Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,420 --> 00:01:27,470
[Double love]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,850
[Episode 14]
4
00:01:30,900 --> 00:01:32,700
What's going on?
5
00:01:32,720 --> 00:01:33,920
Don't eat him!
6
00:01:33,950 --> 00:01:36,100
How can such a handsome man be eaten?
7
00:01:36,600 --> 00:01:38,170
Bite me if you want.
8
00:01:38,789 --> 00:01:39,229
Well.
9
00:01:39,330 --> 00:01:40,610
-Stay please. -Is she sleepwalking?
10
00:01:40,630 --> 00:01:41,340
Hurry up. Go to the hospital.
11
00:01:41,370 --> 00:01:41,900
Okay.
12
00:01:41,940 --> 00:01:42,780
Get in the car.
13
00:01:42,780 --> 00:01:43,220
Be careful.
14
00:01:43,240 --> 00:01:44,690
Close the door!
15
00:01:44,890 --> 00:01:46,090
She may be obsessed with beauty.
16
00:01:46,120 --> 00:01:46,870
Don't be eaten anymore.
17
00:01:46,900 --> 00:01:47,820
Sir, let's go. Hurry up.
18
00:01:47,870 --> 00:01:48,310
Go!
19
00:01:48,340 --> 00:01:49,259
Go to the hospital! Hurry!
20
00:01:49,280 --> 00:01:50,000
Hurry up!
21
00:01:51,100 --> 00:01:51,900
Poisoning by eating mushrooms.
22
00:01:51,900 --> 00:01:53,100
It's not serious.
23
00:01:53,650 --> 00:01:54,979
Poisoning by eating mushrooms?
24
00:01:55,259 --> 00:01:56,810
She got poisoned by eating mushrooms.
25
00:01:57,039 --> 00:01:59,479
Like the lurid bolete in porcini.
26
00:01:59,820 --> 00:02:00,580
It is delicious,
27
00:02:00,670 --> 00:02:01,480
but if it's not cooked properly,
28
00:02:01,510 --> 00:02:02,750
it will cause poisoning.
29
00:02:02,920 --> 00:02:04,400
In mild cases, you will feel dizzy, nauseous,
30
00:02:04,430 --> 00:02:05,680
and have hallucinations.
31
00:02:06,050 --> 00:02:07,230
Don't bite the doctor.
32
00:02:07,700 --> 00:02:08,949
Yeah, that's the symptom.
33
00:02:09,190 --> 00:02:09,789
And severe symptoms
34
00:02:09,820 --> 00:02:11,500
can endanger the patient's life.
35
00:02:12,140 --> 00:02:14,050
We didn't eat mushrooms for dinner.
36
00:02:26,579 --> 00:02:29,230
Why are you watching Lam Ching Ying's zombie movie again?
37
00:02:30,020 --> 00:02:31,030
Change the channel.
38
00:02:32,110 --> 00:02:33,230
Change the channel?
39
00:02:33,260 --> 00:02:33,730
Change.
40
00:02:33,980 --> 00:02:35,720
It's good enough if you don't get scolded.
41
00:02:36,060 --> 00:02:37,670
You must be secretly eating barbecue again.
42
00:02:38,840 --> 00:02:39,960
It's okay if you don't change the channel.
43
00:02:40,400 --> 00:02:42,230
Don't bite Han Jingmo anymore.
44
00:02:44,390 --> 00:02:45,950
I'll go get the medicine for her.
45
00:02:46,320 --> 00:02:47,850
Alright, I won't watch.
46
00:02:48,340 --> 00:02:49,820
I don't want to watch.
47
00:02:58,550 --> 00:03:00,510
[Sunday, Winter begins]
48
00:03:00,620 --> 00:03:01,660
[Enter password]
49
00:04:04,610 --> 00:04:05,930
It works so fast.
50
00:04:08,090 --> 00:04:09,410
I wonder what kind of dream she had
51
00:04:09,430 --> 00:04:10,630
that made her laugh like that.
52
00:04:13,180 --> 00:04:15,740
The doctor said we could go home after the saline infusion.
53
00:04:16,490 --> 00:04:17,370
Then you can go to take a rest.
54
00:04:17,390 --> 00:04:18,029
I'll keep an eye on her.
55
00:04:18,550 --> 00:04:19,110
Okay.
56
00:04:29,990 --> 00:04:30,930
Miss Lin Wei.
57
00:04:31,430 --> 00:04:33,430
Lu Wanwan is fine now.
58
00:04:33,860 --> 00:04:35,450
She's still a little weak.
59
00:04:35,720 --> 00:04:38,260
She may need you to take half a day off for her.
60
00:04:38,890 --> 00:04:39,420
Okay.
61
00:04:39,680 --> 00:04:41,320
I'll coordinate with the crew and ask for leave.
62
00:04:44,130 --> 00:04:45,210
No need.
63
00:04:45,670 --> 00:04:47,909
I'm okay. I don't want to delay the shooting.
64
00:04:49,850 --> 00:04:50,780
Don't you feel dizzy?
65
00:04:52,920 --> 00:04:53,750
Much better.
66
00:04:54,120 --> 00:04:55,690
Let's talk about the mushroom.
67
00:04:55,890 --> 00:04:56,970
When did you eat it?
68
00:04:59,159 --> 00:05:00,970
I still feel a little dizzy.
69
00:05:01,390 --> 00:05:03,400
How come I feel like the sky is spinning?
70
00:05:04,110 --> 00:05:05,450
-Do you see a zombie movie again?
-I don't want to talk.
71
00:05:05,820 --> 00:05:06,460
What?
72
00:05:06,590 --> 00:05:07,850
I didn't hear you clearly.
73
00:05:08,390 --> 00:05:10,120
A zombie wants to eat you again?
74
00:05:11,410 --> 00:05:12,790
I'm going to sleep.
75
00:05:13,400 --> 00:05:14,880
I really saw zombies.
76
00:05:14,920 --> 00:05:16,240
Can you blame it on me?
77
00:05:16,510 --> 00:05:17,350
The zombie.
78
00:05:17,760 --> 00:05:18,910
Everyone is afraid of it.
79
00:05:29,980 --> 00:05:31,720
Aren't you going to talk about it?
80
00:05:33,530 --> 00:05:35,420
At least I protected you
81
00:05:35,540 --> 00:05:36,380
when I saw a zombie.
82
00:05:42,150 --> 00:05:42,909
She
83
00:05:42,940 --> 00:05:45,340
protected you because you're good-looking.
84
00:05:59,550 --> 00:06:01,820
[Man-ho Hotel]
85
00:06:08,990 --> 00:06:11,920
She is still asleep. What should we do?
86
00:06:12,330 --> 00:06:12,990
It's okay.
87
00:06:13,300 --> 00:06:14,190
I'll take her back.
88
00:06:15,470 --> 00:06:16,340
What?
89
00:06:36,750 --> 00:06:37,690
Are we there yet?
90
00:06:39,090 --> 00:06:40,659
I thought you were in a deep asleep.
91
00:06:43,060 --> 00:06:44,870
Well, not really.
92
00:06:46,250 --> 00:06:47,110
Let's go.
93
00:06:53,510 --> 00:06:55,350
To celebrate your recovery,
94
00:06:55,370 --> 00:06:56,300
I've decided that
95
00:06:56,350 --> 00:06:59,070
let's have a wild mushroom hot pot tomorrow to welcome you.
96
00:07:00,890 --> 00:07:02,240
Don't bother.
97
00:07:03,360 --> 00:07:04,520
It's okay, you want it anyway.
98
00:07:04,740 --> 00:07:05,380
Yes.
99
00:07:05,540 --> 00:07:07,320
You like it anyway.
100
00:07:18,020 --> 00:07:20,400
You're back from filming.
101
00:07:23,630 --> 00:07:24,760
What's wrong with you?
102
00:07:27,240 --> 00:07:28,970
I ate something bad.
103
00:07:30,710 --> 00:07:31,590
What did you eat?
104
00:07:32,290 --> 00:07:33,060
Well.
105
00:07:33,090 --> 00:07:34,530
I just ate something bad.
106
00:07:35,159 --> 00:07:36,920
I think you're out of your mind.
107
00:07:38,380 --> 00:07:39,770
Who told you that?
108
00:07:40,000 --> 00:07:41,480
Han Jingmo or Song Chi?
109
00:07:41,700 --> 00:07:42,840
Is that important?
110
00:07:43,490 --> 00:07:45,170
The evil capitalists.
111
00:07:45,450 --> 00:07:46,690
I'm not blaming you.
112
00:07:46,840 --> 00:07:48,860
But you should be self-aware.
113
00:07:49,150 --> 00:07:49,990
You love food so much.
114
00:07:50,250 --> 00:07:51,100
Look at her.
115
00:07:51,150 --> 00:07:52,520
She's already the leading actress.
116
00:07:52,550 --> 00:07:53,150
What about you?
117
00:07:53,170 --> 00:07:53,870
Who is it?
118
00:07:54,260 --> 00:07:55,340
Yan Shengkai.
119
00:07:55,420 --> 00:07:57,880
She replaced Li Weiqian as the female lead in the Big Dunk.
120
00:07:58,180 --> 00:07:59,360
Yan Shengkai?
121
00:07:59,480 --> 00:08:00,850
Which one?
122
00:08:01,540 --> 00:08:02,800
You don't know yet.
123
00:08:03,020 --> 00:08:03,740
Let me tell you.
124
00:08:03,740 --> 00:08:05,350
She's a big shot.
125
00:08:06,400 --> 00:08:07,890
Guan Yiwei strongly recommended.
126
00:08:08,060 --> 00:08:09,450
She did a good job at the audition.
127
00:08:09,470 --> 00:08:10,700
The director was very satisfied.
128
00:08:10,730 --> 00:08:12,470
She has a good figure and she's pretty.
129
00:08:12,750 --> 00:08:13,860
And she has the actress self-aware.
130
00:08:14,100 --> 00:08:14,750
But you.
131
00:08:14,860 --> 00:08:15,340
You love food so much.
132
00:08:15,370 --> 00:08:16,310
I'm not trying to lecture you.
133
00:08:16,470 --> 00:08:17,380
Why don't you
134
00:08:17,400 --> 00:08:18,410
get it until now?
135
00:08:18,440 --> 00:08:19,390
What's wrong with you?
136
00:08:19,630 --> 00:08:20,440
You've become so fat.
137
00:08:20,690 --> 00:08:21,850
And your legs are so thick.
138
00:08:22,350 --> 00:08:23,490
You're still taking chances.
139
00:08:23,670 --> 00:08:24,890
You have pimples all over your face now.
140
00:08:25,150 --> 00:08:26,780
I'll teach you a lesson on behalf of Lu.
141
00:08:28,040 --> 00:08:30,200
How dare you fight back!
142
00:08:30,540 --> 00:08:31,620
[Let's run Sports Day of Spring]
143
00:08:32,130 --> 00:08:33,580
-Everyone, stop for a moment.
-Jiang Xun.
144
00:08:33,600 --> 00:08:35,059
Come on.
145
00:08:35,179 --> 00:08:38,940
[North Seat]
146
00:08:35,400 --> 00:08:36,370
The director is here.
147
00:08:36,630 --> 00:08:37,140
Come on.
148
00:08:39,000 --> 00:08:40,659
[South Seat]
149
00:08:39,190 --> 00:08:40,950
Let me introduce
150
00:08:40,980 --> 00:08:43,590
a new member of our crew.
151
00:08:43,620 --> 00:08:44,860
A new member?
152
00:08:45,630 --> 00:08:46,350
Who is it?
153
00:08:53,430 --> 00:08:55,070
Yan Shengkai. Let's welcome her.
154
00:08:55,890 --> 00:08:58,650
Welcome.
155
00:08:59,550 --> 00:09:00,680
Thank you.
156
00:09:00,830 --> 00:09:02,660
Hello. I'm Yan Shengkai .
157
00:09:02,690 --> 00:09:04,520
I join the crew halfway,
158
00:09:04,630 --> 00:09:05,140
but
159
00:09:05,210 --> 00:09:06,770
I will work hard.
160
00:09:07,010 --> 00:09:08,490
Please take care of me.
161
00:09:09,200 --> 00:09:10,240
Come on. Shengkai.
162
00:09:11,470 --> 00:09:12,030
Director Zheng.
163
00:09:12,060 --> 00:09:13,910
Please take care of Shengkai.
164
00:09:13,930 --> 00:09:15,050
If you have any questions,
165
00:09:15,090 --> 00:09:16,770
you can always let me know. And
166
00:09:17,000 --> 00:09:18,130
don't yell at her.
167
00:09:19,290 --> 00:09:20,440
Am I fierce?
168
00:09:20,640 --> 00:09:21,720
Do you think I'm fierce?
169
00:09:21,740 --> 00:09:23,210
No one here thinks I'm fierce, right?
170
00:09:23,550 --> 00:09:25,230
A good actor should be cherished.
171
00:09:25,250 --> 00:09:26,400
You ate mushrooms again?
172
00:09:27,210 --> 00:09:27,810
Thank you. Director.
173
00:09:27,830 --> 00:09:29,200
Don't mention the past.
174
00:09:29,230 --> 00:09:31,460
Who do you think she is?
175
00:09:31,640 --> 00:09:33,170
Who is this pretty girl?
176
00:09:33,200 --> 00:09:34,710
She's already the leading actress so soon.
177
00:09:34,780 --> 00:09:35,980
Look at her.
178
00:09:36,540 --> 00:09:38,090
And look at you.
179
00:09:38,310 --> 00:09:39,850
Think about it.
180
00:09:42,010 --> 00:09:44,120
Did you talk about mushrooms?
181
00:09:44,850 --> 00:09:46,500
I am good at making mushrooms.
182
00:09:47,350 --> 00:09:48,510
Stewed Chicken with Mushrooms.
183
00:09:48,650 --> 00:09:49,410
Fried Eggs with Mushrooms.
184
00:09:49,450 --> 00:09:50,320
Stop.
185
00:09:50,650 --> 00:09:51,250
I think
186
00:09:51,270 --> 00:09:52,360
you should make some for him,
187
00:09:52,390 --> 00:09:53,640
and also make some for Lu Guanghan.
188
00:09:53,900 --> 00:09:55,310
He probably wants some too.
189
00:09:57,350 --> 00:09:58,920
Let me make some for you first, bro.
190
00:09:59,090 --> 00:10:00,210
Stewed Chicken with Mushrooms needs
191
00:10:00,250 --> 00:10:01,130
to be stir-fried sugar first.
192
00:10:01,150 --> 00:10:02,230
Stop!
193
00:10:11,370 --> 00:10:12,180
What are you doing?
194
00:10:13,080 --> 00:10:14,250
I hear your brother,
195
00:10:14,680 --> 00:10:15,900
you got silly two days ago.
196
00:10:18,990 --> 00:10:20,590
What do you mean?
197
00:10:21,910 --> 00:10:22,830
You should know
198
00:10:23,410 --> 00:10:24,250
I'm the only one
199
00:10:24,440 --> 00:10:25,900
who's best for you.
200
00:10:27,980 --> 00:10:29,370
Lu Wanwan High Couture Lunch.
201
00:10:31,830 --> 00:10:34,300
You're quite an all-rounder bodyguard.
202
00:10:34,860 --> 00:10:36,250
Let me see.
203
00:10:38,700 --> 00:10:39,940
Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms.
204
00:10:41,520 --> 00:10:43,080
Bacon Fried of Pleurotus Eryngii.
205
00:10:45,600 --> 00:10:46,830
Chicken with Mushrooms.
206
00:10:50,500 --> 00:10:52,090
Oh, come on.
207
00:10:54,020 --> 00:10:55,900
I bought it for you today.
208
00:10:56,020 --> 00:10:57,090
You have to try them.
209
00:10:57,110 --> 00:10:57,590
Right?
210
00:10:57,870 --> 00:10:59,900
I went to many streets to buy them for you.
211
00:10:59,940 --> 00:11:00,490
Look.
212
00:11:00,830 --> 00:11:01,910
You are so mean.
213
00:11:01,940 --> 00:11:03,650
It'll be a pity if you don't try them today.
214
00:11:03,720 --> 00:11:04,270
Here.
215
00:11:04,920 --> 00:11:06,140
You should try this mushroom first.
216
00:11:07,890 --> 00:11:08,660
It smells good.
217
00:11:33,030 --> 00:11:33,890
Let me ask you something.
218
00:11:34,550 --> 00:11:36,020
What's his name?
219
00:11:36,180 --> 00:11:37,360
Why is he in the crew?
220
00:11:40,900 --> 00:11:43,470
He is Zhao Jinghang.
221
00:11:43,780 --> 00:11:45,130
Zhao Jinghang?
222
00:11:45,880 --> 00:11:47,280
What a nice name.
223
00:11:47,780 --> 00:11:49,280
The name is a metaphor
224
00:11:49,400 --> 00:11:51,150
for a noble character.
225
00:11:51,900 --> 00:11:52,780
Is he a member of the crew?
226
00:11:53,030 --> 00:11:54,570
He's Lu Wanwan's bodyguard.
227
00:11:56,130 --> 00:11:57,640
With such a good appearance,
228
00:11:57,740 --> 00:11:59,900
he can beat many men in the entertainment circles.
229
00:11:59,940 --> 00:12:00,980
Why does he work as a bodyguard?
230
00:12:02,460 --> 00:12:04,430
He must be up to something.
231
00:12:10,660 --> 00:12:12,090
Stop looking.
232
00:12:12,590 --> 00:12:14,050
Your eyes are about to fall.
233
00:12:21,030 --> 00:12:22,190
Are you serious?
234
00:12:23,900 --> 00:12:25,090
This man is mine now.
235
00:12:25,700 --> 00:12:27,610
You pursue yours, and I'll pursue mine.
236
00:12:28,340 --> 00:12:29,300
For good cooperation.
237
00:12:40,050 --> 00:12:41,170
Do you still need me to say that?
238
00:12:41,210 --> 00:12:42,530
We've filmed it once.
239
00:12:42,840 --> 00:12:45,000
I'll sort out a schedule and send it to you.
240
00:12:43,840 --> 00:12:47,810
[East Seat]
241
00:12:45,060 --> 00:12:46,220
It's probably tonight.
242
00:12:46,700 --> 00:12:47,420
OK.
243
00:12:47,930 --> 00:12:49,160
It's a big deal to change an actor.
244
00:12:49,190 --> 00:12:50,320
You must do it right.
245
00:12:50,370 --> 00:12:50,740
OK.
246
00:12:50,740 --> 00:12:52,380
Don't affect the schedule of other artists.
247
00:12:52,400 --> 00:12:53,240
Okay, got it.
248
00:12:53,950 --> 00:12:54,970
Especially Gu Qiaobei.
249
00:12:55,050 --> 00:12:55,780
He's very important to the drama
250
00:12:55,810 --> 00:12:57,600
and to our company.
251
00:12:58,340 --> 00:13:00,380
I remember he's not from our company.
252
00:13:00,870 --> 00:13:01,440
It will be soon.
253
00:13:00,970 --> 00:13:01,730
[Big Dunk]
254
00:13:01,620 --> 00:13:02,130
Okay.
255
00:13:40,870 --> 00:13:41,980
Okay. Pass.
256
00:13:42,610 --> 00:13:43,520
Well done, Shengkai.
257
00:13:43,540 --> 00:13:44,350
-Thank you. Director.
-Keep it up.
258
00:13:44,420 --> 00:13:45,300
Okay, thank you. Director.
259
00:13:45,300 --> 00:13:46,140
Qiaobei, teach her more.
260
00:13:46,190 --> 00:13:46,860
No problem. Director.
261
00:13:46,890 --> 00:13:47,180
Okay.
262
00:13:47,200 --> 00:13:48,140
Get ready.
263
00:13:48,170 --> 00:13:49,050
Okay, let's take the next scene.
264
00:13:49,080 --> 00:13:49,590
Okay.
265
00:13:50,260 --> 00:13:50,980
Let's go.
266
00:13:51,490 --> 00:13:51,890
Come on.
267
00:13:51,910 --> 00:13:53,290
Let's move on to the next scene.
268
00:13:55,110 --> 00:13:55,710
Wanwan.
269
00:13:55,900 --> 00:14:00,200
[Reading Academic attitude]
270
00:13:57,030 --> 00:13:58,360
I didn't expect Yan Shengkai
271
00:13:58,390 --> 00:14:00,040
is pretty good to get along with.
272
00:14:00,270 --> 00:14:01,910
Yesterday, she helped
273
00:14:01,940 --> 00:14:03,180
distribute box lunches.
274
00:14:03,860 --> 00:14:04,690
She is getting more and more good comments
275
00:14:04,710 --> 00:14:06,510
from the crew.
276
00:14:06,590 --> 00:14:08,640
It doesn't look like she came in through a relationship.
277
00:14:09,310 --> 00:14:10,990
I think she is quite able to suffer.
278
00:14:11,340 --> 00:14:13,490
And she was brought in by Guan Yiwei.
279
00:14:13,930 --> 00:14:15,330
She'll be famous in the future.
280
00:14:15,410 --> 00:14:16,170
Am I right?
281
00:14:16,720 --> 00:14:17,490
Maybe.
282
00:14:17,640 --> 00:14:18,490
Song.
283
00:14:19,390 --> 00:14:20,700
You're really in the wrong industry.
284
00:14:21,110 --> 00:14:22,370
You shouldn't be an assistant,
285
00:14:22,410 --> 00:14:23,510
but a paparazzi.
286
00:14:24,260 --> 00:14:27,010
A good assistant needs to gossip.
287
00:14:27,230 --> 00:14:29,920
I don't believe you're more decent than me in private.
288
00:14:31,400 --> 00:14:32,330
Let me ask you.
289
00:14:32,650 --> 00:14:35,890
I heard Han Jingmo like Yan Shengkai.
290
00:14:38,990 --> 00:14:40,580
Then let me gossip one thing.
291
00:14:41,090 --> 00:14:43,260
You are still single at this age.
292
00:14:43,540 --> 00:14:46,110
Is there something wrong with you?
293
00:14:46,750 --> 00:14:48,010
Wanwan, what is this?
294
00:14:48,760 --> 00:14:49,840
That's what I would like to know.
295
00:14:49,980 --> 00:14:51,210
This is the wrapping gift Older brother
296
00:14:51,230 --> 00:14:53,180
asked me to give to Gu Qiaobei.
297
00:14:53,470 --> 00:14:54,480
Open it.
298
00:14:54,560 --> 00:14:55,490
You'll know later.
299
00:14:55,520 --> 00:14:56,670
It's not for you anyway.
300
00:15:02,530 --> 00:15:03,060
Hello.
301
00:15:04,080 --> 00:15:05,060
This is you.
302
00:15:16,460 --> 00:15:17,180
Pass.
303
00:15:17,230 --> 00:15:19,130
Congratulations to Gu Qiaobei for wrapping up.
304
00:15:19,880 --> 00:15:21,180
Congratulations!
305
00:15:22,800 --> 00:15:24,620
[Mind your head]
306
00:15:24,620 --> 00:15:26,590
[East Seat]
307
00:15:25,380 --> 00:15:27,700
Congratulations!
308
00:15:28,500 --> 00:15:29,370
Congratulations!
309
00:15:29,800 --> 00:15:31,010
Thank you. Director.
310
00:15:31,630 --> 00:15:32,620
Thank you.
311
00:15:32,640 --> 00:15:34,410
Thank you for taking care of me.
312
00:15:34,440 --> 00:15:36,270
Thank you for your hard work.
313
00:15:37,110 --> 00:15:38,700
Qiaobei, I'll miss you.
314
00:15:38,720 --> 00:15:39,760
Come back to visit often.
315
00:15:39,850 --> 00:15:41,250
-Okay.
-This is a gift from the prop team.
316
00:15:41,280 --> 00:15:42,550
-This is from the art team.
-Thank you.
317
00:15:42,710 --> 00:15:44,480
Thank you, everyone.
318
00:15:44,510 --> 00:15:46,120
Thank you.
319
00:15:46,140 --> 00:15:47,860
Thank you, everyone.
320
00:15:48,220 --> 00:15:50,410
Thank you. Thank you.
321
00:15:51,320 --> 00:15:52,840
Qiao. Congratulations!
322
00:15:56,850 --> 00:15:57,820
For me?
323
00:15:57,970 --> 00:15:58,760
Yes.
324
00:15:58,930 --> 00:16:00,370
Have you forgotten that I'm your fan?
325
00:16:00,440 --> 00:16:02,310
I hope you'll get better and better.
326
00:16:02,330 --> 00:16:03,010
Of course,
327
00:16:03,040 --> 00:16:04,870
I hope you and I are from the same company.
328
00:16:08,410 --> 00:16:09,850
I'll accept your blessing,
329
00:16:09,920 --> 00:16:12,270
but I think the gift is too expensive, Wanwan.
330
00:16:12,910 --> 00:16:13,820
Not at all.
331
00:16:13,860 --> 00:16:15,070
You took their gifts.
332
00:16:15,110 --> 00:16:15,990
Why not mine?
333
00:16:16,010 --> 00:16:18,130
Yes, it's carefully prepared by Wanwan.
334
00:16:18,220 --> 00:16:19,660
Open it and see what it is.
335
00:16:19,680 --> 00:16:20,850
Exactly. I prepared it carefully.
336
00:16:20,880 --> 00:16:22,240
I'm very sincere.
337
00:16:22,420 --> 00:16:22,980
Take it.
338
00:16:23,000 --> 00:16:25,290
Take it.
339
00:16:25,560 --> 00:16:26,420
Take it.
340
00:16:27,670 --> 00:16:28,590
Take it.
341
00:16:28,700 --> 00:16:29,300
Hurry up.
342
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
Well, Wanwan.
343
00:16:30,420 --> 00:16:31,220
Let me open it for you.
344
00:16:31,540 --> 00:16:32,570
See what it is.
345
00:16:34,730 --> 00:16:35,300
Open it.
346
00:16:35,300 --> 00:16:37,220
Open it.
347
00:16:56,450 --> 00:16:57,380
What's wrong?
348
00:17:02,060 --> 00:17:03,180
It's okay.
349
00:17:03,500 --> 00:17:06,040
Take it home and open it yourself.
350
00:17:06,349 --> 00:17:07,460
It's half done.
351
00:17:07,480 --> 00:17:08,990
Why not just open it?
352
00:17:09,160 --> 00:17:10,089
Let me help you.
353
00:17:10,680 --> 00:17:11,560
It's inappropriate.
354
00:17:11,589 --> 00:17:12,339
Don't...
355
00:17:19,750 --> 00:17:21,940
It's indeed well prepared.
356
00:17:21,960 --> 00:17:23,690
This is a limited edition.
357
00:17:24,300 --> 00:17:25,089
Wanwan.
358
00:17:25,460 --> 00:17:27,060
This is too valuable.
359
00:17:27,079 --> 00:17:28,800
Are you and Mr. Gu...
360
00:17:28,830 --> 00:17:29,870
We are friends.
361
00:17:29,900 --> 00:17:30,570
Don't get me wrong. We're just friends.
362
00:17:30,600 --> 00:17:31,590
We are just friends.
363
00:17:31,620 --> 00:17:32,900
Don't get me wrong.
364
00:17:32,920 --> 00:17:34,480
We're just friends.
365
00:17:35,080 --> 00:17:35,760
Wan...
366
00:17:37,180 --> 00:17:38,100
Alright, take it.
367
00:17:38,130 --> 00:17:39,940
I really can't take it.
368
00:17:40,300 --> 00:17:40,980
Take it away. Hurry up.
369
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
No, I really can't, Wanwan.
370
00:17:42,030 --> 00:17:43,250
It's too expensive.
371
00:17:43,620 --> 00:17:44,740
No, I really can't.
372
00:17:44,770 --> 00:17:46,010
Wanwan, listen to me.
373
00:17:46,030 --> 00:17:47,700
I really can't take it.
374
00:17:47,880 --> 00:17:48,760
No, no.
375
00:17:48,790 --> 00:17:49,590
Hurry up.
376
00:17:49,610 --> 00:17:51,390
No, it's too expensive.
377
00:17:52,360 --> 00:17:53,190
Congratulations.
378
00:18:08,160 --> 00:18:09,110
Well.
379
00:18:09,570 --> 00:18:10,170
Get ready for the next scene.
380
00:18:10,190 --> 00:18:11,430
Hurry up. The next scene.
381
00:18:24,190 --> 00:18:26,150
Lu Guanghan.
382
00:18:27,430 --> 00:18:29,510
The gift you gave to Gu Qiaobei
383
00:18:29,540 --> 00:18:30,970
almost killed me.
384
00:18:31,000 --> 00:18:31,640
You need to call him quickly
385
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
and explain it to him.
386
00:18:32,920 --> 00:18:34,040
How?
387
00:18:34,440 --> 00:18:35,530
Tell him you're my sister?
388
00:18:38,950 --> 00:18:40,720
Come on, just let him think it's from you.
389
00:18:40,750 --> 00:18:41,870
It doesn't matter.
390
00:18:42,730 --> 00:18:43,740
When did you learn
391
00:18:43,780 --> 00:18:45,240
to do good deeds without leaving a name?
392
00:18:45,670 --> 00:18:47,440
I don't want to keep a low profile.
393
00:18:47,770 --> 00:18:48,810
But once he knew it was me,
394
00:18:48,840 --> 00:18:50,690
he would definitely return it right away.
395
00:18:50,780 --> 00:18:51,740
I don't care.
396
00:18:51,760 --> 00:18:53,150
I am
397
00:18:53,220 --> 00:18:55,100
super awkward today.
398
00:18:56,020 --> 00:18:57,390
All right. Fine.
399
00:18:57,900 --> 00:18:59,200
Don't be angry.
400
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
I'll remember your kindness.
401
00:19:02,010 --> 00:19:02,650
Thank you.
402
00:19:04,650 --> 00:19:06,210
All right, don't be angry.
403
00:19:07,380 --> 00:19:08,820
I'll play games with you
404
00:19:08,850 --> 00:19:09,450
to vent your anger.
405
00:19:09,470 --> 00:19:10,230
Let's go.
406
00:19:10,260 --> 00:19:11,030
You?
407
00:19:11,050 --> 00:19:12,990
Cut it out.
408
00:19:13,350 --> 00:19:14,720
I just saw...
409
00:19:25,080 --> 00:19:26,360
Thank you, Miss.
410
00:19:26,390 --> 00:19:27,060
Have a seat.
411
00:19:29,540 --> 00:19:30,360
I've changed.
412
00:19:33,500 --> 00:19:34,260
This dress...
413
00:19:39,770 --> 00:19:41,190
-Wanwan.
-You guys go ahead.
414
00:19:41,940 --> 00:19:42,540
Wanwan.
415
00:19:43,250 --> 00:19:44,710
Isn't it the promotion for the Big Dunk?
416
00:19:44,780 --> 00:19:45,910
Why is there someone else?
417
00:19:47,070 --> 00:19:48,240
I heard from Miss Wei
418
00:19:48,270 --> 00:19:50,310
the change of roles caused big trouble.
419
00:19:50,940 --> 00:19:53,310
She's in the same company as Yan Shengkai.
420
00:19:53,530 --> 00:19:56,290
So I asked her to come and help us.
421
00:19:59,800 --> 00:20:00,950
Let's go. Get ready.
422
00:20:00,980 --> 00:20:01,500
Let's go.
423
00:20:15,790 --> 00:20:16,620
Calm down.
424
00:20:17,190 --> 00:20:18,110
I'm here.
425
00:20:27,510 --> 00:20:28,060
Hello.
426
00:20:28,100 --> 00:20:30,540
Good evening, everyone in front of the screen.
427
00:20:30,540 --> 00:20:31,980
You are watching
428
00:20:31,980 --> 00:20:34,740
the show Secret of the Crew.
429
00:20:33,660 --> 00:20:37,000
[Secret of the Crew]
430
00:20:34,740 --> 00:20:35,980
Today, I'm very honored
431
00:20:35,980 --> 00:20:36,660
to invite
432
00:20:36,660 --> 00:20:38,500
the leading actors of the Big Dunk
433
00:20:38,220 --> 00:20:40,190
[Secret of the Crew]
434
00:20:38,500 --> 00:20:39,860
to come to our live broadcast room
435
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
to meet you.
436
00:20:41,900 --> 00:20:42,580
Today, let's
437
00:20:42,580 --> 00:20:43,580
greet everyone with
438
00:20:43,580 --> 00:20:45,050
a big round of applause.
439
00:20:45,490 --> 00:20:46,730
Welcome.
440
00:20:46,860 --> 00:20:47,470
Okay.
441
00:20:47,420 --> 00:20:51,860
[Big Dunk]
442
00:20:47,500 --> 00:20:49,340
Next, please take your seats.
443
00:20:49,420 --> 00:20:49,940
Come on.
444
00:20:49,940 --> 00:20:50,500
Please.
445
00:20:51,140 --> 00:20:51,940
Actually,
446
00:20:51,940 --> 00:20:52,650
you came to
447
00:20:52,650 --> 00:20:54,060
such a show today.
448
00:20:54,060 --> 00:20:55,340
I want you guys to talk
449
00:20:55,340 --> 00:20:57,430
about love.
450
00:20:57,450 --> 00:20:58,980
I hope you can share
451
00:20:59,010 --> 00:21:00,160
your opinions and expectations openly.
452
00:21:00,180 --> 00:21:00,670
Okay?
453
00:21:00,700 --> 00:21:01,940
As you can see,
454
00:21:01,670 --> 00:21:04,340
[Big Dunk]
455
00:21:02,040 --> 00:21:03,680
there's a game device
456
00:21:03,710 --> 00:21:05,110
on our desktop.
457
00:21:05,340 --> 00:21:06,980
There are some questions in it.
458
00:21:07,170 --> 00:21:08,730
Let the boys
459
00:21:08,750 --> 00:21:10,460
draw a game card first.
460
00:21:10,540 --> 00:21:11,100
Okay?
461
00:21:11,100 --> 00:21:11,660
Please.
462
00:21:24,420 --> 00:21:25,180
Have some water.
463
00:21:25,780 --> 00:21:26,340
Thank you.
464
00:21:35,930 --> 00:21:36,730
Shengkai.
465
00:21:36,980 --> 00:21:38,340
Are you adjusted to the crew?
466
00:21:38,630 --> 00:21:39,360
Miss Yiwei,
467
00:21:39,390 --> 00:21:41,070
everyone is very friendly
468
00:21:41,090 --> 00:21:42,370
and takes good care of me.
469
00:21:42,790 --> 00:21:43,970
That's a relief.
470
00:21:44,150 --> 00:21:45,230
Work hard.
471
00:21:45,250 --> 00:21:47,380
Communicate with them if you have questions.
472
00:21:48,390 --> 00:21:49,190
Wanwan.
473
00:21:49,530 --> 00:21:51,370
There are so many meat in your bowl.
474
00:21:51,390 --> 00:21:52,910
Aren't you afraid of getting fat?
475
00:21:55,300 --> 00:21:56,860
As long as I eat fast enough,
476
00:21:56,880 --> 00:21:58,110
my weight will not increase.
477
00:21:59,220 --> 00:22:00,890
Have you heard of Einstein's theory of relativity?
478
00:22:01,140 --> 00:22:02,870
As long as I eat fast enough,
479
00:22:02,990 --> 00:22:05,330
my weight will not increase but lose.
480
00:22:06,990 --> 00:22:08,210
That makes sense.
481
00:22:08,690 --> 00:22:09,220
But
482
00:22:09,240 --> 00:22:10,350
Wanwan, you have such a good figure.
483
00:22:10,380 --> 00:22:12,890
You really don't have to keep it.
484
00:22:22,150 --> 00:22:23,550
I feel dizzy.
485
00:22:28,400 --> 00:22:29,850
Why are you pretending not to know me?
486
00:22:32,350 --> 00:22:33,610
Do we know each other?
487
00:22:36,980 --> 00:22:38,180
Stop pretending.
488
00:22:42,300 --> 00:22:43,290
Miss Yiwei.
489
00:22:44,100 --> 00:22:45,170
Are you okay?
490
00:22:45,990 --> 00:22:46,900
Wanwan.
491
00:22:47,550 --> 00:22:48,650
It's okay.
492
00:22:49,880 --> 00:22:51,330
Send me back.
493
00:22:51,420 --> 00:22:53,460
Or I'll tell everyone what happened that night.
494
00:22:55,360 --> 00:22:56,560
Are you really okay?
495
00:22:56,590 --> 00:22:57,480
Are you okay?
496
00:22:57,500 --> 00:22:58,890
We've only had a few drinks.
497
00:22:58,920 --> 00:22:59,890
I'll wait for you at the door.
498
00:22:59,980 --> 00:23:01,440
Let's continue drinking, okay?
499
00:23:01,590 --> 00:23:03,670
Wanwan, she's drunk.
500
00:23:04,100 --> 00:23:05,290
I'll send her back.
501
00:23:05,530 --> 00:23:06,970
Take care.
502
00:23:06,990 --> 00:23:08,480
-I want to drink.
-Be careful.
503
00:23:09,340 --> 00:23:10,910
What are you doing?
504
00:23:23,980 --> 00:23:24,950
Good for you.
505
00:23:25,270 --> 00:23:26,930
You didn't even tell me you came back.
506
00:23:28,580 --> 00:23:29,500
Come on.
507
00:23:30,150 --> 00:23:31,730
We don't really know each other.
508
00:23:33,870 --> 00:23:34,510
Fine.
509
00:23:34,700 --> 00:23:36,160
Let's get to know each other now.
510
00:23:36,520 --> 00:23:39,060
Hello, I'm Guan Yiwei.
511
00:23:52,620 --> 00:23:53,970
Let me ask you a question.
512
00:23:54,430 --> 00:23:56,180
Why do you become a bodyguard?
513
00:23:56,680 --> 00:23:58,850
You don't look short of money.
514
00:24:00,540 --> 00:24:01,450
Because it's fun.
515
00:24:07,800 --> 00:24:09,350
Is your birthday coming?
516
00:24:10,360 --> 00:24:11,040
What?
517
00:24:11,340 --> 00:24:12,220
What do you like?
518
00:24:12,250 --> 00:24:13,350
I'm giving you a birthday gift.
519
00:24:13,900 --> 00:24:16,030
You just gave away an expensive wrist watch.
520
00:24:16,320 --> 00:24:17,440
Do you still have spare money?
521
00:24:17,900 --> 00:24:20,020
You can't make it as a standard.
522
00:24:20,310 --> 00:24:21,630
The birthday gift
523
00:24:21,920 --> 00:24:23,780
is about friendship, not value.
524
00:24:25,690 --> 00:24:26,440
Wait.
525
00:24:26,880 --> 00:24:28,980
Do you think I gave him that watch?
526
00:24:30,350 --> 00:24:32,150
I don't have that much money.
527
00:24:32,700 --> 00:24:34,340
I gave it on behalf of someone else.
528
00:24:34,900 --> 00:24:35,670
Seriously,
529
00:24:35,780 --> 00:24:37,460
do you want a birthday gift or not?
530
00:24:41,750 --> 00:24:42,600
Fine with me.
531
00:24:42,770 --> 00:24:43,610
You can give me
532
00:24:43,640 --> 00:24:44,700
whatever you like.
533
00:24:47,190 --> 00:24:49,060
Fine with you.
534
00:25:06,030 --> 00:25:07,420
Little Leaf.
535
00:25:08,150 --> 00:25:09,080
What should I do?
536
00:25:09,110 --> 00:25:09,670
All I think about
537
00:25:09,690 --> 00:25:11,680
in my mind is that pretty face.
538
00:25:13,870 --> 00:25:15,290
The pretty face.
539
00:25:18,100 --> 00:25:19,460
I'll take a call first.
540
00:25:34,470 --> 00:25:35,430
No, no.
541
00:25:36,350 --> 00:25:37,030
No!
542
00:25:37,230 --> 00:25:38,480
The battle with Time Flies Flower Blooms
543
00:25:38,510 --> 00:25:39,630
is just around the corner.
544
00:25:39,790 --> 00:25:41,320
I need to practice my skills.
545
00:25:41,490 --> 00:25:42,900
A retreat is not a big deal, but reputation is important.
546
00:25:44,590 --> 00:25:45,480
[Go back to the game]
547
00:25:44,590 --> 00:25:45,480
[Enter the game]
548
00:25:45,480 --> 00:25:45,890
[Compared to all the flowers in the world,]
549
00:25:45,480 --> 00:25:45,890
[there is no flower that can match her.]
550
00:25:45,920 --> 00:25:46,320
[Qin Chuan]
551
00:25:48,460 --> 00:25:49,150
My Wife,
552
00:25:49,470 --> 00:25:51,690
shouldn't we go to the Sword Tournament Field to practice?
553
00:25:52,150 --> 00:25:53,950
It occurred to me that I had a recent expense.
554
00:25:53,990 --> 00:25:56,060
I wonder if I can make some money in the game.
555
00:26:14,030 --> 00:26:16,170
My Wife, what are you doing?
556
00:26:16,630 --> 00:26:18,000
Observe the market.
557
00:26:18,250 --> 00:26:19,660
Go and find Tai Bai and the others to paly in FB.
558
00:26:19,680 --> 00:26:20,450
Don't worry about me.
559
00:26:20,970 --> 00:26:22,610
It's no fun playing with them.
560
00:26:23,480 --> 00:26:24,930
Let's do the Couple Mission together.
561
00:26:25,350 --> 00:26:25,990
No.
562
00:26:26,010 --> 00:26:27,090
I'm serious.
563
00:26:32,170 --> 00:26:34,150
Are you really short of money recently?
564
00:26:34,270 --> 00:26:35,280
Is 100,000 enough?
565
00:26:37,560 --> 00:26:38,630
What about two million?
566
00:26:39,610 --> 00:26:40,500
What are you doing?
567
00:26:40,520 --> 00:26:41,860
You want to hit me with money?
568
00:26:43,090 --> 00:26:45,500
It's natural for a husband to raise his wife.
569
00:26:46,550 --> 00:26:47,560
Come on.
570
00:26:47,700 --> 00:26:48,830
It's just a game.
571
00:26:48,860 --> 00:26:49,790
Don't be so serious.
572
00:26:50,050 --> 00:26:52,240
I've told the world and had a wedding ceremony.
573
00:26:52,560 --> 00:26:53,610
I'm serious.
574
00:26:55,720 --> 00:26:57,960
I'm telling you to cut the loss in time.
575
00:26:58,310 --> 00:27:00,510
You need to spend money on meaningful things.
576
00:27:00,540 --> 00:27:02,220
Don't waste it on the data.
577
00:27:02,480 --> 00:27:04,540
You're my wife, I'm happy to do that.
578
00:27:04,770 --> 00:27:06,690
I wish I could bring you to see my point.
579
00:27:07,050 --> 00:27:08,970
Don't make me go and issue a full-suit notice
580
00:27:09,000 --> 00:27:10,340
to end our relationship.
581
00:27:13,200 --> 00:27:14,300
Are you serious?
582
00:27:17,440 --> 00:27:18,600
I'm telling you
583
00:27:18,630 --> 00:27:20,240
not to be obsessed with the game world.
584
00:27:21,180 --> 00:27:23,180
This is all fake.
585
00:27:23,300 --> 00:27:24,540
You need to embrace reality.
586
00:27:25,000 --> 00:27:27,490
If you dare to issue the notice, try it.
587
00:27:33,690 --> 00:27:34,890
Oh, damn.
588
00:27:35,220 --> 00:27:37,590
He's angry again.
589
00:27:39,530 --> 00:27:40,850
I can't let him get too immersed.
590
00:27:40,870 --> 00:27:42,500
Otherwise, I'll be in trouble.
591
00:27:43,670 --> 00:27:44,540
Wanwan.
592
00:27:44,590 --> 00:27:46,020
You have to stick to your principles.
593
00:27:46,150 --> 00:27:47,550
If you really fall in love
594
00:27:47,690 --> 00:27:49,850
but still flirt with Genius in the game,
595
00:27:50,420 --> 00:27:51,640
I don't think that's a good idea.
596
00:27:52,220 --> 00:27:53,290
According to you,
597
00:27:53,350 --> 00:27:54,740
I feel like a scumbag.
598
00:27:55,090 --> 00:27:56,070
Be confident.
599
00:27:56,100 --> 00:27:57,200
Remove "feel like".
600
00:27:57,390 --> 00:27:58,140
No way.
601
00:27:58,170 --> 00:27:59,560
I... I have to change.
602
00:27:59,590 --> 00:28:01,060
How could I be a scumbag?
603
00:28:01,100 --> 00:28:02,270
How will you change it?
604
00:28:02,590 --> 00:28:05,370
Starting with reality or the game?
605
00:28:10,030 --> 00:28:10,710
The reality.
606
00:28:10,780 --> 00:28:11,900
Of course, the reality.
607
00:28:13,630 --> 00:28:23,080
[Air raid 7]
608
00:28:22,270 --> 00:28:24,250
How about it? Anything you like?
609
00:28:24,760 --> 00:28:29,920
[Air raid 7]
610
00:28:25,700 --> 00:28:26,600
You made money?
611
00:28:26,740 --> 00:28:28,270
You want to be filial to your brother, right?
612
00:28:28,880 --> 00:28:29,700
No need.
613
00:28:30,100 --> 00:28:31,340
This is not your brother's style.
614
00:28:31,430 --> 00:28:33,510
What are you thinking? I'm not buying for you.
615
00:28:33,590 --> 00:28:35,110
Then why are you asking me if I like it?
616
00:28:35,310 --> 00:28:36,270
I just want to refer to
617
00:28:36,300 --> 00:28:37,260
your opinion.
618
00:28:38,630 --> 00:28:39,620
Who are you going to buy it for?
619
00:28:40,790 --> 00:28:42,470
My friend. You don't know him.
620
00:28:42,880 --> 00:28:44,650
I know, it's Han Jingmo.
621
00:28:45,490 --> 00:28:46,670
Why do you still ask?
622
00:28:48,010 --> 00:28:49,400
You and him...
623
00:28:50,660 --> 00:28:52,440
Stop it.
624
00:28:52,880 --> 00:28:55,360
Stop thinking too much.
625
00:28:55,550 --> 00:29:01,890
[Air raid 7]
626
00:28:56,460 --> 00:29:00,020
Our Lu family's good education tells me
627
00:29:00,040 --> 00:29:01,860
that we should learn to return the favor.
628
00:29:02,010 --> 00:29:02,770
So
629
00:29:02,790 --> 00:29:04,760
I have to give him a gift for his birthday.
630
00:29:04,790 --> 00:29:06,420
After all, he helped me before.
631
00:29:08,700 --> 00:29:09,390
Tell me.
632
00:29:09,690 --> 00:29:11,660
Which pair do you think
633
00:29:11,770 --> 00:29:12,730
is better?
634
00:29:13,340 --> 00:29:15,460
He likes whatever you give him, okay?
635
00:29:15,730 --> 00:29:16,690
Really?
636
00:29:16,710 --> 00:29:17,560
Of course.
637
00:29:17,600 --> 00:29:18,760
He is the one who receives gifts.
638
00:29:18,850 --> 00:29:20,400
He has to accept whatever you give him, okay?
639
00:29:20,960 --> 00:29:22,000
Listen.
640
00:29:22,140 --> 00:29:23,990
You have to make an announcement on his birthday.
641
00:29:24,130 --> 00:29:25,830
Keep a low profile and don't cause any trouble.
642
00:29:26,090 --> 00:29:27,800
I know.
643
00:29:28,260 --> 00:29:29,100
That will be good.
644
00:29:28,370 --> 00:29:31,210
[Air raid 7]
645
00:29:35,250 --> 00:29:36,130
I'm sorry.
646
00:29:36,230 --> 00:29:37,370
I'm leaving you.
647
00:29:37,670 --> 00:29:38,690
Is it important?
648
00:29:39,510 --> 00:29:41,540
Didn't you promise to help me pick a gift?
649
00:29:41,560 --> 00:29:43,390
I didn't see you get me a birthday present.
650
00:29:43,520 --> 00:29:44,150
Nonsense.
651
00:29:44,180 --> 00:29:45,790
I give you a red packet on your birthday every year.
652
00:29:45,820 --> 00:29:47,560
Who cares about your money?
653
00:29:47,640 --> 00:29:48,390
I'm leaving.
654
00:29:50,490 --> 00:29:51,990
I do.
655
00:29:52,700 --> 00:29:54,220
Who cares?
656
00:29:54,840 --> 00:29:58,530
[Air raid 7]
657
00:30:00,210 --> 00:30:00,810
Qiao.
658
00:30:01,240 --> 00:30:02,350
Mr. Lu, you're here.
659
00:30:02,560 --> 00:30:03,390
Sorry.
660
00:30:03,430 --> 00:30:04,740
I was stuck in traffic. Sorry to keep you waiting.
661
00:30:04,770 --> 00:30:05,450
It's okay.
662
00:30:05,470 --> 00:30:06,070
Have a seat.
663
00:30:09,930 --> 00:30:10,770
A cup of hot Americano.
664
00:30:10,830 --> 00:30:11,810
Yes, sir.
665
00:30:15,340 --> 00:30:16,030
How is it?
666
00:30:16,710 --> 00:30:18,500
Did Lin Huang give you a hard time?
667
00:30:18,730 --> 00:30:19,640
No.
668
00:30:19,970 --> 00:30:22,300
I didn't participate in the Big Dunk promotion
669
00:30:22,420 --> 00:30:24,240
because of a scheduling conflict.
670
00:30:24,680 --> 00:30:25,450
Sorry, Mr. Lu.
671
00:30:26,430 --> 00:30:27,670
It's okay.
672
00:30:28,480 --> 00:30:30,750
If you hadn't helped us change the female lead,
673
00:30:31,020 --> 00:30:33,240
Lin Huang would have blackmailed us.
674
00:30:33,810 --> 00:30:35,040
I'm sure
675
00:30:35,140 --> 00:30:37,060
he wouldn't let it go
676
00:30:37,290 --> 00:30:39,270
and he couldn't bear to give up the bonus of the Big Dunk.
677
00:30:39,390 --> 00:30:40,690
So they pointed the finger at you
678
00:30:41,070 --> 00:30:43,160
and didn't let you participate in the follow-up promotions
679
00:30:43,390 --> 00:30:44,890
to lower your exposure
680
00:30:45,300 --> 00:30:46,510
so that you can behave.
681
00:30:46,780 --> 00:30:47,860
These are all tricks.
682
00:30:49,100 --> 00:30:49,990
Actually,
683
00:30:50,780 --> 00:30:52,090
your absence from the publicity
684
00:30:52,180 --> 00:30:53,170
was a greater loss to you
685
00:30:53,310 --> 00:30:54,720
than our project.
686
00:30:55,220 --> 00:30:56,350
In fact, I know
687
00:30:56,610 --> 00:30:58,050
I took part in this project
688
00:30:58,090 --> 00:30:58,930
because of you, right?
689
00:30:59,440 --> 00:31:00,080
So
690
00:31:00,180 --> 00:31:02,040
I think I should
691
00:31:02,140 --> 00:31:03,870
tell you in person.
692
00:31:05,170 --> 00:31:05,850
I know.
693
00:31:08,980 --> 00:31:10,210
Lin Huang
694
00:31:10,700 --> 00:31:12,280
is too short-sighted.
695
00:31:12,840 --> 00:31:14,250
His vision is not long enough.
696
00:31:14,380 --> 00:31:15,670
It's not the best choice
697
00:31:15,700 --> 00:31:17,240
for your career.
698
00:31:21,190 --> 00:31:23,060
But you've been working together for so many years,
699
00:31:23,320 --> 00:31:24,720
you still have some tacit understanding.
700
00:31:24,820 --> 00:31:25,790
So I think
701
00:31:25,820 --> 00:31:27,930
you should communicate with each other more.
702
00:31:28,420 --> 00:31:29,890
Call me if you need anything.
703
00:31:30,100 --> 00:31:30,830
Thank you.
704
00:31:30,850 --> 00:31:32,130
Please enjoy.
705
00:31:32,730 --> 00:31:33,720
I mean it.
706
00:31:34,720 --> 00:31:35,570
By the way,
707
00:31:37,060 --> 00:31:38,160
I saw the rough cut.
708
00:31:38,500 --> 00:31:39,950
I agree with the director,
709
00:31:40,050 --> 00:31:42,900
your performance is amazing.
710
00:31:43,920 --> 00:31:44,720
Really?
711
00:31:45,100 --> 00:31:45,820
Yes.
712
00:31:46,920 --> 00:31:50,220
To the actor, Gu Qiaobei.
713
00:32:32,550 --> 00:32:34,320
[Sports shall also be in style.]
714
00:32:37,520 --> 00:32:39,760
[Sports shall also be in style.]
715
00:33:06,860 --> 00:33:07,780
Opening the shooting site
716
00:33:07,810 --> 00:33:09,300
is already attractive enough,
717
00:33:09,390 --> 00:33:10,940
plus his birthday live.
718
00:33:11,410 --> 00:33:13,140
I'd better give him the gift first.
719
00:33:13,350 --> 00:33:14,830
I don't want to be photographed.
720
00:33:14,900 --> 00:33:16,700
It's like a show. That'll be awkward.
721
00:33:22,750 --> 00:33:24,500
Gather around. It's starting.
722
00:33:25,050 --> 00:33:26,130
So it begins.
723
00:33:26,500 --> 00:33:27,030
Let's go.
724
00:33:32,910 --> 00:33:34,430
When I went there,
725
00:33:34,490 --> 00:33:37,040
they introduced it to me seriously.
726
00:33:37,060 --> 00:33:38,770
And then I was watching.
727
00:33:38,900 --> 00:33:40,380
I guessed you would like it.
728
00:33:41,050 --> 00:33:41,770
Thank you.
729
00:33:52,430 --> 00:33:53,030
Go.
730
00:33:56,430 --> 00:33:58,550
Come on! Go!
731
00:33:58,570 --> 00:33:59,700
Twenty seconds thirty-two.
732
00:34:00,690 --> 00:34:02,270
OK. Pass.
733
00:34:07,380 --> 00:34:08,530
Well...
734
00:34:13,500 --> 00:34:15,120
It's such a big scene.
735
00:34:16,080 --> 00:34:18,489
Come on. All come here.
736
00:34:18,739 --> 00:34:21,480
We have a big event today.
737
00:34:22,040 --> 00:34:22,760
Where is Shengkai?
738
00:34:22,850 --> 00:34:23,630
Shengkai.
739
00:34:23,670 --> 00:34:24,880
Here comes the cake.
740
00:34:25,480 --> 00:34:26,929
Here.
741
00:34:32,250 --> 00:34:34,530
This seems to be hand-made by Yan Shengkai.
742
00:34:34,580 --> 00:34:35,980
What? She made it herself?
743
00:34:36,010 --> 00:34:37,100
Yes.
744
00:34:37,270 --> 00:34:37,870
I thought
745
00:34:37,900 --> 00:34:39,179
it was made by a national pastry chef.
746
00:34:39,210 --> 00:34:40,210
Yes, that's pretty good.
747
00:34:40,230 --> 00:34:41,550
It's amazing.
748
00:34:41,650 --> 00:34:43,440
I don't even want to cut it.
749
00:34:43,870 --> 00:34:45,230
The meaning is great too.
750
00:34:45,380 --> 00:34:46,810
It matches our birthday boy.
751
00:34:50,280 --> 00:34:52,000
-It's pretty good.
-Yes.
752
00:34:55,800 --> 00:34:57,160
Happy birthday.
753
00:34:57,850 --> 00:34:58,760
Thank you.
754
00:34:59,840 --> 00:35:00,640
It's carefully
755
00:35:00,660 --> 00:35:02,230
prepared by Shengkai,
756
00:35:02,260 --> 00:35:03,600
she told me earlier.
757
00:35:03,700 --> 00:35:04,960
She is very attentive.
758
00:35:05,030 --> 00:35:07,040
On behalf of our Big Dunk crew,
759
00:35:07,070 --> 00:35:08,860
I wish our leading actor Han Jingmo
760
00:35:08,940 --> 00:35:09,700
happy birthday.
761
00:35:10,230 --> 00:35:12,270
Happy birthday.
762
00:35:12,290 --> 00:35:14,610
I'll go over there. Come to me later.
763
00:35:15,480 --> 00:35:16,780
Take out all your gifts.
764
00:35:17,220 --> 00:35:18,450
Where's your gift?
765
00:35:19,460 --> 00:35:20,750
Mine...
766
00:35:22,200 --> 00:35:24,220
Jingmo, happy birthday.
767
00:35:25,660 --> 00:35:26,510
Thank you.
768
00:35:28,580 --> 00:35:29,500
Her gift is the same as mine?
769
00:35:37,410 --> 00:35:38,720
Happy birthday.
770
00:35:38,890 --> 00:35:39,710
What else?
771
00:35:42,020 --> 00:35:44,310
I didn't make a cake. I don't know how to make a cake.
772
00:35:46,130 --> 00:35:46,990
Wanwan.
773
00:35:48,640 --> 00:35:49,190
He is calling me, I'll leave...
774
00:35:49,220 --> 00:35:50,120
I'll leave first.
775
00:35:50,330 --> 00:35:51,010
Come on.
776
00:35:51,060 --> 00:35:52,470
Let's cut the cake together.
777
00:35:52,560 --> 00:35:54,310
Come on, let's share the cake.
778
00:35:54,410 --> 00:35:55,260
Okay. Come on.
779
00:35:56,370 --> 00:35:58,280
Happy birthday.
780
00:36:02,350 --> 00:36:03,790
What's wrong? Why are you looking for me?
781
00:36:04,340 --> 00:36:05,240
I didn't want you to feel awkward.
782
00:36:11,430 --> 00:36:12,300
After getting the cake,
783
00:36:12,320 --> 00:36:13,800
we're going to the next scene.
784
00:36:21,410 --> 00:36:22,190
Coming.
785
00:36:22,540 --> 00:36:23,850
Who else doesn't have it? Come on.
786
00:36:28,790 --> 00:36:30,030
If you can't do it,
787
00:36:30,790 --> 00:36:32,210
don't promise next time.
788
00:36:43,070 --> 00:36:44,020
Have this one.
789
00:36:44,050 --> 00:36:44,540
Thank you.
46057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.