All language subtitles for Deadly.Manor.1990.720p.BluRay.x264-SPOOKS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,775 --> 00:02:31,516
Thanks a lot!
2
00:03:25,205 --> 00:03:28,698
So, Mr. Navigator,
how long before we get to this lake?
3
00:03:28,834 --> 00:03:32,202
I don't know. I don't think
it's gonna be too much longer, but...
4
00:03:32,337 --> 00:03:34,579
Maybe a little longer
than expected.
5
00:03:34,715 --> 00:03:36,798
Shit, Tony,
I thought you knew this area.
6
00:03:36,925 --> 00:03:40,259
Hey, to say I know the area well
is pushing it a bit.
7
00:03:40,387 --> 00:03:44,131
I mean, I was up here once last year,
but I was on a bike.
8
00:03:44,266 --> 00:03:46,633
Here, now, let me see this.
9
00:03:46,768 --> 00:03:48,600
Now, what's the name
of that famous lake?
10
00:03:48,729 --> 00:03:53,645
I don't know. It's... Wannapoppy
or... Manawatta...
11
00:03:53,775 --> 00:03:55,437
I don't know.
It's something like that.
12
00:03:55,569 --> 00:03:58,548
How are we supposed to find this place
if you can't remember the name of it?
13
00:03:58,572 --> 00:04:00,905
Lake Wapakonope!
14
00:04:01,032 --> 00:04:03,069
Wapakonope, popey!
15
00:04:03,869 --> 00:04:05,030
I can't find that here.
16
00:04:05,162 --> 00:04:07,779
Well, it's really small.
It's probably not even on the map.
17
00:04:07,914 --> 00:04:12,033
Small, select, not even on the map.
That's us, for sure.
18
00:04:41,114 --> 00:04:42,195
What are you doing?
19
00:04:45,368 --> 00:04:48,202
- Hey, do you know your way around here?
- Sure do.
20
00:04:48,330 --> 00:04:50,287
Do you know where Lake Wapa...
Wapa...?
21
00:04:51,792 --> 00:04:55,251
- Wapakonoke.
- Yeah, where Lake Wapakonoke is?
22
00:04:56,254 --> 00:04:59,247
- Yeah.
- Great. Alright, hop in.
23
00:05:11,102 --> 00:05:12,843
So, are we heading in the right direction?
24
00:05:13,605 --> 00:05:16,063
Yeah, but it's a ways off.
A couple of hours anyway.
25
00:05:17,317 --> 00:05:19,684
Tony, I thought you said
we were close.
26
00:05:20,654 --> 00:05:23,488
So I made a mistake!
Who am I, Jeane Dixon?
27
00:05:23,615 --> 00:05:25,106
You're impossible!
28
00:05:25,242 --> 00:05:29,532
Great. We've been driving all day,
and still we're hours away!
29
00:05:40,173 --> 00:05:42,335
- What's wrong?
- Shit!
30
00:05:43,844 --> 00:05:45,380
Flat tire.
31
00:06:06,825 --> 00:06:09,488
This is not Lake Wapakonoke.
32
00:06:13,707 --> 00:06:17,576
- You guys alright?
- Yeah, just shaken a little.
33
00:06:17,711 --> 00:06:19,202
I hope you have a spare.
34
00:06:22,591 --> 00:06:25,004
Anybody want to light up?
It'll ease the tension.
35
00:06:25,135 --> 00:06:27,718
- So who's tense?
- I am!
36
00:06:30,974 --> 00:06:33,057
So who's this guy you picked up?
37
00:06:34,519 --> 00:06:37,136
Just a hitcher. He seems to know
the area pretty well, though.
38
00:06:38,773 --> 00:06:40,890
He's kind of weird-looking, though.
39
00:06:42,235 --> 00:06:45,524
- He is different.
- One more, one more. Easy, easy.
40
00:06:48,033 --> 00:06:49,240
Tighter.
41
00:06:51,286 --> 00:06:52,993
Ah, there...
42
00:06:54,497 --> 00:06:55,658
OK, that's it.
43
00:07:03,381 --> 00:07:07,375
- Are you kids alright?
- Yeah, yeah, just a flat tire.
44
00:07:10,055 --> 00:07:11,512
Are you all traveling together?
45
00:07:12,891 --> 00:07:14,553
Yes, sir, Officer.
46
00:07:14,684 --> 00:07:17,176
We're going camping
at Lake Wapakonoke.
47
00:07:18,897 --> 00:07:21,605
Yeah, thanks for the concern.
Appreciate it.
48
00:07:23,944 --> 00:07:26,277
That tire won't pass inspection.
49
00:07:26,404 --> 00:07:28,145
Oh, well, that's just a spare.
50
00:07:28,281 --> 00:07:30,481
We plan on getting a new one on Monday
when we get back.
51
00:07:31,159 --> 00:07:32,866
Yeah, first thing.
52
00:07:32,994 --> 00:07:36,453
You know, there's a simple way to tell
if a tire needs to be replaced or not.
53
00:07:36,581 --> 00:07:38,493
It's called the penny test.
54
00:07:41,503 --> 00:07:45,213
See, if the tread doesn't come past
Lincoln's neck, tire needs to be replaced.
55
00:07:45,799 --> 00:07:48,166
Best check 'em every 10,000 miles.
Just takes a sec.
56
00:07:49,302 --> 00:07:50,838
That's very interesting, Officer.
57
00:07:51,888 --> 00:07:53,220
Well, we better be going now.
58
00:07:54,057 --> 00:07:56,674
Oh, we will make sure we get
that new tire when we get back.
59
00:07:56,810 --> 00:07:59,018
- Right.
- Bye now.
60
00:07:59,145 --> 00:08:01,933
- Thanks a lot.
- Bye.
61
00:08:14,244 --> 00:08:17,078
"And if the tread doesn't come
past Lincoln's head...!"
62
00:08:26,006 --> 00:08:27,372
Whoo!
63
00:08:48,445 --> 00:08:51,358
How much further
before we get to the lake, do you think?
64
00:08:51,489 --> 00:08:53,981
I don't know.
We still have a ways to go.
65
00:08:54,117 --> 00:08:55,278
God, I'm tired.
66
00:09:00,540 --> 00:09:03,157
Hey, buddy, where are you going?
67
00:09:03,293 --> 00:09:07,207
Look, we're all tired and it's a long ways
before we get to this lake.
68
00:09:07,338 --> 00:09:09,796
It's almost nightfall.
Let's just stop here for the night.
69
00:09:10,383 --> 00:09:12,215
Do you know
where this road leads to?
70
00:09:12,343 --> 00:09:14,630
Yeah, off the highway.
71
00:09:18,850 --> 00:09:20,512
What are you
doing to us, Rod?
72
00:09:20,643 --> 00:09:23,477
Don't worry.
Out of the way is my
spécialité!
73
00:09:23,605 --> 00:09:25,471
Hey, look out!
74
00:09:25,607 --> 00:09:29,351
Whoa! There's off the highway
and then there's out of the way.
75
00:09:30,153 --> 00:09:32,423
- Where's Peter and Anne?
- They're right behind.
76
00:09:32,447 --> 00:09:34,717
- Don't fall off, Peter!
- Hold tight, Anne!
77
00:09:37,202 --> 00:09:38,637
Where are you taking us, Rod?
78
00:09:38,661 --> 00:09:42,746
Into the deep, dark,
depraved depths of the woods.
79
00:10:04,729 --> 00:10:08,518
Whoo! Can I pick 'em or can I pick 'em?
This place is perfect!
80
00:10:47,939 --> 00:10:50,852
- It certainly looks empty.
- It's just run-down.
81
00:10:50,984 --> 00:10:52,419
Must have been
a great house.
82
00:10:52,443 --> 00:10:54,981
- In its day.
- And that's a lot of days ago!
83
00:11:00,577 --> 00:11:01,738
Wow!
84
00:11:03,246 --> 00:11:05,659
Whoo! Hello?
85
00:11:21,139 --> 00:11:22,596
Holy shit!
86
00:11:24,350 --> 00:11:26,512
Guys, I think
you better take a look at this.
87
00:11:34,485 --> 00:11:37,978
- What is it?
- It looks like some kind of monument.
88
00:11:38,114 --> 00:11:42,199
A monument? Sure, to Saint Bubba
of the Demolition Derby.
89
00:11:42,785 --> 00:11:44,367
It must be a joke.
90
00:11:45,455 --> 00:11:46,491
I don't think so.
91
00:11:50,168 --> 00:11:51,329
I don't like this.
92
00:11:52,086 --> 00:11:53,086
Tony!
93
00:11:53,213 --> 00:11:55,830
Listen, I just want to get
a closer look, OK?
94
00:11:59,636 --> 00:12:00,717
Jesus.
95
00:12:00,845 --> 00:12:02,086
What the hell...?
96
00:12:02,222 --> 00:12:05,090
- What is it?
- It's a shrine.
97
00:12:07,101 --> 00:12:10,265
Wow! Customized interior!
98
00:12:10,396 --> 00:12:12,183
Major weird!
99
00:12:13,024 --> 00:12:14,731
What are those dark patches there?
100
00:12:15,777 --> 00:12:18,440
They look like... bloodstains.
101
00:12:20,281 --> 00:12:22,614
OK. I've seen enough.
102
00:12:24,702 --> 00:12:26,944
- Tony!
- What?
103
00:12:27,080 --> 00:12:29,743
- Someone's in the house.
- Where?
104
00:12:30,875 --> 00:12:33,333
Up there.
Someone just closed that window.
105
00:12:38,258 --> 00:12:41,376
- Are you sure?
- There's no one there now.
106
00:12:42,345 --> 00:12:45,133
I saw that window close.
Someone's inside.
107
00:12:46,057 --> 00:12:48,014
Let's just go check it out.
108
00:13:06,202 --> 00:13:07,738
Hello?
109
00:13:08,579 --> 00:13:11,617
- Anybody in there?
- Knock once for yes, twice for no!
110
00:13:11,749 --> 00:13:13,365
It's deserted.
111
00:13:14,377 --> 00:13:16,460
Someone's up there.
I saw them.
112
00:13:16,587 --> 00:13:20,752
Oh, yes, Helen.
Probably a bio-hazard mutant zombie!
113
00:13:20,883 --> 00:13:22,920
I'm not staying here.
114
00:13:23,052 --> 00:13:25,044
Helen, for Christ's sakes!
115
00:13:25,179 --> 00:13:27,967
It's getting dark, it's getting cold,
and it's gonna rain.
116
00:13:28,516 --> 00:13:30,348
Come on, there's a roof here.
117
00:13:30,476 --> 00:13:33,469
- Zombies or no, I'm staying.
- Smart move, Rod.
118
00:13:33,604 --> 00:13:36,472
Zombies never touch the braindead!
119
00:13:37,025 --> 00:13:39,392
Tony, please,
can't we just go anywhere else?
120
00:13:40,320 --> 00:13:41,686
Helen...
121
00:13:41,821 --> 00:13:45,531
This house scares me!
I mean... just look at this place.
122
00:13:46,284 --> 00:13:49,322
Something's wrong with it.
Can't you feel it?
123
00:13:49,454 --> 00:13:51,696
We can't stay here!
We just can't stay here!
124
00:13:51,831 --> 00:13:56,417
Helen, you're not making any sense.
There's nothing here that's gonna hurt us.
125
00:13:56,544 --> 00:14:00,037
Look, Helen, this house is dry,
it's warm and it's roomy.
126
00:14:00,631 --> 00:14:02,793
Do you expect all seven of us
to sleep in the car
127
00:14:02,925 --> 00:14:04,882
just because you saw the wind blow?
128
00:14:05,011 --> 00:14:07,128
It wasn't the wind!
Someone was up there.
129
00:14:09,015 --> 00:14:11,758
I don't care what you guys are doing,
but I'm going back to town.
130
00:14:12,560 --> 00:14:13,801
Jesus! Are you serious?
131
00:14:14,520 --> 00:14:17,183
Helen, don't be silly.
Nothing's gonna happen to us here.
132
00:14:17,315 --> 00:14:19,477
I'm sorry.
133
00:14:21,361 --> 00:14:23,102
What is the matter with you?
134
00:14:23,237 --> 00:14:25,357
Yeah, could you at least tell us
what's bothering you?
135
00:14:25,948 --> 00:14:28,691
- Yeah, please, tell us.
- This house is evil.
136
00:14:29,202 --> 00:14:31,114
Oh! An evil house!
137
00:14:31,245 --> 00:14:33,953
Hey, maybe you'll spit up pea soup
and your head'll turn around!
138
00:14:34,082 --> 00:14:37,666
- Are you coming or not?
- No! I'm staying here and so are you.
139
00:14:40,797 --> 00:14:41,833
Helen!
140
00:14:44,759 --> 00:14:46,341
Maybe we should just go with her.
141
00:14:55,353 --> 00:14:57,720
She'll be back before dark!
142
00:14:57,855 --> 00:15:00,973
Maybe we should go after her.
It's a long way back to town.
143
00:15:01,109 --> 00:15:03,066
You know,
she pulls this stuff all the time.
144
00:15:04,362 --> 00:15:09,949
Get into a fight, she'll walk off
for a while and be all melodramatic.
145
00:15:10,076 --> 00:15:14,366
In about an hour, I'll go and find her
and be sensitive and all apologetic.
146
00:15:14,497 --> 00:15:16,204
That's you!
147
00:15:18,000 --> 00:15:19,912
Then everything will be fine again.
148
00:15:21,796 --> 00:15:23,128
It's like foreplay.
149
00:15:27,885 --> 00:15:29,626
Hey, come on,
if we're gonna stay here,
150
00:15:29,762 --> 00:15:32,800
we better find a way to get in this place
before it starts to rain.
151
00:15:32,932 --> 00:15:35,345
Come on,
let's check around the back.
152
00:15:39,897 --> 00:15:41,889
So how do we get
into this zombie house?
153
00:15:42,024 --> 00:15:45,064
- Why not use a skeleton key?
- Peter, were you born this way
154
00:15:45,194 --> 00:15:48,232
or do you make it a conscious effort
to be an asshole?
155
00:16:05,214 --> 00:16:06,580
This one's locked, too.
156
00:16:06,716 --> 00:16:08,958
I guess that means
we'll sleep in the car after all.
157
00:16:09,093 --> 00:16:11,927
- That should make Helen happy.
- Wait a minute, you're kidding?
158
00:16:12,054 --> 00:16:14,296
You'll sleep in the car
just because the door's locked?
159
00:16:14,849 --> 00:16:16,260
Well, what do you suggest we do?
160
00:16:32,867 --> 00:16:34,654
I could have done that!
161
00:16:51,594 --> 00:16:54,553
- This is dreary!
- Well, at least it's dry.
162
00:16:54,680 --> 00:16:56,967
I hear coffins are pretty dry, too.
163
00:17:01,229 --> 00:17:02,436
Give it a rest, Peter.
164
00:17:16,369 --> 00:17:18,782
Sorry. I thought it was a bat.
165
00:17:18,913 --> 00:17:22,782
Bats in the belfry!
Watch out, Dracula lives!
166
00:17:22,917 --> 00:17:25,534
Maybe he'll come out
and give you a good suck!
167
00:17:25,670 --> 00:17:28,378
No!
168
00:17:41,143 --> 00:17:42,634
This is interesting.
169
00:17:43,813 --> 00:17:47,978
- Oh, wow! A dungeon.
- This will definitely scare Helen away.
170
00:17:48,109 --> 00:17:50,021
Yeah. If she ever comes back.
171
00:17:50,820 --> 00:17:53,733
- Tony, are you crazy?
- Yeah.
172
00:17:55,283 --> 00:17:58,071
Come on, guys, it's just a cellar.
173
00:17:58,202 --> 00:18:00,444
Where's your sense of adventure?
174
00:18:16,804 --> 00:18:19,638
- Oh, Jesus!
- Wow!
175
00:18:20,474 --> 00:18:23,763
Coffins! Those are coffins.
176
00:18:23,894 --> 00:18:26,056
Motherfucker!
There are coffins in the basement!
177
00:18:27,106 --> 00:18:28,893
Peter, would you shut up?
178
00:18:38,242 --> 00:18:40,734
Maybe Helen's right.
Maybe we should sleep in the stables.
179
00:18:40,870 --> 00:18:42,862
Or leave this place altogether.
180
00:18:42,997 --> 00:18:46,581
Would you guys just chill out?
They're not coffins.
181
00:18:47,501 --> 00:18:49,208
They're...
182
00:18:50,671 --> 00:18:52,879
They're coffins.
But I'm sure they're empty.
183
00:18:53,007 --> 00:18:56,087
Of course they're empty. I just don't wanna
be here when the owners come back.
184
00:18:57,178 --> 00:18:58,419
Look, I'll prove it to you.
185
00:19:00,139 --> 00:19:01,505
Tony, this is gross!
186
00:19:02,016 --> 00:19:04,133
There's nobody in there! See?
187
00:19:04,268 --> 00:19:06,180
Hey, Tony, come on.
Don't do that.
188
00:19:06,312 --> 00:19:09,396
Come on!
There's nobody in there.
189
00:19:18,282 --> 00:19:20,615
- Ah, shit.
- What? What is it?
190
00:19:20,743 --> 00:19:23,360
I lost my ring.
191
00:19:23,913 --> 00:19:26,246
Does that mean you and the corpses
are now going steady?
192
00:19:32,505 --> 00:19:34,588
Come on, Tony.
You can look for it in the morning.
193
00:19:35,341 --> 00:19:38,800
Helen gave me that ring.
If I lose it, she's gonna kill me.
194
00:19:44,684 --> 00:19:47,347
I just hope we're not going to be sorry
we stayed here.
195
00:19:49,563 --> 00:19:52,681
Tony, are you planning to stay down there
for the rest of your life, or what?
196
00:19:56,529 --> 00:19:59,397
- Isn't that your car horn, Rod?
- Not by a long shot.
197
00:20:00,700 --> 00:20:02,817
Maybe it came from the wreck.
198
00:20:02,952 --> 00:20:05,285
Maybe it's Helen playing a joke.
199
00:20:41,699 --> 00:20:43,611
- There's nobody here.
- Except us chickens!
200
00:20:43,743 --> 00:20:46,201
Peter!
201
00:20:49,373 --> 00:20:52,912
That's it. That's the one we heard.
202
00:20:53,043 --> 00:20:56,662
It had to be this car. We're too far away
from the main road to hear any other cars.
203
00:20:56,797 --> 00:20:58,379
Well, what's going on here?
204
00:20:58,507 --> 00:21:01,375
I don't know, but whatever it is,
I don't think it's funny at all.
205
00:21:01,510 --> 00:21:04,253
- It's a joke!
- Very funny.
206
00:21:04,930 --> 00:21:06,091
Maybe it's a sign.
207
00:21:06,223 --> 00:21:09,023
Helen didn't like this place,
and I'm beginning to think she was right.
208
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
Me, too.
209
00:21:11,896 --> 00:21:14,980
Oh, come on, girls!
There's no reason to panic.
210
00:21:15,107 --> 00:21:16,973
A horn beeped, that's all.
211
00:21:17,109 --> 00:21:19,192
A horn doesn't just beep by itself.
212
00:21:19,320 --> 00:21:21,277
Someone was here
while we were at the house,
213
00:21:21,405 --> 00:21:24,694
which means this place is not
as abandoned as we thought it was.
214
00:21:24,825 --> 00:21:27,317
We should have listened to Helen.
215
00:21:27,453 --> 00:21:30,617
I'd better go find her.
I'll be back in a minute.
216
00:21:31,832 --> 00:21:34,074
Alright, let's get our stuff
and unpack inside, huh?
217
00:21:54,980 --> 00:21:56,642
Tony?
218
00:22:13,374 --> 00:22:14,990
Tony?
219
00:22:24,385 --> 00:22:27,503
Do you believe in premonitions?
220
00:22:27,638 --> 00:22:29,880
If I did, I don't think
I would've stayed.
221
00:22:30,015 --> 00:22:32,302
I would've gone with Helen.
222
00:22:46,657 --> 00:22:49,115
Eww, I bet there's mice in here!
223
00:22:49,243 --> 00:22:50,779
Rats, probably.
224
00:22:50,911 --> 00:22:53,278
I'm not going to sleep in here
if there's mice.
225
00:22:53,414 --> 00:22:55,326
Got any better suggestions?
226
00:23:15,853 --> 00:23:18,391
Poor Tony.
He is gonna get soaked.
227
00:23:18,522 --> 00:23:21,856
- Do you think it'll stay dry in this place?
- I doubt it.
228
00:23:24,403 --> 00:23:25,439
Rod!
229
00:23:38,042 --> 00:23:40,284
Gonna see where this leads to.
230
00:24:12,409 --> 00:24:15,902
Jesus Christ!
It's like a museum.
231
00:24:16,038 --> 00:24:18,530
Hey, look. It's the same dame
that was in the car.
232
00:24:25,464 --> 00:24:27,456
Hey, guys.
233
00:24:27,591 --> 00:24:30,049
Here we celebrate with champagne.
234
00:24:34,598 --> 00:24:37,887
Looks like a cult figure.
235
00:24:38,978 --> 00:24:40,810
There's some nice shit in this house.
236
00:24:42,022 --> 00:24:43,854
Can't wait to see the rest of it.
237
00:24:45,109 --> 00:24:47,943
Look, let's get one thing settled
right from the start.
238
00:24:48,070 --> 00:24:51,279
We came to this house looking for
a roof over our heads for the night.
239
00:24:51,407 --> 00:24:53,069
And we found it. That's it.
240
00:24:58,998 --> 00:25:01,035
Sure thing, pal.
241
00:25:03,419 --> 00:25:06,878
Hey, alright! A fireplace.
242
00:25:07,006 --> 00:25:11,296
This is disgusting. There must be
30 years of dust in this place.
243
00:25:12,594 --> 00:25:14,426
Peter!
244
00:25:18,517 --> 00:25:22,306
Someone was here recently.
This is yesterday's newspaper.
245
00:25:26,066 --> 00:25:27,807
Someone was here yesterday?
246
00:25:29,403 --> 00:25:30,894
Do you think they're still here?
247
00:25:33,991 --> 00:25:36,199
Come on, let's check it out.
248
00:25:36,326 --> 00:25:38,534
Alright, but let's stick close.
249
00:26:38,430 --> 00:26:40,968
Shit!
250
00:26:41,100 --> 00:26:42,887
It's stuck, too.
251
00:26:45,187 --> 00:26:47,019
Come on.
252
00:26:47,147 --> 00:26:48,729
Maybe we shouldn't do this.
253
00:27:10,838 --> 00:27:13,626
Wow!
254
00:27:16,677 --> 00:27:18,885
Again? This woman's
all over the place.
255
00:27:19,680 --> 00:27:22,423
Yeah, kind of egotistical,
don't you think?
256
00:27:26,228 --> 00:27:27,844
She looks cruel.
257
00:27:29,273 --> 00:27:31,105
Real cool.
258
00:27:34,361 --> 00:27:36,398
Oh, baby!
259
00:27:39,992 --> 00:27:43,952
Whoo. Who could live
in a place like this? It's insane.
260
00:27:44,079 --> 00:27:46,366
The wrecked car, the coffins...
261
00:27:46,498 --> 00:27:48,911
These walls covered in pictures.
262
00:27:49,042 --> 00:27:50,874
All of the same woman.
263
00:27:51,879 --> 00:27:55,873
Oh, it's like a weird shrine,
dedicated to this woman.
264
00:28:22,034 --> 00:28:23,794
Who do you suppose
lives here anyhow?
265
00:28:23,827 --> 00:28:27,241
I don't know and I don't care, either.
I just hope this night goes quickly,
266
00:28:27,372 --> 00:28:29,580
so we can leave this place
without finding out.
267
00:28:29,708 --> 00:28:31,870
- Hmm, I hope so, too.
- Me, too.
268
00:28:32,002 --> 00:28:35,064
Well, what's so terrible about it?
We just want a place to crash for the night.
269
00:28:35,088 --> 00:28:36,169
Come on, let's go.
270
00:28:39,051 --> 00:28:40,051
Christ!
271
00:28:40,177 --> 00:28:42,419
Jesus, Tony!
You scared the shit outta me!
272
00:28:42,554 --> 00:28:44,511
Chill out, Peter. You're so jumpy.
273
00:28:44,640 --> 00:28:47,223
Gimme that flashlight.
I'll show you jumpy!
274
00:28:47,351 --> 00:28:50,310
- Hey, where's Helen?
- I thought she was up here with you guys.
275
00:28:50,437 --> 00:28:53,430
Maybe she finally wised up
and left you for a real man.
276
00:29:02,866 --> 00:29:03,866
Pretty nice, huh?
277
00:29:26,890 --> 00:29:28,506
Oh, great!
278
00:29:32,521 --> 00:29:35,855
The fireplace still works, but we'll need
a lot of wood to keep it going.
279
00:29:35,983 --> 00:29:39,522
- And to keep the undead at bay!
- That's enough, Sir Galahad.
280
00:29:39,653 --> 00:29:41,815
You practically
shit in your pants upstairs.
281
00:29:41,947 --> 00:29:43,939
Hey Peter, let's move this.
282
00:29:44,074 --> 00:29:46,066
Hey, there's probably
some wood in the stables.
283
00:29:46,201 --> 00:29:48,193
Let's go check it out.
284
00:30:16,273 --> 00:30:17,889
What sign are you?
285
00:30:19,234 --> 00:30:21,271
I don't know.
286
00:30:21,403 --> 00:30:24,487
- Astrology isn't one of my strongpoints.
- Well, when were you born?
287
00:30:25,407 --> 00:30:26,443
Does it matter?
288
00:30:28,160 --> 00:30:31,403
- Yeah, if you want to know your sun sign.
- But I don't.
289
00:30:32,497 --> 00:30:33,738
Oh.
290
00:30:40,922 --> 00:30:43,505
Hey, Tony, come on.
You can look for your ring tomorrow, huh?
291
00:30:46,261 --> 00:30:48,298
I'm not worried about the ring.
292
00:30:49,556 --> 00:30:51,673
I'm worried about Helen.
293
00:31:16,041 --> 00:31:19,830
- I wonder where Helen is now.
- Give the girl some credit, huh?
294
00:31:19,961 --> 00:31:23,545
She said she'd hitch back to town,
and I'm sure that's exactly what she did.
295
00:31:29,388 --> 00:31:33,382
She, uh... She probably stopped a car
on the highway.
296
00:31:33,975 --> 00:31:37,935
Yeah, a body like hers
can stop a lot of cars.
297
00:31:40,857 --> 00:31:42,894
- Ha-ha.
- Very funny.
298
00:31:44,111 --> 00:31:46,478
So, uh... Jack...
299
00:31:47,739 --> 00:31:50,322
Where can we
drop you off tomorrow?
300
00:31:51,785 --> 00:31:54,994
Lake Wapakonoke will be fine.
I'll get another ride from there.
301
00:31:55,831 --> 00:31:57,117
So, where are you headed, Jack?
302
00:31:59,167 --> 00:32:02,251
- Anywhere.
- On the lam, huh?
303
00:32:04,923 --> 00:32:08,212
- My parents are hard to stand, too.
- Yeah, I'll bet.
304
00:32:08,885 --> 00:32:10,547
Has anybody noticed that wall?
305
00:32:16,726 --> 00:32:19,926
Looks like water from somewhere's filtered
through and eaten away at the plaster.
306
00:32:20,355 --> 00:32:23,894
- It happens in these old houses.
- Do you think it's gonna collapse?
307
00:32:24,025 --> 00:32:26,938
Everything collapses sooner or later.
It's just a matter of time.
308
00:32:30,532 --> 00:32:33,570
You know, it's weird, but this is
the only wall in this whole goddamn house
309
00:32:33,702 --> 00:32:35,430
that's not covered
with pictures of that woman.
310
00:32:37,247 --> 00:32:39,955
What is it?
311
00:32:40,083 --> 00:32:42,040
- A snake!
- Where?
312
00:32:42,169 --> 00:32:43,626
There!
313
00:32:49,801 --> 00:32:51,542
It's harmless.
What's the big deal?
314
00:32:52,512 --> 00:32:54,094
It's a snake.
315
00:32:54,222 --> 00:32:55,758
Eww, it's repulsive!
316
00:32:55,891 --> 00:32:58,634
And it's in the same house I am.
That's the big deal.
317
00:32:59,561 --> 00:33:01,761
Give her a break.
She's been dating Peter for two years,
318
00:33:01,855 --> 00:33:04,188
so she hasn't seen
anything that big in a while.
319
00:33:04,316 --> 00:33:06,979
I'll have you know the term
"hung like a horse" was created
320
00:33:07,110 --> 00:33:10,353
as a descriptive term
for my grandfather.
321
00:33:10,489 --> 00:33:12,776
Hey, guys, check this out.
322
00:33:18,663 --> 00:33:21,451
What is it? Oh, Christ!
323
00:33:23,835 --> 00:33:25,918
Scalps.
324
00:33:26,046 --> 00:33:30,211
- Those are human scalps.
- No way! They can't be.
325
00:33:30,842 --> 00:33:34,461
- God!
- What the hell have we gotten into?
326
00:33:34,596 --> 00:33:37,714
This could be a lot of different things,
you guys. Maybe it's a collector.
327
00:33:37,849 --> 00:33:39,215
A collector?
328
00:33:39,351 --> 00:33:42,719
Tony, people collect stamps,
baseball cards, ancient Incan artefacts.
329
00:33:42,854 --> 00:33:45,471
- No one collects scalps.
- No one normal.
330
00:33:46,816 --> 00:33:49,559
- Peter, take it easy.
- Take it easy? Take it easy?
331
00:33:49,694 --> 00:33:52,402
There's a smashed car outside,
coffins in the basement,
332
00:33:52,531 --> 00:33:54,773
and scalps in the closet.
You tell me to take it easy?
333
00:33:54,908 --> 00:33:56,865
What's next?
Uncle Fester on the patio?
334
00:33:56,993 --> 00:33:58,234
Rod, I'm scared.
335
00:33:58,370 --> 00:34:00,953
- Me, too.
- Me, too.
336
00:34:01,081 --> 00:34:02,117
Let's leave.
337
00:34:02,249 --> 00:34:04,832
Let's sleep in the car,
in the barn, or anywhere.
338
00:34:04,960 --> 00:34:08,670
There's not enough room in the car
for all of us and it's freezing in that barn.
339
00:34:08,797 --> 00:34:11,164
There's nothing here that can hurt us.
340
00:34:12,008 --> 00:34:15,251
Let's just chill out, you guys.
I mean, let's just stay here tonight,
341
00:34:15,387 --> 00:34:17,720
and in the morning, we'll leave...
342
00:34:17,847 --> 00:34:20,009
whatever comes first,
sun up or the rain stops.
343
00:34:21,893 --> 00:34:24,135
- Alright.
- Yeah.
344
00:34:26,606 --> 00:34:28,063
Come on.
345
00:34:37,075 --> 00:34:38,782
I wonder what spooked Helen.
346
00:34:40,662 --> 00:34:44,702
You know, she did this once...
once before. Sensing danger.
347
00:34:46,001 --> 00:34:47,242
It was about a year ago.
348
00:34:47,377 --> 00:34:51,496
We were at Six Flags and she warned me
not to go on the Black Hole.
349
00:34:51,631 --> 00:34:52,917
But I went anyway.
350
00:34:53,049 --> 00:34:55,837
Yeah? So, uh... what happened?
351
00:34:57,762 --> 00:35:00,220
I threw up.
352
00:35:01,766 --> 00:35:04,258
No, really, I...
I wonder what she sensed.
353
00:35:06,104 --> 00:35:09,063
- I don't know.
- Superstitions.
354
00:35:09,608 --> 00:35:11,210
Or maybe there's something
we don't know yet,
355
00:35:11,234 --> 00:35:16,480
like, er... electronic fields
or magnetic forcefields or something,
356
00:35:16,615 --> 00:35:18,857
that can make a place literally evil.
357
00:35:18,992 --> 00:35:22,702
Yeah, I remember this book
called "Homicidal Homes",
358
00:35:22,829 --> 00:35:26,448
about this house in Boston
where seven brutal murders took place,
359
00:35:26,583 --> 00:35:28,666
over a period of 40 years.
360
00:35:28,793 --> 00:35:31,501
It was like the house was haunted
with some kind of an aura.
361
00:35:32,172 --> 00:35:33,504
That's just superstition.
362
00:35:33,632 --> 00:35:35,715
No, I don't think so.
It really happened.
363
00:35:35,842 --> 00:35:38,084
They found scientific evidence of...
364
00:35:38,219 --> 00:35:40,836
I don't know, some kind
of magnetic forces operating,
365
00:35:40,972 --> 00:35:42,554
making people crazy.
366
00:35:42,682 --> 00:35:44,264
There must be some truth to it.
367
00:35:44,392 --> 00:35:47,009
I mean, even superstition
has to be based on something.
368
00:35:48,647 --> 00:35:50,764
I'm sure there are houses
with good luck, too.
369
00:35:50,899 --> 00:35:53,767
Yeah, maybe, but this certainly
doesn't look like one of them!
370
00:35:59,366 --> 00:36:00,823
What was that?
371
00:36:02,577 --> 00:36:04,318
I don't know.
372
00:36:04,454 --> 00:36:07,242
It sounded like it came from that wall.
373
00:36:09,459 --> 00:36:12,873
The heat from the fire
must be cracking the wall.
374
00:36:13,838 --> 00:36:17,127
- Yeah, it's getting bigger.
- It's just a crack. A crack is a crack.
375
00:36:19,552 --> 00:36:21,544
It's so weird. It sounds hollow.
376
00:36:22,514 --> 00:36:25,348
- I wonder what's behind it!
- Please, I don't want to know.
377
00:36:25,475 --> 00:36:29,185
Really. We've discovered enough
for one evening, thank you.
378
00:36:29,312 --> 00:36:30,803
Amen!
379
00:47:38,606 --> 00:47:40,689
You can either come out now...
380
00:47:41,817 --> 00:47:44,480
or you can crawl into
one of these coffins for good.
381
00:47:54,205 --> 00:47:57,539
- What are you doing down here, Jack?
- No, Tony, I think that's my line.
382
00:47:58,959 --> 00:48:02,578
- I'm looking for my ring.
- It's a hell of an hour for that, Tony.
383
00:48:03,881 --> 00:48:05,292
Did you find anything valuable?
384
00:48:08,177 --> 00:48:11,045
Just the fact that this coffin was closed
when we got to the house,
385
00:48:11,180 --> 00:48:12,387
and now it's open.
386
00:48:12,515 --> 00:48:15,132
Bullshit, Tony! You've been
up and down this house all night.
387
00:48:15,267 --> 00:48:16,599
I wanna know what you found!
388
00:48:18,938 --> 00:48:21,646
- You're wrong.
- I don't think so.
389
00:48:21,774 --> 00:48:24,983
So, what are you gonna do, Jack?
Are you gonna shoot me?
390
00:48:27,988 --> 00:48:30,696
That's right.
I know about the gun.
391
00:48:31,784 --> 00:48:34,447
I saw it when we picked you up, Jack.
392
00:48:34,578 --> 00:48:37,821
I also saw the way
those troopers looked at you.
393
00:48:37,957 --> 00:48:39,164
You're on the run.
394
00:48:40,501 --> 00:48:42,242
Hey, stop me if I'm wrong.
395
00:48:43,587 --> 00:48:46,000
Look, Jack, I don't give a damn
what you do.
396
00:48:46,132 --> 00:48:51,093
As far as I'm concerned, come tomorrow,
you go your way, we go ours.
397
00:48:51,220 --> 00:48:52,336
End of story.
398
00:48:52,471 --> 00:48:54,554
So what's all this, then?
399
00:48:56,016 --> 00:48:57,723
What's all this?
400
00:48:57,852 --> 00:48:59,764
I don't know what this is.
401
00:48:59,895 --> 00:49:02,387
I can't even begin to explain
what this is.
402
00:49:03,649 --> 00:49:07,359
But listen, Jack,
the others don't know about you.
403
00:49:08,446 --> 00:49:10,312
Keep it that way.
404
00:49:10,448 --> 00:49:13,441
You stay away from them
or you're gonna answer to me.
405
00:49:18,539 --> 00:49:20,155
You think you can take me?
406
00:49:21,208 --> 00:49:23,291
Let's just hope
we don't have to find out, Jack.
407
00:50:13,177 --> 00:50:14,839
Helen?
408
00:50:17,723 --> 00:50:19,180
Helen?
409
00:51:42,141 --> 00:51:43,973
It's cold.
410
00:51:44,101 --> 00:51:46,969
Yeah. The fire's almost out.
411
00:51:47,104 --> 00:51:49,517
- I'd better go and get some more wood.
- Wait.
412
00:51:49,648 --> 00:51:50,889
What's up?
413
00:51:51,025 --> 00:51:52,857
Nothing.
414
00:51:54,153 --> 00:51:55,860
Hey, what's the matter?
415
00:51:55,988 --> 00:51:58,651
I'm worried about Helen.
I feel responsible.
416
00:51:58,782 --> 00:52:00,569
Would you stop that?
417
00:52:00,701 --> 00:52:04,445
She's a grown girl.
She can take care of herself.
418
00:52:04,580 --> 00:52:08,699
She'll probably sleep in a place
a lot more comfortable than this tonight.
419
00:52:08,834 --> 00:52:11,451
I wonder who could live
in a place like this?
420
00:52:11,587 --> 00:52:13,419
Search me.
421
00:52:13,547 --> 00:52:17,086
But that paper that Jack found
was yesterday's edition.
422
00:52:17,217 --> 00:52:22,337
It was... probably left by somebody
who camped out here just like us.
423
00:52:22,473 --> 00:52:24,305
Nothing more. Who knows?
424
00:52:24,433 --> 00:52:28,097
It's strange, but I feel
like somebody's been watching us.
425
00:52:29,813 --> 00:52:32,806
You watch too many creepy movies!
426
00:52:32,941 --> 00:52:35,183
It's probably that woman
up there on the wall.
427
00:52:39,657 --> 00:52:41,694
Hey, babe, come here.
428
00:52:47,623 --> 00:52:51,412
You know, um...
We could go upstairs to the bedroom.
429
00:52:51,543 --> 00:52:53,205
I love you.
430
00:52:57,383 --> 00:53:00,091
Well, how about a visit
to the bedroom?
431
00:53:00,219 --> 00:53:03,712
- It's an idea.
- Oh, it's more than just an idea.
432
00:53:07,267 --> 00:53:10,351
Hey, Jack and Tony have disappeared.
433
00:53:10,479 --> 00:53:13,187
- I wonder where they went?
- Who cares?
434
00:54:26,346 --> 00:54:28,338
- Oh, shit, Sue!
- Hmm?
435
00:54:28,474 --> 00:54:31,217
- Oh, you're gonna kill me.
- What a way to go!
436
00:54:31,351 --> 00:54:34,890
No, I forgot the rubbers.
They're outside.
437
00:54:36,106 --> 00:54:38,018
You're dead.
438
00:54:38,150 --> 00:54:40,142
- Ugh!
- They're in the glove compartment.
439
00:54:40,277 --> 00:54:43,645
I'll... I'll be right back.
It'll only take me a second to get 'em.
440
00:54:43,781 --> 00:54:46,990
OK. Well, you might as well
bring some more wood in.
441
00:54:47,117 --> 00:54:49,484
It's getting a little cold in here.
442
00:54:49,620 --> 00:54:52,533
Oh, fine. Wood and condoms.
443
00:54:52,664 --> 00:54:55,748
What else does a young couple
need in the '90s?
444
00:55:57,688 --> 00:55:59,304
Jack?
445
00:56:02,192 --> 00:56:03,649
Jack?
446
00:56:11,577 --> 00:56:13,068
Jack?
447
00:56:18,125 --> 00:56:19,741
Tony?
448
00:56:22,880 --> 00:56:24,746
Oh, Jesus Christ.
449
00:56:25,507 --> 00:56:26,543
Hey, Jack?
450
00:56:28,343 --> 00:56:29,459
Jack?
451
00:56:34,266 --> 00:56:35,507
Tony?
452
00:56:41,148 --> 00:56:43,185
Where are you, guys?
453
00:57:44,127 --> 00:57:46,585
What's wrong?
You afraid of me?
454
00:57:47,255 --> 00:57:49,918
No, I just saw a woman
with a mask on.
455
00:58:03,271 --> 00:58:04,352
I don't see anybody.
456
00:58:04,481 --> 00:58:06,848
I saw a woman in that window
with a mask on.
457
00:58:06,984 --> 00:58:09,601
It was like... like an illusion.
458
00:58:09,736 --> 00:58:10,977
Quite an imagination.
459
00:58:11,113 --> 00:58:13,571
I swear to you,
I saw a woman with a mask on.
460
00:58:14,783 --> 00:58:16,615
Why are you smiling?
461
00:58:16,743 --> 00:58:18,905
What do you know about this house?
462
00:58:19,037 --> 00:58:20,494
What are you running away from?
463
00:58:21,581 --> 00:58:24,449
It's a long story. Complicated.
464
00:58:25,085 --> 00:58:27,202
You could tell me.
I could try to listen.
465
00:58:27,963 --> 00:58:31,456
You wouldn't understand. Even if you did,
there's nothing you could do about it.
466
00:58:31,591 --> 00:58:33,002
I could try.
467
00:58:34,136 --> 00:58:35,502
You're a sweet girl, Susan.
468
00:59:32,235 --> 00:59:34,101
Helen? Helen!
469
00:59:34,237 --> 00:59:36,900
Oh, Jesus Christ!
470
00:59:37,032 --> 00:59:38,944
Oh, God!
471
00:59:58,261 --> 01:00:02,130
Helen! God! Oh, God!
472
01:00:04,351 --> 01:00:06,718
Peter... Peter!
473
01:00:06,853 --> 01:00:09,470
- What?
- Peter, please, wake up.
474
01:00:09,606 --> 01:00:11,268
What's going on?
475
01:00:11,399 --> 01:00:14,392
I don't know, like...
I just heard someone screaming.
476
01:00:15,445 --> 01:00:17,107
Where is everyone?
477
01:00:17,239 --> 01:00:19,071
How the hell should I know?
478
01:00:19,199 --> 01:00:21,094
Go back to your sleep.
It's just your imagination.
479
01:00:21,118 --> 01:00:24,156
I'm scared, Peter.
Something's wrong here.
480
01:00:24,287 --> 01:00:27,030
It's not my imagination.
481
01:00:29,793 --> 01:00:31,785
Did you hear that noise?
482
01:00:31,920 --> 01:00:34,253
Yes, it's probably Rod and Susan.
483
01:00:34,381 --> 01:00:36,839
They're already in bed.
They don't waste any time.
484
01:00:36,967 --> 01:00:40,711
Peter, for once in your life, listen to me!
That was not Rod and Susan!
485
01:00:41,888 --> 01:00:44,972
Don't you think it's a little odd
that Tony and Jack are missing, too?
486
01:00:46,852 --> 01:00:48,263
Missing?
487
01:00:48,395 --> 01:00:51,979
Someone goes out to take a leak
and you think they've been killed.
488
01:00:52,107 --> 01:00:55,521
Peter, if that was the case,
they would've been back by now.
489
01:00:56,903 --> 01:00:59,316
Something just doesn't feel right.
490
01:00:59,447 --> 01:01:02,155
Picking up that guy Jack
was a big mistake.
491
01:01:06,621 --> 01:01:08,533
- Now do you believe me?
- Alright, alright.
492
01:01:08,665 --> 01:01:11,908
Maybe it's not your imagination.
Let's go check it out.
493
01:01:21,761 --> 01:01:23,127
Helen!
494
01:01:25,390 --> 01:01:28,007
- My God!
- Tony!
495
01:01:28,143 --> 01:01:29,805
Tony!
496
01:01:31,438 --> 01:01:33,179
Helen's dead.
497
01:01:35,442 --> 01:01:38,731
- She's been murdered.
- No!
498
01:01:38,862 --> 01:01:41,605
She was in that damn car!
499
01:01:42,866 --> 01:01:46,325
She knew something was gonna happen.
She even came out to warn us.
500
01:01:47,329 --> 01:01:51,073
This is my fault.
I thought she was kidding.
501
01:01:51,208 --> 01:01:53,165
I thought she was just being silly.
502
01:01:53,293 --> 01:01:57,003
Tony, where are Rod and Susan?
They're not in the house!
503
01:01:57,714 --> 01:01:59,250
And where's Jack?
504
01:01:59,382 --> 01:02:01,624
Tony, listen to me.
505
01:02:01,760 --> 01:02:04,844
We're all in danger now.
We have to get out of here.
506
01:02:04,971 --> 01:02:07,554
Where are Rod and Susan?
We have to find them.
507
01:02:10,227 --> 01:02:12,594
I don't know. I thought that...
508
01:02:13,521 --> 01:02:15,433
they were in the house.
509
01:02:17,067 --> 01:02:19,775
They might be... They might
have gone upstairs to the bedroom.
510
01:02:20,946 --> 01:02:23,313
The bedroom?
511
01:02:25,075 --> 01:02:26,361
I wouldn't put it past them.
512
01:02:28,787 --> 01:02:31,450
- We have to find them.
- Fine!
513
01:02:31,581 --> 01:02:33,935
Fine! We'll get everyone together
and get the hell out of here!
514
01:02:33,959 --> 01:02:35,951
What about Helen?
515
01:02:36,086 --> 01:02:38,203
We... we can't just leave her here!
516
01:02:38,338 --> 01:02:40,250
We'll bring her to the car.
517
01:02:46,805 --> 01:02:48,592
- What the hell...
- What is it?
518
01:02:49,933 --> 01:02:51,094
Looks like your bike.
519
01:03:07,033 --> 01:03:10,071
It's a graveyard... for bikes.
520
01:03:13,456 --> 01:03:16,790
I don't know,
nothing in this house makes any sense.
521
01:03:18,295 --> 01:03:20,082
Oh, Jesus!
522
01:03:20,714 --> 01:03:23,502
- What is it?
- It's my bike.
523
01:03:23,633 --> 01:03:25,465
They've smashed it up, too!
524
01:03:25,593 --> 01:03:27,960
What the fuck is going on here?
525
01:03:30,140 --> 01:03:31,551
The car...
526
01:03:54,539 --> 01:03:55,871
Shit!
527
01:04:05,633 --> 01:04:07,215
Shit!
528
01:04:07,344 --> 01:04:08,960
What is it?
529
01:04:09,095 --> 01:04:11,428
The battery is gone.
They took the goddamn battery!
530
01:04:12,766 --> 01:04:15,304
- We're stuck here.
- What the fuck is going on here?
531
01:04:15,435 --> 01:04:17,097
How the hell should I know?
532
01:04:17,228 --> 01:04:19,936
Well, maybe we can run to the highway
and flag down a car.
533
01:04:20,065 --> 01:04:22,603
I'm not leaving
without Rod and Susan.
534
01:04:22,734 --> 01:04:25,522
We don't even know where they are.
535
01:04:25,653 --> 01:04:28,691
OK, fine.
You guys get to the highway.
536
01:04:28,823 --> 01:04:31,907
Maybe you can flag down a truck
or something. I'll find 'em.
537
01:04:33,078 --> 01:04:34,159
Are you sure?
538
01:04:37,082 --> 01:04:38,869
Yeah.
539
01:04:39,000 --> 01:04:40,536
I know the house pretty good.
540
01:04:41,252 --> 01:04:42,709
Here, take the flashlight.
541
01:04:44,464 --> 01:04:46,126
I'll meet up with you later.
542
01:04:59,687 --> 01:05:00,848
Look at that!
543
01:05:03,024 --> 01:05:04,811
There's someone in there.
544
01:05:04,943 --> 01:05:06,980
Maybe it's Rod and Susan.
Let's go see!
545
01:05:07,112 --> 01:05:08,694
No!
546
01:05:08,822 --> 01:05:12,190
Please, no, let's just get away from here
before it's too late.
547
01:05:28,842 --> 01:05:30,208
Rod?
548
01:05:33,430 --> 01:05:35,217
Rod, is that you?
549
01:05:54,159 --> 01:05:57,027
Jesus Christ!
550
01:06:02,417 --> 01:06:04,374
You son of a bitch!
551
01:06:10,258 --> 01:06:12,250
Are you in the cellar?
552
01:06:12,385 --> 01:06:14,092
Huh?
553
01:06:24,522 --> 01:06:26,388
Come on.
554
01:08:39,949 --> 01:08:43,442
- Come on! Come on! Stop!
- Stop!
555
01:08:45,538 --> 01:08:47,325
Stop, stop, stop!
556
01:08:55,340 --> 01:08:57,735
We have to get to the police.
Someone's been murdered.
557
01:08:57,759 --> 01:08:58,795
And there may be more.
558
01:08:58,926 --> 01:09:00,362
A friend of ours was murdered
at that house,
559
01:09:00,386 --> 01:09:01,822
and three more of our friends
are missing.
560
01:09:01,846 --> 01:09:02,962
We have to do something.
561
01:09:03,097 --> 01:09:05,680
- It's fucking awful!
- We were lucky to get away.
562
01:09:18,821 --> 01:09:20,437
Hey!
563
01:09:20,573 --> 01:09:23,316
Hey, mister, what the fuck are you doing?
The town's back there!
564
01:09:23,451 --> 01:09:25,033
He's heading back to the house!
565
01:09:25,161 --> 01:09:27,681
- Shh, calm down!
- He's taking us back to the house!
566
01:09:27,705 --> 01:09:30,072
- Relax!
- You seem to be very excited.
567
01:09:32,710 --> 01:09:35,623
Oh, you're very young, both of you.
568
01:09:36,714 --> 01:09:41,049
Yes, it often happens
with you young people. You...
569
01:09:41,177 --> 01:09:43,794
You become excited, you...
570
01:09:43,930 --> 01:09:46,968
You get carried away,
you do foolish things.
571
01:09:47,684 --> 01:09:51,394
It's normal to do foolish things
when you're young.
572
01:09:55,650 --> 01:09:57,892
You're frightened, aren't you?
573
01:10:00,405 --> 01:10:04,365
See that? Oh, it's her!
574
01:10:04,492 --> 01:10:07,326
- It's the woman from the house.
- Listen, what the fuck...
575
01:10:48,745 --> 01:10:50,407
No... no!
576
01:10:56,794 --> 01:10:58,581
Tony!
577
01:11:11,726 --> 01:11:13,638
Oh, no... No!
578
01:11:23,154 --> 01:11:25,396
No, no...
579
01:11:38,336 --> 01:11:39,577
Alright...
580
01:11:58,314 --> 01:12:00,601
Oh, God, no! No!
581
01:12:10,952 --> 01:12:13,911
Tony!
582
01:12:23,422 --> 01:12:25,288
Tony!
583
01:12:32,348 --> 01:12:34,465
Don't fool around.
584
01:12:34,600 --> 01:12:36,762
Where are you?
585
01:12:48,072 --> 01:12:49,483
Oh, no!
586
01:13:00,167 --> 01:13:02,159
Anne...
587
01:13:10,177 --> 01:13:11,634
Susan!
588
01:13:13,514 --> 01:13:15,221
Susan!
589
01:13:17,059 --> 01:13:20,393
- Susan!
- Anne...
590
01:15:21,225 --> 01:15:23,137
Anne?
591
01:15:32,737 --> 01:15:34,774
S-S-Susan?
592
01:15:51,130 --> 01:15:53,292
Susan, where are you?
593
01:16:04,060 --> 01:16:06,518
Anne!
594
01:16:07,980 --> 01:16:09,687
Answer me!
595
01:16:18,282 --> 01:16:20,069
Anne!
596
01:16:28,084 --> 01:16:31,543
Anne?
597
01:16:32,588 --> 01:16:34,671
Susan?
598
01:16:36,592 --> 01:16:38,458
Susan, is that you?
599
01:16:53,400 --> 01:16:55,232
Yes, it's me.
600
01:16:55,361 --> 01:16:57,023
I was beautiful, wasn't I?
601
01:16:57,655 --> 01:16:59,362
Why are you doing this to us?
602
01:16:59,949 --> 01:17:02,987
Why? Why? Because of this!
603
01:17:04,703 --> 01:17:06,569
I was beautiful once, you know?
604
01:17:07,164 --> 01:17:10,532
Just as beautiful as you are now,
but that was before.
605
01:17:10,668 --> 01:17:13,376
Before the accident,
before you made me into a monster.
606
01:17:13,504 --> 01:17:15,837
You did this to me!
607
01:17:19,718 --> 01:17:21,084
Woo-hoo!
608
01:17:29,979 --> 01:17:31,936
Woo-hoo!
609
01:18:07,433 --> 01:18:09,299
Don't you understand?
610
01:18:09,435 --> 01:18:12,974
You destroyed my whole life,
my whole world.
611
01:18:13,105 --> 01:18:15,017
And now you have to pay for it!
612
01:18:15,858 --> 01:18:18,475
But why? Why us?
613
01:18:18,611 --> 01:18:20,603
Because you all deserve to die!
614
01:18:22,615 --> 01:18:24,026
You're insane!
615
01:18:24,617 --> 01:18:28,156
You've created all this madness
in your mind.
616
01:18:28,287 --> 01:18:31,405
We are not responsible
for your delusions.
617
01:18:31,540 --> 01:18:33,372
We haven't done anything to you.
618
01:18:33,500 --> 01:18:35,583
- It's not our fault!
- Yes, it is!
619
01:18:38,881 --> 01:18:40,622
Please!
620
01:18:40,758 --> 01:18:42,465
No, no!
621
01:18:45,387 --> 01:18:47,674
No!
622
01:18:54,271 --> 01:18:56,604
Alfred! Alfred!
623
01:19:03,489 --> 01:19:04,980
Uh, uh!
624
01:19:05,115 --> 01:19:08,199
Calm down, child.
Please calm down.
625
01:19:08,327 --> 01:19:10,865
Nothing's going to happen to you.
I promise.
626
01:19:10,996 --> 01:19:12,703
Stay away from me!
627
01:19:12,831 --> 01:19:19,831
It's terrible how easily youngsters today
lose control and commit... madness.
628
01:19:23,300 --> 01:19:26,134
No! No, no, no, no, no.
629
01:19:26,262 --> 01:19:29,801
Don't worry.
Oh, I'm not like her.
630
01:19:29,932 --> 01:19:32,094
Poor Amanda.
631
01:19:33,352 --> 01:19:40,352
I sometimes think that the pain
she has suffered has... unbalanced her.
632
01:19:40,818 --> 01:19:42,935
It's understandable.
633
01:19:43,070 --> 01:19:49,613
Oh, my Amanda was
the most beautiful woman I had ever met.
634
01:19:49,743 --> 01:19:52,952
I'll never find another
as beautiful as she.
635
01:19:53,872 --> 01:19:59,869
That... accident destroyed everything,
everything.
636
01:20:00,546 --> 01:20:02,583
I'm sure you understand my feelings.
637
01:20:03,465 --> 01:20:06,173
That's all I'm looking for -
a young person
638
01:20:06,302 --> 01:20:09,215
who understands
all the pain we've suffered.
639
01:20:10,014 --> 01:20:12,848
I understand, I do!
640
01:20:12,975 --> 01:20:16,685
And I'm sorry about what happened
to your wife. Really I am.
641
01:20:18,397 --> 01:20:20,605
But I had nothing to do
with what happened to her.
642
01:20:20,733 --> 01:20:22,224
I just want to go.
643
01:20:22,359 --> 01:20:25,193
Go? You want to go?
644
01:20:25,321 --> 01:20:27,153
Well, why?
645
01:20:28,532 --> 01:20:30,615
You're not like the other children.
646
01:20:31,493 --> 01:20:33,280
No.
647
01:20:33,412 --> 01:20:36,905
You remind me of my dear Amanda
648
01:20:37,041 --> 01:20:42,207
when she was young,
beautiful, so fragile.
649
01:20:42,963 --> 01:20:44,670
I wouldn't have hurt you, you know?
650
01:20:44,798 --> 01:20:47,165
- No, please!
- You could've stayed here.
651
01:20:47,301 --> 01:20:51,671
But you wanted to leave,
and now you've made Amanda angry.
652
01:20:52,848 --> 01:20:55,431
- No!
- Kill her, Alfred, kill her!
653
01:20:55,559 --> 01:20:58,472
- Now! Now!
- No!
654
01:20:58,604 --> 01:21:01,017
- Alfred, now!
- No!
655
01:21:04,693 --> 01:21:08,403
- No...
- What are you waiting for? Kill her!
656
01:21:09,656 --> 01:21:11,648
No! Help me...
657
01:21:24,171 --> 01:21:25,537
Alfred, kill her!
658
01:21:27,591 --> 01:21:29,628
- No...
- What are you waiting for? Kill her!
659
01:21:33,597 --> 01:21:35,179
Alfred!
660
01:21:35,307 --> 01:21:38,391
No! Alfred!
661
01:21:38,519 --> 01:21:40,806
Alfred!
662
01:21:44,942 --> 01:21:47,025
No!
663
01:21:47,152 --> 01:21:49,439
No, Alfred!
664
01:21:50,864 --> 01:21:53,402
Alfred!
665
01:21:53,534 --> 01:21:57,448
No, you killed my husband!
Get away from me!
666
01:21:58,205 --> 01:22:00,367
- No, Alfred!
- Come on, let's go!
667
01:22:01,291 --> 01:22:05,626
No! Get away from me!
668
01:22:05,754 --> 01:22:08,371
It's OK. It's over.
669
01:22:08,507 --> 01:22:10,214
It's alright.
670
01:22:28,152 --> 01:22:30,815
It's alright.
It's over, it's over.
671
01:22:38,036 --> 01:22:39,572
Are you alright?
672
01:22:42,249 --> 01:22:46,038
The hitchhiker you picked up yesterday
was an escaped convict.
673
01:22:46,170 --> 01:22:48,958
We got word of his escape
soon after you left us.
674
01:22:49,798 --> 01:22:52,632
It took us this long to get here.
675
01:22:52,759 --> 01:22:55,968
I'm sorry.
We should've been here sooner.
676
01:23:00,517 --> 01:23:02,804
But... but they're all dead!
677
01:23:04,563 --> 01:23:06,270
Oh, God.
678
01:23:08,275 --> 01:23:12,189
I'll kill you, you bitch!
I swear I'll kill you!
679
01:23:12,321 --> 01:23:14,153
No!
50637