All language subtitles for Cristobal.Balenciaga.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,800 1937 Paris is the home of Haute Couture where the greatest designers 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,280 are defining fashion for the rest of the world. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,400 Cristóbal, son of a fisherman and a seamstress from Getaria, 4 00:00:10,480 --> 00:00:14,400 moved here with a dream: to become one of the great masters of Haute Couture. 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,360 This series is inspired by his story. 6 00:01:25,880 --> 00:01:29,040 Coco chanel's funeral Paris, January 1971 7 00:02:40,160 --> 00:02:42,160 -A photo? -Don't, please. 8 00:02:42,240 --> 00:02:43,720 Monsieur Balenciaga. 9 00:02:45,440 --> 00:02:46,840 I'm glad to see you. 10 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 Hello. 11 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 Although many doubted you, 12 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 I knew you wouldn't skip it. 13 00:02:53,360 --> 00:02:55,040 Why would I skip it? 14 00:02:55,120 --> 00:02:58,720 After the disagreement between you and Chanel... 15 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Stop, Coco. 16 00:03:02,440 --> 00:03:05,120 Fashion is no longer what it used to be. 17 00:03:05,200 --> 00:03:07,560 All the great ones are leaving us. 18 00:03:07,640 --> 00:03:10,200 Don't you think it's time for you to talk? 19 00:03:12,360 --> 00:03:15,080 I already gave Paris Match an interview when I retired. 20 00:03:15,160 --> 00:03:18,600 Well, yes, but it was very brief. 21 00:03:18,680 --> 00:03:23,720 You've been retired for three years, so you can talk with no burden. 22 00:03:24,840 --> 00:03:27,080 No, thank you. Don't insist, please. 23 00:03:27,160 --> 00:03:30,560 I already said so last time. If you'll excuse me. 24 00:03:30,640 --> 00:03:32,960 Oh, come on, Mr. Balenciaga. 25 00:03:33,040 --> 00:03:37,200 Let us glimpse a little beyond the mystery that surrounds you. 26 00:03:44,720 --> 00:03:45,960 If you change your mind. 27 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 I think I'm going to say yes. 28 00:04:03,960 --> 00:04:05,480 You're still thinking about that? 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 What do you think? 30 00:04:08,840 --> 00:04:10,520 I already told you, I agree. 31 00:04:10,880 --> 00:04:13,280 Prudence Glynn is a very reputable journalist in England. 32 00:04:15,600 --> 00:04:17,960 No! I won't do it. 33 00:04:22,560 --> 00:04:25,360 Cristóbal's igeldo house san sebastián, june 1971 34 00:04:59,000 --> 00:05:00,040 Good afternoon. 35 00:05:00,120 --> 00:05:01,760 -Hello. -Hi. 36 00:05:11,480 --> 00:05:14,320 First of all, I'd like to thank you 37 00:05:14,400 --> 00:05:17,560 for giving me the opportunity to interview you. 38 00:05:18,080 --> 00:05:22,960 To be honest, I thought you weren't going to accept my request. 39 00:05:27,320 --> 00:05:30,400 Oh... No, no. No recordings, please. 40 00:05:30,480 --> 00:05:33,560 It'll be for personal use, it won't be featured anywhere. 41 00:05:33,640 --> 00:05:36,480 I'd rather not. I don't like having my voice recorded. 42 00:05:36,560 --> 00:05:38,760 Why? It would be for personal use only. 43 00:05:38,840 --> 00:05:41,600 Yes, but I'd know there's a recording of my voice 44 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 somewhere in the world, and... 45 00:05:43,320 --> 00:05:47,680 The thing is, I don't want to make any mistakes 46 00:05:47,760 --> 00:05:50,120 and twist your words. 47 00:05:52,160 --> 00:05:55,160 I promise you, I'll destroy it later. 48 00:06:00,160 --> 00:06:05,200 Very well. But, please, destroy it after transcribing it. 49 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Okay. 50 00:06:10,600 --> 00:06:13,280 Well... go ahead. 51 00:06:13,360 --> 00:06:16,760 I've never done this before, I don't know what you want me to say. 52 00:06:16,840 --> 00:06:21,680 Actually, I'm interested in your beginnings in Paris. 53 00:06:23,280 --> 00:06:24,720 First collection showcase Paris, August 1937 54 00:06:24,800 --> 00:06:28,240 You arrived after leaving behind the Civil War in Spain, right? 55 00:06:30,400 --> 00:06:31,960 The Civil War. 56 00:06:33,680 --> 00:06:35,280 Let's see if I remember... 57 00:06:36,120 --> 00:06:41,280 Wladzio and I arrived in Paris in January 1937, 58 00:06:41,880 --> 00:06:44,960 and by the start of August, we were already showcasing 59 00:06:45,040 --> 00:06:47,600 our first haute couture collection. 60 00:06:47,680 --> 00:06:49,240 Everything was too fast. 61 00:06:53,160 --> 00:06:55,520 - Excuse me. Thank you. -Careful! 62 00:07:01,480 --> 00:07:04,520 -The earrings? -With that necklace. 63 00:07:05,760 --> 00:07:07,880 Could you come, please? 64 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 -Colette. -I'm coming! 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,160 Quickly, Colette. 66 00:07:15,080 --> 00:07:17,080 -Go. -Colette, now. 67 00:07:25,360 --> 00:07:27,600 It all happened so quickly. 68 00:07:28,440 --> 00:07:30,840 We should have worked more with the models. 69 00:07:30,920 --> 00:07:32,200 Come on, quickly. 70 00:07:34,520 --> 00:07:36,800 Suzanne, separate the dresses 71 00:07:36,880 --> 00:07:41,560 16, 18, 36, 37, 72 00:07:41,640 --> 00:07:44,000 53, 109. 73 00:07:44,080 --> 00:07:45,440 We have to finish them up. 74 00:07:45,520 --> 00:07:48,720 The show starts in an hour. 75 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Relax. 76 00:08:00,800 --> 00:08:03,720 Mrs. Ballard, how nice to see you. 77 00:08:03,800 --> 00:08:07,200 It is an honor that Vogue is interested in our first showcase. 78 00:08:07,280 --> 00:08:08,400 My pleasure. 79 00:08:09,760 --> 00:08:11,120 Welcome. 80 00:08:20,040 --> 00:08:22,760 It's an evening dress, it ends the show. 81 00:08:22,840 --> 00:08:25,960 Yes, but I need your approval. 82 00:08:26,640 --> 00:08:28,160 Walk, please. 83 00:08:32,120 --> 00:08:33,520 Come close. 84 00:08:34,960 --> 00:08:36,080 Cristóbal, don't... 85 00:08:38,000 --> 00:08:39,120 It's crooked. 86 00:08:39,760 --> 00:08:41,840 Look at this fold, here. 87 00:08:41,920 --> 00:08:43,400 We have to sew it again. 88 00:08:48,000 --> 00:08:49,480 We don't have time. 89 00:08:50,160 --> 00:08:51,800 -We don't. -Tailor come. 90 00:08:51,880 --> 00:08:54,760 This happens when you leave things for the last minute. 91 00:08:55,280 --> 00:08:56,400 Sew it again. 92 00:08:56,480 --> 00:08:58,320 But Cristóbal, the sleeve was all right. 93 00:08:58,400 --> 00:09:02,600 Ladies, gentlemen, the showcase is about to begin. 94 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 Number one. 95 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 Number two. 96 00:09:36,760 --> 00:09:37,880 Number three. 97 00:09:45,960 --> 00:09:47,160 Number four. 98 00:09:53,200 --> 00:09:54,720 Number 107. 99 00:10:05,680 --> 00:10:07,080 So? 100 00:10:07,960 --> 00:10:09,000 I couldn't say. 101 00:10:09,080 --> 00:10:11,600 They're very serious, and a gentleman left. 102 00:10:18,800 --> 00:10:21,040 You see this? It's all wrong. 103 00:10:22,320 --> 00:10:23,680 The sleeves are identical. 104 00:10:23,760 --> 00:10:25,960 -No, they aren't. - Number 108. 105 00:10:31,400 --> 00:10:34,520 There's a fold here, understand? 106 00:10:34,600 --> 00:10:37,040 I'll handle it, go. 107 00:10:37,120 --> 00:10:38,240 Cristóbal. 108 00:10:38,320 --> 00:10:40,040 There's no time. 109 00:10:40,120 --> 00:10:42,520 The show is ending. It's now or never. 110 00:10:47,640 --> 00:10:49,480 Ready? Breathe... 111 00:11:00,800 --> 00:11:02,960 Well, looks like they liked it. 112 00:11:03,040 --> 00:11:04,560 Hmm. Yeah. 113 00:11:06,640 --> 00:11:08,280 Come on, go talk to people. 114 00:11:09,040 --> 00:11:10,320 I'm not coming out. 115 00:11:17,800 --> 00:11:21,840 Thank you for coming, Mrs. Ballard. 116 00:11:21,920 --> 00:11:25,520 Mr. D'Attainville, everything looks in place. 117 00:11:25,600 --> 00:11:27,640 I heard you handled the decorations. 118 00:11:27,720 --> 00:11:29,800 -Yes, do you like it? -Very much. 119 00:11:30,520 --> 00:11:32,680 And what do you think of the collection? 120 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Well... 121 00:11:36,680 --> 00:11:38,920 take it as constructive criticism. 122 00:11:39,720 --> 00:11:42,000 I don't want to sound arrogant, 123 00:11:42,880 --> 00:11:46,320 but I think it lacks some personality. 124 00:11:47,040 --> 00:11:48,600 -Personality? -Yes. 125 00:11:48,960 --> 00:11:51,800 Yes, maybe I expected too much. 126 00:11:51,880 --> 00:11:55,800 This is Paris, it's hard to stand out, 127 00:11:55,880 --> 00:11:57,880 -but you need... -Hi. 128 00:12:00,680 --> 00:12:03,560 May I introduce you to Nicolás Bizkarrondo. 129 00:12:03,640 --> 00:12:07,920 -Nice to meet you. -And his wife, Virgilia Mendizábal. 130 00:12:08,320 --> 00:12:11,360 -Main shareholders of the Maison. -Congratulations. 131 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 A great collection. 132 00:12:17,680 --> 00:12:20,880 Do you think we've been reckless 133 00:12:20,960 --> 00:12:23,320 by involving ourselves with Virgilia and Nicolás? 134 00:12:27,160 --> 00:12:28,240 Why? 135 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 I don't know... 136 00:12:32,520 --> 00:12:35,000 I'm not sure they're the right associates. 137 00:12:36,760 --> 00:12:38,840 Don't misunderstand, I like them... 138 00:12:39,280 --> 00:12:42,320 but things work differently here. 139 00:12:43,240 --> 00:12:45,480 Everything about fashion is more sophisticated. 140 00:12:45,920 --> 00:12:48,440 But I'd rather surround myself with people I agree with 141 00:12:48,520 --> 00:12:50,720 than with "sophisticated" people. What can I say? 142 00:12:52,000 --> 00:12:54,880 I'm just saying, if we had waited a bit in Paris, 143 00:12:54,960 --> 00:12:59,200 surely we would have found someone with experience and contacts. 144 00:12:59,280 --> 00:13:01,680 Someone who could have added to the company, 145 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 beyond their money. 146 00:13:03,080 --> 00:13:04,960 What if that someone never appears? 147 00:13:05,040 --> 00:13:07,400 I have no doubt, they would appear. 148 00:13:07,880 --> 00:13:10,400 There isn't that much talent in high fashion. 149 00:13:10,480 --> 00:13:12,240 And you have it, obviously. 150 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 I wish I were like you. 151 00:13:26,880 --> 00:13:28,040 What do you mean? 152 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 Like this. 153 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 So confident. 154 00:13:36,000 --> 00:13:37,960 I can't permit a lack of confidence. 155 00:13:44,480 --> 00:13:47,040 "Hello, Nicolás. How are you?" 156 00:13:50,600 --> 00:13:53,080 -I don't talk like that. -You do! 157 00:13:53,160 --> 00:13:54,840 -No! -When you're with Bizkarrondo, 158 00:13:54,920 --> 00:13:57,080 you lower your voice as if you were manlier. 159 00:13:57,160 --> 00:13:59,240 -That's not true! 160 00:13:59,320 --> 00:14:02,960 You do, and not just with Bizkarrondo, you do it with others too. 161 00:14:04,760 --> 00:14:06,640 I didn't know. 162 00:14:06,720 --> 00:14:07,800 Well, you do. 163 00:14:09,080 --> 00:14:13,680 You can't see your own mannerisms either. 164 00:14:15,920 --> 00:14:17,000 What mannerisms? 165 00:14:19,320 --> 00:14:20,640 Nothing important. 166 00:14:34,520 --> 00:14:35,640 Cristóbal... 167 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 Cristóbal? 168 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Sorry. 169 00:14:45,720 --> 00:14:48,280 I... I lost track of what I was saying. 170 00:14:48,360 --> 00:14:51,240 You were telling me about your business partner. 171 00:14:51,320 --> 00:14:54,680 Yes... Nicolás Bizkarrondo. 172 00:14:57,480 --> 00:15:01,600 Nicolás was a republican engineer 173 00:15:01,680 --> 00:15:05,520 who had openly spoken against Franco. 174 00:15:08,720 --> 00:15:14,080 He and his wife, Virgilia Mendizábal, had to go into exile in Paris, 175 00:15:14,160 --> 00:15:17,440 and decided to invest in the Maison. 176 00:15:21,040 --> 00:15:23,720 They both were a great support. 177 00:15:25,680 --> 00:15:27,120 Let's toast to the show. 178 00:15:27,200 --> 00:15:28,480 It went very well. 179 00:15:40,040 --> 00:15:42,560 Nicolás, don't force the enthusiasm. 180 00:15:42,640 --> 00:15:44,120 People clapped happily. 181 00:15:44,200 --> 00:15:47,160 And we've been promised good reviews, there's no reason to be sad. 182 00:15:47,240 --> 00:15:48,680 Careful, Nicolás. 183 00:15:49,480 --> 00:15:51,520 That's what Ballard told you, right? 184 00:15:51,600 --> 00:15:55,080 Yes, yes. But what they tell you to your face is one thing, 185 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 and what they later write is another. 186 00:15:57,080 --> 00:15:58,600 Until I see it published... 187 00:15:58,680 --> 00:16:00,960 You know this world better than I do. 188 00:16:01,040 --> 00:16:02,520 Can you believe it? 189 00:16:02,600 --> 00:16:06,240 Almost 50 years old, and now I have to learn like a kid. 190 00:16:06,320 --> 00:16:08,000 That's how exile works. 191 00:16:08,080 --> 00:16:09,880 We're beginners, but we're not. 192 00:16:10,440 --> 00:16:13,200 In a country where people eat at 12:30. 193 00:16:14,840 --> 00:16:16,960 Don't get all nostalgic again. 194 00:16:17,040 --> 00:16:20,560 I left Paris to be in San Sebastián for 12 years, 195 00:16:20,640 --> 00:16:21,840 and I didn't complain once. 196 00:16:21,920 --> 00:16:23,840 You spoke about Paris all day long. 197 00:16:23,920 --> 00:16:26,760 Besides, it's not the same, there was no war in France. 198 00:16:26,840 --> 00:16:28,440 Wladzio is right. 199 00:16:28,520 --> 00:16:30,760 We're here now, so we have to move forward. 200 00:16:30,840 --> 00:16:32,400 Besides, I'm eager to learn. 201 00:16:32,920 --> 00:16:36,280 I know all about business, but I admit that all this is new for me. 202 00:16:37,120 --> 00:16:38,920 -I'm here for Virgilia. -Hey. 203 00:16:39,000 --> 00:16:41,720 You're here because you want to, you'll be responsible if it goes wrong. 204 00:16:42,920 --> 00:16:46,880 But I'll be here by your side. And if you need my help, ask for it. 205 00:16:46,960 --> 00:16:48,360 Don't hesitate. 206 00:16:48,840 --> 00:16:50,080 Thank you, Nicolás. 207 00:16:56,600 --> 00:16:59,200 I'd never heard of them before. 208 00:16:59,280 --> 00:17:02,640 Yes, well, because things didn't end too well 209 00:17:02,720 --> 00:17:03,840 between us. 210 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 They didn't? 211 00:17:07,920 --> 00:17:09,720 I see you have papers from those days. 212 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Oh, yes. 213 00:17:11,000 --> 00:17:13,800 They're reviews for the first collection. 214 00:17:14,680 --> 00:17:16,600 -Do you mind if I read them? -No. 215 00:17:20,440 --> 00:17:22,880 "Balenciaga succeeds, thanks to..." 216 00:17:22,960 --> 00:17:25,840 "...the simplicity of his lines 217 00:17:25,920 --> 00:17:28,880 and the absence of superficial elements." 218 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 Women's Wear Daily, on the cover. 219 00:17:35,360 --> 00:17:38,360 "Balenciago," they changed your name. 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,760 Yes, I remember. 221 00:17:39,840 --> 00:17:41,040 I'll keep reading. 222 00:17:41,120 --> 00:17:42,560 They changed your name. 223 00:17:42,640 --> 00:17:45,400 Did they really spell it like "Balenciago"? 224 00:17:48,680 --> 00:17:53,880 "Elegant dresses with sophisticated simplicity. 225 00:17:54,600 --> 00:17:59,880 The birds are a fun feature on the evening hats. 226 00:18:00,440 --> 00:18:02,080 A model..." 227 00:18:02,160 --> 00:18:05,560 "...a model was wearing some sort of dove 228 00:18:05,640 --> 00:18:06,960 on her head." 229 00:18:08,280 --> 00:18:11,280 It's great, isn't it? Your first review, and it's on the cover. 230 00:18:11,360 --> 00:18:14,280 "Sophisticated simplicity..." 231 00:18:14,360 --> 00:18:15,640 Is that good? 232 00:18:15,720 --> 00:18:17,440 That's what you've always defended. 233 00:18:17,520 --> 00:18:19,680 Please, Wladzio! If you really like a collection, 234 00:18:19,760 --> 00:18:21,280 you say it, plain and simple... 235 00:18:21,360 --> 00:18:25,720 "Prodigious," "marvelous," "great," "extraordinary." 236 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 Or something like that. 237 00:18:27,360 --> 00:18:29,720 I think the reviews have been mostly positive. 238 00:18:29,800 --> 00:18:31,680 On a scale of one to ten, it's a six. 239 00:18:31,760 --> 00:18:35,440 And no one will pay the amount we ask to wear a six. That's... 240 00:18:35,520 --> 00:18:37,120 Don't be impatient, Cristóbal. 241 00:18:38,080 --> 00:18:39,440 It's not a bad start. 242 00:18:40,680 --> 00:18:43,520 Not for you, of course. The hats stand out, and you designed them. 243 00:18:44,080 --> 00:18:45,120 Huh? 244 00:18:51,840 --> 00:18:55,240 Mrs. de Belleville, I'm Mrs. Chelot. 245 00:18:59,160 --> 00:19:01,280 No, no, diagonally. 246 00:19:01,880 --> 00:19:02,920 Yes. 247 00:19:12,560 --> 00:19:14,240 No, not like this. 248 00:19:14,320 --> 00:19:16,000 Like this, look. 249 00:19:16,640 --> 00:19:18,800 Don't stab the pins so deep. 250 00:19:19,400 --> 00:19:21,760 Just the tip is enough, 251 00:19:23,160 --> 00:19:25,640 and it'll be easier to remove them. 252 00:19:27,520 --> 00:19:29,440 And you put them in diagonally... 253 00:19:30,520 --> 00:19:33,080 so as to not disturb the shape of the fabric. 254 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Yes. 255 00:19:35,480 --> 00:19:37,320 As if I were a beginner. 256 00:19:40,240 --> 00:19:41,600 What do you think? 257 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 It could be better. 258 00:19:43,920 --> 00:19:46,320 Well, of course it could, it's just a test. 259 00:19:47,680 --> 00:19:48,720 It'll be okay. 260 00:19:48,800 --> 00:19:51,920 Yes, I know it will be fine, and the collection will be impeccable. 261 00:19:52,000 --> 00:19:55,120 But it reminds me of Vionnet. 262 00:19:55,200 --> 00:19:58,080 If it looks like Vionnet, it's a compliment. 263 00:19:58,160 --> 00:20:01,880 Yes, but if people want a Vionnet, they'll get a Vionnet. 264 00:20:02,440 --> 00:20:04,800 What do you...? What do you think could be changed? 265 00:20:08,320 --> 00:20:11,600 I've heard people say that I paraded into Paris, 266 00:20:11,680 --> 00:20:13,040 that I succeeded immediately. 267 00:20:13,480 --> 00:20:17,760 And... looking back, I can't complain. 268 00:20:20,360 --> 00:20:23,200 But then, those weeks... 269 00:20:23,280 --> 00:20:25,840 after the showcase for the first collection... 270 00:20:27,240 --> 00:20:29,560 They were full of uncertainty. 271 00:20:33,000 --> 00:20:34,520 Mrs. Geneive? 272 00:20:35,200 --> 00:20:37,640 It's Mrs. Chelot, from the Marie-Henriette House. 273 00:20:38,040 --> 00:20:39,680 You remember me, right? 274 00:20:39,760 --> 00:20:42,280 As soon as I saw the collection, I thought of you. 275 00:20:42,360 --> 00:20:43,760 Spanish. 276 00:20:45,160 --> 00:20:47,720 It fits your style perfectly. 277 00:20:48,680 --> 00:20:51,200 Balenciaga... Let me read you the reviews. 278 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 Balenciaga, with an "A." 279 00:20:56,160 --> 00:20:57,200 That's right. 280 00:21:00,760 --> 00:21:02,240 Only two commissions? 281 00:21:02,800 --> 00:21:05,040 And the one from Wladzio's mother. 282 00:21:11,320 --> 00:21:13,040 A showcase or a party? 283 00:21:13,120 --> 00:21:15,840 Looks like it'll be a party with a showcase 284 00:21:15,920 --> 00:21:19,320 for some pieces from her new collection for her friends. 285 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 So it's a party to pat her own back. 286 00:21:21,920 --> 00:21:23,840 If I go, it'll be for her. 287 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Chanel's party 288 00:21:25,000 --> 00:21:27,040 But these engagements bore me to death. 289 00:21:28,760 --> 00:21:32,640 -My mother. -Isabelle, so nice to see you. 290 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 -How are you? -I'm well. 291 00:21:34,160 --> 00:21:35,840 -Nervous? -No. 292 00:21:35,920 --> 00:21:37,480 Talk to people today. 293 00:21:37,560 --> 00:21:40,640 Be kind and interesting, gain people's love. 294 00:21:41,440 --> 00:21:45,000 It'll be packed with potential clients. 295 00:21:46,040 --> 00:21:48,760 -You look splendid, Mom. -I agree. 296 00:21:49,480 --> 00:21:50,880 It's so flattering on me, 297 00:21:52,080 --> 00:21:53,600 and it'll be great publicity. 298 00:22:06,600 --> 00:22:09,680 I'm going to show this Balenciaga around. 299 00:22:09,760 --> 00:22:11,280 See you, darlings. 300 00:22:11,360 --> 00:22:12,440 Of course. 301 00:22:31,200 --> 00:22:34,600 I forgot my glasses, I can't see a thing. 302 00:22:43,240 --> 00:22:46,880 Still, it's so obvious that they're Chanel. 303 00:22:50,800 --> 00:22:53,080 I'd recognize them even if I was blind. 304 00:23:04,480 --> 00:23:07,280 -Balenciaga, is it Spanish? -Yes. 305 00:23:07,360 --> 00:23:10,400 How are you dealing with the Civil War? It must be horrible. 306 00:23:10,480 --> 00:23:13,800 Yes, terrible. Very tough. 307 00:23:14,400 --> 00:23:17,080 You fled from the war to...? 308 00:23:17,160 --> 00:23:20,880 I visited the Spanish pavilion in the universal exhibition, 309 00:23:21,320 --> 00:23:24,320 and Picasso's painting is amazing. 310 00:23:24,400 --> 00:23:27,200 -It's called "Guernica," isn't it? -Yes. 311 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 Like the bombed village. 312 00:23:29,320 --> 00:23:31,960 -They bombed a village? -Yes. 313 00:23:32,400 --> 00:23:35,080 I didn't know Picasso's inspiration... 314 00:23:35,160 --> 00:23:37,080 Spain's current situation... 315 00:23:37,160 --> 00:23:40,360 It's so sad. Such a fascinating country. 316 00:23:40,440 --> 00:23:44,040 Yes, it is an exciting country, I was there and... 317 00:23:44,120 --> 00:23:45,880 "The war, the great Spain." 318 00:23:45,960 --> 00:23:47,880 -I'm tired of it, too. -They treat it so lightly. 319 00:23:47,960 --> 00:23:51,320 They talk about the war, "Guernica" and Picasso as if they were exotic. 320 00:23:51,400 --> 00:23:52,800 It's so condescending. 321 00:23:52,880 --> 00:23:55,520 By the way, we should go see it at the universal exhibition. 322 00:23:55,600 --> 00:23:58,880 What are you doing here, gathered like mushrooms in a forest? 323 00:23:58,960 --> 00:24:01,920 Cristóbal, come with me. Coco is talking to Carmel Snow. Let's go. 324 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 -Who? -Carmel Snow. 325 00:24:03,960 --> 00:24:06,800 Editor in chief of Harper's Bazaar. Very influential. 326 00:24:06,880 --> 00:24:07,880 Right... 327 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 But... 328 00:24:11,960 --> 00:24:13,920 -It's beautiful. -Thank you. 329 00:24:14,960 --> 00:24:18,040 Oh... Here's the moon. 330 00:24:19,200 --> 00:24:21,480 -And the sun. -How are you, Coco? 331 00:24:21,560 --> 00:24:25,880 Marvelous, Coco, just marvelous, everything you've showed. 332 00:24:25,960 --> 00:24:27,520 Thank you for inviting us. 333 00:24:27,600 --> 00:24:29,840 It was an honor to be here. 334 00:24:29,920 --> 00:24:33,000 It was a pleasure, but don't forget... 335 00:24:33,080 --> 00:24:35,040 This is the jungle, darlings. 336 00:24:35,800 --> 00:24:39,880 Don't expect my help, we're rivals now. 337 00:24:40,800 --> 00:24:44,080 Do you know high fashion's Cleopatra? 338 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 Carmel, come here for a second. 339 00:24:46,120 --> 00:24:49,440 If you want to be someone in the fashion world, 340 00:24:49,520 --> 00:24:51,480 you want to get along with her. 341 00:24:52,440 --> 00:24:54,640 Go on, start complimenting her. 342 00:24:54,720 --> 00:24:58,200 Carmel, this is Cristóbal Balenciaga. 343 00:24:58,280 --> 00:25:00,560 -Nice to meet you. -It's a pleasure. 344 00:25:00,640 --> 00:25:03,000 You must have forgotten, but we met 345 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 in a showcase for Vionnet and Lanvin. 346 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 Cristóbal is a great dressmaker, he makes copies 347 00:25:08,600 --> 00:25:13,080 of known designers and improves them. 348 00:25:13,160 --> 00:25:14,600 That was before. 349 00:25:15,400 --> 00:25:18,920 Nowadays, I'm focused on completely original collections. 350 00:25:19,000 --> 00:25:21,760 Yes, the syndicate have given us the green light, 351 00:25:21,840 --> 00:25:24,280 and we've showcased our first collection. 352 00:25:24,360 --> 00:25:25,880 Yes, I know. 353 00:25:25,960 --> 00:25:27,840 I was joking. 354 00:25:29,520 --> 00:25:33,240 -Tell me, I'm dying to know 355 00:25:33,320 --> 00:25:35,280 what your style is like. 356 00:25:35,360 --> 00:25:36,440 My style? 357 00:25:36,520 --> 00:25:39,080 Yes, how would you define your style? 358 00:25:40,920 --> 00:25:42,360 Yes, of course. 359 00:25:44,240 --> 00:25:48,680 It's a sober and elegant style, 360 00:25:48,760 --> 00:25:50,280 with very few accessories. 361 00:25:51,640 --> 00:25:53,840 Based mostly on the fabric. 362 00:25:55,440 --> 00:25:58,000 This dress is from his latest collection. 363 00:26:00,800 --> 00:26:02,040 Right... 364 00:26:02,920 --> 00:26:05,960 And the dress that elegant woman is wearing, too. 365 00:26:08,440 --> 00:26:10,960 It'd be better if you could see the full collection. 366 00:26:11,040 --> 00:26:13,160 There's a showcase every day at Maison Balenciaga. 367 00:26:13,240 --> 00:26:15,680 It would be an honor-- 368 00:26:20,720 --> 00:26:22,920 She's hammered. 369 00:26:25,160 --> 00:26:26,800 It's her natural state. 370 00:26:26,880 --> 00:26:29,160 Well, I need to attend to my guests. 371 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 Uh... 372 00:26:31,880 --> 00:26:33,320 If you don't mind... 373 00:26:34,640 --> 00:26:35,800 some advice... 374 00:26:35,880 --> 00:26:39,840 prepare some words about your style, it'll be useful. 375 00:26:40,440 --> 00:26:42,120 Good luck, darling. 376 00:26:49,120 --> 00:26:50,320 Good. 377 00:26:58,800 --> 00:27:00,760 I don't understand her attitude. 378 00:27:01,600 --> 00:27:03,200 She treated you like a nobody. 379 00:27:04,920 --> 00:27:07,240 -She urged you to come to Paris. 380 00:27:10,040 --> 00:27:11,520 We shouldn't have come. 381 00:27:13,120 --> 00:27:14,520 We're in another league. 382 00:27:15,480 --> 00:27:16,880 They're a different category. 383 00:27:18,680 --> 00:27:20,600 Making good copies is one thing, 384 00:27:20,680 --> 00:27:24,280 having talent and style to make unique things, that's another. 385 00:27:24,360 --> 00:27:25,840 You know that, Wladzio. 386 00:27:26,400 --> 00:27:27,960 That's why you're upset. 387 00:27:38,040 --> 00:27:40,080 I feel bad for Nicolás and Virgilia. 388 00:27:42,320 --> 00:27:44,560 Cristóbal, don't get ahead of yourself. 389 00:27:44,640 --> 00:27:47,680 They wanted to invest in Maison Balenciaga in Paris. 390 00:27:47,760 --> 00:27:49,680 You didn't ask them or force them at all. 391 00:27:49,760 --> 00:27:51,960 You and I decided to come here. 392 00:27:52,040 --> 00:27:54,200 They came for political reasons. 393 00:28:02,520 --> 00:28:04,360 Number 77. 394 00:28:25,560 --> 00:28:27,040 - Florette. -Yes? 395 00:28:27,600 --> 00:28:29,760 Is it usually this empty? 396 00:28:32,960 --> 00:28:35,240 Uh... The shopping center? 397 00:28:35,880 --> 00:28:38,520 They liked what they saw at the showcase, 398 00:28:39,240 --> 00:28:41,240 but they can't make up their minds. 399 00:28:42,920 --> 00:28:44,080 I don't know... 400 00:28:44,560 --> 00:28:47,560 Maybe we should reconsider the prices? 401 00:28:47,640 --> 00:28:49,640 No, that's not the problem. 402 00:28:49,720 --> 00:28:52,960 The elite don't mind paying for good quality. 403 00:28:53,040 --> 00:28:57,240 They even prefer expensive prices for exclusivity. 404 00:28:57,320 --> 00:28:58,760 Understood. 405 00:28:59,080 --> 00:29:00,520 You know more than I do. 406 00:29:03,120 --> 00:29:06,360 I heard you saw Carmel Snow. 407 00:29:06,440 --> 00:29:09,000 -Did you not invite her to come? -We did. 408 00:29:11,360 --> 00:29:15,600 A review from someone so influential would give us visibility. 409 00:29:16,880 --> 00:29:19,560 Huh... Yes. 410 00:29:25,960 --> 00:29:28,440 We talked for a while. 411 00:29:29,280 --> 00:29:31,320 There were lots of people, right? 412 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 Did they feed you? 413 00:29:32,800 --> 00:29:35,560 Yes, Mom, why do you want to know that? 414 00:29:36,240 --> 00:29:40,040 Jesus, son, I'm just curious. 415 00:29:41,280 --> 00:29:43,520 Since we can't go to Chanel's parties... 416 00:29:43,600 --> 00:29:45,520 I just want to experience that excitement. 417 00:29:46,280 --> 00:29:48,440 Don't get too excited, 418 00:29:48,520 --> 00:29:50,440 it was all nonsense. 419 00:29:50,520 --> 00:29:54,280 Keep your feet on the ground. Stay humble. 420 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 Yes, Mom. 421 00:29:59,600 --> 00:30:01,200 How are the sales? 422 00:30:03,560 --> 00:30:06,200 Well, very well. 423 00:30:06,280 --> 00:30:07,520 Don't worry. 424 00:30:07,600 --> 00:30:09,360 I'm glad to hear it. 425 00:30:09,440 --> 00:30:11,520 You know how things are here... 426 00:30:12,080 --> 00:30:14,720 Your brother is desperate after the shut down in Madrid. 427 00:30:14,800 --> 00:30:17,160 Yes, we speak often. 428 00:30:17,560 --> 00:30:21,080 So you'll know that they're expecting another child. 429 00:30:21,160 --> 00:30:23,640 Another one? I didn't know. 430 00:30:23,720 --> 00:30:26,040 Yes. Their tenth child. 431 00:30:27,040 --> 00:30:30,120 If Paris doesn't go well, 432 00:30:30,720 --> 00:30:31,960 we're done for. 433 00:30:35,040 --> 00:30:37,520 Still, it's so obvious that they're Chanel. 434 00:30:37,600 --> 00:30:39,800 I'd recognize them even if I was blind. 435 00:30:43,440 --> 00:30:44,560 It's not working. 436 00:30:45,200 --> 00:30:46,400 What would you change? 437 00:30:47,080 --> 00:30:48,320 Everything. 438 00:30:49,640 --> 00:30:52,960 -I don't love it. -There are no mistakes. 439 00:30:53,040 --> 00:30:55,720 But we'll fix it, improve it. 440 00:30:56,400 --> 00:30:59,240 I know it can be improved. 441 00:31:00,560 --> 00:31:02,200 That's not the problem. 442 00:31:02,280 --> 00:31:06,840 It's an old-fashioned line, it adds nothing to it. 443 00:31:06,920 --> 00:31:09,800 You'd think they're hicks 444 00:31:09,880 --> 00:31:14,200 on their way to their grandchildren's christening. 445 00:31:14,280 --> 00:31:17,720 -I put a lot of time into it. -I don't care, Suzanne. 446 00:31:17,800 --> 00:31:20,720 -We spent hours on it. -I don't care! 447 00:31:20,800 --> 00:31:22,200 Me too! 448 00:31:22,280 --> 00:31:25,840 I spent hours designing it! But it doesn't work! 449 00:31:26,560 --> 00:31:28,720 It's better to stop now! 450 00:31:46,000 --> 00:31:47,320 Let's keep working. 451 00:31:47,840 --> 00:31:49,760 -Relax. -Yes. 452 00:32:03,920 --> 00:32:05,440 What's wrong, Cristóbal? 453 00:32:06,040 --> 00:32:09,800 It's horrifying. It has no style, no nothing... 454 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 You spend too much time here. 455 00:32:16,960 --> 00:32:18,280 You need to rest. 456 00:32:27,120 --> 00:32:31,000 Universal exhibition Paris, October 1937 457 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 Well... 458 00:32:38,640 --> 00:32:41,160 I thought it would be a good idea to come here and relax. 459 00:32:42,440 --> 00:32:44,320 You'd think they're handing out gifts. 460 00:32:45,640 --> 00:32:46,760 Shall we go? 461 00:32:50,080 --> 00:32:52,440 Nicolás, I want to apologize for earlier. 462 00:32:54,000 --> 00:32:56,440 I'm ashamed of how I behaved. 463 00:32:57,360 --> 00:32:58,440 All that screaming... 464 00:32:59,360 --> 00:33:01,160 -Just terrible! -Quit that. 465 00:33:01,840 --> 00:33:02,920 I've already forgotten. 466 00:33:07,480 --> 00:33:09,840 I don't want you to lose any money. 467 00:33:11,280 --> 00:33:15,080 But... I don't know if we'll make it. 468 00:33:17,400 --> 00:33:19,880 What do you think? You think I don't cover my back? 469 00:33:20,880 --> 00:33:22,040 Forget it. 470 00:33:22,760 --> 00:33:24,640 Focus on making the best dresses. 471 00:33:25,440 --> 00:33:26,720 The rest is all decoration. 472 00:33:35,200 --> 00:33:37,520 Do you think that if there was no war in Spain 473 00:33:37,600 --> 00:33:39,840 there would be so many people in the Spanish pavilion? 474 00:33:41,080 --> 00:33:42,680 Probably not. 475 00:33:44,880 --> 00:33:47,280 So Spain really is trendy right now. 476 00:34:03,680 --> 00:34:07,400 Spain shapes and costumes 477 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Good morning. 478 00:35:17,840 --> 00:35:21,440 So, why did you want to see me? 479 00:35:21,520 --> 00:35:22,960 I'm very busy. 480 00:35:23,040 --> 00:35:26,440 I'm very grateful, Ms. Chanel. 481 00:35:27,360 --> 00:35:28,640 So talk. 482 00:35:30,040 --> 00:35:32,120 I won't beat around the bush. 483 00:35:32,520 --> 00:35:34,720 I wanted to ask you a question. 484 00:35:36,400 --> 00:35:41,080 Do you think Balenciaga is worthy of Parisian haute couture? 485 00:35:42,360 --> 00:35:46,480 I hear people say he's very good, a genius, but... 486 00:35:46,560 --> 00:35:48,600 I don't see it. 487 00:35:50,760 --> 00:35:52,360 What a question. 488 00:35:52,440 --> 00:35:56,720 It must have cost you a lot to launch Maison Balenciaga. 489 00:35:57,320 --> 00:35:59,680 Shouldn't you have asked that before? 490 00:35:59,760 --> 00:36:02,360 Yes, but we can't get sales going, 491 00:36:02,440 --> 00:36:06,680 and suppliers want us to pay for the fabrics. 492 00:36:07,960 --> 00:36:10,680 I'm asking the expert here. 493 00:36:12,160 --> 00:36:14,240 He's not just worthy, he's better. 494 00:36:15,880 --> 00:36:19,680 The first time I saw his dresses in San Sebastián, 495 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 I knew he was special. 496 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 A Balenciaga's worth... 497 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 is in its secrets, its dressmaking. 498 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 Would you mind turning around? 499 00:36:33,960 --> 00:36:35,080 What are you doing? 500 00:36:36,000 --> 00:36:37,720 You're not a great example. 501 00:36:38,160 --> 00:36:40,200 -What do you mean? -You have no hump. 502 00:36:40,760 --> 00:36:44,400 -Well, thank you. -I don't know if you've noticed, 503 00:36:44,480 --> 00:36:46,960 but, often, Cristóbal's jackets 504 00:36:47,880 --> 00:36:50,800 are pinched slightly here 505 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 and here. 506 00:36:53,480 --> 00:36:55,240 It's not decorative. 507 00:36:55,320 --> 00:36:57,240 The long pinches 508 00:36:57,840 --> 00:37:01,360 allow you to separate the jacket from the back. 509 00:37:02,040 --> 00:37:04,960 This technique allows women 510 00:37:05,040 --> 00:37:08,360 with humps to look straight, and this is just an example. 511 00:37:08,440 --> 00:37:10,480 What Cristóbal does for them 512 00:37:10,560 --> 00:37:15,120 is like plastic surgery, with all those details. 513 00:37:15,200 --> 00:37:18,360 And he also invents. 514 00:37:23,600 --> 00:37:27,440 He comes up with new ways to make buttonholes... 515 00:37:31,600 --> 00:37:34,400 of positioning the collar, adding the sleeves, 516 00:37:34,480 --> 00:37:36,280 distributing the weight. 517 00:37:37,320 --> 00:37:40,160 Did you know he's been sewing since he was a child? 518 00:37:41,800 --> 00:37:45,840 Balenciaga is the last true dressmaker. 519 00:37:45,920 --> 00:37:49,160 The rest of us are just designers. 520 00:37:49,800 --> 00:37:52,800 He knows the whole process, from start to finish, 521 00:37:52,880 --> 00:37:54,600 and it's obvious. 522 00:37:55,640 --> 00:37:59,240 I have no doubt that he'll be a great competitor, 523 00:37:59,320 --> 00:38:02,480 and you will make a fortune, Mr. Bizkarrondo. 524 00:38:02,560 --> 00:38:05,200 I'm very glad to hear that. 525 00:38:05,800 --> 00:38:07,480 Thank you, Ms. Chanel. 526 00:38:31,960 --> 00:38:35,680 It's folkloric, exotic and sophisticated at the same time. 527 00:38:36,720 --> 00:38:38,240 I think it will work. 528 00:38:44,480 --> 00:38:46,240 What do you think, Suzanne? 529 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 I like it. 530 00:38:54,120 --> 00:38:55,360 Me too. 531 00:38:57,720 --> 00:38:58,920 I like it. 532 00:39:03,480 --> 00:39:04,880 Step by step. 533 00:39:15,680 --> 00:39:18,560 Knowing all this, I have another question. 534 00:39:18,640 --> 00:39:21,880 Could you get Carmel Snow to come and see 535 00:39:21,960 --> 00:39:24,440 the next Balenciaga showcase? 536 00:40:28,800 --> 00:40:31,680 I suppose it wasn't just Carmel Snow's visit. 537 00:40:31,800 --> 00:40:34,680 But slowly we started to get 538 00:40:34,760 --> 00:40:36,800 our big clients. 539 00:40:36,880 --> 00:40:40,960 They're a fundamental part for creating great designers. 540 00:40:43,240 --> 00:40:44,920 The Duchess of Windsor, 541 00:40:45,440 --> 00:40:48,880 Gloria Guinness, the Marchioness of Llanzol, 542 00:40:48,960 --> 00:40:51,680 Babe Paley, Marlene Dietrich, 543 00:40:51,760 --> 00:40:53,160 Grace Kelly... 544 00:41:19,600 --> 00:41:23,440 You were crucial in defining the style 545 00:41:23,520 --> 00:41:25,120 of those women. 546 00:41:25,200 --> 00:41:26,400 Or the other way around. 547 00:41:27,000 --> 00:41:30,120 Those women and their styles were crucial 548 00:41:30,200 --> 00:41:32,400 in defining my own style. 549 00:41:42,640 --> 00:41:46,520 My designs came to be on their bodies. 550 00:41:59,200 --> 00:42:01,520 It's part of the complexity of style. 551 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 Huh... 39686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.