376 Who decides when it ends? 270 00:20:14,542 --> 00:20:19,376 In general, it's something that we understand together. 271 00:20:19,959 --> 00:20:21,709 You make quite an impression. 272 00:20:21,876 --> 00:20:23,959 You're so calm and serene... 273 00:20:24,126 --> 00:20:28,001 Really? That's good. That's good for both of us! 274 00:20:40,542 --> 00:20:42,709 My eyes are filled... 275 00:20:45,751 --> 00:20:49,251 with fountains of clear water... 276 00:20:49,417 --> 00:20:52,042 where I'll drink. 277 00:20:52,542 --> 00:20:55,459 I seek forests for myself... 278 00:20:55,626 --> 00:20:58,751 and sunbathed valleys warmer than you. 279 00:20:58,917 --> 00:21:01,709 I'm no longer staying with you, 280 00:21:01,876 --> 00:21:05,792 I look at the clouds over there. 281 00:21:08,376 --> 00:21:11,501 And when I go... 282 00:21:14,251 --> 00:21:17,251 You'll have to smile at me if you can, 283 00:21:17,417 --> 00:21:20,126 it won't be easy, you know, 284 00:21:20,292 --> 00:21:24,251 to live, you have to die a little. 285 00:21:24,959 --> 00:21:27,792 Good-bye, my love, good-bye, 286 00:21:27,959 --> 00:21:30,876 the clouds are already further away... 287 00:21:45,834 --> 00:21:47,501 There you go! 288 00:21:47,667 --> 00:21:50,334 I thought it was odd. He always ends up 289 00:21:50,501 --> 00:21:53,792 getting distracted, letting his thoughts drift. 290 00:21:53,959 --> 00:21:56,667 And he starts playing poorly. Calmly... 291 00:21:56,834 --> 00:21:59,792 He puts the balls out, into the net. 292 00:21:59,959 --> 00:22:02,709 Couldn't you follow a little? 293 00:22:02,876 --> 00:22:06,626 You're reading the paper. You're chatting all the time. 294 00:22:06,792 --> 00:22:09,501 You know how important it is for him! 295 00:22:10,042 --> 00:22:14,751 Why aren't you competitive? Don't you ever want to win? 296 00:22:14,917 --> 00:22:18,042 You lost to Stefano on purpose. 297 00:22:18,834 --> 00:22:21,042 No, I didn't play so well today. 298 00:22:21,209 --> 00:22:24,459 No, you play for the fun of it. Like this... 299 00:22:24,876 --> 00:22:26,584 You don't play to win. 300 00:22:26,751 --> 00:22:29,417 I mean, that's the idea behind it. 301 00:22:29,584 --> 00:22:31,667 - Don't you agree? - No. 302 00:22:32,001 --> 00:22:33,251 What? 303 00:22:54,834 --> 00:22:57,501 Around six... excuse me... 304 00:22:59,084 --> 00:23:00,667 Just a second... 305 00:23:00,834 --> 00:23:03,209 - What are you doing here? - A surprise. 306 00:23:03,376 --> 00:23:05,417 - Are you sure? - Yes. 307 00:23:05,584 --> 00:23:07,459 Excuse me. Yes... 308 00:23:07,626 --> 00:23:09,376 Six hundred copies. 309 00:23:09,709 --> 00:23:10,417 What's up? 310 00:23:10,584 --> 00:23:12,959 They've sent our exhibition catalogs for pulping! 311 00:23:14,667 --> 00:23:16,084 What's pulping? 312 00:23:16,251 --> 00:23:19,126 It's when they shred books for recycling. 313 00:23:20,042 --> 00:23:22,042 Oh, thank God! 314 00:23:22,209 --> 00:23:25,042 Thank you so much. No, we'll come over. 315 00:23:25,209 --> 00:23:27,584 - They've found them? - Yes. 316 00:23:28,584 --> 00:23:31,584 And you're going to get them back, right? 317 00:23:31,751 --> 00:23:35,917 - I need to talk to Paola... - I'd realized that! 318 00:23:38,209 --> 00:23:39,626 What's the matter? 319 00:23:40,501 --> 00:23:42,459 I don't know... 320 00:23:42,834 --> 00:23:45,876 Haven't you found Andrea odd lately? 321 00:23:46,376 --> 00:23:48,084 Odd? Why? 322 00:23:48,251 --> 00:23:49,667 I don't know... 323 00:23:50,792 --> 00:23:52,542 He lost that game on purpose. 324 00:23:52,709 --> 00:23:54,792 He lost on purpose. 325 00:23:56,834 --> 00:24:00,584 At his age, it's not normal not to want to win. 326 00:24:00,751 --> 00:24:03,417 In any case, I don't find it normal. 327 00:24:10,417 --> 00:24:13,376 He didn't steal that fossil. You believe that? 328 00:24:16,334 --> 00:24:17,751 Yes. 329 00:24:22,459 --> 00:24:26,251 For two days, I did everything to perfection. 330 00:24:26,959 --> 00:24:31,042 Then, in a newspaper headline, I saw the word: slow. 331 00:24:31,209 --> 00:24:34,459 I couldn't resist, I had to find its opposite. 332 00:24:35,001 --> 00:24:39,209 I searched the whole paper until I found the word: fast. 333 00:24:39,584 --> 00:24:42,876 By then, more than half an hour had gone by. 334 00:24:43,042 --> 00:24:48,042 I couldn't be at the supermarket by 4 pm as I had planned. 335 00:24:48,626 --> 00:24:50,292 I'd slipped up. 336 00:24:50,459 --> 00:24:54,209 So I set another date: yesterday at midnight. 337 00:24:54,667 --> 00:24:56,626 Another failure, 338 00:24:56,792 --> 00:24:59,542 because I drank some water before bed, 339 00:24:59,709 --> 00:25:03,876 but I forgot to sterilize the glass, so I drank dirty water. 340 00:25:04,251 --> 00:25:06,501 I have to start all over again. 341 00:25:07,001 --> 00:25:08,751 Set another date... 342 00:25:09,417 --> 00:25:12,459 - It could be... - Listen, Raffaella! 343 00:25:12,626 --> 00:25:15,792 This is my best time of day. 344 00:25:15,959 --> 00:25:17,417 I've drunk my tea. 345 00:25:19,501 --> 00:25:22,709 I'm lucid. Follow me. 346 00:25:23,251 --> 00:25:26,709 Soccer sneakers for dirt fields, 347 00:25:27,001 --> 00:25:29,709 soccer sneakers for turf fields, 348 00:25:29,876 --> 00:25:32,292 cycling sneakers, basketball sneakers, 349 00:25:32,459 --> 00:25:35,209 tennis sneakers, racing sneakers, 350 00:25:35,376 --> 00:25:37,417 volleyball shoes... 351 00:25:37,584 --> 00:25:41,084 You get so bored. Why don't you take up a sport? 352 00:25:41,251 --> 00:25:45,126 You have no idea how tiring it is to live like this! 353 00:25:45,292 --> 00:25:47,626 I have a very good idea. I know. 354 00:25:47,792 --> 00:25:50,876 Because I'm just as boring as you. 355 00:25:51,042 --> 00:25:53,042 I'll see you on Wednesday? 356 00:25:53,209 --> 00:25:57,834 I don't know if I'm sterilizing my dishes properly. 357 00:25:58,167 --> 00:26:02,292 After I've sterilized them, they get dirty again. 358 00:26:02,459 --> 00:26:05,292 So I have to start all over again. 359 00:26:05,626 --> 00:26:07,959 I must find a better system. 360 00:26:36,542 --> 00:26:38,667 Front first... 361 00:26:40,959 --> 00:26:42,876 The scissor jump.... 362 00:26:50,417 --> 00:26:51,626 Then the Fosbury flop. 363 00:26:57,292 --> 00:27:00,292 Go stronger! More push here! 364 00:27:13,542 --> 00:27:14,626 What are you making? 365 00:27:14,792 --> 00:27:16,709 Potato pie. Did you do your homework? 366 00:27:16,876 --> 00:27:18,459 A while ago. 367 00:27:21,751 --> 00:27:24,376 Can you hand me the breadcrumbs? 368 00:27:32,251 --> 00:27:33,542 Mom... 369 00:27:33,709 --> 00:27:37,667 It was me who took the fossil. Me and Luciano. 370 00:27:40,126 --> 00:27:43,376 We didn't want to steal it. It was a joke. 371 00:27:43,542 --> 00:27:46,042 Our teacher's obsessed by fossils. 372 00:27:46,251 --> 00:27:48,417 We wanted to see his face... 373 00:27:48,876 --> 00:27:50,667 We didn't want to... 374 00:27:51,751 --> 00:27:53,209 It was stupid. 375 00:27:53,376 --> 00:27:57,126 So that means the boy who accused you was right? 376 00:27:57,292 --> 00:27:59,459 We'd have put it back but it broke. 377 00:27:59,626 --> 00:28:03,042 We tried to glue it back together but it looked terrible. 378 00:28:03,626 --> 00:28:07,626 I wanted to tell dad yesterday. We went for a walk. 379 00:28:08,126 --> 00:28:11,417 But it was good to be together... He was happy. 380 00:28:13,751 --> 00:28:16,501 It was a joke... I swear. 381 00:28:24,251 --> 00:28:26,042 You've never understood me. 382 00:28:26,584 --> 00:28:29,084 You've never had any real contact with me. 383 00:28:29,251 --> 00:28:30,709 This is the last time I'm coming. 384 00:28:31,251 --> 00:28:34,876 She's said that for five years. She won't stop now. 385 00:28:35,042 --> 00:28:38,501 I can never understand what you're feeling. 386 00:28:38,959 --> 00:28:42,876 It's not a matter of method. You're simply cold. 387 00:28:45,959 --> 00:28:49,167 My previous analyst was much less distant. 388 00:28:49,334 --> 00:28:51,334 I got somewhere with him. 389 00:28:51,834 --> 00:28:54,751 This discouragement isn't new. 390 00:28:54,959 --> 00:28:57,792 Let's try to understand what has happened 391 00:28:57,959 --> 00:28:59,376 and how to move forward. 392 00:28:59,542 --> 00:29:01,792 You're not even annoyed. 393 00:29:02,042 --> 00:29:04,709 You know it's all over too. 394 00:29:05,751 --> 00:29:07,584 It's not your fault. 395 00:29:07,751 --> 00:29:09,501 It's quite simple: 396 00:29:09,667 --> 00:29:11,459 you're the wrong analyst for me. 397 00:29:11,876 --> 00:29:16,167 Yes, I can't do anything else for her. The therapy's over. 398 00:29:16,334 --> 00:29:19,792 What will she do? Go to another therapist? 399 00:29:20,084 --> 00:29:22,209 I couldn't do it. I've failed. 400 00:29:22,376 --> 00:29:23,959 How much time is left? 401 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 One minute... In one minute, it'll all be over. 402 00:29:30,417 --> 00:29:32,001 I feel better now! 403 00:29:32,417 --> 00:29:33,334 So... 404 00:29:33,501 --> 00:29:35,376 See you on Tuesday. 405 00:29:39,126 --> 00:29:40,584 Good-bye. 406 00:29:46,834 --> 00:29:48,376 What are you doing today? 407 00:29:48,584 --> 00:29:50,959 - How about a movie? - Okay. 408 00:29:51,126 --> 00:29:52,584 What are you going to see? 409 00:29:52,751 --> 00:29:56,001 There's that film showing at the Alhambra... 410 00:29:56,167 --> 00:30:00,709 My patients keep talking about it so I feel like seeing it. 411 00:30:00,876 --> 00:30:03,917 The trouble is, they've told me everything. 412 00:30:04,084 --> 00:30:08,376 I already know the characters, the most important scenes... 413 00:30:08,542 --> 00:30:10,834 And they've told me the ending... 414 00:30:11,001 --> 00:30:16,167 And I've been talking to myself for ten minutes now! 415 00:30:16,334 --> 00:30:19,126 How about a run together this morning? 416 00:30:19,292 --> 00:30:20,751 I'm meeting friends. 417 00:30:20,917 --> 00:30:22,251 Friends... 418 00:30:22,417 --> 00:30:25,084 Come for a run! With mom too, right? 419 00:30:25,251 --> 00:30:26,501 Oh, sure! 420 00:30:26,667 --> 00:30:30,376 Five miles or so, just to work up a sweat. 421 00:30:30,542 --> 00:30:32,084 Come on... 422 00:30:32,626 --> 00:30:34,709 - Okay? - Okay. 423 00:30:34,876 --> 00:30:37,126 Down to the harbour and back. 424 00:30:37,751 --> 00:30:39,792 Then there and back... 425 00:30:39,959 --> 00:30:41,917 And there and back again... 426 00:30:42,084 --> 00:30:44,501 And then the whole avenue, okay? 427 00:30:44,667 --> 00:30:45,459 Hello? 428 00:30:46,209 --> 00:30:48,584 Hello, Oscar, how are you? 429 00:30:51,334 --> 00:30:52,959 Sorry to hear that. 430 00:30:53,542 --> 00:30:55,376 What's wrong? 431 00:30:57,126 --> 00:30:59,626 I was supposed to see you Tuesday. 432 00:31:00,584 --> 00:31:03,542 We can schedule it for tomorrow if you like. 433 00:31:03,792 --> 00:31:06,292 Monday morning at eight... 434 00:31:08,876 --> 00:31:10,251 Yes. 435 00:31:11,542 --> 00:31:13,001 Okay. 436 00:31:13,209 --> 00:31:15,209 Can I have the address again? 437 00:31:16,334 --> 00:31:17,834 Okay. 438 00:31:18,001 --> 00:31:19,751 I'll see you later then... 439 00:31:20,001 --> 00:31:21,751 Good-bye. 440 00:31:22,792 --> 00:31:24,376 What's wrong? 441 00:31:24,917 --> 00:31:28,584 One of my patients isn't well. I have to go over there. 442 00:31:29,584 --> 00:31:32,751 We'll do that run some other time... 443 00:31:33,001 --> 00:31:35,459 Why do you have to go now? 444 00:31:35,626 --> 00:31:37,417 He's in a really bad way. 445 00:31:44,084 --> 00:31:47,459 I don't know when I'll be back, he lives some way out. 446 00:31:47,626 --> 00:31:48,792 - Okay? - Okay. 447 00:31:48,959 --> 00:31:51,126 I'll take the car. Bye. 448 00:31:52,042 --> 00:31:53,876 - Bye, kids. - Bye. 449 00:32:46,751 --> 00:32:48,584 Hey, let go! 450 00:33:24,626 --> 00:33:26,042 Thank you for coming. 451 00:33:26,209 --> 00:33:27,667 Was it hard to find? 452 00:33:27,834 --> 00:33:29,167 Not really. 453 00:33:29,334 --> 00:33:33,126 I should have come to you but I really feel too bad. 454 00:33:33,876 --> 00:33:36,167 Please, take your jacket off... 455 00:33:36,334 --> 00:33:40,001 Sorry I look so sloppy. I've been out of it for two days. 456 00:33:41,959 --> 00:33:44,084 I couldn't tell you over the phone. 457 00:33:44,251 --> 00:33:48,251 I should have waited till Tuesday but it was too urgent. 458 00:33:48,501 --> 00:33:49,501 What's wrong? 459 00:33:49,667 --> 00:33:52,292 I did some tests and an X-ray... 460 00:33:52,876 --> 00:33:54,709 A spot showed up... 461 00:33:54,876 --> 00:33:56,501 What did they tell you? 462 00:33:56,792 --> 00:33:58,209 It may be lung cancer. 463 00:33:58,792 --> 00:34:02,667 I've never smoked, I'm fit, I live in the country... 464 00:34:04,209 --> 00:34:06,584 I've brought you here on a Sunday... 465 00:34:06,751 --> 00:34:11,042 Don't worry about it. You were right to call. 466 00:34:12,167 --> 00:34:15,876 Yes, you're worried but the diagnosis hasn't been confirmed. 467 00:34:16,042 --> 00:34:17,959 You must do further tests. 468 00:34:18,126 --> 00:34:20,334 Yes, but I already know. 469 00:34:20,501 --> 00:34:22,709 I'm sure: it's a tumor. 470 00:34:41,626 --> 00:34:44,751 Hello, is anybody home? It's me. 471 00:34:45,126 --> 00:34:46,001 Hello? 472 00:34:46,584 --> 00:34:48,292 Are you there? 473 00:34:50,292 --> 00:34:52,584 Paola, I'm on my way home. 474 00:34:53,209 --> 00:34:56,876 See you soon. Bye, sweetheart. 475 00:35:37,834 --> 00:35:39,126 What's wrong? 476 00:35:40,042 --> 00:35:41,667 Your son... had an accident. 477 00:35:42,001 --> 00:35:43,626 Andrea... What happened? 478 00:35:43,792 --> 00:35:44,792 They went diving. 479 00:35:45,084 --> 00:35:46,501 How is he? 480 00:35:48,376 --> 00:35:51,001 Luciano, what's happened? 481 00:35:51,917 --> 00:35:54,292 What's happened? 482 00:35:54,542 --> 00:35:57,084 How is he? How is Andrea? 483 00:36:54,126 --> 00:36:56,417 I'll make a few phone calls. 484 00:36:58,459 --> 00:36:59,792 Okay? 485 00:37:17,251 --> 00:37:19,459 It's the answering machine... 486 00:37:20,876 --> 00:37:23,334 Valerio, it's Giovanni. 487 00:37:24,376 --> 00:37:26,709 I wanted to leave you a message. 488 00:37:26,876 --> 00:37:29,251 I'm at the hospital... 489 00:37:29,417 --> 00:37:31,292 and I wanted... 490 00:37:31,792 --> 00:37:33,376 to tell you... 491 00:37:34,209 --> 00:37:35,709 that... 492 00:37:37,709 --> 00:37:40,251 I wanted to tell you... 493 00:37:42,917 --> 00:37:45,751 I wanted to leave you a message... 494 00:38:08,834 --> 00:38:10,792 When was he born? 495 00:38:10,959 --> 00:38:13,751 October 11, nineteen... 496 00:38:13,917 --> 00:38:16,501 Good evening... We've got the clothes. 497 00:38:20,876 --> 00:38:22,792 Fabio's brought sandwiches. 498 00:38:29,084 --> 00:38:30,751 Okay... 499 00:38:31,334 --> 00:38:35,501 This man has to dress Andrea. Give him all that. 500 00:38:38,042 --> 00:38:40,084 October 11? 501 00:38:40,292 --> 00:38:42,876 October 11, 1983. 502 00:39:42,292 --> 00:39:44,126 Good-bye, Andrea... 503 00:39:44,417 --> 00:39:45,792 Good-bye. 504 00:40:19,834 --> 00:40:22,709 Could you take it off for a second? 505 00:40:28,542 --> 00:40:29,917 Thank you. 506 00:42:06,459 --> 00:42:08,917 Number 9 is catching up on number 2! 507 00:44:12,167 --> 00:44:13,126 Can I come in? 508 00:44:14,709 --> 00:44:16,251 Just a second... 509 00:44:16,709 --> 00:44:18,834 I've brought your breakfast. 510 00:44:19,001 --> 00:44:21,376 Thanks, Irene, you shouldn't have. 511 00:44:21,542 --> 00:44:23,459 I'm up... I'll be right there. 512 00:44:24,001 --> 00:44:25,167 What about dad? 513 00:44:25,334 --> 00:44:27,917 He's already at work... I'm coming. 514 00:44:56,459 --> 00:44:57,876 Dad? 515 00:45:01,459 --> 00:45:02,834 Dad? 516 00:45:14,792 --> 00:45:17,001 Yesterday, I was happy all day 517 00:45:17,167 --> 00:45:20,084 because I found your message when I got in. 518 00:45:20,459 --> 00:45:22,876 I knew that I'd be coming here. 519 00:45:23,626 --> 00:45:26,417 I have nobody else to talk to. 520 00:45:26,626 --> 00:45:29,459 Nothing ever happens in my life. 521 00:45:29,626 --> 00:45:32,209 But here, I feel alive... 522 00:45:33,084 --> 00:45:35,501 Finally I can cry. 523 00:45:36,667 --> 00:45:39,626 I could never do that before. 524 00:45:39,917 --> 00:45:41,959 It makes me feel better. 525 00:45:42,126 --> 00:45:43,959 It's not always like that. 526 00:45:44,126 --> 00:45:46,834 I feel frustrated after some sessions. 527 00:45:47,084 --> 00:45:51,209 So I treat myself to something from one of the shops downstairs. 528 00:45:52,251 --> 00:45:54,167 But today it's different. 529 00:45:54,626 --> 00:45:57,042 Today, I just want to cry. 530 00:45:57,417 --> 00:45:59,792 I could cry all my life. 531 00:46:02,001 --> 00:46:03,376 Hello. 532 00:46:09,751 --> 00:46:11,209 How are you? 533 00:46:12,126 --> 00:46:13,459 Go on in... 534 00:46:16,376 --> 00:46:18,459 I wanted to come to the funeral. 535 00:46:18,709 --> 00:46:20,584 I'm so sorry... 536 00:46:21,042 --> 00:46:23,001 I wanted to be there for you. 537 00:46:23,417 --> 00:46:26,542 I'd taken three tranquilizers so as not to cause trouble. 538 00:46:27,292 --> 00:46:29,667 I brought flowers but I couldn't do it. 539 00:46:31,251 --> 00:46:33,376 I went to the usual cinema. 540 00:46:36,042 --> 00:46:39,709 There was this guy... At first, we watched the porn movie. 541 00:46:40,626 --> 00:46:43,376 Then some stroking, and I gave him a blowjob. 542 00:46:43,834 --> 00:46:45,584 Afterward, I wanted more. 543 00:46:46,292 --> 00:46:48,917 I found a hooker on the street. 544 00:46:49,292 --> 00:46:51,584 I had her, front and back. 545 00:46:51,959 --> 00:46:54,209 I got home and Roberta was already sleeping. 546 00:46:54,417 --> 00:46:56,459 She's too beautiful for me. 547 00:46:56,626 --> 00:46:58,917 I love her. Why don't I want to do it with her? 548 00:46:59,167 --> 00:47:01,251 It seems like you've already given the answer. 549 00:47:01,417 --> 00:47:03,001 What answer? 550 00:47:04,126 --> 00:47:06,334 You feel you deserve nothing. 551 00:47:06,501 --> 00:47:09,084 Whenever something good happens to you, 552 00:47:09,251 --> 00:47:11,084 you get scared... 553 00:47:11,251 --> 00:47:13,417 Okay, okay, screw all that! 554 00:47:14,459 --> 00:47:17,917 You always come out with the same crap! 555 00:47:28,417 --> 00:47:30,126 Did you speak to Carla? 556 00:47:30,292 --> 00:47:31,459 Yes. 557 00:47:31,792 --> 00:47:33,334 And? 558 00:47:34,501 --> 00:47:36,876 She's managing fine on her own. 559 00:47:37,959 --> 00:47:41,126 Federico and Anna Saracinelli... 560 00:47:41,876 --> 00:47:44,917 They're Lorenzo's parents, a friend from school. 561 00:47:45,084 --> 00:47:47,959 He came here often. Do you remember? 562 00:47:50,376 --> 00:47:53,501 So when do you think you'll go back to work? 563 00:47:55,292 --> 00:47:57,042 Next week... 564 00:47:57,959 --> 00:47:58,626 Hi. 565 00:47:58,792 --> 00:48:00,459 Hello, sweetheart. 566 00:48:00,626 --> 00:48:03,042 How did the training go? 567 00:48:03,501 --> 00:48:04,667 Good. 568 00:48:04,834 --> 00:48:06,334 The usual stuff. 569 00:48:07,501 --> 00:48:09,126 Are you playing on Sunday? 570 00:48:09,292 --> 00:48:10,709 Of course. 571 00:48:14,626 --> 00:48:17,376 I've been talking to friends at school... 572 00:48:17,542 --> 00:48:19,501 and to Andrea's friends... 573 00:48:19,667 --> 00:48:20,792 Yes... 574 00:48:21,376 --> 00:48:23,626 I'd like to have a mass said. 575 00:48:26,751 --> 00:48:29,959 I tried to think of something else but... 576 00:48:30,917 --> 00:48:33,876 it's the least sad thing, right? 577 00:48:35,126 --> 00:48:35,751 Yes. 578 00:48:35,917 --> 00:48:37,417 Okay. 579 00:48:39,751 --> 00:48:41,792 Wednesday was our anniversary... 580 00:48:41,959 --> 00:48:44,959 And I finally spoke to him about my obsessions. 581 00:48:45,417 --> 00:48:49,792 From then on, no more dates, no more rules to follow... 582 00:48:50,126 --> 00:48:51,751 I'm through with dates! 583 00:48:52,751 --> 00:48:53,542 I feel better 584 00:48:53,709 --> 00:48:56,917 but I'm scared that if I fight it too much, 585 00:48:57,084 --> 00:48:59,042 I could become schizophrenic, 586 00:48:59,209 --> 00:49:01,917 whatever that means. But it could happen. 587 00:49:02,334 --> 00:49:05,084 In my opinion, there's no danger of that. 588 00:49:05,542 --> 00:49:08,334 It's only natural to feel this anxiety. 589 00:49:08,501 --> 00:49:11,167 This is a great challenge for you. 590 00:49:11,334 --> 00:49:13,959 I wouldn't stop right now. 591 00:50:34,751 --> 00:50:36,084 Hello. 592 00:50:37,667 --> 00:50:41,126 This one's more expensive. Take your time. 593 00:50:41,292 --> 00:50:42,876 Excuse me... 594 00:50:45,126 --> 00:50:47,501 This model arrived two days ago... 595 00:50:47,667 --> 00:50:50,959 What's its running time? Its duration? 596 00:50:51,126 --> 00:50:52,667 It depends. 597 00:50:54,292 --> 00:50:55,542 Are you a diver? 598 00:50:55,709 --> 00:50:58,876 No, I just wanted some information. 599 00:50:59,334 --> 00:51:01,917 Is there something on the rank to measure the air in it? 600 00:51:02,084 --> 00:51:04,834 - Yes, the pressure gauge. - Can I see it? 601 00:51:06,334 --> 00:51:09,876 It's connected to a tube that's attached to the regulator. 602 00:51:10,042 --> 00:51:12,001 And the regulator? 603 00:51:15,126 --> 00:51:15,876 This is it. 604 00:51:16,542 --> 00:51:18,584 Is a pressure gauge precise? 605 00:51:18,751 --> 00:51:20,126 I'd say so. 606 00:51:20,709 --> 00:51:22,251 What's this red area? 607 00:51:22,417 --> 00:51:24,459 It's like in a car. 608 00:51:24,626 --> 00:51:26,584 At 200 atmospheres, it's full. 609 00:51:26,751 --> 00:51:29,876 When it gets down to 50, you're using the reserve. 610 00:51:30,251 --> 00:51:32,959 - And you have to come back up. - It's better to. 611 00:51:33,126 --> 00:51:36,917 An experienced diver can stay down another ten minutes. 612 00:51:37,084 --> 00:51:38,876 But it's best to come up. 613 00:51:39,042 --> 00:51:40,376 Of course. 614 00:51:45,334 --> 00:51:46,251 So... 615 00:51:46,584 --> 00:51:48,584 want to go for a run? 616 00:51:49,126 --> 00:51:51,417 Then I had a CAT scan. 617 00:51:51,667 --> 00:51:54,667 It's just as I thought: I have a tumor. 618 00:51:54,834 --> 00:51:56,501 I've started chemotherapy. 619 00:51:56,709 --> 00:51:59,667 I have to go every two weeks. 620 00:51:59,834 --> 00:52:01,584 At the outpatient clinic. 621 00:52:02,001 --> 00:52:05,542 But maybe you want to know how I feel about it? 622 00:52:05,709 --> 00:52:07,751 Yes, how do you feel? 623 00:52:08,209 --> 00:52:09,459 I'm scared. 624 00:52:10,584 --> 00:52:13,542 Before, I could only think of dying... 625 00:52:14,251 --> 00:52:17,542 And now I wonder if I'm going to survive. 626 00:52:19,417 --> 00:52:22,334 I don't have the heart to tell my mother. 627 00:52:22,501 --> 00:52:26,542 The idea of losing a son would be too much for her. 628 00:52:27,709 --> 00:52:30,292 What an idiot, saying something like that to you! 629 00:52:30,459 --> 00:52:32,167 It's all right, continue. 630 00:52:32,334 --> 00:52:34,709 - Forgive me. - Don't worry about it. 631 00:52:40,626 --> 00:52:43,542 ...there and back and then the whole avenue... 632 00:52:44,167 --> 00:52:45,084 Hello? 633 00:52:45,459 --> 00:52:47,626 Hello, Oscar, how are you? 634 00:52:49,209 --> 00:52:49,959 Sorry to hear that. 635 00:52:51,126 --> 00:52:53,334 I understand. I'm sorry. 636 00:52:53,667 --> 00:52:56,584 We can schedule it for tomorrow. 637 00:52:57,834 --> 00:53:01,001 Tomorrow morning at eight, if you like... 638 00:53:02,376 --> 00:53:03,209 Today? 639 00:53:05,709 --> 00:53:08,001 No, I really can't today... 640 00:53:08,459 --> 00:53:10,167 See you tomorrow at eight. 641 00:53:10,334 --> 00:53:12,667 Okay... Good-bye. 642 00:53:20,084 --> 00:53:22,126 I spoke to mom this morning. 643 00:53:22,292 --> 00:53:23,709 How is she? 644 00:53:23,876 --> 00:53:25,792 She wanted to come and help us out. 645 00:53:25,959 --> 00:53:27,209 When? 646 00:53:27,376 --> 00:53:31,292 I told her not to come. And she started crying... 647 00:53:33,626 --> 00:53:35,959 - You want to go home? - Why? 648 00:53:36,126 --> 00:53:40,209 We said it would do us good to get our minds off things... 649 00:53:40,584 --> 00:53:43,792 Good evening. Ready to order? 650 00:53:44,251 --> 00:53:45,959 What do you have to start? 651 00:53:46,126 --> 00:53:50,084 Barley soup, linguine with scampi or tagliatelle with mushrooms... 652 00:53:50,751 --> 00:53:52,167 What'll you have? 653 00:53:52,334 --> 00:53:53,542 The linguine. 654 00:53:53,709 --> 00:53:54,626 Me too. 655 00:53:54,792 --> 00:53:57,459 - The main course later? - Yes. 656 00:53:59,917 --> 00:54:02,959 I went to a scuba diving store 657 00:54:03,126 --> 00:54:04,376 and spoke to the salesman. 658 00:54:04,542 --> 00:54:07,209 Andrea's gear could have been defective. 659 00:54:10,667 --> 00:54:12,084 Why did you go? 660 00:54:12,251 --> 00:54:15,501 The regulator could have jammed, so he took the tank off. 661 00:54:16,459 --> 00:54:18,001 It's a tiny part. 662 00:54:18,167 --> 00:54:22,001 One inch of rubber... And everything depends on it! 663 00:54:22,167 --> 00:54:24,001 The air couldn't get through! 664 00:54:24,167 --> 00:54:26,417 It worked, they told us that! 665 00:54:26,834 --> 00:54:28,626 Where's his tank, then? 666 00:54:28,792 --> 00:54:30,334 The gear was working! 667 00:54:30,501 --> 00:54:33,167 Andrea went into a cave and he got lost. 668 00:54:34,542 --> 00:54:37,792 He ran out of air while he was looking for the exit... 669 00:54:38,667 --> 00:54:41,626 and he took off the tank to come back up faster. 670 00:54:41,876 --> 00:54:44,209 Andrea, alone in a cave... 671 00:54:45,001 --> 00:54:47,167 It doesn't make sense... 672 00:54:47,876 --> 00:54:52,501 What about his torn hands and nails? It makes no sense but it happened! 673 00:55:14,959 --> 00:55:17,626 What are you clapping for? 674 00:55:35,251 --> 00:55:38,126 That was a foul! Blow that whistle! 675 00:55:38,292 --> 00:55:39,001 No foul! 676 00:56:09,709 --> 00:56:11,209 How is she? 677 00:56:11,959 --> 00:56:13,667 Okay, I think. 678 00:56:13,959 --> 00:56:16,292 - What are they going to do? - Who? 679 00:56:16,667 --> 00:56:19,334 Will they suspend her from the championship? 680 00:56:20,501 --> 00:56:23,751 They already did, during the game. 681 00:56:23,917 --> 00:56:28,376 She's going to be disqualified for three or four games... 682 00:56:30,376 --> 00:56:32,126 Should I talk to her? 683 00:56:33,417 --> 00:56:34,709 Okay. 684 00:56:45,001 --> 00:56:47,001 You don't want to talk? 685 00:56:52,042 --> 00:56:53,542 Nothing. 686 00:56:54,792 --> 00:56:56,751 She doesn't want to talk. 687 00:56:58,417 --> 00:57:01,542 We are not the ones who set life's appointments. 688 00:57:01,709 --> 00:57:03,751 But those who remain, 689 00:57:03,917 --> 00:57:09,001 especially the parents and family, ask themselves: why? 690 00:57:09,334 --> 00:57:11,501 There is only one answer: 691 00:57:11,667 --> 00:57:13,334 God has set this appointment. 692 00:57:14,417 --> 00:57:17,292 Even if we do not know why. 693 00:57:17,626 --> 00:57:20,917 All we can do is use our faith to deal 694 00:57:21,417 --> 00:57:24,459 with something that surpasses our understanding. 695 00:57:25,542 --> 00:57:27,459 The Bible says: 696 00:57:27,626 --> 00:57:30,584 "If the master knew when the thief will come, 697 00:57:30,751 --> 00:57:32,459 "he would not be robbed." 698 00:57:33,084 --> 00:57:36,917 In the same way, we do not know when the Lord will call us. 699 00:57:38,834 --> 00:57:40,417 The body of Christ. 700 00:58:12,042 --> 00:58:15,667 Look at this cup: it's chipped. 701 00:58:15,917 --> 00:58:18,334 The cup's chipped. 702 00:58:19,209 --> 00:58:23,209 This vase is cracked: let's turn it round. 703 00:58:23,376 --> 00:58:26,334 Everything's chipped and damaged in this house. 704 00:58:26,501 --> 00:58:29,626 Everything's scratched, everything's broken! 705 00:58:29,792 --> 00:58:32,584 "If the master knew when the thief will come, 706 00:58:32,751 --> 00:58:35,167 "he would not be robbed." 707 00:58:36,626 --> 00:58:41,126 The thief, the master... What kind of shit sentence is that? 708 00:58:41,292 --> 00:58:43,917 It's just a sentence... Does it matter? 709 00:58:44,084 --> 00:58:46,876 What is it? 710 00:58:47,042 --> 00:58:49,917 What the hell does it mean?! What is it? 711 00:58:50,084 --> 00:58:51,501 What does it matter? 712 00:58:51,667 --> 00:58:54,376 Look at this ashtray. It's chipped... 713 00:58:54,542 --> 00:58:56,667 Let's hide it. Gone! 714 00:58:58,626 --> 00:59:00,834 My favorite teapot. 715 00:59:01,042 --> 00:59:04,667 We broke it, then glued it back together... 716 00:59:05,667 --> 00:59:08,292 We did a good job, you can't tell. 717 00:59:08,542 --> 00:59:11,042 You can't tell that it's broken. 718 00:59:11,542 --> 00:59:14,417 But even this is... broken! 719 00:59:40,126 --> 00:59:42,459 After the treatment, I don't feel well. 720 00:59:42,626 --> 00:59:44,459 But I'm pretty calm. 721 00:59:44,792 --> 00:59:49,001 Besides, it depends on our attitude in relation to illness. 722 00:59:49,167 --> 00:59:51,084 You mustn't give in, right? 723 00:59:52,126 --> 00:59:57,084 They often say that the patient's psychological attitude 724 00:59:57,251 --> 00:59:59,542 is fundamental in curing illness. 725 00:59:59,709 --> 01:00:01,709 - Do you agree with that? - No. 726 01:00:01,876 --> 01:00:03,876 I don't agree. 727 01:00:05,292 --> 01:00:09,917 Serious illnesses can be cured even if you're passive. 728 01:00:10,334 --> 01:00:12,876 Even if you don't want to live. 729 01:00:13,334 --> 01:00:16,542 But if it has to end badly, it'll end badly. 730 01:00:16,834 --> 01:00:20,792 Even if the patient reacts well and tries to fight back. 731 01:00:21,751 --> 01:00:25,417 Even if the patient wants to live at any cost. 732 01:00:26,042 --> 01:00:28,084 That's what I think. 733 01:00:39,251 --> 01:00:41,834 I wish I could have apologized 734 01:00:42,001 --> 01:00:43,917 but I couldn't. 735 01:00:44,709 --> 01:00:48,542 I keep thinking of that Sunday when I went to his place. 736 01:00:49,292 --> 01:00:51,792 I can't go on seeing him. 737 01:00:52,876 --> 01:00:55,876 I'll always associate him with Andrea's death. 738 01:00:57,584 --> 01:01:00,167 You should tell him what you feel. 739 01:01:00,709 --> 01:01:02,584 Tell him about your problems. 740 01:01:02,751 --> 01:01:04,292 Tell him... 741 01:01:04,459 --> 01:01:07,834 Tell him everything's a mess because of me. 742 01:01:08,126 --> 01:01:10,626 What would become of his analysis? 743 01:01:10,792 --> 01:01:13,292 And I don't feel I have to tell him 744 01:01:13,459 --> 01:01:16,292 what's happening to me. It's not right. 745 01:01:16,459 --> 01:01:19,501 Yes, but I think it's vital in this case. 746 01:01:36,042 --> 01:01:37,376 Hi. 747 01:01:37,542 --> 01:01:39,376 Hi. What are you doing here? 748 01:01:40,042 --> 01:01:42,709 I felt like coming to pick you up. 749 01:01:43,876 --> 01:01:45,917 Why didn't you leave with the others? 750 01:01:46,084 --> 01:01:49,126 I want to score ten baskets in a row first. 751 01:01:49,292 --> 01:01:51,084 Ten in a row! 752 01:01:54,001 --> 01:01:55,959 I guess it's not my day. 753 01:02:02,209 --> 01:02:03,626 Did mom send you? 754 01:02:03,792 --> 01:02:05,876 Mom? Why? 755 01:02:07,501 --> 01:02:10,417 You're not starting to worry about me now? 756 01:02:11,167 --> 01:02:15,376 As soon as I come into the room, you change the subjects. 757 01:02:15,792 --> 01:02:17,167 You act casual. 758 01:02:17,334 --> 01:02:18,876 Why do you say that? 759 01:02:21,209 --> 01:02:23,542 Matteo and I have split up. 760 01:02:24,501 --> 01:02:26,542 What happened? 761 01:02:26,917 --> 01:02:31,001 I left him. He'd never have had the nerve to. 762 01:02:32,001 --> 01:02:34,042 You don't see each other? 763 01:02:34,251 --> 01:02:36,084 No, only at school. 764 01:02:36,584 --> 01:02:38,626 He walked me home once. 765 01:02:38,792 --> 01:02:41,501 But I don't want that, it makes me uncomfortable... 766 01:02:42,126 --> 01:02:45,209 - But he cares about you. - No, he feels obliged! 767 01:02:46,792 --> 01:02:49,876 I'm sorry, but I really don't miss him. 768 01:03:26,709 --> 01:03:28,126 Dear Andrea, 769 01:03:28,292 --> 01:03:31,626 My letter won't be as beautiful as yours. 770 01:03:31,792 --> 01:03:34,292 I went to the library 771 01:03:34,459 --> 01:03:37,376 and I read lots of love letters by famous women, 772 01:03:37,542 --> 01:03:39,542 hoping to copy some. 773 01:03:39,709 --> 01:03:43,626 But those writers don't love you as much as I do. 774 01:03:44,084 --> 01:03:48,209 So I'd rather use my own words. 775 01:03:49,042 --> 01:03:52,376 They'll soon be calling me to dinner 776 01:03:52,542 --> 01:03:54,876 but I want to finish this first. 777 01:03:55,042 --> 01:03:58,084 I keep on thinking about last summer and that day we met. 778 01:04:44,126 --> 01:04:47,959 Remember meeting him at the station after that camping trip? 779 01:04:48,501 --> 01:04:50,667 How come I didn't notice? 780 01:04:51,209 --> 01:04:54,751 - We didn't notice anything odd. - Should we have? 781 01:04:54,917 --> 01:04:58,626 Maybe it wasn't important. He never mentioned it. 782 01:04:58,792 --> 01:05:01,126 What did he ever mention? 783 01:05:03,292 --> 01:05:04,251 Here: 784 01:05:04,417 --> 01:05:07,959 "We only saw each other for one day 785 01:05:08,126 --> 01:05:11,001 "but that was enough for me to understand..." 786 01:05:11,167 --> 01:05:12,542 Just one day! 787 01:05:12,709 --> 01:05:14,667 Yes, I know, I read it but... 788 01:05:14,834 --> 01:05:17,417 It's the way she writes about Andrea... 789 01:05:17,584 --> 01:05:20,084 For instance, at one point she says 790 01:05:20,792 --> 01:05:24,584 that he seems shy but that in fact he isn't. 791 01:05:24,917 --> 01:05:27,917 That when he's silent, you don't feel awkward. 792 01:05:28,084 --> 01:05:29,917 Yes, that's right. 793 01:05:30,251 --> 01:05:31,501 Is there an address? 794 01:05:31,667 --> 01:05:33,459 On the back of the envelope. 795 01:05:34,334 --> 01:05:36,376 I'll get her number from information. 796 01:05:36,542 --> 01:05:39,001 Maybe it would be better to write. 797 01:05:39,167 --> 01:05:40,584 Why? 798 01:05:41,292 --> 01:05:43,292 Because we have to tell her. 799 01:05:44,126 --> 01:05:47,751 She doesn't know. She doesn't know about Andrea. 800 01:05:48,792 --> 01:05:51,542 It happened less than a month ago. 801 01:05:51,834 --> 01:05:53,542 It was a Sunday... 802 01:05:59,834 --> 01:06:01,501 Dear Arianna... 803 01:06:02,876 --> 01:06:06,334 This is Andrea's father writing to you... 804 01:06:06,876 --> 01:06:10,917 I have to give you some bad... 805 01:06:25,709 --> 01:06:27,667 Dear Arianna... 806 01:06:33,334 --> 01:06:35,417 How about stopping now? 807 01:06:35,626 --> 01:06:37,001 Tired already? 808 01:06:37,167 --> 01:06:40,084 My friends are waiting for me to go diving. 809 01:06:43,626 --> 01:06:45,626 - They're waiting? - Yes. 810 01:06:51,917 --> 01:06:53,876 Let's stay together, okay? 811 01:06:55,042 --> 01:06:58,084 You can go next Sunday, okay? 812 01:06:58,251 --> 01:06:59,751 - Okay. - Come on. 813 01:07:06,542 --> 01:07:07,834 Faster! 814 01:07:16,876 --> 01:07:19,084 You always find an excuse for me. 815 01:07:19,709 --> 01:07:21,876 Always. 816 01:07:23,209 --> 01:07:25,126 No one's ever guilty with you. 817 01:07:25,417 --> 01:07:29,001 Whatever I do, you always find some excuse. 818 01:07:30,042 --> 01:07:32,251 But there's always a price to pay! 819 01:07:33,084 --> 01:07:35,792 How can one refuse to pay it? 820 01:07:39,251 --> 01:07:40,292 Let me see... 821 01:07:41,542 --> 01:07:43,334 That's cute, you look good in it. 822 01:07:43,501 --> 01:07:46,876 Yes, I like the colors. 823 01:07:47,126 --> 01:07:48,626 It suits your complexion. 824 01:07:50,667 --> 01:07:52,626 Was the green one better? 825 01:07:53,251 --> 01:07:55,917 It's different. Both of them are nice. 826 01:07:56,084 --> 01:07:58,042 Why don't we take both? 827 01:07:58,209 --> 01:08:00,667 Let me try the other one on again. 828 01:08:24,251 --> 01:08:26,042 The office is close to home, 829 01:08:26,209 --> 01:08:28,417 so I don't use the car anymore. 830 01:08:28,584 --> 01:08:31,167 Too bad, it was the only time 831 01:08:31,334 --> 01:08:34,042 when I would listen to the radio. 832 01:08:34,209 --> 01:08:37,042 Did Giovanni tell you what happened? 833 01:08:37,584 --> 01:08:40,417 A strange but beautiful thing. 834 01:08:41,209 --> 01:08:43,667 Andrea had a girlfriend. We didn't know. 835 01:08:43,834 --> 01:08:46,376 She wrote a letter to him and... 836 01:08:46,959 --> 01:08:48,876 They met on a camping trip, 837 01:08:49,042 --> 01:08:51,667 a few weeks before Andrea... 838 01:08:53,584 --> 01:08:57,542 She was about to leave and he'd just arrived... 839 01:08:58,251 --> 01:09:00,917 Her name's Arianna. Arianna is... 840 01:09:05,376 --> 01:09:07,376 I want to meet her... 841 01:09:08,459 --> 01:09:12,959 She remembers everything about that day, even his clothes 842 01:09:13,126 --> 01:09:17,709 and the song that was playing in the bar... 843 01:09:18,459 --> 01:09:22,626 I can picture her... Maybe because of what she writes. 844 01:09:27,167 --> 01:09:29,126 I want to meet her. 845 01:09:44,376 --> 01:09:46,959 Why did you try to shut me up earlier? 846 01:09:47,126 --> 01:09:49,042 I didn't, not at all. 847 01:09:49,417 --> 01:09:50,959 It's not as if they were embarrassed. 848 01:09:51,126 --> 01:09:54,084 I know that. I simply took your hand. 849 01:09:54,251 --> 01:09:55,542 To be close to you. 850 01:09:55,709 --> 01:09:59,042 No, you wanted me to stop talking about Andrea! 851 01:09:59,459 --> 01:10:02,751 You think talking to others means losing something! 852 01:10:05,584 --> 01:10:07,084 I pity you. 853 01:10:12,251 --> 01:10:13,792 Okay. 854 01:10:14,876 --> 01:10:18,001 I met my husband when I was twenty-four. 855 01:10:18,167 --> 01:10:20,376 He was a career soldier. 856 01:10:21,167 --> 01:10:24,209 After our wedding, we moved to Rome. 857 01:10:24,876 --> 01:10:27,209 We lived at the barracks. 858 01:10:27,376 --> 01:10:30,542 Our whole neighborhood was the barracks. 859 01:10:32,292 --> 01:10:36,584 We'd only go into the city on Sundays, in our best clothes. 860 01:10:37,834 --> 01:10:38,751 Sometimes, 861 01:10:38,917 --> 01:10:42,584 the wife of one of my husband's colleagues would visit. 862 01:10:42,792 --> 01:10:44,542 She'd ask me: 863 01:10:44,709 --> 01:10:46,876 "Thinking about children yet?" 864 01:10:47,667 --> 01:10:49,917 I love children. 865 01:10:50,084 --> 01:10:52,501 But we could never have any... 866 01:11:01,292 --> 01:11:02,751 Forgive me. 867 01:11:04,667 --> 01:11:06,417 Forgive me. 868 01:11:07,751 --> 01:11:11,667 "...and, that evening, Paola said... 869 01:11:12,959 --> 01:11:16,876 "that you're the only person who..." 870 01:12:04,376 --> 01:12:06,709 I'm going to bed. How about you? 871 01:12:07,126 --> 01:12:08,584 I'm coming. 872 01:12:11,751 --> 01:12:15,042 No, I haven't written that letter to Arianna yet. 873 01:12:15,209 --> 01:12:16,834 I figured as much. 874 01:12:17,001 --> 01:12:19,751 - What if I'd stayed that day... - Is that a question? 875 01:12:19,917 --> 01:12:23,834 If I hadn't rushed over to that patient's like an idiot... 876 01:12:24,334 --> 01:12:25,417 If I'd stayed... 877 01:12:25,667 --> 01:12:27,751 He'd have gone anyway. 878 01:12:27,917 --> 01:12:29,959 If I'd taken him running... 879 01:12:30,126 --> 01:12:33,709 we'd have had an ice cream, we'd have seen a movie... 880 01:12:33,876 --> 01:12:36,792 Giovanni, please! You can't turn back time! 881 01:12:36,959 --> 01:12:40,709 That's exactly what I want to do. Turn back time. 882 01:12:40,959 --> 01:12:43,376 Of course, only you matter. 883 01:12:43,542 --> 01:12:47,917 You don't care about Andrea! You haven't even written to her... 884 01:12:48,084 --> 01:12:51,126 I've tried to write to her. I can't do it. 885 01:12:51,292 --> 01:12:53,042 I think that maybe... 886 01:12:53,209 --> 01:12:55,334 I don't care what you think! 887 01:12:55,501 --> 01:12:57,792 I don't want to listen anymore! 888 01:13:37,626 --> 01:13:39,251 That's enough, thanks. 889 01:13:55,751 --> 01:13:57,126 Thanks. 890 01:14:02,709 --> 01:14:04,209 How are you? 891 01:14:04,626 --> 01:14:05,959 So-so... 892 01:14:08,667 --> 01:14:13,126 Hello, could I speak to Arianna, please? 893 01:14:25,251 --> 01:14:26,959 Arianna? 894 01:14:27,334 --> 01:14:30,959 This is Andrea's mother, Andrea Sermonti. 895 01:14:36,501 --> 01:14:39,251 Andrea had an accident, in the sea. 896 01:14:43,251 --> 01:14:44,917 He's dead... 897 01:14:52,167 --> 01:14:53,251 Arianna... 898 01:14:53,917 --> 01:14:55,751 It was a blood clot... 899 01:14:57,584 --> 01:15:00,001 I can call you back later... 900 01:15:01,834 --> 01:15:04,959 We'd be very happy to meet you. 901 01:15:05,376 --> 01:15:08,834 Yes, I know you have school but we could come there... 902 01:15:13,501 --> 01:15:14,876 Why not? 903 01:15:15,042 --> 01:15:18,167 We'll let a little time go by. 904 01:15:18,792 --> 01:15:21,792 Take a few days to think it over... 905 01:15:27,376 --> 01:15:29,126 I understand. 906 01:15:29,292 --> 01:15:33,876 I'm sorry you feel that way but if that's what you want... 907 01:15:34,459 --> 01:15:36,334 Good-bye, Arianna. 908 01:15:50,334 --> 01:15:51,292 Good evening. 909 01:16:03,834 --> 01:16:05,334 I'll sit here today. 910 01:16:05,959 --> 01:16:06,959 Fine. 911 01:16:09,126 --> 01:16:10,709 How are you? 912 01:16:11,876 --> 01:16:13,709 How's your family? 913 01:16:13,917 --> 01:16:15,751 My family? 914 01:16:18,501 --> 01:16:20,584 Of course, how's my family... 915 01:16:21,667 --> 01:16:24,334 I've been seeing you for a year and a half. 916 01:16:24,501 --> 01:16:28,834 You've talked about 200 books, music, football... 917 01:16:30,126 --> 01:16:32,084 Why do you change the subject? 918 01:16:33,167 --> 01:16:35,709 Why do you avoid your problems? 919 01:16:35,876 --> 01:16:38,542 - That's not what I'm doing. - It isn't? 920 01:16:38,834 --> 01:16:41,501 Not these last few weeks anyhow. 921 01:16:42,459 --> 01:16:45,542 I just wanted to chat a little because I like you. 922 01:16:48,917 --> 01:16:51,792 Sorry, but... I won't be coming again. 923 01:16:52,209 --> 01:16:54,084 You won't be coming again... 924 01:16:55,626 --> 01:16:58,126 You're not very original, you know. 925 01:16:59,001 --> 01:17:01,751 There's always a moment when the patient says: 926 01:17:01,917 --> 01:17:05,334 "I'm not coming back, it's not doing anything anyway." 927 01:17:05,501 --> 01:17:09,084 No, it's helped me. It's helped me a lot. 928 01:17:09,251 --> 01:17:11,292 But my illness has changed things. 929 01:17:11,459 --> 01:17:14,876 I have to get better. I have to concentrate on that. 930 01:17:15,042 --> 01:17:17,459 I didn't even want to come today. 931 01:17:17,876 --> 01:17:20,459 I wanted to call you or write... 932 01:17:20,751 --> 01:17:24,334 But I thought it's better to say good-bye in person. 933 01:17:24,501 --> 01:17:27,209 And to say: thank you for everything. 934 01:17:32,251 --> 01:17:33,834 Take care. 935 01:20:05,876 --> 01:20:08,167 Some patients I don't listen to. 936 01:20:08,334 --> 01:20:11,626 With others, I get too involved. 937 01:20:11,792 --> 01:20:14,167 It's as if I was in their shoes. 938 01:20:14,667 --> 01:20:17,959 I'm probably not helping them much right now. 939 01:20:18,709 --> 01:20:22,334 - Maybe you went back too soon. - It's not that. 940 01:20:22,501 --> 01:20:25,626 I no longer have any objectivity. 941 01:20:26,209 --> 01:20:28,167 Have you spoken to someone? 942 01:20:28,459 --> 01:20:30,334 To Enrico. 943 01:20:30,501 --> 01:20:31,834 What did he say? 944 01:20:32,001 --> 01:20:35,459 Not to rush to a decision... to wait. 945 01:20:35,626 --> 01:20:39,584 - So do that. - Waiting won't do anything. 946 01:20:40,334 --> 01:20:42,126 Besides, my mind's made up. 947 01:20:43,167 --> 01:20:46,542 I'm relieved even if it's not nice to say it. 948 01:20:46,876 --> 01:20:49,459 It's better this way for everyone. 949 01:20:52,084 --> 01:20:54,417 What about us, what will we do? 950 01:20:55,584 --> 01:20:58,084 - I don't know. - Are things that bad? 951 01:20:59,751 --> 01:21:01,834 Let's not talk about it now. 952 01:21:05,834 --> 01:21:07,542 Good night. 953 01:21:11,709 --> 01:21:13,792 I wasn't expecting this at all. 954 01:21:16,626 --> 01:21:18,584 I'm really sorry. 955 01:21:20,209 --> 01:21:22,751 May I ask why? 956 01:21:23,209 --> 01:21:24,959 Of course you may. 957 01:21:30,584 --> 01:21:34,459 A lot of things have happened. And... 958 01:21:34,876 --> 01:21:36,584 my son... 959 01:21:38,084 --> 01:21:41,167 I'm not up to it anymore. It's simple. 960 01:21:41,334 --> 01:21:43,751 I can't do this work anymore. 961 01:21:45,334 --> 01:21:49,251 If you like, I can refer you to another analyst. 962 01:21:50,251 --> 01:21:52,167 To continue your therapy... 963 01:21:52,334 --> 01:21:55,584 No, I want to try to do without. 964 01:21:57,792 --> 01:21:59,709 When will you return to work? 965 01:22:00,126 --> 01:22:02,792 I don't know if I ever will. 966 01:22:03,709 --> 01:22:05,417 I'll wait for you. 967 01:22:05,584 --> 01:22:08,584 It'll be my next date. 968 01:22:12,459 --> 01:22:15,917 What the fuck is this? First you lure me in, 969 01:22:16,084 --> 01:22:19,167 I tell you everything and then it's good-bye! 970 01:22:19,376 --> 01:22:20,876 Fuck you! 971 01:22:21,501 --> 01:22:22,959 Fuck you! 972 01:22:23,126 --> 01:22:25,917 I feel like shit, goddamit! And it gets worse and worse! 973 01:22:30,542 --> 01:22:32,959 Bastard, asshole... You've screwed me! 974 01:22:33,334 --> 01:22:35,501 You'll pay for this! 975 01:22:41,417 --> 01:22:44,167 I'm not well, asshole! 976 01:22:44,334 --> 01:22:47,167 I'm not well! 977 01:22:53,667 --> 01:22:55,334 I'm sorry... 978 01:22:57,667 --> 01:22:59,334 I'm truly sorry. 979 01:23:34,459 --> 01:23:36,542 - Hello, how are you? - Well. And you? 980 01:23:37,584 --> 01:23:40,667 I want to buy a gift for one of my son's friends. 981 01:23:42,792 --> 01:23:44,209 You remember my son? 982 01:23:44,376 --> 01:23:47,376 Very well, he came here often. 983 01:23:48,084 --> 01:23:50,834 I don't want to get it wrong. 984 01:23:51,001 --> 01:23:53,876 You have a better idea than I do of the music 985 01:23:54,042 --> 01:23:56,876 that a boy of his age would like. 986 01:23:57,292 --> 01:23:57,959 Let me see... 987 01:23:58,126 --> 01:24:00,584 I've taken a look around 988 01:24:00,792 --> 01:24:03,626 but I don't know what to choose. 989 01:24:03,792 --> 01:24:06,542 Ah, yes... Here we are. 990 01:24:07,167 --> 01:24:09,292 This isn't a new release... 991 01:24:09,459 --> 01:24:12,001 but it's so good, he should like it. 992 01:24:13,167 --> 01:24:16,001 Is there a translation of the lyrics? 993 01:24:16,167 --> 01:24:17,792 No. 994 01:24:18,834 --> 01:24:20,876 My son used to make fun of me. 995 01:24:21,042 --> 01:24:23,459 He said I had a hearing problem: 996 01:24:23,626 --> 01:24:26,126 I only listen to Italian music! 997 01:24:27,542 --> 01:24:29,542 It's for him actually. 998 01:24:31,542 --> 01:24:33,751 I wanted to buy him a present. 999 01:24:34,792 --> 01:24:36,751 Would you like to hear it? 1000 01:24:37,042 --> 01:24:38,334 Yes. 1001 01:26:10,001 --> 01:26:11,084 Good evening. 1002 01:26:11,542 --> 01:26:13,501 I'm Arianna... 1003 01:26:13,667 --> 01:26:15,001 Andrea's friend. 1004 01:26:16,417 --> 01:26:18,084 Are you his father? 1005 01:26:18,251 --> 01:26:19,126 Yes. 1006 01:26:19,584 --> 01:26:21,292 May I come in? 1007 01:26:21,834 --> 01:26:22,626 Of course. 1008 01:26:22,792 --> 01:26:26,251 I tried calling, but there was no reply. 1009 01:26:26,667 --> 01:26:29,292 I'd like to say hello to your wife. 1010 01:26:29,459 --> 01:26:31,417 Because she called me and... 1011 01:26:33,917 --> 01:26:36,626 I'm afraid Paola isn't here right now... 1012 01:26:38,209 --> 01:26:41,001 Hello! I didn't even say hello properly. 1013 01:26:41,251 --> 01:26:43,542 She should be back soon. 1014 01:26:44,917 --> 01:26:47,126 - A drop more? - No, thank you. 1015 01:26:47,292 --> 01:26:49,126 - Are you sure? - Yes. 1016 01:26:51,459 --> 01:26:55,792 Paola won't be long. We can call her if you like... 1017 01:26:55,959 --> 01:26:58,001 No. That's okay. 1018 01:26:58,376 --> 01:27:00,084 Okay. 1019 01:27:01,584 --> 01:27:05,167 Forgive me for asking to see Andrea's room. 1020 01:27:05,667 --> 01:27:08,001 - It really meant a lot to me. - I know. 1021 01:27:08,167 --> 01:27:11,251 I already had an idea of what it was like. 1022 01:27:11,417 --> 01:27:12,709 Andrea's room? 1023 01:27:12,876 --> 01:27:15,001 I have some photos he took with a timer. 1024 01:27:15,626 --> 01:27:17,042 You have them with you? 1025 01:27:17,667 --> 01:27:18,792 Yes. 1026 01:27:20,501 --> 01:27:22,042 - He took them? - Yes. 1027 01:27:22,209 --> 01:27:25,459 He wanted to show me his room. 1028 01:27:46,959 --> 01:27:48,834 This is a funny one, huh? 1029 01:28:02,751 --> 01:28:04,459 That girl's in there... 1030 01:28:04,667 --> 01:28:05,834 What girl? 1031 01:28:06,001 --> 01:28:07,417 Arianna. 1032 01:28:07,584 --> 01:28:09,834 Andrea's friend. 1033 01:28:10,167 --> 01:28:10,959 Why is she here? 1034 01:28:11,126 --> 01:28:16,751 She's in town and came to say hello. She's been waiting for you. 1035 01:28:17,251 --> 01:28:18,584 But I... 1036 01:28:19,917 --> 01:28:21,292 She's in there. 1037 01:28:31,584 --> 01:28:34,167 I'm sorry about that phone call. 1038 01:28:34,334 --> 01:28:36,334 I didn't know... 1039 01:28:36,501 --> 01:28:39,126 And when you told me about Andrea... 1040 01:28:39,292 --> 01:28:40,959 Don't worry. 1041 01:28:42,292 --> 01:28:43,917 Arianna... 1042 01:28:45,626 --> 01:28:48,959 - I imagined her differently, right? - I don't know... 1043 01:28:49,626 --> 01:28:51,209 Prettier? 1044 01:28:51,917 --> 01:28:55,084 No, just different... the voice on the phone, maybe... 1045 01:28:55,542 --> 01:28:58,584 My hair used to be much longer. 1046 01:28:59,042 --> 01:29:01,251 Mom said it looked better. 1047 01:29:02,626 --> 01:29:03,792 - Tired? - No. 1048 01:29:03,959 --> 01:29:06,251 You want to take a shower? 1049 01:29:06,417 --> 01:29:08,709 Shall we go out or eat in? 1050 01:29:09,959 --> 01:29:12,001 I have to be going soon. 1051 01:29:12,584 --> 01:29:15,126 You can sleep here if you like. 1052 01:29:16,042 --> 01:29:18,709 Well, actually... I have a friend 1053 01:29:18,876 --> 01:29:20,876 waiting for me downstairs. 1054 01:29:21,042 --> 01:29:23,084 We're hitchhiking together. 1055 01:29:28,501 --> 01:29:30,001 What about your parents? 1056 01:29:30,501 --> 01:29:32,292 Dad's against it. 1057 01:29:32,459 --> 01:29:35,584 Mom just asked me to call every evening. 1058 01:29:36,709 --> 01:29:38,959 I've never hitched before. 1059 01:29:39,251 --> 01:29:42,667 Stefano says that we can be in France by tomorrow. 1060 01:29:43,876 --> 01:29:45,626 Well, if Stefano says so... 1061 01:30:04,209 --> 01:30:05,834 - Good-bye. - Have a good trip. 1062 01:30:06,001 --> 01:30:08,542 Good-bye. Thank you. 1063 01:30:09,167 --> 01:30:11,917 I'd like to see you again some time. 1064 01:30:12,084 --> 01:30:13,709 Yes, me too. 1065 01:30:16,084 --> 01:30:17,084 Good-bye. 1066 01:30:17,959 --> 01:30:19,251 Bye. 1067 01:31:14,626 --> 01:31:17,251 This service area looks bigger. 1068 01:31:17,542 --> 01:31:19,959 You'll probably find someone. 1069 01:31:21,001 --> 01:31:22,501 What time is it? 1070 01:31:23,542 --> 01:31:25,251 It's not that late... 1071 01:31:25,417 --> 01:31:27,417 We'll take you to the Genoa exit. 1072 01:31:27,584 --> 01:31:28,209 Oh no... 1073 01:31:29,292 --> 01:31:30,501 It'll help, right? 1074 01:31:31,459 --> 01:31:32,709 Well, yes... 1075 01:31:33,292 --> 01:31:34,667 Thank you. 1076 01:31:35,417 --> 01:31:37,417 Yes, it'll help. 1077 01:32:25,209 --> 01:32:27,459 - But... - Yes, that was it. 1078 01:32:27,667 --> 01:32:30,626 But look how they're sleeping... 1079 01:32:32,709 --> 01:32:35,167 We can't wake them now... 1080 01:32:35,876 --> 01:32:37,792 They're sleeping so well! 1081 01:32:39,167 --> 01:32:41,417 We're almost there. 1082 01:32:42,751 --> 01:32:45,167 Don't fall asleep too, okay! 1083 01:32:45,501 --> 01:32:47,417 Let's keep each other awake. 1084 01:33:56,501 --> 01:33:58,667 Where the fuck are we? 1085 01:34:01,001 --> 01:34:04,126 - Where've you brought me? - Good morning! 1086 01:34:04,626 --> 01:34:06,459 I've got training tonight! 1087 01:34:06,626 --> 01:34:09,167 I'm playing again on Sunday! 1088 01:34:17,667 --> 01:34:18,751 What's so funny? 1089 01:34:21,751 --> 01:34:22,834 What's so funny? 1090 01:34:32,876 --> 01:34:34,251 She's nice, huh? 1091 01:34:36,084 --> 01:34:38,209 He is too... or isn't he? 1092 01:34:39,417 --> 01:34:40,876 Yes, he is too. 1093 01:34:42,209 --> 01:34:43,792 He's sweet. 1094 01:34:45,459 --> 01:34:49,126 They go to the same school but he looks a bit older. 1095 01:34:49,459 --> 01:34:53,209 Yes. Arianna is two years behind him. 1096 01:34:59,584 --> 01:35:01,001 Paola... 1097 01:35:05,126 --> 01:35:07,917 Do you think they're going out together? 1098 01:35:10,709 --> 01:35:12,626 No, don't say anything. 1099 01:35:14,251 --> 01:35:16,209 Don't say anything... 1100 01:35:39,126 --> 01:35:41,626 - Good-bye. - Good-bye, and thank you. 1101 01:35:44,209 --> 01:35:46,084 Thanks for everything. 1102 01:35:46,251 --> 01:35:48,334 I'll write when we get there. 1103 01:35:49,959 --> 01:35:51,417 Have a good trip. 1104 01:39:32,167 --> 01:39:34,626 Subtitles: Ian Burley 1105 01:39:34,792 --> 01:39:37,251 Processed by C.M.C. 72702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.