Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:59,259 --> 00:02:05,690
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,930 --> 00:02:08,030
[Episode 13]
4
00:02:10,680 --> 00:02:11,260
By the way, My Lord.
5
00:02:12,660 --> 00:02:13,460
I have to correct
6
00:02:13,500 --> 00:02:14,110
what you said before.
7
00:02:14,710 --> 00:02:16,240
I'm not a cunning fox.
8
00:02:16,560 --> 00:02:17,720
I'm a wolf.
9
00:02:18,320 --> 00:02:18,910
It's all because
10
00:02:18,940 --> 00:02:19,850
we haven't seen each other for so many years.
11
00:02:20,170 --> 00:02:20,820
From now on,
12
00:02:21,130 --> 00:02:21,950
we should meet more often.
13
00:02:24,870 --> 00:02:26,280
He tried to kill me.
14
00:02:44,750 --> 00:02:46,020
You are stupid.
15
00:02:46,400 --> 00:02:47,510
How dare you get involved in the Phoenix's matter?
16
00:02:47,740 --> 00:02:48,510
Do you want to kill
17
00:02:48,540 --> 00:02:49,140
the whole Fox Clan?
18
00:02:50,720 --> 00:02:52,210
What do you want me to do?
19
00:02:53,150 --> 00:02:54,610
how can I say no
20
00:02:55,150 --> 00:02:56,810
to Ou Ya?
21
00:02:57,530 --> 00:02:59,010
Ou Ya, again!
22
00:03:01,630 --> 00:03:02,880
Brother, calm down.
23
00:03:04,170 --> 00:03:04,930
I'm not in the mood.
24
00:03:05,460 --> 00:03:05,950
Now the Devil King
25
00:03:05,980 --> 00:03:07,260
knows about the Phoenix.
26
00:03:07,370 --> 00:03:07,990
The Demon Realm is furious
27
00:03:08,130 --> 00:03:09,110
and swears to find the Phoenix.
28
00:03:09,350 --> 00:03:10,280
In order to buy time,
29
00:03:10,300 --> 00:03:11,710
the Devil King has to make a soldier writ.
30
00:03:11,900 --> 00:03:12,470
He will not only hand over the Phoenix,
31
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
but also find out the one
32
00:03:13,630 --> 00:03:14,450
lured the Phoenix to the Devil Realm
33
00:03:14,470 --> 00:03:15,470
in five days,
34
00:03:15,500 --> 00:03:16,540
and punish him severely.
35
00:03:16,710 --> 00:03:17,540
From now on,
36
00:03:17,780 --> 00:03:18,930
stay at home.
37
00:03:18,990 --> 00:03:19,670
Don't cause any more trouble.
38
00:03:20,720 --> 00:03:22,210
Is it that serious?
39
00:03:22,850 --> 00:03:24,070
I have to tell Ou YA.
40
00:03:28,230 --> 00:03:29,070
Hurry up! Hurry up!
41
00:03:30,540 --> 00:03:31,790
You're in big trouble!
42
00:03:31,820 --> 00:03:33,780
What do you mean?
43
00:03:33,800 --> 00:03:35,240
The Demon Realm is going to start a war in Tianyao City,
44
00:03:35,470 --> 00:03:36,510
and ordered the Devil King
45
00:03:36,540 --> 00:03:37,700
to hand over the initiator in five days?
46
00:03:38,520 --> 00:03:38,890
I...
47
00:03:39,060 --> 00:03:39,940
Leave now.
48
00:03:40,060 --> 00:03:41,190
And come back when things are over.
49
00:03:42,140 --> 00:03:42,950
What are you waiting for?
50
00:03:42,980 --> 00:03:43,980
Go!
51
00:03:43,980 --> 00:03:44,329
Wait.
52
00:03:45,090 --> 00:03:46,770
W-Where can I go?
53
00:03:46,860 --> 00:03:47,680
Go wherever you want.
54
00:03:47,700 --> 00:03:48,710
Just leave here.
55
00:03:49,320 --> 00:03:49,880
Go.
56
00:03:51,540 --> 00:03:52,100
Ou Ya.
57
00:03:57,490 --> 00:03:58,980
Take care of yourself.
58
00:04:01,870 --> 00:04:02,380
OK.
59
00:04:04,480 --> 00:04:05,760
Take good care of yourself.
60
00:04:48,360 --> 00:04:49,890
Clothes get dirty.
61
00:04:52,130 --> 00:04:53,750
Garland withers.
62
00:04:56,690 --> 00:04:58,480
Armpit sweats.
63
00:05:02,090 --> 00:05:03,700
Body smells.
64
00:05:07,410 --> 00:05:09,480
Feeling restless.
65
00:05:38,420 --> 00:05:38,960
Auntie.
66
00:05:41,670 --> 00:05:42,500
What's wrong?
67
00:05:44,700 --> 00:05:45,310
I'm fine.
68
00:05:46,590 --> 00:05:48,430
You are full of worries.
69
00:05:49,580 --> 00:05:51,159
You just went to the Heavenly Emperor's place?
70
00:05:51,659 --> 00:05:53,140
Did you two fight?
71
00:05:54,310 --> 00:05:55,100
Impossible.
72
00:05:55,570 --> 00:05:57,340
Why did you two fight?
73
00:05:58,070 --> 00:05:59,870
He cares about the people,
74
00:06:00,280 --> 00:06:01,610
You are a motherly model.
75
00:06:05,880 --> 00:06:06,600
Do you know
76
00:06:07,140 --> 00:06:08,040
the five anomalies of the Immortal?
77
00:06:10,690 --> 00:06:11,980
Five anomalies of the Immortal?
78
00:06:13,840 --> 00:06:16,480
Clothes get dirty. Garland withers.
79
00:06:16,990 --> 00:06:19,680
Armpit sweats. Body smells.
80
00:06:20,340 --> 00:06:21,150
Feeling restless.
81
00:06:22,300 --> 00:06:23,870
They are used to describe
82
00:06:23,900 --> 00:06:24,780
that someone will die soon.
83
00:06:25,310 --> 00:06:26,030
But Auntie,
84
00:06:26,610 --> 00:06:27,890
we are immortals.
85
00:06:28,100 --> 00:06:28,960
We will live forever.
86
00:06:30,020 --> 00:06:31,280
Don't worry.
87
00:06:36,200 --> 00:06:37,530
Actually, immortals
88
00:06:39,110 --> 00:06:40,310
will die one day.
89
00:06:41,659 --> 00:06:42,370
We
90
00:06:43,260 --> 00:06:44,260
have a long life,
91
00:06:45,520 --> 00:06:46,490
so people think
92
00:06:47,210 --> 00:06:48,100
we can live forever.
93
00:06:55,100 --> 00:06:55,820
Auntie.
94
00:06:56,050 --> 00:06:57,650
You smell good.
95
00:06:57,930 --> 00:06:58,440
It's fine.
96
00:07:00,870 --> 00:07:01,490
Auntie.
97
00:07:02,160 --> 00:07:03,400
What's wrong?
98
00:07:04,580 --> 00:07:05,610
Did something happen?
99
00:07:09,180 --> 00:07:09,960
I
100
00:07:10,370 --> 00:07:11,940
read the ancient book by accident.
101
00:07:13,450 --> 00:07:14,540
I was just emotional.
102
00:07:16,860 --> 00:07:18,190
How about I make some desserts
103
00:07:18,220 --> 00:07:19,260
for you?
104
00:07:20,530 --> 00:07:22,850
A bowl of dessert can relieve all your worries.
105
00:07:23,340 --> 00:07:24,570
I guarantee that it'll brighten your heart
106
00:07:24,570 --> 00:07:26,000
after you taste it.
107
00:07:28,090 --> 00:07:28,950
Food.
108
00:07:29,700 --> 00:07:30,960
If it's really that magical,
109
00:07:33,420 --> 00:07:34,390
can it turn
110
00:07:35,170 --> 00:07:36,380
the white hair black?
111
00:07:37,710 --> 00:07:39,350
Of course not.
112
00:07:39,810 --> 00:07:40,830
The elixir
113
00:07:40,860 --> 00:07:41,970
is not that effective.
114
00:07:42,260 --> 00:07:44,290
Let alone the grains.
115
00:07:47,860 --> 00:07:48,460
I'm tired.
116
00:07:48,920 --> 00:07:49,840
I need to take a rest.
117
00:07:51,900 --> 00:07:52,440
Auntie.
118
00:07:53,380 --> 00:07:53,990
Auntie!
119
00:08:00,040 --> 00:08:01,960
Auntie has indeed
120
00:08:02,000 --> 00:08:03,070
more wrinkles.
121
00:08:04,180 --> 00:08:04,950
Could it be that
122
00:08:05,320 --> 00:08:06,310
she also has white hair?
123
00:08:07,570 --> 00:08:08,820
That's why
124
00:08:08,820 --> 00:08:09,810
she had that feeling.
125
00:08:17,660 --> 00:08:18,190
Got it.
126
00:08:41,370 --> 00:08:41,860
Prophet.
127
00:08:49,200 --> 00:08:49,920
Ou Ya.
128
00:08:51,010 --> 00:08:52,640
Did you meet
129
00:08:53,440 --> 00:08:54,470
the girl
130
00:08:55,370 --> 00:08:57,270
you adore so much?
131
00:08:57,530 --> 00:08:59,060
Yes, I met her.
132
00:08:59,760 --> 00:09:00,570
She's the phoenix.
133
00:09:01,530 --> 00:09:01,960
Prophet.
134
00:09:02,300 --> 00:09:03,120
I listened to you.
135
00:09:03,460 --> 00:09:04,220
I have kept her
136
00:09:04,220 --> 00:09:05,120
by my side.
137
00:09:05,620 --> 00:09:07,500
I believe I can change
138
00:09:07,520 --> 00:09:08,430
the fate of the Devil Realm.
139
00:09:13,010 --> 00:09:14,170
For the danger of the Demon Realm
140
00:09:15,000 --> 00:09:16,640
lasts for thousands of years,
141
00:09:17,260 --> 00:09:20,170
I finally see a little hope.
142
00:09:22,640 --> 00:09:24,650
Get the Phoenix's tail feather
143
00:09:25,170 --> 00:09:26,330
and put it in the source
144
00:09:26,980 --> 00:09:29,400
of the fountain of life in the Demon Realm.
145
00:09:30,160 --> 00:09:31,150
Then we can change
146
00:09:31,420 --> 00:09:33,200
the fate of the Devil Clan.
147
00:09:33,890 --> 00:09:34,450
Ou Ya.
148
00:09:35,620 --> 00:09:37,310
Your obsession with Phoenix.
149
00:09:38,360 --> 00:09:41,190
That's just affected by
150
00:09:41,410 --> 00:09:42,660
the scent of the Phoenix.
151
00:09:43,640 --> 00:09:44,880
Don't
152
00:09:45,430 --> 00:09:47,240
be bamboozled by it.
153
00:09:47,790 --> 00:09:49,530
The Phoenix's scent?
154
00:09:50,280 --> 00:09:50,960
Prophet,
155
00:09:51,660 --> 00:09:52,800
my feelings for her
156
00:09:53,310 --> 00:09:55,220
is true or not?
157
00:09:56,470 --> 00:09:57,940
Whether it's true
158
00:09:58,320 --> 00:09:59,580
or not,
159
00:10:00,690 --> 00:10:02,400
it is not worth mentioning.
160
00:10:04,130 --> 00:10:05,340
What you need to care about
161
00:10:06,630 --> 00:10:08,680
is the future of the Devil Clan.
162
00:10:10,870 --> 00:10:11,650
Tell me.
163
00:10:13,640 --> 00:10:16,440
Where is the Phoenix?
164
00:10:19,060 --> 00:10:19,940
I don't know either.
165
00:10:20,900 --> 00:10:21,240
You...
166
00:10:22,460 --> 00:10:23,180
Didn't you say
167
00:10:23,210 --> 00:10:24,760
that she was always by your side?
168
00:10:25,180 --> 00:10:26,540
I... She was...
169
00:10:26,700 --> 00:10:28,700
S-She was by my side.
170
00:10:28,700 --> 00:10:29,580
B-But,
171
00:10:29,970 --> 00:10:31,240
she ran away.
172
00:10:33,570 --> 00:10:34,940
No matter what,
173
00:10:35,390 --> 00:10:37,160
y-you must find her.
174
00:10:46,620 --> 00:10:47,460
It's been a long time.
175
00:10:47,460 --> 00:10:48,440
I miss here.
176
00:10:48,980 --> 00:10:50,180
It's a pity that
177
00:10:50,210 --> 00:10:50,980
I can't hang around today.
178
00:10:50,980 --> 00:10:52,540
Well, get down to business.
179
00:10:54,150 --> 00:10:55,780
Demon Realm grows in the Tree of Demon.
180
00:10:56,480 --> 00:10:58,500
How many load in spring the trees?
181
00:10:59,450 --> 00:11:02,300
The comb made by this branch
182
00:11:03,120 --> 00:11:04,320
can make hair black.
183
00:11:05,040 --> 00:11:07,180
I'll take it back and give it to Auntie.
184
00:11:08,040 --> 00:11:08,860
Good.
185
00:11:13,970 --> 00:11:14,770
This one.
186
00:11:19,480 --> 00:11:19,990
Stop!
187
00:11:28,940 --> 00:11:30,620
I wanted to leave without a trace,
188
00:11:30,860 --> 00:11:31,920
and didn't want to hurt the innocent.
189
00:11:32,690 --> 00:11:34,130
But you want to die.
190
00:11:34,410 --> 00:11:35,620
Then don't blame me
191
00:11:35,620 --> 00:11:36,590
for being ruthless.
192
00:11:39,220 --> 00:11:40,570
How dare you break into the Demon Realm?
193
00:11:41,490 --> 00:11:42,930
I think you're tired of living.
194
00:11:44,530 --> 00:11:46,440
I didn’t break into the Demon Realm.
195
00:11:46,750 --> 00:11:47,330
But my...
196
00:11:49,230 --> 00:11:51,240
my godfather is seriously ill,
197
00:11:51,620 --> 00:11:53,290
and needs the demonic wood urgently.
198
00:11:55,510 --> 00:11:56,460
It's one more crime
199
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
to cut down the demonic wood secretly.
200
00:11:58,340 --> 00:11:59,110
You'll be killed without mercy.
201
00:11:59,470 --> 00:12:01,130
I-It's a misunderstanding.
202
00:12:02,000 --> 00:12:03,190
I didn't cut down the demonic wood secretly.
203
00:12:03,460 --> 00:12:04,660
I just want to borrow it.
204
00:12:05,150 --> 00:12:06,220
Your Lord and I
205
00:12:06,300 --> 00:12:07,320
are friends.
206
00:12:07,750 --> 00:12:08,940
If he finds out
207
00:12:09,610 --> 00:12:10,700
that you did this to me,
208
00:12:10,900 --> 00:12:12,830
he'll chop you into pieces
209
00:12:13,100 --> 00:12:13,980
and kill you.
210
00:12:13,980 --> 00:12:14,590
Nonsense!
211
00:12:16,090 --> 00:12:17,640
If you really know My Lord,
212
00:12:18,000 --> 00:12:18,920
why did you
213
00:12:18,940 --> 00:12:19,950
steal things?
214
00:12:24,180 --> 00:12:24,690
My Lord.
215
00:12:27,180 --> 00:12:27,690
Leave.
216
00:12:28,760 --> 00:12:29,470
Do you hear him?
217
00:12:30,080 --> 00:12:31,060
Leave!
218
00:12:31,100 --> 00:12:31,590
Go!
219
00:12:32,260 --> 00:12:32,910
Hurry up.
220
00:12:44,720 --> 00:12:45,530
Thank you.
221
00:12:46,840 --> 00:12:47,700
I mean
222
00:12:48,740 --> 00:12:49,270
you should leave.
223
00:12:51,250 --> 00:12:51,810
Me?
224
00:12:53,830 --> 00:12:54,250
Leave.
225
00:12:59,990 --> 00:13:00,820
You saved me again.
226
00:13:00,990 --> 00:13:02,540
I just want to thank you.
227
00:13:08,670 --> 00:13:09,850
You saved me many times.
228
00:13:10,300 --> 00:13:11,880
I can't do nothing.
229
00:13:11,940 --> 00:13:12,620
How about
230
00:13:12,700 --> 00:13:13,850
I make you something delicious?
231
00:13:14,200 --> 00:13:15,440
If you really want to do something,
232
00:13:16,720 --> 00:13:17,280
please leave.
233
00:13:20,860 --> 00:13:22,270
What's wrong with you?
234
00:13:22,420 --> 00:13:24,220
I sincerely thank you.
235
00:13:24,370 --> 00:13:25,880
You always ask me to leave first.
236
00:13:26,170 --> 00:13:27,460
You saved me out of kindness,
237
00:13:27,760 --> 00:13:28,800
but you always act like
238
00:13:28,820 --> 00:13:29,690
you're so cool.
239
00:13:29,930 --> 00:13:30,840
And speaking ill of me.
240
00:13:46,420 --> 00:13:46,980
How dare you
241
00:13:46,980 --> 00:13:48,410
throw me out like trash.
242
00:13:49,020 --> 00:13:50,430
Lord of the Demon Clan!
243
00:13:50,760 --> 00:13:51,890
I must appear
244
00:13:51,920 --> 00:13:52,600
in front of you.
245
00:13:53,410 --> 00:13:54,260
I must do this meal
246
00:13:54,830 --> 00:13:55,670
for you.
247
00:13:56,350 --> 00:13:57,540
You have to eat
248
00:13:57,870 --> 00:13:59,380
whatever you want.
249
00:14:00,000 --> 00:14:00,550
Otherwise,
250
00:14:00,760 --> 00:14:02,320
I won't leave.
251
00:14:20,480 --> 00:14:21,730
Where did you go so early?
252
00:14:22,270 --> 00:14:22,720
Me?
253
00:14:23,460 --> 00:14:24,150
I'm going to the market.
254
00:14:24,570 --> 00:14:25,580
Market?
255
00:14:26,010 --> 00:14:26,570
Yes.
256
00:14:40,380 --> 00:14:41,460
Why are all these wooden men carved by you
257
00:14:41,460 --> 00:14:42,780
have no face?
258
00:14:44,840 --> 00:14:45,520
I don't know.
259
00:14:46,350 --> 00:14:47,060
I've always been like this.
260
00:14:49,600 --> 00:14:50,420
But honestly,
261
00:14:50,550 --> 00:14:51,750
I think
262
00:14:51,980 --> 00:14:53,340
if they have five facial features,
263
00:14:53,340 --> 00:14:54,500
they will look more vivid
264
00:14:54,520 --> 00:14:55,460
and pleasant.
265
00:14:56,290 --> 00:14:56,770
What do you think?
266
00:15:01,130 --> 00:15:01,530
By the way,
267
00:15:04,160 --> 00:15:04,940
I bought some food.
268
00:15:05,460 --> 00:15:06,260
-This is fruit.
-Let me see.
269
00:15:11,680 --> 00:15:12,570
Let me see what else there is.
270
00:15:13,580 --> 00:15:14,410
And snakeskin.
271
00:15:15,540 --> 00:15:16,190
The devil said
272
00:15:16,350 --> 00:15:17,030
this is delicious.
273
00:15:17,550 --> 00:15:18,070
How about
274
00:15:18,660 --> 00:15:19,310
trying it?
275
00:15:25,620 --> 00:15:26,870
And this.
276
00:15:29,200 --> 00:15:31,040
It's the spider's eye.
277
00:15:32,430 --> 00:15:32,970
How about...
278
00:15:33,940 --> 00:15:34,550
Don't eat them.
279
00:15:38,220 --> 00:15:38,780
Well,
280
00:15:39,590 --> 00:15:40,740
Last time Lady Hua said
281
00:15:40,940 --> 00:15:42,300
there were mushrooms
282
00:15:42,960 --> 00:15:43,870
in the forest at Xiaodongtian.
283
00:15:44,360 --> 00:15:45,150
I'm going to pick some mushrooms.
284
00:15:45,720 --> 00:15:46,500
I'll go with you.
285
00:15:48,190 --> 00:15:49,220
Do you know how to
286
00:15:49,240 --> 00:15:50,180
pick mushrooms?
287
00:15:51,300 --> 00:15:51,860
What?
288
00:15:52,090 --> 00:15:52,620
Can't I?
289
00:16:13,400 --> 00:16:14,570
It's so beautiful.
290
00:16:25,460 --> 00:16:26,230
We should go back.
291
00:16:27,960 --> 00:16:28,580
That's enough.
292
00:16:29,220 --> 00:16:29,840
Okay.
293
00:16:38,260 --> 00:16:41,070
♫It's the fog under your eyes♫
294
00:16:41,180 --> 00:16:43,620
♫That makes it rain at the Mount Ba♫
295
00:16:42,800 --> 00:16:44,080
Mom, what are we going to eat?
296
00:16:44,190 --> 00:16:47,510
♫Who will I sigh for in this life♫
297
00:16:44,540 --> 00:16:45,850
Come and take a look.
298
00:16:45,870 --> 00:16:46,420
Wei Zhi.
299
00:16:47,300 --> 00:16:48,580
Is this so-called
300
00:16:48,270 --> 00:16:52,450
♫I will remember the past when we part♫
301
00:16:48,580 --> 00:16:49,380
family time?
302
00:16:51,900 --> 00:16:53,070
When I was young,
303
00:16:53,030 --> 00:16:57,150
♫I've buried my heart in autumn♫
304
00:16:53,330 --> 00:16:54,820
I looked forward to waiting for my grandpa
305
00:16:55,130 --> 00:16:56,520
coming back after his patrol every morning.
306
00:16:57,220 --> 00:16:57,940
Because he would bring me
307
00:16:57,920 --> 00:17:00,890
♫It's your frown♫
308
00:16:57,940 --> 00:16:58,920
a lot of toys.
309
00:16:59,750 --> 00:17:00,620
My father
310
00:17:00,640 --> 00:17:01,980
taught me books every day.
311
00:17:00,910 --> 00:17:03,340
♫That brings the sorrowful clouds♫
312
00:17:02,700 --> 00:17:03,940
If one day I slack off
313
00:17:03,780 --> 00:17:07,369
♫Who will I meet in this life?♫
314
00:17:03,940 --> 00:17:04,839
and I can't recite it,
315
00:17:05,150 --> 00:17:06,970
My mother...
316
00:17:07,819 --> 00:17:12,030
♫Sadness or joy are predestined♫
317
00:17:09,069 --> 00:17:10,020
My mother
318
00:17:10,510 --> 00:17:11,700
will protect me anyway.
319
00:17:11,720 --> 00:17:12,530
She said I was still young.
320
00:17:12,710 --> 00:17:17,200
♫Love and hatred made me suffered a lot♫
321
00:17:17,760 --> 00:17:19,970
♫What's the date of the Palace in the sky♫
322
00:17:20,060 --> 00:17:20,750
Master.
323
00:17:20,319 --> 00:17:22,849
♫I'm only waiting for you♫
324
00:17:21,420 --> 00:17:22,460
As a High Immortal,
325
00:17:22,460 --> 00:17:23,220
can a family
326
00:17:23,220 --> 00:17:24,460
be together forever?
327
00:17:23,730 --> 00:17:27,050
♫To appear in my dreams♫
328
00:17:26,619 --> 00:17:27,560
When I was a baby,
329
00:17:27,109 --> 00:17:29,920
♫The courtyard is lush with sycamores♫
330
00:17:27,980 --> 00:17:28,650
my birth mother
331
00:17:28,860 --> 00:17:29,970
sacrificed herself
332
00:17:29,950 --> 00:17:33,520
♫It only hopes that one day♫
333
00:17:30,490 --> 00:17:31,410
because of a heavenly disaster.
334
00:17:32,860 --> 00:17:33,580
I don't even know
335
00:17:33,560 --> 00:17:37,870
♫There'll still be a phoenix to roost♫
336
00:17:33,610 --> 00:17:34,530
what she looks like.
337
00:17:36,560 --> 00:17:37,350
And Heavenly Empress
338
00:17:37,820 --> 00:17:39,190
is her sister,
339
00:17:39,610 --> 00:17:44,560
♫I'm still looking for you until the falling flowers return with spring♫
340
00:17:39,690 --> 00:17:40,580
Yan Luo's mother.
341
00:17:41,610 --> 00:17:42,280
Although
342
00:17:42,510 --> 00:17:43,760
she treats me like her own child,
343
00:17:44,970 --> 00:17:46,160
I can feel the difference.
344
00:17:45,210 --> 00:17:49,060
♫I'll love you till my life ends♫
345
00:17:46,780 --> 00:17:47,660
And father
346
00:17:48,120 --> 00:17:49,190
always stands high above the masses,
347
00:17:49,420 --> 00:17:54,470
♫I'm still looking for you until the sound of hooves fades with the strings♫
348
00:17:49,460 --> 00:17:50,810
and only cares about the people.
349
00:17:53,260 --> 00:17:54,290
I can only talk to
350
00:17:54,700 --> 00:17:55,540
my brother Yan Luo
351
00:17:54,990 --> 00:17:59,160
♫I hate that there's no time to meet♫
352
00:17:56,190 --> 00:17:57,120
about my feelings.
353
00:17:59,520 --> 00:18:04,230
♫I'm still looking for you until the sun stains the clouds♫
354
00:17:59,640 --> 00:18:00,480
I'm sorry
355
00:18:00,870 --> 00:18:02,390
for bringing up your bad memories.
356
00:18:04,200 --> 00:18:04,650
No.
357
00:18:04,400 --> 00:18:08,950
♫Like a duckweed waiting to be married♫
358
00:18:06,190 --> 00:18:08,180
Although being the Divine Lord is noble,
359
00:18:08,800 --> 00:18:10,040
and has endless Heaven's grace.
360
00:18:08,970 --> 00:18:13,590
♫I'm still looking for you♫
361
00:18:10,920 --> 00:18:11,690
In fact,
362
00:18:12,400 --> 00:18:13,390
it's boring.
363
00:18:14,280 --> 00:18:19,680
♫No matter how thick the fog is and how hard it is to find the Netherworld♫
364
00:18:16,100 --> 00:18:16,700
Look.
365
00:18:18,050 --> 00:18:19,040
They are so happy.
366
00:18:20,270 --> 00:18:21,190
Is it good?
367
00:18:20,830 --> 00:18:26,360
♫My love for you will never change♫
368
00:18:21,220 --> 00:18:22,450
-It smells so good. -So yummy.
369
00:18:28,030 --> 00:18:28,520
Wei Zhi.
370
00:18:29,660 --> 00:18:30,030
Let's go.
371
00:18:30,530 --> 00:18:31,350
Let's go home.
372
00:18:38,730 --> 00:18:39,700
Don't waste it.
373
00:19:04,500 --> 00:19:05,770
What delicious food is this?
374
00:19:05,770 --> 00:19:06,560
It smells so good.
375
00:19:06,800 --> 00:19:07,560
Yes.
376
00:19:11,900 --> 00:19:13,380
The most delicious food of the Three Realms.
377
00:19:13,860 --> 00:19:15,110
He will like it.
378
00:19:18,350 --> 00:19:18,890
-My Lord.
-My Lord.
379
00:19:19,970 --> 00:19:21,060
-Yes.
-Yes.
380
00:19:24,110 --> 00:19:24,510
My Lord.
381
00:19:24,890 --> 00:19:25,580
I'm leaving.
382
00:19:29,100 --> 00:19:29,710
My Lord,
383
00:19:30,180 --> 00:19:32,310
I just made the perfect tonic soup.
384
00:19:33,050 --> 00:19:34,000
It's freshly cooked.
385
00:19:34,690 --> 00:19:35,210
Try it.
386
00:19:38,020 --> 00:19:39,110
Aren't you afraid that I'll kill you?
387
00:19:40,310 --> 00:19:41,450
Why do you kill me?
388
00:19:41,830 --> 00:19:43,030
I didn't use the holy Huarong
389
00:19:43,060 --> 00:19:43,740
to make soup.
390
00:19:44,160 --> 00:19:45,420
Even if you don't like soup,
391
00:19:45,780 --> 00:19:47,010
I can do something else for you.
392
00:19:47,560 --> 00:19:47,990
Tell me.
393
00:19:48,610 --> 00:19:50,110
What do you want me to do for you?
394
00:19:54,350 --> 00:19:54,960
I want you...
395
00:19:55,740 --> 00:19:56,300
to get lost!
396
00:20:00,650 --> 00:20:02,010
Again?
397
00:20:02,350 --> 00:20:02,950
Except for this.
398
00:20:03,050 --> 00:20:04,250
I can give you
399
00:20:04,580 --> 00:20:05,560
anything you want.
400
00:20:11,520 --> 00:20:12,210
My Lord.
401
00:20:12,590 --> 00:20:13,780
Perfect tonic soup.
402
00:20:14,080 --> 00:20:15,860
It's fresh. It's delicious.
403
00:20:18,450 --> 00:20:19,140
Fine.
404
00:20:19,410 --> 00:20:20,180
I'll drink it myself.
405
00:22:13,020 --> 00:22:14,750
You're going to the market this early?
406
00:22:15,310 --> 00:22:15,780
Yes.
407
00:22:16,220 --> 00:22:17,050
Go change some household commodities.
408
00:22:18,670 --> 00:22:19,620
I think you
409
00:22:19,620 --> 00:22:20,880
are increasingly like a mortal.
410
00:22:22,780 --> 00:22:23,210
I'm leaving.
411
00:22:25,100 --> 00:22:25,890
Come back early.
412
00:22:26,600 --> 00:22:27,210
Okay.
413
00:23:17,850 --> 00:23:18,840
It's me.
414
00:23:56,940 --> 00:23:57,450
My Lord.
415
00:23:57,930 --> 00:23:59,350
Look, the dish I just made.
416
00:24:01,730 --> 00:24:02,330
Have a taste.
417
00:24:18,020 --> 00:24:19,480
So you like this.
418
00:24:19,970 --> 00:24:20,970
I didn’t know it.
419
00:24:24,610 --> 00:24:25,780
Why do you know how to cook this dish?
420
00:24:26,900 --> 00:24:27,980
Fried japchae is the most common
421
00:24:27,980 --> 00:24:29,840
stir-fry dish in the Human Realm.
422
00:24:30,500 --> 00:24:31,910
As the Kitchen God in the East Kitchen,
423
00:24:32,200 --> 00:24:33,110
of course I can do this.
424
00:24:45,410 --> 00:24:46,270
This is the taste.
425
00:24:48,050 --> 00:24:49,220
I haven't eaten it for a long time.
426
00:24:51,400 --> 00:24:52,870
I almost forgot it.
427
00:25:02,040 --> 00:25:04,150
Are you going to cry?
428
00:25:05,130 --> 00:25:06,140
You eat so much
429
00:25:06,140 --> 00:25:06,850
of the dish I made.
430
00:25:07,320 --> 00:25:08,480
You're the first one.
431
00:25:09,180 --> 00:25:10,350
Isn't it delicious?
432
00:25:15,220 --> 00:25:15,990
I want you
433
00:25:16,910 --> 00:25:17,990
to cook this dish every day.
434
00:25:22,160 --> 00:25:22,790
Really?
435
00:25:23,140 --> 00:25:23,940
Is it that good?
436
00:25:24,410 --> 00:25:25,740
Do you have to eat it every day?
437
00:25:28,650 --> 00:25:29,430
Just tell me whatever you want.
438
00:25:32,340 --> 00:25:33,100
I want
439
00:25:33,210 --> 00:25:35,350
the best kitchen in the world.
440
00:25:42,030 --> 00:25:43,160
Is my cooking
441
00:25:43,670 --> 00:25:44,620
really delicious?
442
00:25:49,290 --> 00:25:49,890
I'm back.
443
00:25:51,680 --> 00:25:52,260
Coming.
444
00:25:52,510 --> 00:25:53,770
We can eat soon.
445
00:26:04,380 --> 00:26:04,880
This is for you.
446
00:26:07,400 --> 00:26:08,300
For me?
447
00:26:16,570 --> 00:26:17,140
Do you like it?
448
00:26:17,570 --> 00:26:18,480
Yes.
449
00:26:21,360 --> 00:26:21,950
That's good.
450
00:26:28,020 --> 00:26:31,730
♫The branches' falling made a splash♫
451
00:26:28,030 --> 00:26:29,240
I'm fine. It's just an old injury.
452
00:26:29,560 --> 00:26:30,050
It's ok.
453
00:26:31,200 --> 00:26:31,800
Is the rice ready?
454
00:26:31,920 --> 00:26:35,680
♫There are too many memories♫
455
00:26:31,940 --> 00:26:32,550
I'll get the rice.
456
00:26:35,710 --> 00:26:38,360
♫It's hard to let go of it♫
457
00:26:38,650 --> 00:26:41,500
♫Who answered every word?♫
458
00:26:43,480 --> 00:26:47,140
♫I wander around to find him♫
459
00:26:47,320 --> 00:26:50,870
♫It has been many years♫
460
00:26:51,000 --> 00:26:53,640
♫Even if I will die and never come back♫
461
00:26:53,780 --> 00:26:56,910
♫I'll be with you forever♫
462
00:26:58,840 --> 00:27:00,720
♫The two ends that can't be cut off♫
463
00:27:00,740 --> 00:27:02,670
♫The tears wet the opposite bank♫
464
00:27:02,690 --> 00:27:06,360
♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫
465
00:27:06,390 --> 00:27:08,270
♫The loneliness that can't be cut off♫
466
00:27:08,300 --> 00:27:12,720
♫Only our love is unchanging♫
467
00:27:14,000 --> 00:27:15,860
♫The two ends that can't be cut off♫
468
00:27:15,880 --> 00:27:17,770
♫I can't see through the dark night♫
469
00:27:17,860 --> 00:27:19,810
♫When the green mountains turn white-headed♫
470
00:27:19,840 --> 00:27:21,550
♫Can we keep each other company♫
471
00:27:21,590 --> 00:27:23,610
♫I'm afraid you don't have enough clothes♫
472
00:27:24,090 --> 00:27:28,470
♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫
473
00:27:46,180 --> 00:27:49,880
♫I wander around to find him♫
474
00:27:47,980 --> 00:27:48,540
Master!
475
00:27:50,040 --> 00:27:53,740
♫It has been many years♫
476
00:27:50,720 --> 00:27:51,290
Master!
477
00:27:51,820 --> 00:27:52,780
Master, what's wrong?
478
00:27:53,460 --> 00:27:54,010
Wei Zhi.
479
00:27:53,870 --> 00:27:56,540
♫Even if I will die and never come back♫
480
00:27:54,700 --> 00:27:55,560
Why are you here?
481
00:27:56,180 --> 00:27:57,260
Are you sick?
482
00:27:56,660 --> 00:28:01,380
♫I'll be with you forever♫
483
00:27:59,280 --> 00:27:59,810
Don't worry.
484
00:28:00,460 --> 00:28:01,230
I'm fine.
485
00:28:01,670 --> 00:28:03,560
♫The two ends that can't be cut off♫
486
00:28:03,580 --> 00:28:05,510
♫The tears wet the opposite bank♫
487
00:28:05,550 --> 00:28:09,170
♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫
488
00:28:09,280 --> 00:28:11,150
♫The loneliness that can't be cut off♫
489
00:28:11,250 --> 00:28:16,170
♫Only our love is unchanging♫
490
00:28:16,910 --> 00:28:18,720
♫The two ends that can't be cut off♫
491
00:28:18,830 --> 00:28:20,780
♫I can't see through the dark night♫
492
00:28:20,820 --> 00:28:22,650
♫When the green mountains turn white-headed♫
493
00:28:22,690 --> 00:28:24,600
♫Can we keep each other company♫
494
00:28:24,710 --> 00:28:26,460
♫I'm afraid you don't have enough clothes♫
495
00:28:26,960 --> 00:28:31,230
♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫
496
00:28:32,120 --> 00:28:34,010
♫The two ends that can't be cut off♫
497
00:28:34,030 --> 00:28:35,960
♫The tears wet the opposite bank♫
498
00:28:36,000 --> 00:28:39,620
♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫
499
00:28:39,680 --> 00:28:41,560
♫The loneliness that can't be cut off♫
500
00:28:41,660 --> 00:28:46,570
♫Only our love is unchanging♫
501
00:28:47,330 --> 00:28:49,130
♫The two ends that can't be cut off♫
502
00:28:49,280 --> 00:28:51,230
♫I can't see through the dark night♫
503
00:28:51,270 --> 00:28:53,090
♫When the green mountains turn white-headed♫
504
00:28:53,140 --> 00:28:55,050
♫Can we keep each other company♫
505
00:28:55,160 --> 00:28:56,910
♫I'm afraid you don't have enough clothes♫
506
00:28:57,480 --> 00:29:01,760
♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫
507
00:29:02,560 --> 00:29:04,660
♫I'm afraid you don't have enough clothes♫
508
00:29:05,020 --> 00:29:09,790
♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫
509
00:30:08,040 --> 00:30:08,680
You're awake.
510
00:30:13,370 --> 00:30:14,760
How are you? Are you still feeling unwell?
511
00:30:19,300 --> 00:30:19,760
Don't move.
512
00:30:23,330 --> 00:30:24,060
Where have you been?
513
00:30:25,710 --> 00:30:27,130
I went to Shanhaijian.
514
00:30:29,050 --> 00:30:29,990
Shanhaijian?
515
00:30:30,970 --> 00:30:31,750
Lady Hua said
516
00:30:31,960 --> 00:30:33,040
there is a spiritual herb
517
00:30:33,580 --> 00:30:34,390
which can cure all diseases.
518
00:30:34,830 --> 00:30:36,300
But it only works
519
00:30:36,300 --> 00:30:37,040
with the morning dew.
520
00:30:37,690 --> 00:30:38,660
So from now on,
521
00:30:38,660 --> 00:30:39,740
I need to get up early to pick herbs.
522
00:30:41,080 --> 00:30:42,550
Don't go there again.
523
00:30:43,500 --> 00:30:44,230
Why?
524
00:30:46,400 --> 00:30:46,910
Because
525
00:30:47,870 --> 00:30:48,480
it's too hard.
526
00:30:49,020 --> 00:30:50,250
I don't think so.
527
00:30:52,560 --> 00:30:54,090
The herb is useless to me.
528
00:30:55,140 --> 00:30:56,620
You don't even know
529
00:30:56,660 --> 00:30:57,220
what your disease is.
530
00:30:57,220 --> 00:30:58,440
How do you know it won't work?
531
00:31:03,640 --> 00:31:04,550
Picking herbs is too dangerous.
532
00:31:05,220 --> 00:31:06,210
If something happens to you,
533
00:31:06,380 --> 00:31:06,730
then you...
534
00:31:07,730 --> 00:31:09,020
I'm a Phoenix now. I can fly.
535
00:31:09,020 --> 00:31:10,190
Are you afraid that I'll fall to death?
536
00:31:10,630 --> 00:31:11,400
All right.
537
00:31:11,950 --> 00:31:13,280
Save your mouth for medicine.
538
00:31:42,740 --> 00:31:44,040
Nice table.
539
00:31:53,360 --> 00:31:54,400
It's brand new.
540
00:32:12,010 --> 00:32:12,970
So big.
541
00:32:22,040 --> 00:32:22,910
What are these?
542
00:32:24,560 --> 00:32:26,270
My Lord arranged all these for you.
543
00:32:27,740 --> 00:32:28,670
You may leave.
544
00:32:29,210 --> 00:32:29,660
Yes.
545
00:32:43,860 --> 00:32:45,140
The demons
546
00:32:45,270 --> 00:32:46,440
are so generous.
547
00:33:00,250 --> 00:33:01,420
This is nice.
548
00:33:10,670 --> 00:33:12,200
What are these?
549
00:33:12,780 --> 00:33:13,810
Blades and swords.
550
00:33:14,980 --> 00:33:16,400
I don't know how to use them.
551
00:33:22,020 --> 00:33:22,490
Right.
552
00:33:24,000 --> 00:33:24,490
Sister.
553
00:33:25,740 --> 00:33:26,360
Your hatred,
554
00:33:27,020 --> 00:33:27,670
and your resentment.
555
00:33:29,100 --> 00:33:29,800
Mu Nan knows.
556
00:33:32,290 --> 00:33:34,130
All the pain you suffered before,
557
00:33:36,610 --> 00:33:38,050
I must let him suffer.
558
00:33:41,770 --> 00:33:42,290
My Lord.
559
00:33:42,520 --> 00:33:43,890
I've prepared a feast for you.
560
00:34:05,720 --> 00:34:06,620
You are so beautiful in this.
561
00:34:11,699 --> 00:34:12,940
So you can say
562
00:34:12,960 --> 00:34:13,889
nice words too.
563
00:34:16,130 --> 00:34:17,510
Go. Let's have the feast.
564
00:34:17,940 --> 00:34:18,270
Come on.
565
00:34:21,719 --> 00:34:22,230
Go!
566
00:34:50,760 --> 00:34:51,760
Do you know
567
00:34:52,790 --> 00:34:54,650
that everything related to the Phoenix
568
00:34:55,370 --> 00:34:56,719
is very important.
569
00:34:57,400 --> 00:34:58,420
Once you admit it,
570
00:34:59,200 --> 00:35:01,100
no one can protect you.
571
00:35:03,460 --> 00:35:05,190
I was fond of play and disobedient.
572
00:35:05,920 --> 00:35:07,160
I insisted on provoking the Phoenix
573
00:35:07,900 --> 00:35:09,680
and brought her into the Devil Realm.
574
00:35:11,510 --> 00:35:13,350
So Demon Realm invaded.
575
00:35:13,660 --> 00:35:15,040
I am willing to be punished
576
00:35:15,300 --> 00:35:16,360
and listen to your order
577
00:35:16,660 --> 00:35:17,300
without any complaints.
578
00:35:21,740 --> 00:35:22,180
Lan Su,
579
00:35:24,290 --> 00:35:26,220
I'll ask you one last time.
580
00:35:27,710 --> 00:35:28,320
Is this
581
00:35:29,490 --> 00:35:31,660
caused by you?
582
00:35:32,570 --> 00:35:32,940
Yes.
583
00:35:33,650 --> 00:35:34,690
I'm willing to be punished.
584
00:35:44,970 --> 00:35:45,920
Wife of the Numb Guy.
585
00:35:46,530 --> 00:35:47,710
Why are you still here?
586
00:35:48,690 --> 00:35:50,020
It's raining in the mortal world.
587
00:35:50,090 --> 00:35:51,220
There are falling rocks at the Xiaodongkou.
588
00:35:51,270 --> 00:35:52,310
It sounds like dull thunder,
589
00:35:52,380 --> 00:35:53,420
but the rocks might fall.
590
00:35:53,460 --> 00:35:54,280
Go home now.
591
00:35:54,310 --> 00:35:55,410
Okay, thank you for reminding me.
592
00:35:55,430 --> 00:35:56,060
Go back quickly.
593
00:35:56,060 --> 00:35:56,940
-Okay.
-I'm leaving.
594
00:36:17,650 --> 00:36:18,160
Smell it.
595
00:36:18,630 --> 00:36:19,270
Does it smell good?
596
00:36:23,680 --> 00:36:24,340
Yes.
597
00:36:25,580 --> 00:36:25,890
Here.
598
00:36:26,390 --> 00:36:27,220
Cheers.
599
00:36:38,410 --> 00:36:39,980
This is the raspberry wine
600
00:36:40,010 --> 00:36:41,170
that I collected from Demons Ridge.
601
00:36:41,920 --> 00:36:43,260
Actually it was made by me
602
00:36:43,260 --> 00:36:44,370
when I sneaked in here last year.
603
00:36:45,060 --> 00:36:45,640
And all these.
604
00:36:46,080 --> 00:36:47,120
They are all dishes that go with wine.
605
00:36:47,840 --> 00:36:48,550
Like this.
606
00:36:49,090 --> 00:36:49,930
Rabbit's head.
607
00:36:50,980 --> 00:36:51,380
That one.
608
00:36:52,010 --> 00:36:53,140
Braised boar's feet.
609
00:36:54,660 --> 00:36:56,400
And this dish
610
00:36:57,240 --> 00:36:58,160
is called
611
00:36:58,470 --> 00:36:59,600
heartless. (made with wolf's heart and dog's lung)
612
00:37:00,370 --> 00:37:00,940
How is it?
613
00:37:01,540 --> 00:37:03,080
I made them with the ingredients you gave me.
614
00:37:04,580 --> 00:37:05,120
Do you like it?
615
00:37:10,490 --> 00:37:11,090
Next,
616
00:37:11,360 --> 00:37:12,690
the best dish
617
00:37:12,790 --> 00:37:13,880
is about to serve.
618
00:37:14,210 --> 00:37:15,200
Please go this way.
619
00:37:23,460 --> 00:37:24,540
Do you want to try it now?
620
00:37:32,940 --> 00:37:33,350
Here.
621
00:37:36,610 --> 00:37:37,380
This sword
622
00:37:39,530 --> 00:37:40,840
is not for barbecue.
623
00:37:41,510 --> 00:37:43,120
Then what is it for?
624
00:37:44,780 --> 00:37:45,610
From now on,
625
00:37:47,140 --> 00:37:48,640
you are not allowed to step into the Holy Temple.
626
00:37:52,610 --> 00:37:53,570
What's wrong?
627
00:37:55,310 --> 00:37:57,190
You were fine just now.
628
00:37:57,860 --> 00:37:59,630
Why do you become angry now?
629
00:38:10,810 --> 00:38:11,320
Numb Guy.
630
00:38:28,170 --> 00:38:28,820
Lady Hua.
631
00:38:29,140 --> 00:38:30,500
Have you seen Numb Guy?
632
00:38:30,620 --> 00:38:31,630
Numb Guy's wife.
633
00:38:31,660 --> 00:38:32,460
Your husband
634
00:38:32,460 --> 00:38:33,630
went to the market early in the morning.
635
00:38:33,860 --> 00:38:34,620
Don't worry.
636
00:38:34,620 --> 00:38:35,690
He'll be back soon.
637
00:38:36,820 --> 00:38:37,940
He usually comes back
638
00:38:37,940 --> 00:38:39,560
before dark.
639
00:38:40,020 --> 00:38:40,900
I don't know why
640
00:38:40,900 --> 00:38:41,870
he's not home today.
641
00:38:42,230 --> 00:38:44,000
A-Are you going to find him?
642
00:38:44,340 --> 00:38:45,380
But what if
643
00:38:45,380 --> 00:38:45,850
you two miss each other?
644
00:38:46,020 --> 00:38:47,020
Maybe your Numb Guy
645
00:38:47,050 --> 00:38:48,100
is on his way home.
646
00:38:50,120 --> 00:38:51,330
Okay, I'll go further.
647
00:38:51,330 --> 00:38:52,220
I'll come back if I can't find him.
648
00:38:52,490 --> 00:38:53,180
Okay.
649
00:38:54,340 --> 00:38:55,810
Numb Guy is so lucky
650
00:38:55,970 --> 00:38:57,210
to have such a good wife.
651
00:39:23,010 --> 00:39:23,580
I'm back.
652
00:39:24,780 --> 00:39:26,180
You're finally back.
653
00:39:26,490 --> 00:39:28,040
It's getting dark. I'm afraid something might happen to you.
654
00:39:29,800 --> 00:39:30,380
It's okay.
655
00:39:31,310 --> 00:39:31,900
Have you forgotten?
656
00:39:32,340 --> 00:39:33,530
I am the Red Sun God.
657
00:39:33,730 --> 00:39:34,580
How could something happen to me?
658
00:39:35,540 --> 00:39:37,280
You're injured now.
659
00:39:37,460 --> 00:39:38,340
I'm afraid you'll...
660
00:39:38,340 --> 00:39:39,150
Enough.
661
00:39:40,330 --> 00:39:41,820
I always heard that you talked about the rice cake in the mortal world.
662
00:39:42,330 --> 00:39:42,860
Today,
663
00:39:44,140 --> 00:39:44,910
I finally found it.
664
00:39:49,460 --> 00:39:50,140
So that's why you've been here
665
00:39:50,140 --> 00:39:51,050
for such a long time.
666
00:39:56,180 --> 00:39:56,710
Thank you.
667
00:39:57,730 --> 00:39:58,740
Anyway,
668
00:39:59,140 --> 00:39:59,740
you have to come back
669
00:39:59,740 --> 00:40:00,740
before dark.
670
00:40:00,740 --> 00:40:01,660
Otherwise, I'll be worried.
671
00:40:04,050 --> 00:40:07,310
♫The autumn breeze twists and leaves turn into letters♫
672
00:40:06,490 --> 00:40:07,040
Follow me.
673
00:40:07,720 --> 00:40:11,000
♫Whom did they say goodbye for♫
674
00:40:11,340 --> 00:40:14,090
♫Give me heartbroken words♫
675
00:40:14,360 --> 00:40:17,620
♫The past is overlapping in the mirror♫
676
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
♫The sunset falls asleep with a candle♫
677
00:40:22,300 --> 00:40:25,490
♫I hate that I can't burn my longing♫
678
00:40:26,000 --> 00:40:28,730
♫Let's go through the eternal night♫
679
00:40:29,650 --> 00:40:32,780
♫Remember the snow between your eyebrows♫
680
00:40:32,140 --> 00:40:32,560
What do you think?
681
00:40:32,960 --> 00:40:33,530
Is it good?
682
00:40:33,170 --> 00:40:36,000
♫Destiny is hiding in the sleeves♫
683
00:40:35,210 --> 00:40:36,270
It's so gorgeous.
684
00:40:36,470 --> 00:40:39,050
♫Entangled with the comic♫
685
00:40:36,540 --> 00:40:37,810
Am I
686
00:40:38,300 --> 00:40:38,870
awesome?
687
00:40:40,010 --> 00:40:43,310
♫It will repeat forever♫
688
00:40:40,050 --> 00:40:40,850
Childish.
689
00:40:42,320 --> 00:40:43,170
Could it be that
690
00:40:43,300 --> 00:40:44,580
the power of the Red Sun God
691
00:40:43,660 --> 00:40:48,260
♫The longing of nirvana♫
692
00:40:44,740 --> 00:40:45,540
is used to
693
00:40:45,540 --> 00:40:46,350
do a magic trick for others?
694
00:40:48,140 --> 00:40:49,150
You're not someone else.
695
00:40:51,300 --> 00:40:54,860
♫I will give up immortality for you♫
696
00:40:52,080 --> 00:40:52,770
I want to say
697
00:40:54,810 --> 00:40:55,570
I'm here.
698
00:40:55,120 --> 00:40:58,430
♫I wish we could be together forever♫
699
00:40:56,420 --> 00:40:57,040
Don't be afraid.
700
00:40:58,650 --> 00:41:01,910
♫Pour a cup of stars from the sky♫
701
00:41:02,160 --> 00:41:05,520
♫Let's ride together in the next life♫
702
00:41:05,800 --> 00:41:09,360
♫Don't care if love will affect immortality♫
703
00:41:09,630 --> 00:41:13,060
♫Only fate can build an oath♫
704
00:41:13,270 --> 00:41:17,880
♫Even forget about everything♫
705
00:41:18,650 --> 00:41:22,670
♫All I want is dreaming with you in the mortal world♫
706
00:41:34,880 --> 00:41:37,790
♫Destiny is hiding in the sleeves♫
707
00:41:38,230 --> 00:41:40,780
♫Entangled with the comic♫
708
00:41:42,230 --> 00:41:45,290
♫It will repeat forever♫
709
00:41:45,400 --> 00:41:49,410
♫The longing of nirvana♫
710
00:41:49,450 --> 00:41:53,170
♫I will give up immortality for you♫
711
00:41:53,330 --> 00:41:56,510
♫I wish we could be together forever♫
712
00:41:56,800 --> 00:41:59,990
♫Pour a cup of stars from the sky♫
713
00:42:00,460 --> 00:42:03,670
♫Let's ride together in the next life♫
714
00:42:03,950 --> 00:42:07,460
♫Don't care if love will affect immortality♫
715
00:42:07,740 --> 00:42:11,080
♫Only fate can build an oath♫
716
00:42:11,330 --> 00:42:16,010
♫Even forget about everything♫
717
00:42:16,740 --> 00:42:20,770
♫All I want is dreaming with you in the mortal world♫
44580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.