All language subtitles for Double Love episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,420 --> 00:01:27,470 [Double love] 3 00:01:27,470 --> 00:01:29,850 [Episode 14] 4 00:01:30,900 --> 00:01:32,700 What's going on? 5 00:01:32,720 --> 00:01:33,920 Don't eat him! 6 00:01:33,950 --> 00:01:36,100 How can such a handsome man be eaten? 7 00:01:36,600 --> 00:01:38,170 Bite me if you want. 8 00:01:38,789 --> 00:01:39,229 Well. 9 00:01:39,330 --> 00:01:40,610 -Stay please. -Is she sleepwalking? 10 00:01:40,630 --> 00:01:41,340 Hurry up. Go to the hospital. 11 00:01:41,370 --> 00:01:41,900 Okay. 12 00:01:41,940 --> 00:01:42,780 Get in the car. 13 00:01:42,780 --> 00:01:43,220 Be careful. 14 00:01:43,240 --> 00:01:44,690 Close the door! 15 00:01:44,890 --> 00:01:46,090 She may be obsessed with beauty. 16 00:01:46,120 --> 00:01:46,870 Don't be eaten anymore. 17 00:01:46,900 --> 00:01:47,820 Sir, let's go. Hurry up. 18 00:01:47,870 --> 00:01:48,310 Go! 19 00:01:48,340 --> 00:01:49,259 Go to the hospital! Hurry! 20 00:01:49,280 --> 00:01:50,000 Hurry up! 21 00:01:51,100 --> 00:01:51,900 Poisoning by eating mushrooms. 22 00:01:51,900 --> 00:01:53,100 It's not serious. 23 00:01:53,650 --> 00:01:54,979 Poisoning by eating mushrooms? 24 00:01:55,259 --> 00:01:56,810 She got poisoned by eating mushrooms. 25 00:01:57,039 --> 00:01:59,479 Like the lurid bolete in porcini. 26 00:01:59,820 --> 00:02:00,580 It is delicious, 27 00:02:00,670 --> 00:02:01,480 but if it's not cooked properly, 28 00:02:01,510 --> 00:02:02,750 it will cause poisoning. 29 00:02:02,920 --> 00:02:04,400 In mild cases, you will feel dizzy, nauseous, 30 00:02:04,430 --> 00:02:05,680 and have hallucinations. 31 00:02:06,050 --> 00:02:07,230 Don't bite the doctor. 32 00:02:07,700 --> 00:02:08,949 Yeah, that's the symptom. 33 00:02:09,190 --> 00:02:09,789 And severe symptoms 34 00:02:09,820 --> 00:02:11,500 can endanger the patient's life. 35 00:02:12,140 --> 00:02:14,050 We didn't eat mushrooms for dinner. 36 00:02:26,579 --> 00:02:29,230 Why are you watching Lam Ching Ying's zombie movie again? 37 00:02:30,020 --> 00:02:31,030 Change the channel. 38 00:02:32,110 --> 00:02:33,230 Change the channel? 39 00:02:33,260 --> 00:02:33,730 Change. 40 00:02:33,980 --> 00:02:35,720 It's good enough if you don't get scolded. 41 00:02:36,060 --> 00:02:37,670 You must be secretly eating barbecue again. 42 00:02:38,840 --> 00:02:39,960 It's okay if you don't change the channel. 43 00:02:40,400 --> 00:02:42,230 Don't bite Han Jingmo anymore. 44 00:02:44,390 --> 00:02:45,950 I'll go get the medicine for her. 45 00:02:46,320 --> 00:02:47,850 Alright, I won't watch. 46 00:02:48,340 --> 00:02:49,820 I don't want to watch. 47 00:02:58,550 --> 00:03:00,510 [Sunday, Winter begins] 48 00:03:00,620 --> 00:03:01,660 [Enter password] 49 00:04:04,610 --> 00:04:05,930 It works so fast. 50 00:04:08,090 --> 00:04:09,410 I wonder what kind of dream she had 51 00:04:09,430 --> 00:04:10,630 that made her laugh like that. 52 00:04:13,180 --> 00:04:15,740 The doctor said we could go home after the saline infusion. 53 00:04:16,490 --> 00:04:17,370 Then you can go to take a rest. 54 00:04:17,390 --> 00:04:18,029 I'll keep an eye on her. 55 00:04:18,550 --> 00:04:19,110 Okay. 56 00:04:29,990 --> 00:04:30,930 Miss Lin Wei. 57 00:04:31,430 --> 00:04:33,430 Lu Wanwan is fine now. 58 00:04:33,860 --> 00:04:35,450 She's still a little weak. 59 00:04:35,720 --> 00:04:38,260 She may need you to take half a day off for her. 60 00:04:38,890 --> 00:04:39,420 Okay. 61 00:04:39,680 --> 00:04:41,320 I'll coordinate with the crew and ask for leave. 62 00:04:44,130 --> 00:04:45,210 No need. 63 00:04:45,670 --> 00:04:47,909 I'm okay. I don't want to delay the shooting. 64 00:04:49,850 --> 00:04:50,780 Don't you feel dizzy? 65 00:04:52,920 --> 00:04:53,750 Much better. 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,690 Let's talk about the mushroom. 67 00:04:55,890 --> 00:04:56,970 When did you eat it? 68 00:04:59,159 --> 00:05:00,970 I still feel a little dizzy. 69 00:05:01,390 --> 00:05:03,400 How come I feel like the sky is spinning? 70 00:05:04,110 --> 00:05:05,450 -Do you see a zombie movie again? -I don't want to talk. 71 00:05:05,820 --> 00:05:06,460 What? 72 00:05:06,590 --> 00:05:07,850 I didn't hear you clearly. 73 00:05:08,390 --> 00:05:10,120 A zombie wants to eat you again? 74 00:05:11,410 --> 00:05:12,790 I'm going to sleep. 75 00:05:13,400 --> 00:05:14,880 I really saw zombies. 76 00:05:14,920 --> 00:05:16,240 Can you blame it on me? 77 00:05:16,510 --> 00:05:17,350 The zombie. 78 00:05:17,760 --> 00:05:18,910 Everyone is afraid of it. 79 00:05:29,980 --> 00:05:31,720 Aren't you going to talk about it? 80 00:05:33,530 --> 00:05:35,420 At least I protected you 81 00:05:35,540 --> 00:05:36,380 when I saw a zombie. 82 00:05:42,150 --> 00:05:42,909 She 83 00:05:42,940 --> 00:05:45,340 protected you because you're good-looking. 84 00:05:59,550 --> 00:06:01,820 [Man-ho Hotel] 85 00:06:08,990 --> 00:06:11,920 She is still asleep. What should we do? 86 00:06:12,330 --> 00:06:12,990 It's okay. 87 00:06:13,300 --> 00:06:14,190 I'll take her back. 88 00:06:15,470 --> 00:06:16,340 What? 89 00:06:36,750 --> 00:06:37,690 Are we there yet? 90 00:06:39,090 --> 00:06:40,659 I thought you were in a deep asleep. 91 00:06:43,060 --> 00:06:44,870 Well, not really. 92 00:06:46,250 --> 00:06:47,110 Let's go. 93 00:06:53,510 --> 00:06:55,350 To celebrate your recovery, 94 00:06:55,370 --> 00:06:56,300 I've decided that 95 00:06:56,350 --> 00:06:59,070 let's have a wild mushroom hot pot tomorrow to welcome you. 96 00:07:00,890 --> 00:07:02,240 Don't bother. 97 00:07:03,360 --> 00:07:04,520 It's okay, you want it anyway. 98 00:07:04,740 --> 00:07:05,380 Yes. 99 00:07:05,540 --> 00:07:07,320 You like it anyway. 100 00:07:18,020 --> 00:07:20,400 You're back from filming. 101 00:07:23,630 --> 00:07:24,760 What's wrong with you? 102 00:07:27,240 --> 00:07:28,970 I ate something bad. 103 00:07:30,710 --> 00:07:31,590 What did you eat? 104 00:07:32,290 --> 00:07:33,060 Well. 105 00:07:33,090 --> 00:07:34,530 I just ate something bad. 106 00:07:35,159 --> 00:07:36,920 I think you're out of your mind. 107 00:07:38,380 --> 00:07:39,770 Who told you that? 108 00:07:40,000 --> 00:07:41,480 Han Jingmo or Song Chi? 109 00:07:41,700 --> 00:07:42,840 Is that important? 110 00:07:43,490 --> 00:07:45,170 The evil capitalists. 111 00:07:45,450 --> 00:07:46,690 I'm not blaming you. 112 00:07:46,840 --> 00:07:48,860 But you should be self-aware. 113 00:07:49,150 --> 00:07:49,990 You love food so much. 114 00:07:50,250 --> 00:07:51,100 Look at her. 115 00:07:51,150 --> 00:07:52,520 She's already the leading actress. 116 00:07:52,550 --> 00:07:53,150 What about you? 117 00:07:53,170 --> 00:07:53,870 Who is it? 118 00:07:54,260 --> 00:07:55,340 Yan Shengkai. 119 00:07:55,420 --> 00:07:57,880 She replaced Li Weiqian as the female lead in the Big Dunk. 120 00:07:58,180 --> 00:07:59,360 Yan Shengkai? 121 00:07:59,480 --> 00:08:00,850 Which one? 122 00:08:01,540 --> 00:08:02,800 You don't know yet. 123 00:08:03,020 --> 00:08:03,740 Let me tell you. 124 00:08:03,740 --> 00:08:05,350 She's a big shot. 125 00:08:06,400 --> 00:08:07,890 Guan Yiwei strongly recommended. 126 00:08:08,060 --> 00:08:09,450 She did a good job at the audition. 127 00:08:09,470 --> 00:08:10,700 The director was very satisfied. 128 00:08:10,730 --> 00:08:12,470 She has a good figure and she's pretty. 129 00:08:12,750 --> 00:08:13,860 And she has the actress self-aware. 130 00:08:14,100 --> 00:08:14,750 But you. 131 00:08:14,860 --> 00:08:15,340 You love food so much. 132 00:08:15,370 --> 00:08:16,310 I'm not trying to lecture you. 133 00:08:16,470 --> 00:08:17,380 Why don't you 134 00:08:17,400 --> 00:08:18,410 get it until now? 135 00:08:18,440 --> 00:08:19,390 What's wrong with you? 136 00:08:19,630 --> 00:08:20,440 You've become so fat. 137 00:08:20,690 --> 00:08:21,850 And your legs are so thick. 138 00:08:22,350 --> 00:08:23,490 You're still taking chances. 139 00:08:23,670 --> 00:08:24,890 You have pimples all over your face now. 140 00:08:25,150 --> 00:08:26,780 I'll teach you a lesson on behalf of Lu. 141 00:08:28,040 --> 00:08:30,200 How dare you fight back! 142 00:08:30,540 --> 00:08:31,620 [Let's run Sports Day of Spring] 143 00:08:32,130 --> 00:08:33,580 -Everyone, stop for a moment. -Jiang Xun. 144 00:08:33,600 --> 00:08:35,059 Come on. 145 00:08:35,179 --> 00:08:38,940 [North Seat] 146 00:08:35,400 --> 00:08:36,370 The director is here. 147 00:08:36,630 --> 00:08:37,140 Come on. 148 00:08:39,000 --> 00:08:40,659 [South Seat] 149 00:08:39,190 --> 00:08:40,950 Let me introduce 150 00:08:40,980 --> 00:08:43,590 a new member of our crew. 151 00:08:43,620 --> 00:08:44,860 A new member? 152 00:08:45,630 --> 00:08:46,350 Who is it? 153 00:08:53,430 --> 00:08:55,070 Yan Shengkai. Let's welcome her. 154 00:08:55,890 --> 00:08:58,650 Welcome. 155 00:08:59,550 --> 00:09:00,680 Thank you. 156 00:09:00,830 --> 00:09:02,660 Hello. I'm Yan Shengkai . 157 00:09:02,690 --> 00:09:04,520 I join the crew halfway, 158 00:09:04,630 --> 00:09:05,140 but 159 00:09:05,210 --> 00:09:06,770 I will work hard. 160 00:09:07,010 --> 00:09:08,490 Please take care of me. 161 00:09:09,200 --> 00:09:10,240 Come on. Shengkai. 162 00:09:11,470 --> 00:09:12,030 Director Zheng. 163 00:09:12,060 --> 00:09:13,910 Please take care of Shengkai. 164 00:09:13,930 --> 00:09:15,050 If you have any questions, 165 00:09:15,090 --> 00:09:16,770 you can always let me know. And 166 00:09:17,000 --> 00:09:18,130 don't yell at her. 167 00:09:19,290 --> 00:09:20,440 Am I fierce? 168 00:09:20,640 --> 00:09:21,720 Do you think I'm fierce? 169 00:09:21,740 --> 00:09:23,210 No one here thinks I'm fierce, right? 170 00:09:23,550 --> 00:09:25,230 A good actor should be cherished. 171 00:09:25,250 --> 00:09:26,400 You ate mushrooms again? 172 00:09:27,210 --> 00:09:27,810 Thank you. Director. 173 00:09:27,830 --> 00:09:29,200 Don't mention the past. 174 00:09:29,230 --> 00:09:31,460 Who do you think she is? 175 00:09:31,640 --> 00:09:33,170 Who is this pretty girl? 176 00:09:33,200 --> 00:09:34,710 She's already the leading actress so soon. 177 00:09:34,780 --> 00:09:35,980 Look at her. 178 00:09:36,540 --> 00:09:38,090 And look at you. 179 00:09:38,310 --> 00:09:39,850 Think about it. 180 00:09:42,010 --> 00:09:44,120 Did you talk about mushrooms? 181 00:09:44,850 --> 00:09:46,500 I am good at making mushrooms. 182 00:09:47,350 --> 00:09:48,510 Stewed Chicken with Mushrooms. 183 00:09:48,650 --> 00:09:49,410 Fried Eggs with Mushrooms. 184 00:09:49,450 --> 00:09:50,320 Stop. 185 00:09:50,650 --> 00:09:51,250 I think 186 00:09:51,270 --> 00:09:52,360 you should make some for him, 187 00:09:52,390 --> 00:09:53,640 and also make some for Lu Guanghan. 188 00:09:53,900 --> 00:09:55,310 He probably wants some too. 189 00:09:57,350 --> 00:09:58,920 Let me make some for you first, bro. 190 00:09:59,090 --> 00:10:00,210 Stewed Chicken with Mushrooms needs 191 00:10:00,250 --> 00:10:01,130 to be stir-fried sugar first. 192 00:10:01,150 --> 00:10:02,230 Stop! 193 00:10:11,370 --> 00:10:12,180 What are you doing? 194 00:10:13,080 --> 00:10:14,250 I hear your brother, 195 00:10:14,680 --> 00:10:15,900 you got silly two days ago. 196 00:10:18,990 --> 00:10:20,590 What do you mean? 197 00:10:21,910 --> 00:10:22,830 You should know 198 00:10:23,410 --> 00:10:24,250 I'm the only one 199 00:10:24,440 --> 00:10:25,900 who's best for you. 200 00:10:27,980 --> 00:10:29,370 Lu Wanwan High Couture Lunch. 201 00:10:31,830 --> 00:10:34,300 You're quite an all-rounder bodyguard. 202 00:10:34,860 --> 00:10:36,250 Let me see. 203 00:10:38,700 --> 00:10:39,940 Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms. 204 00:10:41,520 --> 00:10:43,080 Bacon Fried of Pleurotus Eryngii. 205 00:10:45,600 --> 00:10:46,830 Chicken with Mushrooms. 206 00:10:50,500 --> 00:10:52,090 Oh, come on. 207 00:10:54,020 --> 00:10:55,900 I bought it for you today. 208 00:10:56,020 --> 00:10:57,090 You have to try them. 209 00:10:57,110 --> 00:10:57,590 Right? 210 00:10:57,870 --> 00:10:59,900 I went to many streets to buy them for you. 211 00:10:59,940 --> 00:11:00,490 Look. 212 00:11:00,830 --> 00:11:01,910 You are so mean. 213 00:11:01,940 --> 00:11:03,650 It'll be a pity if you don't try them today. 214 00:11:03,720 --> 00:11:04,270 Here. 215 00:11:04,920 --> 00:11:06,140 You should try this mushroom first. 216 00:11:07,890 --> 00:11:08,660 It smells good. 217 00:11:33,030 --> 00:11:33,890 Let me ask you something. 218 00:11:34,550 --> 00:11:36,020 What's his name? 219 00:11:36,180 --> 00:11:37,360 Why is he in the crew? 220 00:11:40,900 --> 00:11:43,470 He is Zhao Jinghang. 221 00:11:43,780 --> 00:11:45,130 Zhao Jinghang? 222 00:11:45,880 --> 00:11:47,280 What a nice name. 223 00:11:47,780 --> 00:11:49,280 The name is a metaphor 224 00:11:49,400 --> 00:11:51,150 for a noble character. 225 00:11:51,900 --> 00:11:52,780 Is he a member of the crew? 226 00:11:53,030 --> 00:11:54,570 He's Lu Wanwan's bodyguard. 227 00:11:56,130 --> 00:11:57,640 With such a good appearance, 228 00:11:57,740 --> 00:11:59,900 he can beat many men in the entertainment circles. 229 00:11:59,940 --> 00:12:00,980 Why does he work as a bodyguard? 230 00:12:02,460 --> 00:12:04,430 He must be up to something. 231 00:12:10,660 --> 00:12:12,090 Stop looking. 232 00:12:12,590 --> 00:12:14,050 Your eyes are about to fall. 233 00:12:21,030 --> 00:12:22,190 Are you serious? 234 00:12:23,900 --> 00:12:25,090 This man is mine now. 235 00:12:25,700 --> 00:12:27,610 You pursue yours, and I'll pursue mine. 236 00:12:28,340 --> 00:12:29,300 For good cooperation. 237 00:12:40,050 --> 00:12:41,170 Do you still need me to say that? 238 00:12:41,210 --> 00:12:42,530 We've filmed it once. 239 00:12:42,840 --> 00:12:45,000 I'll sort out a schedule and send it to you. 240 00:12:43,840 --> 00:12:47,810 [East Seat] 241 00:12:45,060 --> 00:12:46,220 It's probably tonight. 242 00:12:46,700 --> 00:12:47,420 OK. 243 00:12:47,930 --> 00:12:49,160 It's a big deal to change an actor. 244 00:12:49,190 --> 00:12:50,320 You must do it right. 245 00:12:50,370 --> 00:12:50,740 OK. 246 00:12:50,740 --> 00:12:52,380 Don't affect the schedule of other artists. 247 00:12:52,400 --> 00:12:53,240 Okay, got it. 248 00:12:53,950 --> 00:12:54,970 Especially Gu Qiaobei. 249 00:12:55,050 --> 00:12:55,780 He's very important to the drama 250 00:12:55,810 --> 00:12:57,600 and to our company. 251 00:12:58,340 --> 00:13:00,380 I remember he's not from our company. 252 00:13:00,870 --> 00:13:01,440 It will be soon. 253 00:13:00,970 --> 00:13:01,730 [Big Dunk] 254 00:13:01,620 --> 00:13:02,130 Okay. 255 00:13:40,870 --> 00:13:41,980 Okay. Pass. 256 00:13:42,610 --> 00:13:43,520 Well done, Shengkai. 257 00:13:43,540 --> 00:13:44,350 -Thank you. Director. -Keep it up. 258 00:13:44,420 --> 00:13:45,300 Okay, thank you. Director. 259 00:13:45,300 --> 00:13:46,140 Qiaobei, teach her more. 260 00:13:46,190 --> 00:13:46,860 No problem. Director. 261 00:13:46,890 --> 00:13:47,180 Okay. 262 00:13:47,200 --> 00:13:48,140 Get ready. 263 00:13:48,170 --> 00:13:49,050 Okay, let's take the next scene. 264 00:13:49,080 --> 00:13:49,590 Okay. 265 00:13:50,260 --> 00:13:50,980 Let's go. 266 00:13:51,490 --> 00:13:51,890 Come on. 267 00:13:51,910 --> 00:13:53,290 Let's move on to the next scene. 268 00:13:55,110 --> 00:13:55,710 Wanwan. 269 00:13:55,900 --> 00:14:00,200 [Reading Academic attitude] 270 00:13:57,030 --> 00:13:58,360 I didn't expect Yan Shengkai 271 00:13:58,390 --> 00:14:00,040 is pretty good to get along with. 272 00:14:00,270 --> 00:14:01,910 Yesterday, she helped 273 00:14:01,940 --> 00:14:03,180 distribute box lunches. 274 00:14:03,860 --> 00:14:04,690 She is getting more and more good comments 275 00:14:04,710 --> 00:14:06,510 from the crew. 276 00:14:06,590 --> 00:14:08,640 It doesn't look like she came in through a relationship. 277 00:14:09,310 --> 00:14:10,990 I think she is quite able to suffer. 278 00:14:11,340 --> 00:14:13,490 And she was brought in by Guan Yiwei. 279 00:14:13,930 --> 00:14:15,330 She'll be famous in the future. 280 00:14:15,410 --> 00:14:16,170 Am I right? 281 00:14:16,720 --> 00:14:17,490 Maybe. 282 00:14:17,640 --> 00:14:18,490 Song. 283 00:14:19,390 --> 00:14:20,700 You're really in the wrong industry. 284 00:14:21,110 --> 00:14:22,370 You shouldn't be an assistant, 285 00:14:22,410 --> 00:14:23,510 but a paparazzi. 286 00:14:24,260 --> 00:14:27,010 A good assistant needs to gossip. 287 00:14:27,230 --> 00:14:29,920 I don't believe you're more decent than me in private. 288 00:14:31,400 --> 00:14:32,330 Let me ask you. 289 00:14:32,650 --> 00:14:35,890 I heard Han Jingmo like Yan Shengkai. 290 00:14:38,990 --> 00:14:40,580 Then let me gossip one thing. 291 00:14:41,090 --> 00:14:43,260 You are still single at this age. 292 00:14:43,540 --> 00:14:46,110 Is there something wrong with you? 293 00:14:46,750 --> 00:14:48,010 Wanwan, what is this? 294 00:14:48,760 --> 00:14:49,840 That's what I would like to know. 295 00:14:49,980 --> 00:14:51,210 This is the wrapping gift Older brother 296 00:14:51,230 --> 00:14:53,180 asked me to give to Gu Qiaobei. 297 00:14:53,470 --> 00:14:54,480 Open it. 298 00:14:54,560 --> 00:14:55,490 You'll know later. 299 00:14:55,520 --> 00:14:56,670 It's not for you anyway. 300 00:15:02,530 --> 00:15:03,060 Hello. 301 00:15:04,080 --> 00:15:05,060 This is you. 302 00:15:16,460 --> 00:15:17,180 Pass. 303 00:15:17,230 --> 00:15:19,130 Congratulations to Gu Qiaobei for wrapping up. 304 00:15:19,880 --> 00:15:21,180 Congratulations! 305 00:15:22,800 --> 00:15:24,620 [Mind your head] 306 00:15:24,620 --> 00:15:26,590 [East Seat] 307 00:15:25,380 --> 00:15:27,700 Congratulations! 308 00:15:28,500 --> 00:15:29,370 Congratulations! 309 00:15:29,800 --> 00:15:31,010 Thank you. Director. 310 00:15:31,630 --> 00:15:32,620 Thank you. 311 00:15:32,640 --> 00:15:34,410 Thank you for taking care of me. 312 00:15:34,440 --> 00:15:36,270 Thank you for your hard work. 313 00:15:37,110 --> 00:15:38,700 Qiaobei, I'll miss you. 314 00:15:38,720 --> 00:15:39,760 Come back to visit often. 315 00:15:39,850 --> 00:15:41,250 -Okay. -This is a gift from the prop team. 316 00:15:41,280 --> 00:15:42,550 -This is from the art team. -Thank you. 317 00:15:42,710 --> 00:15:44,480 Thank you, everyone. 318 00:15:44,510 --> 00:15:46,120 Thank you. 319 00:15:46,140 --> 00:15:47,860 Thank you, everyone. 320 00:15:48,220 --> 00:15:50,410 Thank you. Thank you. 321 00:15:51,320 --> 00:15:52,840 Qiao. Congratulations! 322 00:15:56,850 --> 00:15:57,820 For me? 323 00:15:57,970 --> 00:15:58,760 Yes. 324 00:15:58,930 --> 00:16:00,370 Have you forgotten that I'm your fan? 325 00:16:00,440 --> 00:16:02,310 I hope you'll get better and better. 326 00:16:02,330 --> 00:16:03,010 Of course, 327 00:16:03,040 --> 00:16:04,870 I hope you and I are from the same company. 328 00:16:08,410 --> 00:16:09,850 I'll accept your blessing, 329 00:16:09,920 --> 00:16:12,270 but I think the gift is too expensive, Wanwan. 330 00:16:12,910 --> 00:16:13,820 Not at all. 331 00:16:13,860 --> 00:16:15,070 You took their gifts. 332 00:16:15,110 --> 00:16:15,990 Why not mine? 333 00:16:16,010 --> 00:16:18,130 Yes, it's carefully prepared by Wanwan. 334 00:16:18,220 --> 00:16:19,660 Open it and see what it is. 335 00:16:19,680 --> 00:16:20,850 Exactly. I prepared it carefully. 336 00:16:20,880 --> 00:16:22,240 I'm very sincere. 337 00:16:22,420 --> 00:16:22,980 Take it. 338 00:16:23,000 --> 00:16:25,290 Take it. 339 00:16:25,560 --> 00:16:26,420 Take it. 340 00:16:27,670 --> 00:16:28,590 Take it. 341 00:16:28,700 --> 00:16:29,300 Hurry up. 342 00:16:29,390 --> 00:16:30,390 Well, Wanwan. 343 00:16:30,420 --> 00:16:31,220 Let me open it for you. 344 00:16:31,540 --> 00:16:32,570 See what it is. 345 00:16:34,730 --> 00:16:35,300 Open it. 346 00:16:35,300 --> 00:16:37,220 Open it. 347 00:16:56,450 --> 00:16:57,380 What's wrong? 348 00:17:02,060 --> 00:17:03,180 It's okay. 349 00:17:03,500 --> 00:17:06,040 Take it home and open it yourself. 350 00:17:06,349 --> 00:17:07,460 It's half done. 351 00:17:07,480 --> 00:17:08,990 Why not just open it? 352 00:17:09,160 --> 00:17:10,089 Let me help you. 353 00:17:10,680 --> 00:17:11,560 It's inappropriate. 354 00:17:11,589 --> 00:17:12,339 Don't... 355 00:17:19,750 --> 00:17:21,940 It's indeed well prepared. 356 00:17:21,960 --> 00:17:23,690 This is a limited edition. 357 00:17:24,300 --> 00:17:25,089 Wanwan. 358 00:17:25,460 --> 00:17:27,060 This is too valuable. 359 00:17:27,079 --> 00:17:28,800 Are you and Mr. Gu... 360 00:17:28,830 --> 00:17:29,870 We are friends. 361 00:17:29,900 --> 00:17:30,570 Don't get me wrong. We're just friends. 362 00:17:30,600 --> 00:17:31,590 We are just friends. 363 00:17:31,620 --> 00:17:32,900 Don't get me wrong. 364 00:17:32,920 --> 00:17:34,480 We're just friends. 365 00:17:35,080 --> 00:17:35,760 Wan... 366 00:17:37,180 --> 00:17:38,100 Alright, take it. 367 00:17:38,130 --> 00:17:39,940 I really can't take it. 368 00:17:40,300 --> 00:17:40,980 Take it away. Hurry up. 369 00:17:41,010 --> 00:17:42,010 No, I really can't, Wanwan. 370 00:17:42,030 --> 00:17:43,250 It's too expensive. 371 00:17:43,620 --> 00:17:44,740 No, I really can't. 372 00:17:44,770 --> 00:17:46,010 Wanwan, listen to me. 373 00:17:46,030 --> 00:17:47,700 I really can't take it. 374 00:17:47,880 --> 00:17:48,760 No, no. 375 00:17:48,790 --> 00:17:49,590 Hurry up. 376 00:17:49,610 --> 00:17:51,390 No, it's too expensive. 377 00:17:52,360 --> 00:17:53,190 Congratulations. 378 00:18:08,160 --> 00:18:09,110 Well. 379 00:18:09,570 --> 00:18:10,170 Get ready for the next scene. 380 00:18:10,190 --> 00:18:11,430 Hurry up. The next scene. 381 00:18:24,190 --> 00:18:26,150 Lu Guanghan. 382 00:18:27,430 --> 00:18:29,510 The gift you gave to Gu Qiaobei 383 00:18:29,540 --> 00:18:30,970 almost killed me. 384 00:18:31,000 --> 00:18:31,640 You need to call him quickly 385 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 and explain it to him. 386 00:18:32,920 --> 00:18:34,040 How? 387 00:18:34,440 --> 00:18:35,530 Tell him you're my sister? 388 00:18:38,950 --> 00:18:40,720 Come on, just let him think it's from you. 389 00:18:40,750 --> 00:18:41,870 It doesn't matter. 390 00:18:42,730 --> 00:18:43,740 When did you learn 391 00:18:43,780 --> 00:18:45,240 to do good deeds without leaving a name? 392 00:18:45,670 --> 00:18:47,440 I don't want to keep a low profile. 393 00:18:47,770 --> 00:18:48,810 But once he knew it was me, 394 00:18:48,840 --> 00:18:50,690 he would definitely return it right away. 395 00:18:50,780 --> 00:18:51,740 I don't care. 396 00:18:51,760 --> 00:18:53,150 I am 397 00:18:53,220 --> 00:18:55,100 super awkward today. 398 00:18:56,020 --> 00:18:57,390 All right. Fine. 399 00:18:57,900 --> 00:18:59,200 Don't be angry. 400 00:18:59,840 --> 00:19:01,840 I'll remember your kindness. 401 00:19:02,010 --> 00:19:02,650 Thank you. 402 00:19:04,650 --> 00:19:06,210 All right, don't be angry. 403 00:19:07,380 --> 00:19:08,820 I'll play games with you 404 00:19:08,850 --> 00:19:09,450 to vent your anger. 405 00:19:09,470 --> 00:19:10,230 Let's go. 406 00:19:10,260 --> 00:19:11,030 You? 407 00:19:11,050 --> 00:19:12,990 Cut it out. 408 00:19:13,350 --> 00:19:14,720 I just saw... 409 00:19:25,080 --> 00:19:26,360 Thank you, Miss. 410 00:19:26,390 --> 00:19:27,060 Have a seat. 411 00:19:29,540 --> 00:19:30,360 I've changed. 412 00:19:33,500 --> 00:19:34,260 This dress... 413 00:19:39,770 --> 00:19:41,190 -Wanwan. -You guys go ahead. 414 00:19:41,940 --> 00:19:42,540 Wanwan. 415 00:19:43,250 --> 00:19:44,710 Isn't it the promotion for the Big Dunk? 416 00:19:44,780 --> 00:19:45,910 Why is there someone else? 417 00:19:47,070 --> 00:19:48,240 I heard from Miss Wei 418 00:19:48,270 --> 00:19:50,310 the change of roles caused big trouble. 419 00:19:50,940 --> 00:19:53,310 She's in the same company as Yan Shengkai. 420 00:19:53,530 --> 00:19:56,290 So I asked her to come and help us. 421 00:19:59,800 --> 00:20:00,950 Let's go. Get ready. 422 00:20:00,980 --> 00:20:01,500 Let's go. 423 00:20:15,790 --> 00:20:16,620 Calm down. 424 00:20:17,190 --> 00:20:18,110 I'm here. 425 00:20:27,510 --> 00:20:28,060 Hello. 426 00:20:28,100 --> 00:20:30,540 Good evening, everyone in front of the screen. 427 00:20:30,540 --> 00:20:31,980 You are watching 428 00:20:31,980 --> 00:20:34,740 the show Secret of the Crew. 429 00:20:33,660 --> 00:20:37,000 [Secret of the Crew] 430 00:20:34,740 --> 00:20:35,980 Today, I'm very honored 431 00:20:35,980 --> 00:20:36,660 to invite 432 00:20:36,660 --> 00:20:38,500 the leading actors of the Big Dunk 433 00:20:38,220 --> 00:20:40,190 [Secret of the Crew] 434 00:20:38,500 --> 00:20:39,860 to come to our live broadcast room 435 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 to meet you. 436 00:20:41,900 --> 00:20:42,580 Today, let's 437 00:20:42,580 --> 00:20:43,580 greet everyone with 438 00:20:43,580 --> 00:20:45,050 a big round of applause. 439 00:20:45,490 --> 00:20:46,730 Welcome. 440 00:20:46,860 --> 00:20:47,470 Okay. 441 00:20:47,420 --> 00:20:51,860 [Big Dunk] 442 00:20:47,500 --> 00:20:49,340 Next, please take your seats. 443 00:20:49,420 --> 00:20:49,940 Come on. 444 00:20:49,940 --> 00:20:50,500 Please. 445 00:20:51,140 --> 00:20:51,940 Actually, 446 00:20:51,940 --> 00:20:52,650 you came to 447 00:20:52,650 --> 00:20:54,060 such a show today. 448 00:20:54,060 --> 00:20:55,340 I want you guys to talk 449 00:20:55,340 --> 00:20:57,430 about love. 450 00:20:57,450 --> 00:20:58,980 I hope you can share 451 00:20:59,010 --> 00:21:00,160 your opinions and expectations openly. 452 00:21:00,180 --> 00:21:00,670 Okay? 453 00:21:00,700 --> 00:21:01,940 As you can see, 454 00:21:01,670 --> 00:21:04,340 [Big Dunk] 455 00:21:02,040 --> 00:21:03,680 there's a game device 456 00:21:03,710 --> 00:21:05,110 on our desktop. 457 00:21:05,340 --> 00:21:06,980 There are some questions in it. 458 00:21:07,170 --> 00:21:08,730 Let the boys 459 00:21:08,750 --> 00:21:10,460 draw a game card first. 460 00:21:10,540 --> 00:21:11,100 Okay? 461 00:21:11,100 --> 00:21:11,660 Please. 462 00:21:24,420 --> 00:21:25,180 Have some water. 463 00:21:25,780 --> 00:21:26,340 Thank you. 464 00:21:35,930 --> 00:21:36,730 Shengkai. 465 00:21:36,980 --> 00:21:38,340 Are you adjusted to the crew? 466 00:21:38,630 --> 00:21:39,360 Miss Yiwei, 467 00:21:39,390 --> 00:21:41,070 everyone is very friendly 468 00:21:41,090 --> 00:21:42,370 and takes good care of me. 469 00:21:42,790 --> 00:21:43,970 That's a relief. 470 00:21:44,150 --> 00:21:45,230 Work hard. 471 00:21:45,250 --> 00:21:47,380 Communicate with them if you have questions. 472 00:21:48,390 --> 00:21:49,190 Wanwan. 473 00:21:49,530 --> 00:21:51,370 There are so many meat in your bowl. 474 00:21:51,390 --> 00:21:52,910 Aren't you afraid of getting fat? 475 00:21:55,300 --> 00:21:56,860 As long as I eat fast enough, 476 00:21:56,880 --> 00:21:58,110 my weight will not increase. 477 00:21:59,220 --> 00:22:00,890 Have you heard of Einstein's theory of relativity? 478 00:22:01,140 --> 00:22:02,870 As long as I eat fast enough, 479 00:22:02,990 --> 00:22:05,330 my weight will not increase but lose. 480 00:22:06,990 --> 00:22:08,210 That makes sense. 481 00:22:08,690 --> 00:22:09,220 But 482 00:22:09,240 --> 00:22:10,350 Wanwan, you have such a good figure. 483 00:22:10,380 --> 00:22:12,890 You really don't have to keep it. 484 00:22:22,150 --> 00:22:23,550 I feel dizzy. 485 00:22:28,400 --> 00:22:29,850 Why are you pretending not to know me? 486 00:22:32,350 --> 00:22:33,610 Do we know each other? 487 00:22:36,980 --> 00:22:38,180 Stop pretending. 488 00:22:42,300 --> 00:22:43,290 Miss Yiwei. 489 00:22:44,100 --> 00:22:45,170 Are you okay? 490 00:22:45,990 --> 00:22:46,900 Wanwan. 491 00:22:47,550 --> 00:22:48,650 It's okay. 492 00:22:49,880 --> 00:22:51,330 Send me back. 493 00:22:51,420 --> 00:22:53,460 Or I'll tell everyone what happened that night. 494 00:22:55,360 --> 00:22:56,560 Are you really okay? 495 00:22:56,590 --> 00:22:57,480 Are you okay? 496 00:22:57,500 --> 00:22:58,890 We've only had a few drinks. 497 00:22:58,920 --> 00:22:59,890 I'll wait for you at the door. 498 00:22:59,980 --> 00:23:01,440 Let's continue drinking, okay? 499 00:23:01,590 --> 00:23:03,670 Wanwan, she's drunk. 500 00:23:04,100 --> 00:23:05,290 I'll send her back. 501 00:23:05,530 --> 00:23:06,970 Take care. 502 00:23:06,990 --> 00:23:08,480 -I want to drink. -Be careful. 503 00:23:09,340 --> 00:23:10,910 What are you doing? 504 00:23:23,980 --> 00:23:24,950 Good for you. 505 00:23:25,270 --> 00:23:26,930 You didn't even tell me you came back. 506 00:23:28,580 --> 00:23:29,500 Come on. 507 00:23:30,150 --> 00:23:31,730 We don't really know each other. 508 00:23:33,870 --> 00:23:34,510 Fine. 509 00:23:34,700 --> 00:23:36,160 Let's get to know each other now. 510 00:23:36,520 --> 00:23:39,060 Hello, I'm Guan Yiwei. 511 00:23:52,620 --> 00:23:53,970 Let me ask you a question. 512 00:23:54,430 --> 00:23:56,180 Why do you become a bodyguard? 513 00:23:56,680 --> 00:23:58,850 You don't look short of money. 514 00:24:00,540 --> 00:24:01,450 Because it's fun. 515 00:24:07,800 --> 00:24:09,350 Is your birthday coming? 516 00:24:10,360 --> 00:24:11,040 What? 517 00:24:11,340 --> 00:24:12,220 What do you like? 518 00:24:12,250 --> 00:24:13,350 I'm giving you a birthday gift. 519 00:24:13,900 --> 00:24:16,030 You just gave away an expensive wrist watch. 520 00:24:16,320 --> 00:24:17,440 Do you still have spare money? 521 00:24:17,900 --> 00:24:20,020 You can't make it as a standard. 522 00:24:20,310 --> 00:24:21,630 The birthday gift 523 00:24:21,920 --> 00:24:23,780 is about friendship, not value. 524 00:24:25,690 --> 00:24:26,440 Wait. 525 00:24:26,880 --> 00:24:28,980 Do you think I gave him that watch? 526 00:24:30,350 --> 00:24:32,150 I don't have that much money. 527 00:24:32,700 --> 00:24:34,340 I gave it on behalf of someone else. 528 00:24:34,900 --> 00:24:35,670 Seriously, 529 00:24:35,780 --> 00:24:37,460 do you want a birthday gift or not? 530 00:24:41,750 --> 00:24:42,600 Fine with me. 531 00:24:42,770 --> 00:24:43,610 You can give me 532 00:24:43,640 --> 00:24:44,700 whatever you like. 533 00:24:47,190 --> 00:24:49,060 Fine with you. 534 00:25:06,030 --> 00:25:07,420 Little Leaf. 535 00:25:08,150 --> 00:25:09,080 What should I do? 536 00:25:09,110 --> 00:25:09,670 All I think about 537 00:25:09,690 --> 00:25:11,680 in my mind is that pretty face. 538 00:25:13,870 --> 00:25:15,290 The pretty face. 539 00:25:18,100 --> 00:25:19,460 I'll take a call first. 540 00:25:34,470 --> 00:25:35,430 No, no. 541 00:25:36,350 --> 00:25:37,030 No! 542 00:25:37,230 --> 00:25:38,480 The battle with Time Flies Flower Blooms 543 00:25:38,510 --> 00:25:39,630 is just around the corner. 544 00:25:39,790 --> 00:25:41,320 I need to practice my skills. 545 00:25:41,490 --> 00:25:42,900 A retreat is not a big deal, but reputation is important. 546 00:25:44,590 --> 00:25:45,480 [Go back to the game] 547 00:25:44,590 --> 00:25:45,480 [Enter the game] 548 00:25:45,480 --> 00:25:45,890 [Compared to all the flowers in the world,] 549 00:25:45,480 --> 00:25:45,890 [there is no flower that can match her.] 550 00:25:45,920 --> 00:25:46,320 [Qin Chuan] 551 00:25:48,460 --> 00:25:49,150 My Wife, 552 00:25:49,470 --> 00:25:51,690 shouldn't we go to the Sword Tournament Field to practice? 553 00:25:52,150 --> 00:25:53,950 It occurred to me that I had a recent expense. 554 00:25:53,990 --> 00:25:56,060 I wonder if I can make some money in the game. 555 00:26:14,030 --> 00:26:16,170 My Wife, what are you doing? 556 00:26:16,630 --> 00:26:18,000 Observe the market. 557 00:26:18,250 --> 00:26:19,660 Go and find Tai Bai and the others to paly in FB. 558 00:26:19,680 --> 00:26:20,450 Don't worry about me. 559 00:26:20,970 --> 00:26:22,610 It's no fun playing with them. 560 00:26:23,480 --> 00:26:24,930 Let's do the Couple Mission together. 561 00:26:25,350 --> 00:26:25,990 No. 562 00:26:26,010 --> 00:26:27,090 I'm serious. 563 00:26:32,170 --> 00:26:34,150 Are you really short of money recently? 564 00:26:34,270 --> 00:26:35,280 Is 100,000 enough? 565 00:26:37,560 --> 00:26:38,630 What about two million? 566 00:26:39,610 --> 00:26:40,500 What are you doing? 567 00:26:40,520 --> 00:26:41,860 You want to hit me with money? 568 00:26:43,090 --> 00:26:45,500 It's natural for a husband to raise his wife. 569 00:26:46,550 --> 00:26:47,560 Come on. 570 00:26:47,700 --> 00:26:48,830 It's just a game. 571 00:26:48,860 --> 00:26:49,790 Don't be so serious. 572 00:26:50,050 --> 00:26:52,240 I've told the world and had a wedding ceremony. 573 00:26:52,560 --> 00:26:53,610 I'm serious. 574 00:26:55,720 --> 00:26:57,960 I'm telling you to cut the loss in time. 575 00:26:58,310 --> 00:27:00,510 You need to spend money on meaningful things. 576 00:27:00,540 --> 00:27:02,220 Don't waste it on the data. 577 00:27:02,480 --> 00:27:04,540 You're my wife, I'm happy to do that. 578 00:27:04,770 --> 00:27:06,690 I wish I could bring you to see my point. 579 00:27:07,050 --> 00:27:08,970 Don't make me go and issue a full-suit notice 580 00:27:09,000 --> 00:27:10,340 to end our relationship. 581 00:27:13,200 --> 00:27:14,300 Are you serious? 582 00:27:17,440 --> 00:27:18,600 I'm telling you 583 00:27:18,630 --> 00:27:20,240 not to be obsessed with the game world. 584 00:27:21,180 --> 00:27:23,180 This is all fake. 585 00:27:23,300 --> 00:27:24,540 You need to embrace reality. 586 00:27:25,000 --> 00:27:27,490 If you dare to issue the notice, try it. 587 00:27:33,690 --> 00:27:34,890 Oh, damn. 588 00:27:35,220 --> 00:27:37,590 He's angry again. 589 00:27:39,530 --> 00:27:40,850 I can't let him get too immersed. 590 00:27:40,870 --> 00:27:42,500 Otherwise, I'll be in trouble. 591 00:27:43,670 --> 00:27:44,540 Wanwan. 592 00:27:44,590 --> 00:27:46,020 You have to stick to your principles. 593 00:27:46,150 --> 00:27:47,550 If you really fall in love 594 00:27:47,690 --> 00:27:49,850 but still flirt with Genius in the game, 595 00:27:50,420 --> 00:27:51,640 I don't think that's a good idea. 596 00:27:52,220 --> 00:27:53,290 According to you, 597 00:27:53,350 --> 00:27:54,740 I feel like a scumbag. 598 00:27:55,090 --> 00:27:56,070 Be confident. 599 00:27:56,100 --> 00:27:57,200 Remove "feel like". 600 00:27:57,390 --> 00:27:58,140 No way. 601 00:27:58,170 --> 00:27:59,560 I... I have to change. 602 00:27:59,590 --> 00:28:01,060 How could I be a scumbag? 603 00:28:01,100 --> 00:28:02,270 How will you change it? 604 00:28:02,590 --> 00:28:05,370 Starting with reality or the game? 605 00:28:10,030 --> 00:28:10,710 The reality. 606 00:28:10,780 --> 00:28:11,900 Of course, the reality. 607 00:28:13,630 --> 00:28:23,080 [Air raid 7] 608 00:28:22,270 --> 00:28:24,250 How about it? Anything you like? 609 00:28:24,760 --> 00:28:29,920 [Air raid 7] 610 00:28:25,700 --> 00:28:26,600 You made money? 611 00:28:26,740 --> 00:28:28,270 You want to be filial to your brother, right? 612 00:28:28,880 --> 00:28:29,700 No need. 613 00:28:30,100 --> 00:28:31,340 This is not your brother's style. 614 00:28:31,430 --> 00:28:33,510 What are you thinking? I'm not buying for you. 615 00:28:33,590 --> 00:28:35,110 Then why are you asking me if I like it? 616 00:28:35,310 --> 00:28:36,270 I just want to refer to 617 00:28:36,300 --> 00:28:37,260 your opinion. 618 00:28:38,630 --> 00:28:39,620 Who are you going to buy it for? 619 00:28:40,790 --> 00:28:42,470 My friend. You don't know him. 620 00:28:42,880 --> 00:28:44,650 I know, it's Han Jingmo. 621 00:28:45,490 --> 00:28:46,670 Why do you still ask? 622 00:28:48,010 --> 00:28:49,400 You and him... 623 00:28:50,660 --> 00:28:52,440 Stop it. 624 00:28:52,880 --> 00:28:55,360 Stop thinking too much. 625 00:28:55,550 --> 00:29:01,890 [Air raid 7] 626 00:28:56,460 --> 00:29:00,020 Our Lu family's good education tells me 627 00:29:00,040 --> 00:29:01,860 that we should learn to return the favor. 628 00:29:02,010 --> 00:29:02,770 So 629 00:29:02,790 --> 00:29:04,760 I have to give him a gift for his birthday. 630 00:29:04,790 --> 00:29:06,420 After all, he helped me before. 631 00:29:08,700 --> 00:29:09,390 Tell me. 632 00:29:09,690 --> 00:29:11,660 Which pair do you think 633 00:29:11,770 --> 00:29:12,730 is better? 634 00:29:13,340 --> 00:29:15,460 He likes whatever you give him, okay? 635 00:29:15,730 --> 00:29:16,690 Really? 636 00:29:16,710 --> 00:29:17,560 Of course. 637 00:29:17,600 --> 00:29:18,760 He is the one who receives gifts. 638 00:29:18,850 --> 00:29:20,400 He has to accept whatever you give him, okay? 639 00:29:20,960 --> 00:29:22,000 Listen. 640 00:29:22,140 --> 00:29:23,990 You have to make an announcement on his birthday. 641 00:29:24,130 --> 00:29:25,830 Keep a low profile and don't cause any trouble. 642 00:29:26,090 --> 00:29:27,800 I know. 643 00:29:28,260 --> 00:29:29,100 That will be good. 644 00:29:28,370 --> 00:29:31,210 [Air raid 7] 645 00:29:35,250 --> 00:29:36,130 I'm sorry. 646 00:29:36,230 --> 00:29:37,370 I'm leaving you. 647 00:29:37,670 --> 00:29:38,690 Is it important? 648 00:29:39,510 --> 00:29:41,540 Didn't you promise to help me pick a gift? 649 00:29:41,560 --> 00:29:43,390 I didn't see you get me a birthday present. 650 00:29:43,520 --> 00:29:44,150 Nonsense. 651 00:29:44,180 --> 00:29:45,790 I give you a red packet on your birthday every year. 652 00:29:45,820 --> 00:29:47,560 Who cares about your money? 653 00:29:47,640 --> 00:29:48,390 I'm leaving. 654 00:29:50,490 --> 00:29:51,990 I do. 655 00:29:52,700 --> 00:29:54,220 Who cares? 656 00:29:54,840 --> 00:29:58,530 [Air raid 7] 657 00:30:00,210 --> 00:30:00,810 Qiao. 658 00:30:01,240 --> 00:30:02,350 Mr. Lu, you're here. 659 00:30:02,560 --> 00:30:03,390 Sorry. 660 00:30:03,430 --> 00:30:04,740 I was stuck in traffic. Sorry to keep you waiting. 661 00:30:04,770 --> 00:30:05,450 It's okay. 662 00:30:05,470 --> 00:30:06,070 Have a seat. 663 00:30:09,930 --> 00:30:10,770 A cup of hot Americano. 664 00:30:10,830 --> 00:30:11,810 Yes, sir. 665 00:30:15,340 --> 00:30:16,030 How is it? 666 00:30:16,710 --> 00:30:18,500 Did Lin Huang give you a hard time? 667 00:30:18,730 --> 00:30:19,640 No. 668 00:30:19,970 --> 00:30:22,300 I didn't participate in the Big Dunk promotion 669 00:30:22,420 --> 00:30:24,240 because of a scheduling conflict. 670 00:30:24,680 --> 00:30:25,450 Sorry, Mr. Lu. 671 00:30:26,430 --> 00:30:27,670 It's okay. 672 00:30:28,480 --> 00:30:30,750 If you hadn't helped us change the female lead, 673 00:30:31,020 --> 00:30:33,240 Lin Huang would have blackmailed us. 674 00:30:33,810 --> 00:30:35,040 I'm sure 675 00:30:35,140 --> 00:30:37,060 he wouldn't let it go 676 00:30:37,290 --> 00:30:39,270 and he couldn't bear to give up the bonus of the Big Dunk. 677 00:30:39,390 --> 00:30:40,690 So they pointed the finger at you 678 00:30:41,070 --> 00:30:43,160 and didn't let you participate in the follow-up promotions 679 00:30:43,390 --> 00:30:44,890 to lower your exposure 680 00:30:45,300 --> 00:30:46,510 so that you can behave. 681 00:30:46,780 --> 00:30:47,860 These are all tricks. 682 00:30:49,100 --> 00:30:49,990 Actually, 683 00:30:50,780 --> 00:30:52,090 your absence from the publicity 684 00:30:52,180 --> 00:30:53,170 was a greater loss to you 685 00:30:53,310 --> 00:30:54,720 than our project. 686 00:30:55,220 --> 00:30:56,350 In fact, I know 687 00:30:56,610 --> 00:30:58,050 I took part in this project 688 00:30:58,090 --> 00:30:58,930 because of you, right? 689 00:30:59,440 --> 00:31:00,080 So 690 00:31:00,180 --> 00:31:02,040 I think I should 691 00:31:02,140 --> 00:31:03,870 tell you in person. 692 00:31:05,170 --> 00:31:05,850 I know. 693 00:31:08,980 --> 00:31:10,210 Lin Huang 694 00:31:10,700 --> 00:31:12,280 is too short-sighted. 695 00:31:12,840 --> 00:31:14,250 His vision is not long enough. 696 00:31:14,380 --> 00:31:15,670 It's not the best choice 697 00:31:15,700 --> 00:31:17,240 for your career. 698 00:31:21,190 --> 00:31:23,060 But you've been working together for so many years, 699 00:31:23,320 --> 00:31:24,720 you still have some tacit understanding. 700 00:31:24,820 --> 00:31:25,790 So I think 701 00:31:25,820 --> 00:31:27,930 you should communicate with each other more. 702 00:31:28,420 --> 00:31:29,890 Call me if you need anything. 703 00:31:30,100 --> 00:31:30,830 Thank you. 704 00:31:30,850 --> 00:31:32,130 Please enjoy. 705 00:31:32,730 --> 00:31:33,720 I mean it. 706 00:31:34,720 --> 00:31:35,570 By the way, 707 00:31:37,060 --> 00:31:38,160 I saw the rough cut. 708 00:31:38,500 --> 00:31:39,950 I agree with the director, 709 00:31:40,050 --> 00:31:42,900 your performance is amazing. 710 00:31:43,920 --> 00:31:44,720 Really? 711 00:31:45,100 --> 00:31:45,820 Yes. 712 00:31:46,920 --> 00:31:50,220 To the actor, Gu Qiaobei. 713 00:32:32,550 --> 00:32:34,320 [Sports shall also be in style.] 714 00:32:37,520 --> 00:32:39,760 [Sports shall also be in style.] 715 00:33:06,860 --> 00:33:07,780 Opening the shooting site 716 00:33:07,810 --> 00:33:09,300 is already attractive enough, 717 00:33:09,390 --> 00:33:10,940 plus his birthday live. 718 00:33:11,410 --> 00:33:13,140 I'd better give him the gift first. 719 00:33:13,350 --> 00:33:14,830 I don't want to be photographed. 720 00:33:14,900 --> 00:33:16,700 It's like a show. That'll be awkward. 721 00:33:22,750 --> 00:33:24,500 Gather around. It's starting. 722 00:33:25,050 --> 00:33:26,130 So it begins. 723 00:33:26,500 --> 00:33:27,030 Let's go. 724 00:33:32,910 --> 00:33:34,430 When I went there, 725 00:33:34,490 --> 00:33:37,040 they introduced it to me seriously. 726 00:33:37,060 --> 00:33:38,770 And then I was watching. 727 00:33:38,900 --> 00:33:40,380 I guessed you would like it. 728 00:33:41,050 --> 00:33:41,770 Thank you. 729 00:33:52,430 --> 00:33:53,030 Go. 730 00:33:56,430 --> 00:33:58,550 Come on! Go! 731 00:33:58,570 --> 00:33:59,700 Twenty seconds thirty-two. 732 00:34:00,690 --> 00:34:02,270 OK. Pass. 733 00:34:07,380 --> 00:34:08,530 Well... 734 00:34:13,500 --> 00:34:15,120 It's such a big scene. 735 00:34:16,080 --> 00:34:18,489 Come on. All come here. 736 00:34:18,739 --> 00:34:21,480 We have a big event today. 737 00:34:22,040 --> 00:34:22,760 Where is Shengkai? 738 00:34:22,850 --> 00:34:23,630 Shengkai. 739 00:34:23,670 --> 00:34:24,880 Here comes the cake. 740 00:34:25,480 --> 00:34:26,929 Here. 741 00:34:32,250 --> 00:34:34,530 This seems to be hand-made by Yan Shengkai. 742 00:34:34,580 --> 00:34:35,980 What? She made it herself? 743 00:34:36,010 --> 00:34:37,100 Yes. 744 00:34:37,270 --> 00:34:37,870 I thought 745 00:34:37,900 --> 00:34:39,179 it was made by a national pastry chef. 746 00:34:39,210 --> 00:34:40,210 Yes, that's pretty good. 747 00:34:40,230 --> 00:34:41,550 It's amazing. 748 00:34:41,650 --> 00:34:43,440 I don't even want to cut it. 749 00:34:43,870 --> 00:34:45,230 The meaning is great too. 750 00:34:45,380 --> 00:34:46,810 It matches our birthday boy. 751 00:34:50,280 --> 00:34:52,000 -It's pretty good. -Yes. 752 00:34:55,800 --> 00:34:57,160 Happy birthday. 753 00:34:57,850 --> 00:34:58,760 Thank you. 754 00:34:59,840 --> 00:35:00,640 It's carefully 755 00:35:00,660 --> 00:35:02,230 prepared by Shengkai, 756 00:35:02,260 --> 00:35:03,600 she told me earlier. 757 00:35:03,700 --> 00:35:04,960 She is very attentive. 758 00:35:05,030 --> 00:35:07,040 On behalf of our Big Dunk crew, 759 00:35:07,070 --> 00:35:08,860 I wish our leading actor Han Jingmo 760 00:35:08,940 --> 00:35:09,700 happy birthday. 761 00:35:10,230 --> 00:35:12,270 Happy birthday. 762 00:35:12,290 --> 00:35:14,610 I'll go over there. Come to me later. 763 00:35:15,480 --> 00:35:16,780 Take out all your gifts. 764 00:35:17,220 --> 00:35:18,450 Where's your gift? 765 00:35:19,460 --> 00:35:20,750 Mine... 766 00:35:22,200 --> 00:35:24,220 Jingmo, happy birthday. 767 00:35:25,660 --> 00:35:26,510 Thank you. 768 00:35:28,580 --> 00:35:29,500 Her gift is the same as mine? 769 00:35:37,410 --> 00:35:38,720 Happy birthday. 770 00:35:38,890 --> 00:35:39,710 What else? 771 00:35:42,020 --> 00:35:44,310 I didn't make a cake. I don't know how to make a cake. 772 00:35:46,130 --> 00:35:46,990 Wanwan. 773 00:35:48,640 --> 00:35:49,190 He is calling me, I'll leave... 774 00:35:49,220 --> 00:35:50,120 I'll leave first. 775 00:35:50,330 --> 00:35:51,010 Come on. 776 00:35:51,060 --> 00:35:52,470 Let's cut the cake together. 777 00:35:52,560 --> 00:35:54,310 Come on, let's share the cake. 778 00:35:54,410 --> 00:35:55,260 Okay. Come on. 779 00:35:56,370 --> 00:35:58,280 Happy birthday. 780 00:36:02,350 --> 00:36:03,790 What's wrong? Why are you looking for me? 781 00:36:04,340 --> 00:36:05,240 I didn't want you to feel awkward. 782 00:36:11,430 --> 00:36:12,300 After getting the cake, 783 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 we're going to the next scene. 784 00:36:21,410 --> 00:36:22,190 Coming. 785 00:36:22,540 --> 00:36:23,850 Who else doesn't have it? Come on. 786 00:36:28,790 --> 00:36:30,030 If you can't do it, 787 00:36:30,790 --> 00:36:32,210 don't promise next time. 788 00:36:43,070 --> 00:36:44,020 Have this one. 789 00:36:44,050 --> 00:36:44,540 Thank you. 46057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.