All language subtitles for Deadly.Manor.1990.720p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,775 --> 00:02:31,516 Thanks a lot! 2 00:03:25,205 --> 00:03:28,698 So, Mr. Navigator, how long before we get to this lake? 3 00:03:28,834 --> 00:03:32,202 I don't know. I don't think it's gonna be too much longer, but... 4 00:03:32,337 --> 00:03:34,579 Maybe a little longer than expected. 5 00:03:34,715 --> 00:03:36,798 Shit, Tony, I thought you knew this area. 6 00:03:36,925 --> 00:03:40,259 Hey, to say I know the area well is pushing it a bit. 7 00:03:40,387 --> 00:03:44,131 I mean, I was up here once last year, but I was on a bike. 8 00:03:44,266 --> 00:03:46,633 Here, now, let me see this. 9 00:03:46,768 --> 00:03:48,600 Now, what's the name of that famous lake? 10 00:03:48,729 --> 00:03:53,645 I don't know. It's... Wannapoppy or... Manawatta... 11 00:03:53,775 --> 00:03:55,437 I don't know. It's something like that. 12 00:03:55,569 --> 00:03:58,548 How are we supposed to find this place if you can't remember the name of it? 13 00:03:58,572 --> 00:04:00,905 Lake Wapakonope! 14 00:04:01,032 --> 00:04:03,069 Wapakonope, popey! 15 00:04:03,869 --> 00:04:05,030 I can't find that here. 16 00:04:05,162 --> 00:04:07,779 Well, it's really small. It's probably not even on the map. 17 00:04:07,914 --> 00:04:12,033 Small, select, not even on the map. That's us, for sure. 18 00:04:41,114 --> 00:04:42,195 What are you doing? 19 00:04:45,368 --> 00:04:48,202 - Hey, do you know your way around here? - Sure do. 20 00:04:48,330 --> 00:04:50,287 Do you know where Lake Wapa... Wapa...? 21 00:04:51,792 --> 00:04:55,251 - Wapakonoke. - Yeah, where Lake Wapakonoke is? 22 00:04:56,254 --> 00:04:59,247 - Yeah. - Great. Alright, hop in. 23 00:05:11,102 --> 00:05:12,843 So, are we heading in the right direction? 24 00:05:13,605 --> 00:05:16,063 Yeah, but it's a ways off. A couple of hours anyway. 25 00:05:17,317 --> 00:05:19,684 Tony, I thought you said we were close. 26 00:05:20,654 --> 00:05:23,488 So I made a mistake! Who am I, Jeane Dixon? 27 00:05:23,615 --> 00:05:25,106 You're impossible! 28 00:05:25,242 --> 00:05:29,532 Great. We've been driving all day, and still we're hours away! 29 00:05:40,173 --> 00:05:42,335 - What's wrong? - Shit! 30 00:05:43,844 --> 00:05:45,380 Flat tire. 31 00:06:06,825 --> 00:06:09,488 This is not Lake Wapakonoke. 32 00:06:13,707 --> 00:06:17,576 - You guys alright? - Yeah, just shaken a little. 33 00:06:17,711 --> 00:06:19,202 I hope you have a spare. 34 00:06:22,591 --> 00:06:25,004 Anybody want to light up? It'll ease the tension. 35 00:06:25,135 --> 00:06:27,718 - So who's tense? - I am! 36 00:06:30,974 --> 00:06:33,057 So who's this guy you picked up? 37 00:06:34,519 --> 00:06:37,136 Just a hitcher. He seems to know the area pretty well, though. 38 00:06:38,773 --> 00:06:40,890 He's kind of weird-looking, though. 39 00:06:42,235 --> 00:06:45,524 - He is different. - One more, one more. Easy, easy. 40 00:06:48,033 --> 00:06:49,240 Tighter. 41 00:06:51,286 --> 00:06:52,993 Ah, there... 42 00:06:54,497 --> 00:06:55,658 OK, that's it. 43 00:07:03,381 --> 00:07:07,375 - Are you kids alright? - Yeah, yeah, just a flat tire. 44 00:07:10,055 --> 00:07:11,512 Are you all traveling together? 45 00:07:12,891 --> 00:07:14,553 Yes, sir, Officer. 46 00:07:14,684 --> 00:07:17,176 We're going camping at Lake Wapakonoke. 47 00:07:18,897 --> 00:07:21,605 Yeah, thanks for the concern. Appreciate it. 48 00:07:23,944 --> 00:07:26,277 That tire won't pass inspection. 49 00:07:26,404 --> 00:07:28,145 Oh, well, that's just a spare. 50 00:07:28,281 --> 00:07:30,481 We plan on getting a new one on Monday when we get back. 51 00:07:31,159 --> 00:07:32,866 Yeah, first thing. 52 00:07:32,994 --> 00:07:36,453 You know, there's a simple way to tell if a tire needs to be replaced or not. 53 00:07:36,581 --> 00:07:38,493 It's called the penny test. 54 00:07:41,503 --> 00:07:45,213 See, if the tread doesn't come past Lincoln's neck, tire needs to be replaced. 55 00:07:45,799 --> 00:07:48,166 Best check 'em every 10,000 miles. Just takes a sec. 56 00:07:49,302 --> 00:07:50,838 That's very interesting, Officer. 57 00:07:51,888 --> 00:07:53,220 Well, we better be going now. 58 00:07:54,057 --> 00:07:56,674 Oh, we will make sure we get that new tire when we get back. 59 00:07:56,810 --> 00:07:59,018 - Right. - Bye now. 60 00:07:59,145 --> 00:08:01,933 - Thanks a lot. - Bye. 61 00:08:14,244 --> 00:08:17,078 "And if the tread doesn't come past Lincoln's head...!" 62 00:08:26,006 --> 00:08:27,372 Whoo! 63 00:08:48,445 --> 00:08:51,358 How much further before we get to the lake, do you think? 64 00:08:51,489 --> 00:08:53,981 I don't know. We still have a ways to go. 65 00:08:54,117 --> 00:08:55,278 God, I'm tired. 66 00:09:00,540 --> 00:09:03,157 Hey, buddy, where are you going? 67 00:09:03,293 --> 00:09:07,207 Look, we're all tired and it's a long ways before we get to this lake. 68 00:09:07,338 --> 00:09:09,796 It's almost nightfall. Let's just stop here for the night. 69 00:09:10,383 --> 00:09:12,215 Do you know where this road leads to? 70 00:09:12,343 --> 00:09:14,630 Yeah, off the highway. 71 00:09:18,850 --> 00:09:20,512 What are you doing to us, Rod? 72 00:09:20,643 --> 00:09:23,477 Don't worry. Out of the way is my spécialité! 73 00:09:23,605 --> 00:09:25,471 Hey, look out! 74 00:09:25,607 --> 00:09:29,351 Whoa! There's off the highway and then there's out of the way. 75 00:09:30,153 --> 00:09:32,423 - Where's Peter and Anne? - They're right behind. 76 00:09:32,447 --> 00:09:34,717 - Don't fall off, Peter! - Hold tight, Anne! 77 00:09:37,202 --> 00:09:38,637 Where are you taking us, Rod? 78 00:09:38,661 --> 00:09:42,746 Into the deep, dark, depraved depths of the woods. 79 00:10:04,729 --> 00:10:08,518 Whoo! Can I pick 'em or can I pick 'em? This place is perfect! 80 00:10:47,939 --> 00:10:50,852 - It certainly looks empty. - It's just run-down. 81 00:10:50,984 --> 00:10:52,419 Must have been a great house. 82 00:10:52,443 --> 00:10:54,981 - In its day. - And that's a lot of days ago! 83 00:11:00,577 --> 00:11:01,738 Wow! 84 00:11:03,246 --> 00:11:05,659 Whoo! Hello? 85 00:11:21,139 --> 00:11:22,596 Holy shit! 86 00:11:24,350 --> 00:11:26,512 Guys, I think you better take a look at this. 87 00:11:34,485 --> 00:11:37,978 - What is it? - It looks like some kind of monument. 88 00:11:38,114 --> 00:11:42,199 A monument? Sure, to Saint Bubba of the Demolition Derby. 89 00:11:42,785 --> 00:11:44,367 It must be a joke. 90 00:11:45,455 --> 00:11:46,491 I don't think so. 91 00:11:50,168 --> 00:11:51,329 I don't like this. 92 00:11:52,086 --> 00:11:53,086 Tony! 93 00:11:53,213 --> 00:11:55,830 Listen, I just want to get a closer look, OK? 94 00:11:59,636 --> 00:12:00,717 Jesus. 95 00:12:00,845 --> 00:12:02,086 What the hell...? 96 00:12:02,222 --> 00:12:05,090 - What is it? - It's a shrine. 97 00:12:07,101 --> 00:12:10,265 Wow! Customized interior! 98 00:12:10,396 --> 00:12:12,183 Major weird! 99 00:12:13,024 --> 00:12:14,731 What are those dark patches there? 100 00:12:15,777 --> 00:12:18,440 They look like... bloodstains. 101 00:12:20,281 --> 00:12:22,614 OK. I've seen enough. 102 00:12:24,702 --> 00:12:26,944 - Tony! - What? 103 00:12:27,080 --> 00:12:29,743 - Someone's in the house. - Where? 104 00:12:30,875 --> 00:12:33,333 Up there. Someone just closed that window. 105 00:12:38,258 --> 00:12:41,376 - Are you sure? - There's no one there now. 106 00:12:42,345 --> 00:12:45,133 I saw that window close. Someone's inside. 107 00:12:46,057 --> 00:12:48,014 Let's just go check it out. 108 00:13:06,202 --> 00:13:07,738 Hello? 109 00:13:08,579 --> 00:13:11,617 - Anybody in there? - Knock once for yes, twice for no! 110 00:13:11,749 --> 00:13:13,365 It's deserted. 111 00:13:14,377 --> 00:13:16,460 Someone's up there. I saw them. 112 00:13:16,587 --> 00:13:20,752 Oh, yes, Helen. Probably a bio-hazard mutant zombie! 113 00:13:20,883 --> 00:13:22,920 I'm not staying here. 114 00:13:23,052 --> 00:13:25,044 Helen, for Christ's sakes! 115 00:13:25,179 --> 00:13:27,967 It's getting dark, it's getting cold, and it's gonna rain. 116 00:13:28,516 --> 00:13:30,348 Come on, there's a roof here. 117 00:13:30,476 --> 00:13:33,469 - Zombies or no, I'm staying. - Smart move, Rod. 118 00:13:33,604 --> 00:13:36,472 Zombies never touch the braindead! 119 00:13:37,025 --> 00:13:39,392 Tony, please, can't we just go anywhere else? 120 00:13:40,320 --> 00:13:41,686 Helen... 121 00:13:41,821 --> 00:13:45,531 This house scares me! I mean... just look at this place. 122 00:13:46,284 --> 00:13:49,322 Something's wrong with it. Can't you feel it? 123 00:13:49,454 --> 00:13:51,696 We can't stay here! We just can't stay here! 124 00:13:51,831 --> 00:13:56,417 Helen, you're not making any sense. There's nothing here that's gonna hurt us. 125 00:13:56,544 --> 00:14:00,037 Look, Helen, this house is dry, it's warm and it's roomy. 126 00:14:00,631 --> 00:14:02,793 Do you expect all seven of us to sleep in the car 127 00:14:02,925 --> 00:14:04,882 just because you saw the wind blow? 128 00:14:05,011 --> 00:14:07,128 It wasn't the wind! Someone was up there. 129 00:14:09,015 --> 00:14:11,758 I don't care what you guys are doing, but I'm going back to town. 130 00:14:12,560 --> 00:14:13,801 Jesus! Are you serious? 131 00:14:14,520 --> 00:14:17,183 Helen, don't be silly. Nothing's gonna happen to us here. 132 00:14:17,315 --> 00:14:19,477 I'm sorry. 133 00:14:21,361 --> 00:14:23,102 What is the matter with you? 134 00:14:23,237 --> 00:14:25,357 Yeah, could you at least tell us what's bothering you? 135 00:14:25,948 --> 00:14:28,691 - Yeah, please, tell us. - This house is evil. 136 00:14:29,202 --> 00:14:31,114 Oh! An evil house! 137 00:14:31,245 --> 00:14:33,953 Hey, maybe you'll spit up pea soup and your head'll turn around! 138 00:14:34,082 --> 00:14:37,666 - Are you coming or not? - No! I'm staying here and so are you. 139 00:14:40,797 --> 00:14:41,833 Helen! 140 00:14:44,759 --> 00:14:46,341 Maybe we should just go with her. 141 00:14:55,353 --> 00:14:57,720 She'll be back before dark! 142 00:14:57,855 --> 00:15:00,973 Maybe we should go after her. It's a long way back to town. 143 00:15:01,109 --> 00:15:03,066 You know, she pulls this stuff all the time. 144 00:15:04,362 --> 00:15:09,949 Get into a fight, she'll walk off for a while and be all melodramatic. 145 00:15:10,076 --> 00:15:14,366 In about an hour, I'll go and find her and be sensitive and all apologetic. 146 00:15:14,497 --> 00:15:16,204 That's you! 147 00:15:18,000 --> 00:15:19,912 Then everything will be fine again. 148 00:15:21,796 --> 00:15:23,128 It's like foreplay. 149 00:15:27,885 --> 00:15:29,626 Hey, come on, if we're gonna stay here, 150 00:15:29,762 --> 00:15:32,800 we better find a way to get in this place before it starts to rain. 151 00:15:32,932 --> 00:15:35,345 Come on, let's check around the back. 152 00:15:39,897 --> 00:15:41,889 So how do we get into this zombie house? 153 00:15:42,024 --> 00:15:45,064 - Why not use a skeleton key? - Peter, were you born this way 154 00:15:45,194 --> 00:15:48,232 or do you make it a conscious effort to be an asshole? 155 00:16:05,214 --> 00:16:06,580 This one's locked, too. 156 00:16:06,716 --> 00:16:08,958 I guess that means we'll sleep in the car after all. 157 00:16:09,093 --> 00:16:11,927 - That should make Helen happy. - Wait a minute, you're kidding? 158 00:16:12,054 --> 00:16:14,296 You'll sleep in the car just because the door's locked? 159 00:16:14,849 --> 00:16:16,260 Well, what do you suggest we do? 160 00:16:32,867 --> 00:16:34,654 I could have done that! 161 00:16:51,594 --> 00:16:54,553 - This is dreary! - Well, at least it's dry. 162 00:16:54,680 --> 00:16:56,967 I hear coffins are pretty dry, too. 163 00:17:01,229 --> 00:17:02,436 Give it a rest, Peter. 164 00:17:16,369 --> 00:17:18,782 Sorry. I thought it was a bat. 165 00:17:18,913 --> 00:17:22,782 Bats in the belfry! Watch out, Dracula lives! 166 00:17:22,917 --> 00:17:25,534 Maybe he'll come out and give you a good suck! 167 00:17:25,670 --> 00:17:28,378 No! 168 00:17:41,143 --> 00:17:42,634 This is interesting. 169 00:17:43,813 --> 00:17:47,978 - Oh, wow! A dungeon. - This will definitely scare Helen away. 170 00:17:48,109 --> 00:17:50,021 Yeah. If she ever comes back. 171 00:17:50,820 --> 00:17:53,733 - Tony, are you crazy? - Yeah. 172 00:17:55,283 --> 00:17:58,071 Come on, guys, it's just a cellar. 173 00:17:58,202 --> 00:18:00,444 Where's your sense of adventure? 174 00:18:16,804 --> 00:18:19,638 - Oh, Jesus! - Wow! 175 00:18:20,474 --> 00:18:23,763 Coffins! Those are coffins. 176 00:18:23,894 --> 00:18:26,056 Motherfucker! There are coffins in the basement! 177 00:18:27,106 --> 00:18:28,893 Peter, would you shut up? 178 00:18:38,242 --> 00:18:40,734 Maybe Helen's right. Maybe we should sleep in the stables. 179 00:18:40,870 --> 00:18:42,862 Or leave this place altogether. 180 00:18:42,997 --> 00:18:46,581 Would you guys just chill out? They're not coffins. 181 00:18:47,501 --> 00:18:49,208 They're... 182 00:18:50,671 --> 00:18:52,879 They're coffins. But I'm sure they're empty. 183 00:18:53,007 --> 00:18:56,087 Of course they're empty. I just don't wanna be here when the owners come back. 184 00:18:57,178 --> 00:18:58,419 Look, I'll prove it to you. 185 00:19:00,139 --> 00:19:01,505 Tony, this is gross! 186 00:19:02,016 --> 00:19:04,133 There's nobody in there! See? 187 00:19:04,268 --> 00:19:06,180 Hey, Tony, come on. Don't do that. 188 00:19:06,312 --> 00:19:09,396 Come on! There's nobody in there. 189 00:19:18,282 --> 00:19:20,615 - Ah, shit. - What? What is it? 190 00:19:20,743 --> 00:19:23,360 I lost my ring. 191 00:19:23,913 --> 00:19:26,246 Does that mean you and the corpses are now going steady? 192 00:19:32,505 --> 00:19:34,588 Come on, Tony. You can look for it in the morning. 193 00:19:35,341 --> 00:19:38,800 Helen gave me that ring. If I lose it, she's gonna kill me. 194 00:19:44,684 --> 00:19:47,347 I just hope we're not going to be sorry we stayed here. 195 00:19:49,563 --> 00:19:52,681 Tony, are you planning to stay down there for the rest of your life, or what? 196 00:19:56,529 --> 00:19:59,397 - Isn't that your car horn, Rod? - Not by a long shot. 197 00:20:00,700 --> 00:20:02,817 Maybe it came from the wreck. 198 00:20:02,952 --> 00:20:05,285 Maybe it's Helen playing a joke. 199 00:20:41,699 --> 00:20:43,611 - There's nobody here. - Except us chickens! 200 00:20:43,743 --> 00:20:46,201 Peter! 201 00:20:49,373 --> 00:20:52,912 That's it. That's the one we heard. 202 00:20:53,043 --> 00:20:56,662 It had to be this car. We're too far away from the main road to hear any other cars. 203 00:20:56,797 --> 00:20:58,379 Well, what's going on here? 204 00:20:58,507 --> 00:21:01,375 I don't know, but whatever it is, I don't think it's funny at all. 205 00:21:01,510 --> 00:21:04,253 - It's a joke! - Very funny. 206 00:21:04,930 --> 00:21:06,091 Maybe it's a sign. 207 00:21:06,223 --> 00:21:09,023 Helen didn't like this place, and I'm beginning to think she was right. 208 00:21:10,770 --> 00:21:11,770 Me, too. 209 00:21:11,896 --> 00:21:14,980 Oh, come on, girls! There's no reason to panic. 210 00:21:15,107 --> 00:21:16,973 A horn beeped, that's all. 211 00:21:17,109 --> 00:21:19,192 A horn doesn't just beep by itself. 212 00:21:19,320 --> 00:21:21,277 Someone was here while we were at the house, 213 00:21:21,405 --> 00:21:24,694 which means this place is not as abandoned as we thought it was. 214 00:21:24,825 --> 00:21:27,317 We should have listened to Helen. 215 00:21:27,453 --> 00:21:30,617 I'd better go find her. I'll be back in a minute. 216 00:21:31,832 --> 00:21:34,074 Alright, let's get our stuff and unpack inside, huh? 217 00:21:54,980 --> 00:21:56,642 Tony? 218 00:22:13,374 --> 00:22:14,990 Tony? 219 00:22:24,385 --> 00:22:27,503 Do you believe in premonitions? 220 00:22:27,638 --> 00:22:29,880 If I did, I don't think I would've stayed. 221 00:22:30,015 --> 00:22:32,302 I would've gone with Helen. 222 00:22:46,657 --> 00:22:49,115 Eww, I bet there's mice in here! 223 00:22:49,243 --> 00:22:50,779 Rats, probably. 224 00:22:50,911 --> 00:22:53,278 I'm not going to sleep in here if there's mice. 225 00:22:53,414 --> 00:22:55,326 Got any better suggestions? 226 00:23:15,853 --> 00:23:18,391 Poor Tony. He is gonna get soaked. 227 00:23:18,522 --> 00:23:21,856 - Do you think it'll stay dry in this place? - I doubt it. 228 00:23:24,403 --> 00:23:25,439 Rod! 229 00:23:38,042 --> 00:23:40,284 Gonna see where this leads to. 230 00:24:12,409 --> 00:24:15,902 Jesus Christ! It's like a museum. 231 00:24:16,038 --> 00:24:18,530 Hey, look. It's the same dame that was in the car. 232 00:24:25,464 --> 00:24:27,456 Hey, guys. 233 00:24:27,591 --> 00:24:30,049 Here we celebrate with champagne. 234 00:24:34,598 --> 00:24:37,887 Looks like a cult figure. 235 00:24:38,978 --> 00:24:40,810 There's some nice shit in this house. 236 00:24:42,022 --> 00:24:43,854 Can't wait to see the rest of it. 237 00:24:45,109 --> 00:24:47,943 Look, let's get one thing settled right from the start. 238 00:24:48,070 --> 00:24:51,279 We came to this house looking for a roof over our heads for the night. 239 00:24:51,407 --> 00:24:53,069 And we found it. That's it. 240 00:24:58,998 --> 00:25:01,035 Sure thing, pal. 241 00:25:03,419 --> 00:25:06,878 Hey, alright! A fireplace. 242 00:25:07,006 --> 00:25:11,296 This is disgusting. There must be 30 years of dust in this place. 243 00:25:12,594 --> 00:25:14,426 Peter! 244 00:25:18,517 --> 00:25:22,306 Someone was here recently. This is yesterday's newspaper. 245 00:25:26,066 --> 00:25:27,807 Someone was here yesterday? 246 00:25:29,403 --> 00:25:30,894 Do you think they're still here? 247 00:25:33,991 --> 00:25:36,199 Come on, let's check it out. 248 00:25:36,326 --> 00:25:38,534 Alright, but let's stick close. 249 00:26:38,430 --> 00:26:40,968 Shit! 250 00:26:41,100 --> 00:26:42,887 It's stuck, too. 251 00:26:45,187 --> 00:26:47,019 Come on. 252 00:26:47,147 --> 00:26:48,729 Maybe we shouldn't do this. 253 00:27:10,838 --> 00:27:13,626 Wow! 254 00:27:16,677 --> 00:27:18,885 Again? This woman's all over the place. 255 00:27:19,680 --> 00:27:22,423 Yeah, kind of egotistical, don't you think? 256 00:27:26,228 --> 00:27:27,844 She looks cruel. 257 00:27:29,273 --> 00:27:31,105 Real cool. 258 00:27:34,361 --> 00:27:36,398 Oh, baby! 259 00:27:39,992 --> 00:27:43,952 Whoo. Who could live in a place like this? It's insane. 260 00:27:44,079 --> 00:27:46,366 The wrecked car, the coffins... 261 00:27:46,498 --> 00:27:48,911 These walls covered in pictures. 262 00:27:49,042 --> 00:27:50,874 All of the same woman. 263 00:27:51,879 --> 00:27:55,873 Oh, it's like a weird shrine, dedicated to this woman. 264 00:28:22,034 --> 00:28:23,794 Who do you suppose lives here anyhow? 265 00:28:23,827 --> 00:28:27,241 I don't know and I don't care, either. I just hope this night goes quickly, 266 00:28:27,372 --> 00:28:29,580 so we can leave this place without finding out. 267 00:28:29,708 --> 00:28:31,870 - Hmm, I hope so, too. - Me, too. 268 00:28:32,002 --> 00:28:35,064 Well, what's so terrible about it? We just want a place to crash for the night. 269 00:28:35,088 --> 00:28:36,169 Come on, let's go. 270 00:28:39,051 --> 00:28:40,051 Christ! 271 00:28:40,177 --> 00:28:42,419 Jesus, Tony! You scared the shit outta me! 272 00:28:42,554 --> 00:28:44,511 Chill out, Peter. You're so jumpy. 273 00:28:44,640 --> 00:28:47,223 Gimme that flashlight. I'll show you jumpy! 274 00:28:47,351 --> 00:28:50,310 - Hey, where's Helen? - I thought she was up here with you guys. 275 00:28:50,437 --> 00:28:53,430 Maybe she finally wised up and left you for a real man. 276 00:29:02,866 --> 00:29:03,866 Pretty nice, huh? 277 00:29:26,890 --> 00:29:28,506 Oh, great! 278 00:29:32,521 --> 00:29:35,855 The fireplace still works, but we'll need a lot of wood to keep it going. 279 00:29:35,983 --> 00:29:39,522 - And to keep the undead at bay! - That's enough, Sir Galahad. 280 00:29:39,653 --> 00:29:41,815 You practically shit in your pants upstairs. 281 00:29:41,947 --> 00:29:43,939 Hey Peter, let's move this. 282 00:29:44,074 --> 00:29:46,066 Hey, there's probably some wood in the stables. 283 00:29:46,201 --> 00:29:48,193 Let's go check it out. 284 00:30:16,273 --> 00:30:17,889 What sign are you? 285 00:30:19,234 --> 00:30:21,271 I don't know. 286 00:30:21,403 --> 00:30:24,487 - Astrology isn't one of my strongpoints. - Well, when were you born? 287 00:30:25,407 --> 00:30:26,443 Does it matter? 288 00:30:28,160 --> 00:30:31,403 - Yeah, if you want to know your sun sign. - But I don't. 289 00:30:32,497 --> 00:30:33,738 Oh. 290 00:30:40,922 --> 00:30:43,505 Hey, Tony, come on. You can look for your ring tomorrow, huh? 291 00:30:46,261 --> 00:30:48,298 I'm not worried about the ring. 292 00:30:49,556 --> 00:30:51,673 I'm worried about Helen. 293 00:31:16,041 --> 00:31:19,830 - I wonder where Helen is now. - Give the girl some credit, huh? 294 00:31:19,961 --> 00:31:23,545 She said she'd hitch back to town, and I'm sure that's exactly what she did. 295 00:31:29,388 --> 00:31:33,382 She, uh... She probably stopped a car on the highway. 296 00:31:33,975 --> 00:31:37,935 Yeah, a body like hers can stop a lot of cars. 297 00:31:40,857 --> 00:31:42,894 - Ha-ha. - Very funny. 298 00:31:44,111 --> 00:31:46,478 So, uh... Jack... 299 00:31:47,739 --> 00:31:50,322 Where can we drop you off tomorrow? 300 00:31:51,785 --> 00:31:54,994 Lake Wapakonoke will be fine. I'll get another ride from there. 301 00:31:55,831 --> 00:31:57,117 So, where are you headed, Jack? 302 00:31:59,167 --> 00:32:02,251 - Anywhere. - On the lam, huh? 303 00:32:04,923 --> 00:32:08,212 - My parents are hard to stand, too. - Yeah, I'll bet. 304 00:32:08,885 --> 00:32:10,547 Has anybody noticed that wall? 305 00:32:16,726 --> 00:32:19,926 Looks like water from somewhere's filtered through and eaten away at the plaster. 306 00:32:20,355 --> 00:32:23,894 - It happens in these old houses. - Do you think it's gonna collapse? 307 00:32:24,025 --> 00:32:26,938 Everything collapses sooner or later. It's just a matter of time. 308 00:32:30,532 --> 00:32:33,570 You know, it's weird, but this is the only wall in this whole goddamn house 309 00:32:33,702 --> 00:32:35,430 that's not covered with pictures of that woman. 310 00:32:37,247 --> 00:32:39,955 What is it? 311 00:32:40,083 --> 00:32:42,040 - A snake! - Where? 312 00:32:42,169 --> 00:32:43,626 There! 313 00:32:49,801 --> 00:32:51,542 It's harmless. What's the big deal? 314 00:32:52,512 --> 00:32:54,094 It's a snake. 315 00:32:54,222 --> 00:32:55,758 Eww, it's repulsive! 316 00:32:55,891 --> 00:32:58,634 And it's in the same house I am. That's the big deal. 317 00:32:59,561 --> 00:33:01,761 Give her a break. She's been dating Peter for two years, 318 00:33:01,855 --> 00:33:04,188 so she hasn't seen anything that big in a while. 319 00:33:04,316 --> 00:33:06,979 I'll have you know the term "hung like a horse" was created 320 00:33:07,110 --> 00:33:10,353 as a descriptive term for my grandfather. 321 00:33:10,489 --> 00:33:12,776 Hey, guys, check this out. 322 00:33:18,663 --> 00:33:21,451 What is it? Oh, Christ! 323 00:33:23,835 --> 00:33:25,918 Scalps. 324 00:33:26,046 --> 00:33:30,211 - Those are human scalps. - No way! They can't be. 325 00:33:30,842 --> 00:33:34,461 - God! - What the hell have we gotten into? 326 00:33:34,596 --> 00:33:37,714 This could be a lot of different things, you guys. Maybe it's a collector. 327 00:33:37,849 --> 00:33:39,215 A collector? 328 00:33:39,351 --> 00:33:42,719 Tony, people collect stamps, baseball cards, ancient Incan artefacts. 329 00:33:42,854 --> 00:33:45,471 - No one collects scalps. - No one normal. 330 00:33:46,816 --> 00:33:49,559 - Peter, take it easy. - Take it easy? Take it easy? 331 00:33:49,694 --> 00:33:52,402 There's a smashed car outside, coffins in the basement, 332 00:33:52,531 --> 00:33:54,773 and scalps in the closet. You tell me to take it easy? 333 00:33:54,908 --> 00:33:56,865 What's next? Uncle Fester on the patio? 334 00:33:56,993 --> 00:33:58,234 Rod, I'm scared. 335 00:33:58,370 --> 00:34:00,953 - Me, too. - Me, too. 336 00:34:01,081 --> 00:34:02,117 Let's leave. 337 00:34:02,249 --> 00:34:04,832 Let's sleep in the car, in the barn, or anywhere. 338 00:34:04,960 --> 00:34:08,670 There's not enough room in the car for all of us and it's freezing in that barn. 339 00:34:08,797 --> 00:34:11,164 There's nothing here that can hurt us. 340 00:34:12,008 --> 00:34:15,251 Let's just chill out, you guys. I mean, let's just stay here tonight, 341 00:34:15,387 --> 00:34:17,720 and in the morning, we'll leave... 342 00:34:17,847 --> 00:34:20,009 whatever comes first, sun up or the rain stops. 343 00:34:21,893 --> 00:34:24,135 - Alright. - Yeah. 344 00:34:26,606 --> 00:34:28,063 Come on. 345 00:34:37,075 --> 00:34:38,782 I wonder what spooked Helen. 346 00:34:40,662 --> 00:34:44,702 You know, she did this once... once before. Sensing danger. 347 00:34:46,001 --> 00:34:47,242 It was about a year ago. 348 00:34:47,377 --> 00:34:51,496 We were at Six Flags and she warned me not to go on the Black Hole. 349 00:34:51,631 --> 00:34:52,917 But I went anyway. 350 00:34:53,049 --> 00:34:55,837 Yeah? So, uh... what happened? 351 00:34:57,762 --> 00:35:00,220 I threw up. 352 00:35:01,766 --> 00:35:04,258 No, really, I... I wonder what she sensed. 353 00:35:06,104 --> 00:35:09,063 - I don't know. - Superstitions. 354 00:35:09,608 --> 00:35:11,210 Or maybe there's something we don't know yet, 355 00:35:11,234 --> 00:35:16,480 like, er... electronic fields or magnetic forcefields or something, 356 00:35:16,615 --> 00:35:18,857 that can make a place literally evil. 357 00:35:18,992 --> 00:35:22,702 Yeah, I remember this book called "Homicidal Homes", 358 00:35:22,829 --> 00:35:26,448 about this house in Boston where seven brutal murders took place, 359 00:35:26,583 --> 00:35:28,666 over a period of 40 years. 360 00:35:28,793 --> 00:35:31,501 It was like the house was haunted with some kind of an aura. 361 00:35:32,172 --> 00:35:33,504 That's just superstition. 362 00:35:33,632 --> 00:35:35,715 No, I don't think so. It really happened. 363 00:35:35,842 --> 00:35:38,084 They found scientific evidence of... 364 00:35:38,219 --> 00:35:40,836 I don't know, some kind of magnetic forces operating, 365 00:35:40,972 --> 00:35:42,554 making people crazy. 366 00:35:42,682 --> 00:35:44,264 There must be some truth to it. 367 00:35:44,392 --> 00:35:47,009 I mean, even superstition has to be based on something. 368 00:35:48,647 --> 00:35:50,764 I'm sure there are houses with good luck, too. 369 00:35:50,899 --> 00:35:53,767 Yeah, maybe, but this certainly doesn't look like one of them! 370 00:35:59,366 --> 00:36:00,823 What was that? 371 00:36:02,577 --> 00:36:04,318 I don't know. 372 00:36:04,454 --> 00:36:07,242 It sounded like it came from that wall. 373 00:36:09,459 --> 00:36:12,873 The heat from the fire must be cracking the wall. 374 00:36:13,838 --> 00:36:17,127 - Yeah, it's getting bigger. - It's just a crack. A crack is a crack. 375 00:36:19,552 --> 00:36:21,544 It's so weird. It sounds hollow. 376 00:36:22,514 --> 00:36:25,348 - I wonder what's behind it! - Please, I don't want to know. 377 00:36:25,475 --> 00:36:29,185 Really. We've discovered enough for one evening, thank you. 378 00:36:29,312 --> 00:36:30,803 Amen! 379 00:47:38,606 --> 00:47:40,689 You can either come out now... 380 00:47:41,817 --> 00:47:44,480 or you can crawl into one of these coffins for good. 381 00:47:54,205 --> 00:47:57,539 - What are you doing down here, Jack? - No, Tony, I think that's my line. 382 00:47:58,959 --> 00:48:02,578 - I'm looking for my ring. - It's a hell of an hour for that, Tony. 383 00:48:03,881 --> 00:48:05,292 Did you find anything valuable? 384 00:48:08,177 --> 00:48:11,045 Just the fact that this coffin was closed when we got to the house, 385 00:48:11,180 --> 00:48:12,387 and now it's open. 386 00:48:12,515 --> 00:48:15,132 Bullshit, Tony! You've been up and down this house all night. 387 00:48:15,267 --> 00:48:16,599 I wanna know what you found! 388 00:48:18,938 --> 00:48:21,646 - You're wrong. - I don't think so. 389 00:48:21,774 --> 00:48:24,983 So, what are you gonna do, Jack? Are you gonna shoot me? 390 00:48:27,988 --> 00:48:30,696 That's right. I know about the gun. 391 00:48:31,784 --> 00:48:34,447 I saw it when we picked you up, Jack. 392 00:48:34,578 --> 00:48:37,821 I also saw the way those troopers looked at you. 393 00:48:37,957 --> 00:48:39,164 You're on the run. 394 00:48:40,501 --> 00:48:42,242 Hey, stop me if I'm wrong. 395 00:48:43,587 --> 00:48:46,000 Look, Jack, I don't give a damn what you do. 396 00:48:46,132 --> 00:48:51,093 As far as I'm concerned, come tomorrow, you go your way, we go ours. 397 00:48:51,220 --> 00:48:52,336 End of story. 398 00:48:52,471 --> 00:48:54,554 So what's all this, then? 399 00:48:56,016 --> 00:48:57,723 What's all this? 400 00:48:57,852 --> 00:48:59,764 I don't know what this is. 401 00:48:59,895 --> 00:49:02,387 I can't even begin to explain what this is. 402 00:49:03,649 --> 00:49:07,359 But listen, Jack, the others don't know about you. 403 00:49:08,446 --> 00:49:10,312 Keep it that way. 404 00:49:10,448 --> 00:49:13,441 You stay away from them or you're gonna answer to me. 405 00:49:18,539 --> 00:49:20,155 You think you can take me? 406 00:49:21,208 --> 00:49:23,291 Let's just hope we don't have to find out, Jack. 407 00:50:13,177 --> 00:50:14,839 Helen? 408 00:50:17,723 --> 00:50:19,180 Helen? 409 00:51:42,141 --> 00:51:43,973 It's cold. 410 00:51:44,101 --> 00:51:46,969 Yeah. The fire's almost out. 411 00:51:47,104 --> 00:51:49,517 - I'd better go and get some more wood. - Wait. 412 00:51:49,648 --> 00:51:50,889 What's up? 413 00:51:51,025 --> 00:51:52,857 Nothing. 414 00:51:54,153 --> 00:51:55,860 Hey, what's the matter? 415 00:51:55,988 --> 00:51:58,651 I'm worried about Helen. I feel responsible. 416 00:51:58,782 --> 00:52:00,569 Would you stop that? 417 00:52:00,701 --> 00:52:04,445 She's a grown girl. She can take care of herself. 418 00:52:04,580 --> 00:52:08,699 She'll probably sleep in a place a lot more comfortable than this tonight. 419 00:52:08,834 --> 00:52:11,451 I wonder who could live in a place like this? 420 00:52:11,587 --> 00:52:13,419 Search me. 421 00:52:13,547 --> 00:52:17,086 But that paper that Jack found was yesterday's edition. 422 00:52:17,217 --> 00:52:22,337 It was... probably left by somebody who camped out here just like us. 423 00:52:22,473 --> 00:52:24,305 Nothing more. Who knows? 424 00:52:24,433 --> 00:52:28,097 It's strange, but I feel like somebody's been watching us. 425 00:52:29,813 --> 00:52:32,806 You watch too many creepy movies! 426 00:52:32,941 --> 00:52:35,183 It's probably that woman up there on the wall. 427 00:52:39,657 --> 00:52:41,694 Hey, babe, come here. 428 00:52:47,623 --> 00:52:51,412 You know, um... We could go upstairs to the bedroom. 429 00:52:51,543 --> 00:52:53,205 I love you. 430 00:52:57,383 --> 00:53:00,091 Well, how about a visit to the bedroom? 431 00:53:00,219 --> 00:53:03,712 - It's an idea. - Oh, it's more than just an idea. 432 00:53:07,267 --> 00:53:10,351 Hey, Jack and Tony have disappeared. 433 00:53:10,479 --> 00:53:13,187 - I wonder where they went? - Who cares? 434 00:54:26,346 --> 00:54:28,338 - Oh, shit, Sue! - Hmm? 435 00:54:28,474 --> 00:54:31,217 - Oh, you're gonna kill me. - What a way to go! 436 00:54:31,351 --> 00:54:34,890 No, I forgot the rubbers. They're outside. 437 00:54:36,106 --> 00:54:38,018 You're dead. 438 00:54:38,150 --> 00:54:40,142 - Ugh! - They're in the glove compartment. 439 00:54:40,277 --> 00:54:43,645 I'll... I'll be right back. It'll only take me a second to get 'em. 440 00:54:43,781 --> 00:54:46,990 OK. Well, you might as well bring some more wood in. 441 00:54:47,117 --> 00:54:49,484 It's getting a little cold in here. 442 00:54:49,620 --> 00:54:52,533 Oh, fine. Wood and condoms. 443 00:54:52,664 --> 00:54:55,748 What else does a young couple need in the '90s? 444 00:55:57,688 --> 00:55:59,304 Jack? 445 00:56:02,192 --> 00:56:03,649 Jack? 446 00:56:11,577 --> 00:56:13,068 Jack? 447 00:56:18,125 --> 00:56:19,741 Tony? 448 00:56:22,880 --> 00:56:24,746 Oh, Jesus Christ. 449 00:56:25,507 --> 00:56:26,543 Hey, Jack? 450 00:56:28,343 --> 00:56:29,459 Jack? 451 00:56:34,266 --> 00:56:35,507 Tony? 452 00:56:41,148 --> 00:56:43,185 Where are you, guys? 453 00:57:44,127 --> 00:57:46,585 What's wrong? You afraid of me? 454 00:57:47,255 --> 00:57:49,918 No, I just saw a woman with a mask on. 455 00:58:03,271 --> 00:58:04,352 I don't see anybody. 456 00:58:04,481 --> 00:58:06,848 I saw a woman in that window with a mask on. 457 00:58:06,984 --> 00:58:09,601 It was like... like an illusion. 458 00:58:09,736 --> 00:58:10,977 Quite an imagination. 459 00:58:11,113 --> 00:58:13,571 I swear to you, I saw a woman with a mask on. 460 00:58:14,783 --> 00:58:16,615 Why are you smiling? 461 00:58:16,743 --> 00:58:18,905 What do you know about this house? 462 00:58:19,037 --> 00:58:20,494 What are you running away from? 463 00:58:21,581 --> 00:58:24,449 It's a long story. Complicated. 464 00:58:25,085 --> 00:58:27,202 You could tell me. I could try to listen. 465 00:58:27,963 --> 00:58:31,456 You wouldn't understand. Even if you did, there's nothing you could do about it. 466 00:58:31,591 --> 00:58:33,002 I could try. 467 00:58:34,136 --> 00:58:35,502 You're a sweet girl, Susan. 468 00:59:32,235 --> 00:59:34,101 Helen? Helen! 469 00:59:34,237 --> 00:59:36,900 Oh, Jesus Christ! 470 00:59:37,032 --> 00:59:38,944 Oh, God! 471 00:59:58,261 --> 01:00:02,130 Helen! God! Oh, God! 472 01:00:04,351 --> 01:00:06,718 Peter... Peter! 473 01:00:06,853 --> 01:00:09,470 - What? - Peter, please, wake up. 474 01:00:09,606 --> 01:00:11,268 What's going on? 475 01:00:11,399 --> 01:00:14,392 I don't know, like... I just heard someone screaming. 476 01:00:15,445 --> 01:00:17,107 Where is everyone? 477 01:00:17,239 --> 01:00:19,071 How the hell should I know? 478 01:00:19,199 --> 01:00:21,094 Go back to your sleep. It's just your imagination. 479 01:00:21,118 --> 01:00:24,156 I'm scared, Peter. Something's wrong here. 480 01:00:24,287 --> 01:00:27,030 It's not my imagination. 481 01:00:29,793 --> 01:00:31,785 Did you hear that noise? 482 01:00:31,920 --> 01:00:34,253 Yes, it's probably Rod and Susan. 483 01:00:34,381 --> 01:00:36,839 They're already in bed. They don't waste any time. 484 01:00:36,967 --> 01:00:40,711 Peter, for once in your life, listen to me! That was not Rod and Susan! 485 01:00:41,888 --> 01:00:44,972 Don't you think it's a little odd that Tony and Jack are missing, too? 486 01:00:46,852 --> 01:00:48,263 Missing? 487 01:00:48,395 --> 01:00:51,979 Someone goes out to take a leak and you think they've been killed. 488 01:00:52,107 --> 01:00:55,521 Peter, if that was the case, they would've been back by now. 489 01:00:56,903 --> 01:00:59,316 Something just doesn't feel right. 490 01:00:59,447 --> 01:01:02,155 Picking up that guy Jack was a big mistake. 491 01:01:06,621 --> 01:01:08,533 - Now do you believe me? - Alright, alright. 492 01:01:08,665 --> 01:01:11,908 Maybe it's not your imagination. Let's go check it out. 493 01:01:21,761 --> 01:01:23,127 Helen! 494 01:01:25,390 --> 01:01:28,007 - My God! - Tony! 495 01:01:28,143 --> 01:01:29,805 Tony! 496 01:01:31,438 --> 01:01:33,179 Helen's dead. 497 01:01:35,442 --> 01:01:38,731 - She's been murdered. - No! 498 01:01:38,862 --> 01:01:41,605 She was in that damn car! 499 01:01:42,866 --> 01:01:46,325 She knew something was gonna happen. She even came out to warn us. 500 01:01:47,329 --> 01:01:51,073 This is my fault. I thought she was kidding. 501 01:01:51,208 --> 01:01:53,165 I thought she was just being silly. 502 01:01:53,293 --> 01:01:57,003 Tony, where are Rod and Susan? They're not in the house! 503 01:01:57,714 --> 01:01:59,250 And where's Jack? 504 01:01:59,382 --> 01:02:01,624 Tony, listen to me. 505 01:02:01,760 --> 01:02:04,844 We're all in danger now. We have to get out of here. 506 01:02:04,971 --> 01:02:07,554 Where are Rod and Susan? We have to find them. 507 01:02:10,227 --> 01:02:12,594 I don't know. I thought that... 508 01:02:13,521 --> 01:02:15,433 they were in the house. 509 01:02:17,067 --> 01:02:19,775 They might be... They might have gone upstairs to the bedroom. 510 01:02:20,946 --> 01:02:23,313 The bedroom? 511 01:02:25,075 --> 01:02:26,361 I wouldn't put it past them. 512 01:02:28,787 --> 01:02:31,450 - We have to find them. - Fine! 513 01:02:31,581 --> 01:02:33,935 Fine! We'll get everyone together and get the hell out of here! 514 01:02:33,959 --> 01:02:35,951 What about Helen? 515 01:02:36,086 --> 01:02:38,203 We... we can't just leave her here! 516 01:02:38,338 --> 01:02:40,250 We'll bring her to the car. 517 01:02:46,805 --> 01:02:48,592 - What the hell... - What is it? 518 01:02:49,933 --> 01:02:51,094 Looks like your bike. 519 01:03:07,033 --> 01:03:10,071 It's a graveyard... for bikes. 520 01:03:13,456 --> 01:03:16,790 I don't know, nothing in this house makes any sense. 521 01:03:18,295 --> 01:03:20,082 Oh, Jesus! 522 01:03:20,714 --> 01:03:23,502 - What is it? - It's my bike. 523 01:03:23,633 --> 01:03:25,465 They've smashed it up, too! 524 01:03:25,593 --> 01:03:27,960 What the fuck is going on here? 525 01:03:30,140 --> 01:03:31,551 The car... 526 01:03:54,539 --> 01:03:55,871 Shit! 527 01:04:05,633 --> 01:04:07,215 Shit! 528 01:04:07,344 --> 01:04:08,960 What is it? 529 01:04:09,095 --> 01:04:11,428 The battery is gone. They took the goddamn battery! 530 01:04:12,766 --> 01:04:15,304 - We're stuck here. - What the fuck is going on here? 531 01:04:15,435 --> 01:04:17,097 How the hell should I know? 532 01:04:17,228 --> 01:04:19,936 Well, maybe we can run to the highway and flag down a car. 533 01:04:20,065 --> 01:04:22,603 I'm not leaving without Rod and Susan. 534 01:04:22,734 --> 01:04:25,522 We don't even know where they are. 535 01:04:25,653 --> 01:04:28,691 OK, fine. You guys get to the highway. 536 01:04:28,823 --> 01:04:31,907 Maybe you can flag down a truck or something. I'll find 'em. 537 01:04:33,078 --> 01:04:34,159 Are you sure? 538 01:04:37,082 --> 01:04:38,869 Yeah. 539 01:04:39,000 --> 01:04:40,536 I know the house pretty good. 540 01:04:41,252 --> 01:04:42,709 Here, take the flashlight. 541 01:04:44,464 --> 01:04:46,126 I'll meet up with you later. 542 01:04:59,687 --> 01:05:00,848 Look at that! 543 01:05:03,024 --> 01:05:04,811 There's someone in there. 544 01:05:04,943 --> 01:05:06,980 Maybe it's Rod and Susan. Let's go see! 545 01:05:07,112 --> 01:05:08,694 No! 546 01:05:08,822 --> 01:05:12,190 Please, no, let's just get away from here before it's too late. 547 01:05:28,842 --> 01:05:30,208 Rod? 548 01:05:33,430 --> 01:05:35,217 Rod, is that you? 549 01:05:54,159 --> 01:05:57,027 Jesus Christ! 550 01:06:02,417 --> 01:06:04,374 You son of a bitch! 551 01:06:10,258 --> 01:06:12,250 Are you in the cellar? 552 01:06:12,385 --> 01:06:14,092 Huh? 553 01:06:24,522 --> 01:06:26,388 Come on. 554 01:08:39,949 --> 01:08:43,442 - Come on! Come on! Stop! - Stop! 555 01:08:45,538 --> 01:08:47,325 Stop, stop, stop! 556 01:08:55,340 --> 01:08:57,735 We have to get to the police. Someone's been murdered. 557 01:08:57,759 --> 01:08:58,795 And there may be more. 558 01:08:58,926 --> 01:09:00,362 A friend of ours was murdered at that house, 559 01:09:00,386 --> 01:09:01,822 and three more of our friends are missing. 560 01:09:01,846 --> 01:09:02,962 We have to do something. 561 01:09:03,097 --> 01:09:05,680 - It's fucking awful! - We were lucky to get away. 562 01:09:18,821 --> 01:09:20,437 Hey! 563 01:09:20,573 --> 01:09:23,316 Hey, mister, what the fuck are you doing? The town's back there! 564 01:09:23,451 --> 01:09:25,033 He's heading back to the house! 565 01:09:25,161 --> 01:09:27,681 - Shh, calm down! - He's taking us back to the house! 566 01:09:27,705 --> 01:09:30,072 - Relax! - You seem to be very excited. 567 01:09:32,710 --> 01:09:35,623 Oh, you're very young, both of you. 568 01:09:36,714 --> 01:09:41,049 Yes, it often happens with you young people. You... 569 01:09:41,177 --> 01:09:43,794 You become excited, you... 570 01:09:43,930 --> 01:09:46,968 You get carried away, you do foolish things. 571 01:09:47,684 --> 01:09:51,394 It's normal to do foolish things when you're young. 572 01:09:55,650 --> 01:09:57,892 You're frightened, aren't you? 573 01:10:00,405 --> 01:10:04,365 See that? Oh, it's her! 574 01:10:04,492 --> 01:10:07,326 - It's the woman from the house. - Listen, what the fuck... 575 01:10:48,745 --> 01:10:50,407 No... no! 576 01:10:56,794 --> 01:10:58,581 Tony! 577 01:11:11,726 --> 01:11:13,638 Oh, no... No! 578 01:11:23,154 --> 01:11:25,396 No, no... 579 01:11:38,336 --> 01:11:39,577 Alright... 580 01:11:58,314 --> 01:12:00,601 Oh, God, no! No! 581 01:12:10,952 --> 01:12:13,911 Tony! 582 01:12:23,422 --> 01:12:25,288 Tony! 583 01:12:32,348 --> 01:12:34,465 Don't fool around. 584 01:12:34,600 --> 01:12:36,762 Where are you? 585 01:12:48,072 --> 01:12:49,483 Oh, no! 586 01:13:00,167 --> 01:13:02,159 Anne... 587 01:13:10,177 --> 01:13:11,634 Susan! 588 01:13:13,514 --> 01:13:15,221 Susan! 589 01:13:17,059 --> 01:13:20,393 - Susan! - Anne... 590 01:15:21,225 --> 01:15:23,137 Anne? 591 01:15:32,737 --> 01:15:34,774 S-S-Susan? 592 01:15:51,130 --> 01:15:53,292 Susan, where are you? 593 01:16:04,060 --> 01:16:06,518 Anne! 594 01:16:07,980 --> 01:16:09,687 Answer me! 595 01:16:18,282 --> 01:16:20,069 Anne! 596 01:16:28,084 --> 01:16:31,543 Anne? 597 01:16:32,588 --> 01:16:34,671 Susan? 598 01:16:36,592 --> 01:16:38,458 Susan, is that you? 599 01:16:53,400 --> 01:16:55,232 Yes, it's me. 600 01:16:55,361 --> 01:16:57,023 I was beautiful, wasn't I? 601 01:16:57,655 --> 01:16:59,362 Why are you doing this to us? 602 01:16:59,949 --> 01:17:02,987 Why? Why? Because of this! 603 01:17:04,703 --> 01:17:06,569 I was beautiful once, you know? 604 01:17:07,164 --> 01:17:10,532 Just as beautiful as you are now, but that was before. 605 01:17:10,668 --> 01:17:13,376 Before the accident, before you made me into a monster. 606 01:17:13,504 --> 01:17:15,837 You did this to me! 607 01:17:19,718 --> 01:17:21,084 Woo-hoo! 608 01:17:29,979 --> 01:17:31,936 Woo-hoo! 609 01:18:07,433 --> 01:18:09,299 Don't you understand? 610 01:18:09,435 --> 01:18:12,974 You destroyed my whole life, my whole world. 611 01:18:13,105 --> 01:18:15,017 And now you have to pay for it! 612 01:18:15,858 --> 01:18:18,475 But why? Why us? 613 01:18:18,611 --> 01:18:20,603 Because you all deserve to die! 614 01:18:22,615 --> 01:18:24,026 You're insane! 615 01:18:24,617 --> 01:18:28,156 You've created all this madness in your mind. 616 01:18:28,287 --> 01:18:31,405 We are not responsible for your delusions. 617 01:18:31,540 --> 01:18:33,372 We haven't done anything to you. 618 01:18:33,500 --> 01:18:35,583 - It's not our fault! - Yes, it is! 619 01:18:38,881 --> 01:18:40,622 Please! 620 01:18:40,758 --> 01:18:42,465 No, no! 621 01:18:45,387 --> 01:18:47,674 No! 622 01:18:54,271 --> 01:18:56,604 Alfred! Alfred! 623 01:19:03,489 --> 01:19:04,980 Uh, uh! 624 01:19:05,115 --> 01:19:08,199 Calm down, child. Please calm down. 625 01:19:08,327 --> 01:19:10,865 Nothing's going to happen to you. I promise. 626 01:19:10,996 --> 01:19:12,703 Stay away from me! 627 01:19:12,831 --> 01:19:19,831 It's terrible how easily youngsters today lose control and commit... madness. 628 01:19:23,300 --> 01:19:26,134 No! No, no, no, no, no. 629 01:19:26,262 --> 01:19:29,801 Don't worry. Oh, I'm not like her. 630 01:19:29,932 --> 01:19:32,094 Poor Amanda. 631 01:19:33,352 --> 01:19:40,352 I sometimes think that the pain she has suffered has... unbalanced her. 632 01:19:40,818 --> 01:19:42,935 It's understandable. 633 01:19:43,070 --> 01:19:49,613 Oh, my Amanda was the most beautiful woman I had ever met. 634 01:19:49,743 --> 01:19:52,952 I'll never find another as beautiful as she. 635 01:19:53,872 --> 01:19:59,869 That... accident destroyed everything, everything. 636 01:20:00,546 --> 01:20:02,583 I'm sure you understand my feelings. 637 01:20:03,465 --> 01:20:06,173 That's all I'm looking for - a young person 638 01:20:06,302 --> 01:20:09,215 who understands all the pain we've suffered. 639 01:20:10,014 --> 01:20:12,848 I understand, I do! 640 01:20:12,975 --> 01:20:16,685 And I'm sorry about what happened to your wife. Really I am. 641 01:20:18,397 --> 01:20:20,605 But I had nothing to do with what happened to her. 642 01:20:20,733 --> 01:20:22,224 I just want to go. 643 01:20:22,359 --> 01:20:25,193 Go? You want to go? 644 01:20:25,321 --> 01:20:27,153 Well, why? 645 01:20:28,532 --> 01:20:30,615 You're not like the other children. 646 01:20:31,493 --> 01:20:33,280 No. 647 01:20:33,412 --> 01:20:36,905 You remind me of my dear Amanda 648 01:20:37,041 --> 01:20:42,207 when she was young, beautiful, so fragile. 649 01:20:42,963 --> 01:20:44,670 I wouldn't have hurt you, you know? 650 01:20:44,798 --> 01:20:47,165 - No, please! - You could've stayed here. 651 01:20:47,301 --> 01:20:51,671 But you wanted to leave, and now you've made Amanda angry. 652 01:20:52,848 --> 01:20:55,431 - No! - Kill her, Alfred, kill her! 653 01:20:55,559 --> 01:20:58,472 - Now! Now! - No! 654 01:20:58,604 --> 01:21:01,017 - Alfred, now! - No! 655 01:21:04,693 --> 01:21:08,403 - No... - What are you waiting for? Kill her! 656 01:21:09,656 --> 01:21:11,648 No! Help me... 657 01:21:24,171 --> 01:21:25,537 Alfred, kill her! 658 01:21:27,591 --> 01:21:29,628 - No... - What are you waiting for? Kill her! 659 01:21:33,597 --> 01:21:35,179 Alfred! 660 01:21:35,307 --> 01:21:38,391 No! Alfred! 661 01:21:38,519 --> 01:21:40,806 Alfred! 662 01:21:44,942 --> 01:21:47,025 No! 663 01:21:47,152 --> 01:21:49,439 No, Alfred! 664 01:21:50,864 --> 01:21:53,402 Alfred! 665 01:21:53,534 --> 01:21:57,448 No, you killed my husband! Get away from me! 666 01:21:58,205 --> 01:22:00,367 - No, Alfred! - Come on, let's go! 667 01:22:01,291 --> 01:22:05,626 No! Get away from me! 668 01:22:05,754 --> 01:22:08,371 It's OK. It's over. 669 01:22:08,507 --> 01:22:10,214 It's alright. 670 01:22:28,152 --> 01:22:30,815 It's alright. It's over, it's over. 671 01:22:38,036 --> 01:22:39,572 Are you alright? 672 01:22:42,249 --> 01:22:46,038 The hitchhiker you picked up yesterday was an escaped convict. 673 01:22:46,170 --> 01:22:48,958 We got word of his escape soon after you left us. 674 01:22:49,798 --> 01:22:52,632 It took us this long to get here. 675 01:22:52,759 --> 01:22:55,968 I'm sorry. We should've been here sooner. 676 01:23:00,517 --> 01:23:02,804 But... but they're all dead! 677 01:23:04,563 --> 01:23:06,270 Oh, God. 678 01:23:08,275 --> 01:23:12,189 I'll kill you, you bitch! I swear I'll kill you! 679 01:23:12,321 --> 01:23:14,153 No! 50637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.