All language subtitles for A.Kiss.Before.Dying.1991.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-QOQ.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,701 --> 00:02:51,138 "God is dead," declared Nietzsche. 2 00:02:51,239 --> 00:02:53,707 In his place the amoral superman, 3 00:02:53,807 --> 00:02:56,244 his actions limited only by the strength… 4 00:02:56,344 --> 00:02:58,746 or weakness of his own character. 5 00:02:58,846 --> 00:03:02,583 So, when we consider Raskolnikov's actions in… 6 00:03:02,683 --> 00:03:05,553 "Crime and Punishment," we have to ask ourselves, 7 00:03:05,653 --> 00:03:08,589 "does he fail because he is weak? 8 00:03:08,689 --> 00:03:11,158 "Or because there are, in fact, 9 00:03:11,259 --> 00:03:13,527 "inherent limitations on human behavior… 10 00:03:13,627 --> 00:03:16,230 built into man's spiritual programming?" 11 00:03:40,888 --> 00:03:43,324 Dorothy, how are you doing? I'm great. Just great. 12 00:03:43,424 --> 00:03:45,759 What a beautiful suit. Who's the lucky guy? 13 00:03:45,859 --> 00:03:48,028 What guy? I'm meeting my father for lunch. 14 00:03:48,128 --> 00:03:52,065 You're not meeting this mystery man I keep hearing about? 15 00:03:52,165 --> 00:03:54,435 I gotta go. 16 00:03:54,535 --> 00:03:57,605 How do these rumors get started? 17 00:04:02,843 --> 00:04:04,812 Can you wait a minute? 18 00:04:08,081 --> 00:04:10,050 How are they? 19 00:04:10,150 --> 00:04:12,420 Perfect. I'll take them. 20 00:04:33,206 --> 00:04:35,876 Sorry I'm late. You look beautiful. 21 00:04:35,976 --> 00:04:38,446 So do you. 22 00:04:38,546 --> 00:04:41,515 Let's go before someone sees us. 23 00:04:45,853 --> 00:04:48,656 Wait for me. 24 00:04:48,756 --> 00:04:52,259 You're so paranoid. You worried about my father? 25 00:04:52,360 --> 00:04:55,429 I'm not, I'm just being careful. 26 00:04:55,529 --> 00:04:58,599 He's not the CIA, Jonathan. How do you know… 27 00:04:58,699 --> 00:05:01,435 he doesn't have another private detective following us? 28 00:05:01,535 --> 00:05:04,405 Relax, he's not gonna try another stunt like that, 29 00:05:04,505 --> 00:05:07,508 not if he ever wants to speak to me again. 30 00:05:07,608 --> 00:05:09,510 They're closed. I can't believe it. 31 00:05:09,610 --> 00:05:11,479 They're closed between 1:00 and 2:00. 32 00:05:11,579 --> 00:05:12,913 Jonathan, didn't you check? 33 00:05:13,013 --> 00:05:14,448 Look, the woman on the phone 34 00:05:14,548 --> 00:05:16,684 said they'd be open between 12:30 and 1:30. 35 00:05:16,784 --> 00:05:18,018 I'm positive. 36 00:05:18,118 --> 00:05:22,923 We've got 25 minutes. Oh, what are we gonna do? 37 00:05:24,992 --> 00:05:27,828 It's a great view. Look, you can see the campus. 38 00:05:27,928 --> 00:05:30,698 See? I told you. 39 00:05:32,700 --> 00:05:34,101 Come here. Look at this. 40 00:05:37,405 --> 00:05:39,507 Oh. 41 00:05:39,607 --> 00:05:41,709 What I wouldn't give… 42 00:05:41,809 --> 00:05:44,445 to see my father's face when he finds out. 43 00:05:44,545 --> 00:05:45,746 Won't it be great? 44 00:05:45,846 --> 00:05:48,782 No more sneaking around, no more hiding. 45 00:05:48,882 --> 00:05:52,219 You haven't told anybody about us? 46 00:05:52,319 --> 00:05:55,423 Of course not. Not even your sister? 47 00:05:55,523 --> 00:05:58,091 I haven't told a soul. 48 00:05:58,191 --> 00:06:00,728 I guess I am being a little paranoid. 49 00:06:00,828 --> 00:06:03,096 Who wouldn't be with a father like yours? 50 00:06:03,196 --> 00:06:06,099 What's he gonna do once we're married? 51 00:06:06,199 --> 00:06:08,436 Cut me off? Big deal. 52 00:06:08,536 --> 00:06:12,473 It's ten to, you know? We should get back. 53 00:06:12,573 --> 00:06:13,874 We've got plenty of time. 54 00:06:13,974 --> 00:06:16,544 Careful! 55 00:06:16,644 --> 00:06:18,779 What's wrong? It's a foot wide. 56 00:06:18,879 --> 00:06:21,615 You sit on a bench a foot wide, you don't fall. 57 00:06:21,715 --> 00:06:24,151 It's not the same thing. Sure it is. 58 00:06:24,251 --> 00:06:26,386 Come here. What? 59 00:06:26,487 --> 00:06:29,022 Oh, come on, you're being silly. What? 60 00:06:30,290 --> 00:06:32,826 Don't be afraid. I've got you. 61 00:06:32,926 --> 00:06:37,164 Jonathan, let me down. In a minute. 62 00:06:41,001 --> 00:06:44,104 New shoes? Yeah, I just got them. 63 00:06:44,204 --> 00:06:45,639 You gonna let me down? 64 00:06:45,739 --> 00:06:49,076 I'm sorry, Dorrie. What? 65 00:06:49,176 --> 00:06:51,479 You only have yourself to blame. 66 00:06:52,379 --> 00:06:55,182 Ahhh! 67 00:07:14,201 --> 00:07:16,537 Everybody back. Everybody back! 68 00:07:37,491 --> 00:07:38,626 All right, get back! 69 00:08:02,215 --> 00:08:04,217 Mr. Carlsson, 70 00:08:04,317 --> 00:08:06,787 is it true that your daughter committed suicide? 71 00:08:06,887 --> 00:08:08,622 No comment. 72 00:08:08,722 --> 00:08:10,891 When was the last time you spoke to your daughter? 73 00:08:10,991 --> 00:08:13,326 Is there any connection between this and your wife's suicide? 74 00:08:13,426 --> 00:08:15,729 Did your daughter leave a suicide note, Mr. Carlsson? 75 00:08:15,829 --> 00:08:19,499 "When I am dead, my dearest, 76 00:08:19,600 --> 00:08:22,736 "sing no sad songs for me. 77 00:08:25,105 --> 00:08:29,810 "Plant thou no roses at my head nor shady cypress tree. 78 00:08:29,910 --> 00:08:33,246 "Be the green grass above me with showers and dewdrops wet. 79 00:08:33,346 --> 00:08:36,216 "And if thou wilt, remember, 80 00:08:36,316 --> 00:08:38,686 and if thou wilt, forget." 81 00:08:38,786 --> 00:08:40,888 It certainly suggests a morbid state of mind. 82 00:08:40,988 --> 00:08:42,923 That is her handwriting, isn't it? 83 00:08:43,023 --> 00:08:46,827 Yes, but it still doesn't mean she committed suicide. 84 00:08:46,927 --> 00:08:49,863 She mailed this yesterday, probably right before she… 85 00:08:49,963 --> 00:08:53,634 She typed the address. Why would she want to kill herself? 86 00:08:53,734 --> 00:08:55,636 It doesn't make any sense. Ellen, don't. 87 00:08:55,736 --> 00:08:57,871 I don't want to prejudge this, 88 00:08:57,971 --> 00:09:00,073 but quite frankly, Miss Carlsson, 89 00:09:00,173 --> 00:09:04,612 suicide is the most likely explanation. 90 00:09:04,712 --> 00:09:08,448 The press has had a field day in the past. 91 00:09:08,548 --> 00:09:11,151 I'd appreciate it if you'd keep your investigations to a minimum, lieutenant. 92 00:09:11,251 --> 00:09:15,022 Sir, I'm gonna do everything I can to help you with this, 93 00:09:15,122 --> 00:09:18,091 but there's gonna be some kind of an investigation in a case… 94 00:09:18,191 --> 00:09:20,193 A formality, lieutenant, given the facts. 95 00:09:20,293 --> 00:09:22,062 I see no reason to intrude 96 00:09:22,162 --> 00:09:25,232 on the family's privacy at a time like this. 97 00:09:25,332 --> 00:09:28,468 Thank you, commissioner. I appreciate your cooperation. 98 00:09:28,568 --> 00:09:30,604 Within ten years of arriving from Denmark… 99 00:09:30,704 --> 00:09:32,706 after World War II, 100 00:09:32,806 --> 00:09:36,443 he built Carlsson Copper into one of the largest corporations in America. 101 00:09:36,543 --> 00:09:38,812 Boy, all that bread… 102 00:09:38,912 --> 00:09:41,514 and the kid still goes and kills herself? 103 00:09:41,615 --> 00:09:45,653 Nothing's that bad! I would have helped her spend it. 104 00:09:45,753 --> 00:09:48,121 Shut the fuck up! What's eatin' you? 105 00:09:48,221 --> 00:09:52,192 I'm trying to listen. I'm so sorry. 106 00:09:52,292 --> 00:09:54,862 With the acquisition of extensive mining interests in Brazil 107 00:09:54,962 --> 00:09:57,998 and the takeover of Jerusalem Steel, 108 00:09:58,098 --> 00:10:01,001 Carlsson became one of America's richest men. 109 00:10:01,101 --> 00:10:03,270 The success in his business… 110 00:10:03,370 --> 00:10:06,640 Two Big Bens and a side of fries. 111 00:10:06,740 --> 00:10:08,541 First, there was the suicide of ex-wife, Louise, 112 00:10:08,642 --> 00:10:12,612 that was followed by the death of only son, Bobby, in an auto accident. 113 00:10:12,713 --> 00:10:15,716 I remember him. Wasn't he dating Brooke Shields? 114 00:10:15,816 --> 00:10:18,585 It was Isabella Gianelli, if you really want to know. 115 00:10:18,686 --> 00:10:21,689 Isabella Gianelli. What was she in? 116 00:10:21,789 --> 00:10:23,757 She wasn't in anything, Joanne. 117 00:10:23,857 --> 00:10:26,760 Her father happens to own half of Italy! 118 00:10:26,860 --> 00:10:30,163 Her father owns Italy. Get with it, Joanne! 119 00:10:30,263 --> 00:10:34,001 This is Carol Mahoney for WNJ, reporting another sad chapter.. 120 00:10:34,101 --> 00:10:37,805 In the troubled family history of copper baron, Thor Carlsson. 121 00:10:40,073 --> 00:10:42,810 And now for an update on the Carlsson case, 122 00:10:42,910 --> 00:10:45,779 we go back to Carol Mahoney outside of police headquarters. 123 00:10:45,879 --> 00:10:47,447 Carol, what's happening there? 124 00:10:47,547 --> 00:10:50,083 Yes? This is Thor Carlsson. 125 00:10:50,183 --> 00:10:53,653 I'm still standing outside police headquarters, waiting… 126 00:10:53,754 --> 00:10:56,389 I'm going to take this in the other room. 127 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 I won't be a minute. 128 00:10:58,591 --> 00:11:01,862 Carlsson is in the hotel with his daughter Ellen, the dead girl's twin sister. 129 00:11:03,163 --> 00:11:05,032 Yes? 130 00:11:12,505 --> 00:11:15,743 I'd appreciate it if we kept this between ourselves, doctor. 131 00:11:15,843 --> 00:11:19,146 I do understand your problem. 132 00:11:19,246 --> 00:11:21,782 Yes, Dr. Wilder, let's not beat about the bush. 133 00:11:21,882 --> 00:11:26,319 If there's anything I can do to show my appreciation, 134 00:11:26,419 --> 00:11:29,790 if not for you personally, then for your clinic? 135 00:11:32,292 --> 00:11:35,195 Thank you, doctor. You've been very understanding. 136 00:11:46,439 --> 00:11:48,275 Who's Dr. Wilder? 137 00:11:48,375 --> 00:11:51,779 Were you listening at the door? Dad, I'm not a child. 138 00:11:51,879 --> 00:11:53,113 What are you trying to hide? 139 00:11:53,213 --> 00:11:55,215 You don't understand! Understand what? 140 00:11:56,549 --> 00:11:58,852 Dorothy was pregnant! 141 00:11:58,952 --> 00:12:00,988 Pregnant? She never said… 142 00:12:01,088 --> 00:12:04,691 Exactly! Maybe she didn't want to bother you. 143 00:12:04,792 --> 00:12:09,496 Bother me? Maybe she thought you were too busy looking after vagrants 144 00:12:09,596 --> 00:12:10,931 to have time for your own sister. 145 00:12:11,031 --> 00:12:12,265 You are really something, you know that? 146 00:12:12,365 --> 00:12:15,035 Dorothy was a whore, Ellen! Like her mother! 147 00:12:43,330 --> 00:12:44,998 Jonathan? 148 00:12:46,699 --> 00:12:49,236 Jonathan? 149 00:12:49,336 --> 00:12:51,538 Jonathan? 150 00:12:52,840 --> 00:12:55,876 What happened? What do you mean? 151 00:12:55,976 --> 00:12:58,912 The bank. You never showed up for your interview. 152 00:12:59,012 --> 00:13:02,615 Why do I want to go work in some shitty little bank, anyway? 153 00:13:02,715 --> 00:13:05,819 It's been four months since you graduated. 154 00:13:05,919 --> 00:13:08,221 Four months. 16 weeks! 155 00:13:08,321 --> 00:13:11,324 Son, you cannot rest on your laurels forever, you know. 156 00:13:11,424 --> 00:13:14,561 Yeah, I know. I'm giving it some thought, okay? 157 00:13:14,661 --> 00:13:16,463 That's very well, 158 00:13:16,563 --> 00:13:18,966 but don't you think it's time you did something? 159 00:13:19,066 --> 00:13:22,970 Look, for God's sake, I said I'm giving it some thought. 160 00:13:23,070 --> 00:13:25,038 Get off my back! 161 00:13:25,138 --> 00:13:28,475 That's what your father always used to say. 162 00:13:28,575 --> 00:13:31,845 Well, like father, like son, right? Jonathan… 163 00:13:31,945 --> 00:13:35,048 I'm gonna turn out as useless as him, so get used to it. 164 00:13:35,148 --> 00:13:37,851 I don't want you to waste your potential. Is that so terrible? 165 00:13:37,951 --> 00:13:40,753 Does it do harm because I want you to better yourself… 166 00:13:40,854 --> 00:13:42,755 Jesus Christ, no wonder he ran out on you 167 00:13:42,856 --> 00:13:45,692 if this is the way you kept nagging him. 168 00:13:45,792 --> 00:13:47,594 Fucking nagging! 169 00:13:47,694 --> 00:13:49,296 Shame on you. 170 00:13:49,396 --> 00:13:52,332 Shame on you. 171 00:13:56,103 --> 00:13:58,972 Look, I'm sorry, Mom. 172 00:14:00,473 --> 00:14:03,376 I said, I'm sorry. 173 00:14:04,611 --> 00:14:06,846 Mom? 174 00:14:15,622 --> 00:14:17,324 What turns you on about guys? 175 00:14:17,424 --> 00:14:21,228 I like it when guys have a few small moles on their upper back, 176 00:14:21,328 --> 00:14:23,997 around their shoulder area. 177 00:14:25,298 --> 00:14:27,600 I'm sorry, Mom. 178 00:14:29,002 --> 00:14:32,272 It's okay. It's okay. 179 00:14:34,975 --> 00:14:39,112 Sometimes it just seems like I go on and on at you… 180 00:14:40,680 --> 00:14:44,317 but it's because I love you so much. 181 00:14:44,417 --> 00:14:48,855 And I just want you to show 'em. Do you understand? 182 00:14:48,956 --> 00:14:52,792 All the sacrifices that we made 183 00:14:52,892 --> 00:14:56,429 so you could have that scholarship. 184 00:14:56,529 --> 00:15:00,433 What is it all for if you're just gonna sit around and mope? 185 00:15:02,002 --> 00:15:03,370 Trust me. 186 00:15:03,470 --> 00:15:06,339 I'm gonna make you real proud of me, Mom. 187 00:15:06,439 --> 00:15:08,475 That's a promise. 188 00:15:34,134 --> 00:15:36,103 Where are you headed? New York. 189 00:15:36,203 --> 00:15:39,139 Come on in. It's your lucky night. Great, thanks. 190 00:15:46,613 --> 00:15:49,616 I just got back from two years on the road, myself. 191 00:15:49,716 --> 00:15:52,219 India and Thailand, the old hippie trail. 192 00:15:52,319 --> 00:15:56,556 Amazing time over there. Incredible dope. 193 00:15:57,991 --> 00:16:00,760 I've been on the road since I was a kid. 194 00:16:00,860 --> 00:16:04,331 My father was a diplomat, so I never stayed in the same place. 195 00:16:04,431 --> 00:16:08,301 Always moving, here and there. Right. 196 00:16:08,401 --> 00:16:13,173 You remember a Korean 747 got shot down by the Russians? 197 00:16:13,273 --> 00:16:15,342 My parents were on that. 198 00:16:16,576 --> 00:16:18,478 I remember that. 199 00:16:18,578 --> 00:16:20,513 Both of your parents? 200 00:16:20,613 --> 00:16:23,583 That's terrible. I'm sorry. 201 00:16:23,683 --> 00:16:25,585 Oh, no. That's all right. 202 00:16:25,685 --> 00:16:27,754 My name's Jay… Faraday. 203 00:16:27,854 --> 00:16:29,789 Jonathan, Jonathan Corliss. 204 00:16:29,889 --> 00:16:32,392 Nice to meet you, Jay. 205 00:16:40,833 --> 00:16:44,904 I just mean isn't there somebody that you could stay with? 206 00:16:45,004 --> 00:16:46,939 I'm not going back. 207 00:16:47,040 --> 00:16:48,841 I'll just run away again, okay? 208 00:16:48,941 --> 00:16:51,078 Mickey… 209 00:16:55,315 --> 00:16:57,984 so how are you going to live? 210 00:16:58,085 --> 00:17:01,121 You just going to beg, hustle, steal, what? 211 00:17:01,221 --> 00:17:04,057 How long do you think you can survive that way? 212 00:17:04,157 --> 00:17:06,859 Shit, I don't know! 213 00:17:06,959 --> 00:17:09,729 Why do you keep asking all these questions? 214 00:17:09,829 --> 00:17:11,731 Because they're important, Mickey. 215 00:17:11,831 --> 00:17:14,534 Right, right. This is Castle House. 216 00:17:14,634 --> 00:17:17,170 Yeah. No. 217 00:17:17,270 --> 00:17:19,439 I won't be here, but Jay should be around. 218 00:17:19,539 --> 00:17:21,474 You can talk to him about it. 219 00:17:21,574 --> 00:17:23,009 Dave! 220 00:17:23,110 --> 00:17:25,678 Thanks, Sue. Is that an offer? 221 00:17:27,414 --> 00:17:30,150 Baby, you look wrecked. I am wrecked. 222 00:17:30,250 --> 00:17:34,321 Sometimes I just run out of things to say to them. 223 00:17:34,421 --> 00:17:37,023 Go home and get some sleep. 224 00:17:37,124 --> 00:17:39,792 I can't. I'm going to Philadelphia. 225 00:17:39,892 --> 00:17:42,095 Ellen! I know, I know. 226 00:17:42,195 --> 00:17:44,531 It's just something I've got to do. 227 00:17:44,631 --> 00:17:47,200 What do you think you're going to accomplish? 228 00:17:47,300 --> 00:17:49,769 It's been almost a year since she died. 229 00:17:51,571 --> 00:17:54,941 If I could prove she didn't kill herself, I'd feel less guilty. 230 00:17:55,041 --> 00:17:56,909 Yeah. 231 00:17:57,009 --> 00:18:01,114 Just don't be bummed out if it doesn't work out. Thanks. 232 00:18:01,214 --> 00:18:04,016 I'm a big girl. 233 00:18:04,117 --> 00:18:06,419 I'm going to be at the Marriott if you need me. 234 00:18:06,519 --> 00:18:09,556 Thanks for taking my shift on the van tonight. 235 00:18:09,656 --> 00:18:11,458 No problem. 236 00:18:13,726 --> 00:18:16,729 At least I get to spend the night with lover-boy. 237 00:18:16,829 --> 00:18:19,599 See you, Cathy. Good luck. 238 00:18:19,699 --> 00:18:21,468 Thanks. 239 00:18:57,337 --> 00:18:59,472 Lieutenant, thank you for coming. 240 00:18:59,572 --> 00:19:02,175 You didn't give me much choice, did you? 241 00:19:02,275 --> 00:19:06,613 I gotta admit, you picked a strange place to meet. 242 00:19:06,713 --> 00:19:10,149 Well, don't worry. There won't be a repeat performance. 243 00:19:10,250 --> 00:19:12,452 Look, Miss Carlsson, I don't have time for games. 244 00:19:12,552 --> 00:19:14,454 I've got a job to do, and it's not an easy one. 245 00:19:14,554 --> 00:19:17,290 So if you've got something to tell me… Okay. 246 00:19:17,390 --> 00:19:21,361 Dorothy did not commit suicide. She was murdered. 247 00:19:21,461 --> 00:19:23,896 You got evidence to back that up? 248 00:19:23,996 --> 00:19:26,266 Look what I found. 249 00:19:26,366 --> 00:19:30,370 It's Dorrie's. I was going through her things. 250 00:19:32,539 --> 00:19:34,374 So? 251 00:19:34,474 --> 00:19:36,676 They're getting married in the drawing. 252 00:19:36,776 --> 00:19:37,944 And another thing, 253 00:19:38,044 --> 00:19:40,847 did you know that she was wearing new shoes that day? 254 00:19:40,947 --> 00:19:42,982 She bought them at a store four blocks from here. 255 00:19:43,082 --> 00:19:44,684 And there's a marriage license bureau 256 00:19:44,784 --> 00:19:46,886 three floors below where we're standing. 257 00:19:46,986 --> 00:19:50,990 I'd have thought even your averagely dumb cop 258 00:19:51,090 --> 00:19:52,359 could get a handle on that one. 259 00:19:54,093 --> 00:19:55,895 You think you're pretty smart, don't you? 260 00:19:55,995 --> 00:19:59,632 Well, for your information, I checked the license bureau. 261 00:19:59,732 --> 00:20:02,469 Every appointment that was made that day was kept, 262 00:20:02,569 --> 00:20:05,272 so no way in hell was your sister getting married! 263 00:20:05,372 --> 00:20:07,707 Right, but she didn't know that. 264 00:20:07,807 --> 00:20:10,310 The fact that there was no appointment 265 00:20:10,410 --> 00:20:13,380 only proves he had no intention of going through with it. 266 00:20:13,480 --> 00:20:16,916 So the guy didn't show up. That's all the more reason why she threw herself off a roof. 267 00:20:17,016 --> 00:20:19,652 Except for the note. 268 00:20:19,752 --> 00:20:22,655 Why would she write a suicide note if she was getting married? 269 00:20:22,755 --> 00:20:25,725 I think she was set up, and the note is what proves it. 270 00:20:25,825 --> 00:20:29,796 Lieutenant, my sister was not the type to commit suicide. 271 00:20:29,896 --> 00:20:32,465 I knew her better than anyone, you know. We were twins. 272 00:20:32,565 --> 00:20:36,235 There's no motive. Who'd want to kill her? 273 00:20:36,336 --> 00:20:39,138 I don't know, but somebody got her pregnant. 274 00:20:39,238 --> 00:20:41,207 It didn't just happen. 275 00:20:41,308 --> 00:20:43,242 What are you afraid of? 276 00:20:43,343 --> 00:20:45,345 Is my father paying you off? 277 00:20:47,380 --> 00:20:49,349 You know, this may come as a shock to you, 278 00:20:49,449 --> 00:20:51,751 but your father's money doesn't buy everyone. 279 00:20:54,220 --> 00:20:57,390 No, only the Philadelphia Police Department. 280 00:21:07,867 --> 00:21:09,869 Goodbye, Miss Carlsson. 281 00:21:18,511 --> 00:21:21,348 I just have the feeling that she was going to get married. 282 00:21:21,448 --> 00:21:23,550 She never said anything? No, not to me. 283 00:21:23,650 --> 00:21:28,087 But then, we were never really close friends. 284 00:21:28,187 --> 00:21:30,590 So you didn't know she was pregnant? 285 00:21:30,690 --> 00:21:33,660 No! God! 286 00:21:33,760 --> 00:21:37,196 Any idea who the father might have been? No. 287 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 She was supposed to be seeing someone, 288 00:21:39,399 --> 00:21:41,534 but none of us ever knew who he was. 289 00:21:41,634 --> 00:21:45,037 She was real careful after that thing with your father. 290 00:21:45,137 --> 00:21:46,973 What thing? 291 00:21:47,073 --> 00:21:50,743 She was seeing this guy the year before, a student. 292 00:21:50,843 --> 00:21:53,480 There was a rumor that your father had him investigated 293 00:21:53,580 --> 00:21:55,848 by a private detective. What? 294 00:21:55,948 --> 00:21:58,485 But they stopped seeing each other anyway. 295 00:21:58,585 --> 00:22:01,754 Maybe they didn't stop seeing each other. 296 00:22:01,854 --> 00:22:06,025 She'd really keep it secret if she was still seeing the guy. Yeah. 297 00:22:06,125 --> 00:22:08,761 Do you remember his name? 298 00:22:08,861 --> 00:22:11,097 No, but he used to work in the Law School Library, 299 00:22:11,197 --> 00:22:12,999 and I think he still does. 300 00:22:13,099 --> 00:22:17,370 He was nice looking, tall, dark. He was kind of a hunk. 301 00:23:10,256 --> 00:23:12,124 Anything wrong? 302 00:23:12,224 --> 00:23:15,995 You look like you saw a ghost. You must be Dorrie's sister. 303 00:23:16,095 --> 00:23:18,330 Right? 304 00:23:18,431 --> 00:23:21,801 What's going on? She didn't jump, did she? 305 00:23:21,901 --> 00:23:24,036 Why should she? She thought she was getting married. 306 00:23:24,136 --> 00:23:26,906 Married? To who? 307 00:23:27,006 --> 00:23:30,910 You were the father of her baby, weren't you? 308 00:23:31,010 --> 00:23:32,779 Just hang on a second. 309 00:23:32,879 --> 00:23:34,914 I didn't know Dorrie was pregnant. 310 00:23:35,014 --> 00:23:38,284 I hadn't seen her for over six months. I wasn't even here that term. 311 00:23:38,384 --> 00:23:40,419 You weren't? Where were you? 312 00:23:40,520 --> 00:23:44,924 I was in therapy. I had kind of a breakdown. 313 00:23:45,024 --> 00:23:45,992 Okay? You satisfied now? 314 00:23:47,660 --> 00:23:50,697 I stopped seeing her at the end of the fall. 315 00:23:50,797 --> 00:23:52,999 That's when things started getting a little heavy. 316 00:23:53,099 --> 00:23:55,768 Your dad having us followed by a private detective, 317 00:23:55,868 --> 00:23:58,370 Dorrie putting all this pressure on to get married. 318 00:23:58,471 --> 00:24:00,473 She wanted to marry you, too? 319 00:24:00,573 --> 00:24:03,175 I can't believe this thing she had about getting married. 320 00:24:03,275 --> 00:24:06,779 I think it was a way of getting away from your dad's control. 321 00:24:06,879 --> 00:24:10,416 So who was this other guy, the one that got her pregnant? 322 00:24:10,517 --> 00:24:12,785 I saw her with someone once, after we broke up, 323 00:24:12,885 --> 00:24:14,954 at this real out-of-the-way club 324 00:24:15,054 --> 00:24:18,290 Dorrie and me used to go to, way off campus. 325 00:24:18,390 --> 00:24:20,259 As soon as she saw me, they left. 326 00:24:20,359 --> 00:24:22,028 He could be the one. 327 00:24:22,128 --> 00:24:25,464 You know his name? No, but his face is familiar. 328 00:24:25,565 --> 00:24:27,734 I think he was a student. 329 00:24:27,834 --> 00:24:30,570 I've got a yearbook back at my place. 330 00:24:42,749 --> 00:24:46,418 Wait here, okay? Why can't I come in? 331 00:24:46,519 --> 00:24:48,888 I've got this cranky landlady. 332 00:24:48,988 --> 00:24:51,891 She doesn't allow girls in the room after 10:00. 333 00:24:51,991 --> 00:24:54,426 Trust me. Jesus. What do you think I'm going to do? 334 00:24:54,527 --> 00:24:57,129 Fly out the back window? 335 00:25:22,288 --> 00:25:24,757 The cases that we've been seeing… 336 00:25:24,857 --> 00:25:27,293 have been homosexual in nature. 337 00:26:00,627 --> 00:26:04,496 Whether or not you agree with my assessment that… 338 00:26:17,910 --> 00:26:20,880 You have a teenage daughter, right? 339 00:26:20,980 --> 00:26:23,716 Do you know whether she's sexually active or not? 340 00:26:52,378 --> 00:26:55,414 What's the idea of banging on the door like that? 341 00:26:55,514 --> 00:26:57,516 Waking up half the neighborhood? 342 00:26:57,616 --> 00:27:00,853 What's the matter with you? I'm sorry. I'm waiting for Tommy Roussell. 343 00:27:00,953 --> 00:27:04,090 For Christ's sake! He went in ten minutes ago. 344 00:27:04,190 --> 00:27:05,124 And there's no reply. 345 00:27:05,224 --> 00:27:06,793 Something must be wrong with the bell. 346 00:27:06,893 --> 00:27:10,830 There is never anything wrong with this bell. 347 00:27:12,298 --> 00:27:14,734 Tommy? 348 00:27:16,235 --> 00:27:19,271 Tommy? Are you there? 349 00:27:22,641 --> 00:27:25,277 Tommy, dear? 350 00:27:25,377 --> 00:27:28,347 Are you in there? 351 00:27:28,447 --> 00:27:30,382 Please, something's wrong. 352 00:27:30,482 --> 00:27:33,419 I keep a key to every room. 353 00:27:33,519 --> 00:27:36,155 House rule. 354 00:27:36,255 --> 00:27:40,126 If they don't like it, they can lump it. 355 00:27:54,874 --> 00:27:57,676 He left a note. 356 00:27:57,777 --> 00:28:00,679 We found that book open on his desk. 357 00:28:00,780 --> 00:28:02,915 "When I am dead, my dearest, 358 00:28:03,015 --> 00:28:06,018 sing no sad songs for me." 359 00:28:08,254 --> 00:28:12,658 I'm sorry. I guess we owe you an apology. 360 00:28:12,759 --> 00:28:17,163 At least I proved she didn't kill herself. 361 00:28:17,263 --> 00:28:20,666 Okay, take her away. 362 00:28:20,767 --> 00:28:23,936 Let's go. Let's go. 363 00:28:29,441 --> 00:28:31,410 No, I'm going to bed now. 364 00:28:34,881 --> 00:28:37,716 Uh-huh. No, really. 365 00:28:37,817 --> 00:28:40,920 Yeah, okay. 366 00:28:41,020 --> 00:28:43,722 Yeah. 367 00:28:43,823 --> 00:28:46,358 Bye, Dad. 368 00:29:45,451 --> 00:29:48,454 Hello. 369 00:29:48,554 --> 00:29:52,358 Hi. Come on up. 370 00:30:08,174 --> 00:30:10,076 Hi. 371 00:30:10,176 --> 00:30:12,044 Jay. 372 00:30:12,144 --> 00:30:15,414 You know, I was really worried about you. 373 00:30:15,514 --> 00:30:19,919 You were? Taking off like that. Yeah. 374 00:30:20,019 --> 00:30:23,155 Cathy told me about what happened. Jesus! 375 00:30:23,255 --> 00:30:25,357 Who do you think you are? Cagney and Lacey? 376 00:30:25,457 --> 00:30:27,626 Hey, I didn't do so bad. 377 00:30:27,726 --> 00:30:29,661 Well, you just promise me, 378 00:30:29,761 --> 00:30:33,365 next time you'll take me along, okay? 379 00:30:33,465 --> 00:30:35,701 We're a team, remember? 380 00:30:35,801 --> 00:30:38,871 Okay, partner. 381 00:30:43,009 --> 00:30:46,212 Get some sleep now. Mm-Hmm. 382 00:31:04,596 --> 00:31:09,368 Mmm… 383 00:31:09,468 --> 00:31:13,739 What are you doing? Watching you. 384 00:31:13,839 --> 00:31:16,675 Don't you wanna get in with me? 385 00:31:16,775 --> 00:31:20,846 You looked so peaceful, I didn't want to take advantage of you. 386 00:31:20,947 --> 00:31:23,916 Come on. 387 00:31:24,016 --> 00:31:26,385 Take advantage of me. 388 00:32:21,707 --> 00:32:24,010 Oh, baby. 389 00:32:31,417 --> 00:32:34,253 I was at Columbia 390 00:32:34,353 --> 00:32:36,855 and Dorrie was at Penn. 391 00:32:36,955 --> 00:32:40,292 We hardly saw each other. 392 00:32:40,392 --> 00:32:43,462 And then, my brother died. I'm sorry. 393 00:32:43,562 --> 00:32:45,331 I was a total zombie. 394 00:32:45,431 --> 00:32:48,667 I didn't get out of bed for weeks. 395 00:32:48,767 --> 00:32:52,838 The only thing that kept me sane was working with the kids. 396 00:32:52,938 --> 00:32:54,873 I understand. 397 00:32:54,973 --> 00:32:57,976 I never told you this, 398 00:32:58,077 --> 00:33:01,580 but I lost both my parents in an accident. 399 00:33:01,680 --> 00:33:03,649 What happened? 400 00:33:03,749 --> 00:33:07,786 They were on the Korean 747 that was shot down by the Russians. 401 00:33:07,886 --> 00:33:11,290 Oh, my God. I had no idea. 402 00:33:11,390 --> 00:33:13,592 That's okay. 403 00:33:13,692 --> 00:33:17,296 I was an only child. My father was a diplomat. 404 00:33:17,396 --> 00:33:20,132 So we moved around a lot. 405 00:33:20,232 --> 00:33:23,335 They were my best friends. 406 00:33:23,435 --> 00:33:26,405 We make a great pair, don't we? 407 00:33:26,505 --> 00:33:30,076 Talk about accident-prone! Yeah. 408 00:33:30,176 --> 00:33:33,279 A couple disaster areas. 409 00:33:48,060 --> 00:33:51,430 It's crazy out tonight. Mmm. 410 00:33:59,138 --> 00:34:00,739 Look, it's Rose. 411 00:34:05,144 --> 00:34:07,079 There goes Rose. 412 00:34:16,522 --> 00:34:18,890 Whatcha got? We got crack, uppers, downers. 413 00:34:18,990 --> 00:34:21,059 We got sandwiches! 414 00:34:23,795 --> 00:34:26,332 We got oranges. Listen, this is where we are. 415 00:34:26,432 --> 00:34:29,435 If you need a bed for the night, we can take you with us now, 416 00:34:29,535 --> 00:34:31,837 or you can show up later. Doors are open day and night. 417 00:34:33,205 --> 00:34:35,841 Man, I'm hungry. 418 00:34:35,941 --> 00:34:38,310 Move outta my way! 419 00:34:43,682 --> 00:34:44,516 That's Rose, isn't it? 420 00:34:52,891 --> 00:34:55,227 Rose? 421 00:34:55,327 --> 00:34:58,830 Rose, it's okay. We're here. 422 00:34:58,930 --> 00:35:01,467 Let me look at you. 423 00:35:01,567 --> 00:35:05,271 Oh, God, we've gotta get her to a hospital. 424 00:35:07,105 --> 00:35:10,476 Dr. Shelley, please call extension 4-1-1. 425 00:35:12,178 --> 00:35:16,248 She's got broken ribs, a broken jaw, and a serious concussion. 426 00:35:16,348 --> 00:35:19,050 We're gonna have to keep her in for observation. 427 00:35:19,151 --> 00:35:21,787 This one got insurance? No. 428 00:35:21,887 --> 00:35:24,490 Didn't think so. Don't worry, I'll pay for the charges. 429 00:35:24,590 --> 00:35:27,926 Again! Must be nice to play Mother Teresa. 430 00:35:28,026 --> 00:35:30,162 This'll do, right? 431 00:35:30,262 --> 00:35:33,232 This'll be fine, Miss Carlsson. 432 00:35:40,472 --> 00:35:43,242 Thanks. 433 00:35:44,743 --> 00:35:47,313 She's gonna be back on the streets doing more crack 434 00:35:47,413 --> 00:35:49,548 just as soon as she can walk. 435 00:35:49,648 --> 00:35:52,951 Look, we do what we can. Sometimes it's not enough, 436 00:35:53,051 --> 00:35:54,986 but it's better than nothing. 437 00:35:55,086 --> 00:35:57,689 Somebody's gotta take care of these kids. 438 00:35:57,789 --> 00:36:00,659 It's just sometimes I get so depressed. 439 00:36:02,894 --> 00:36:05,297 You feel okay? Sure. 440 00:36:05,397 --> 00:36:07,466 I mean, about us. 441 00:36:07,566 --> 00:36:10,168 I know that's what you mean. 442 00:36:10,269 --> 00:36:12,103 I feel good. 443 00:36:12,204 --> 00:36:14,673 So do I. 444 00:37:04,323 --> 00:37:05,924 Go, go, go. 445 00:37:08,327 --> 00:37:10,161 Steal! Keep going. 446 00:37:10,262 --> 00:37:11,963 Safe! 447 00:37:12,063 --> 00:37:16,268 Mmm… happy? Yup. 448 00:37:16,368 --> 00:37:18,637 You've blossomed, you know. 449 00:37:18,737 --> 00:37:21,707 It's not just your hair. It's everything. I know. 450 00:37:21,807 --> 00:37:25,644 It's great. Finally found the right stuff, huh? 451 00:37:25,744 --> 00:37:29,548 I did, didn't I? Yeah. You deserve it. 452 00:37:29,648 --> 00:37:31,617 It was time you had a break… 453 00:37:31,717 --> 00:37:34,653 after all that crap you went through. Don't remind me. 454 00:37:34,753 --> 00:37:37,222 How long have you guys been together now? 455 00:37:37,323 --> 00:37:39,691 Six months? Almost a year. 456 00:37:39,791 --> 00:37:43,329 Mmm… must be some kind of record! 457 00:37:44,430 --> 00:37:47,032 Jay is different from anyone I've known. 458 00:37:47,132 --> 00:37:48,934 He's got this strength. 459 00:37:49,034 --> 00:37:52,404 He really knows who he is. And the kids adore him. 460 00:37:52,504 --> 00:37:54,973 Yeah, who wouldn't? I'm jealous as shit. 461 00:37:55,073 --> 00:37:57,042 Foul ball! 462 00:37:57,142 --> 00:37:59,711 I bet he's a great lay, too. Cathy! 463 00:37:59,811 --> 00:38:03,615 Well, isn't he? As a matter of fact, he is. 464 00:38:03,715 --> 00:38:05,283 I hate you. I do. No, you don't. 465 00:38:05,384 --> 00:38:07,052 Yes, I do. 466 00:38:08,987 --> 00:38:11,122 Your ears must be on fire. 467 00:38:11,222 --> 00:38:14,626 Yeah. Nice things, I hope. You'd blush if I told you. 468 00:38:14,726 --> 00:38:15,961 Yeah, well, I'm a nice guy. 469 00:38:16,061 --> 00:38:18,096 I deserve to have nice things said about me. 470 00:38:18,196 --> 00:38:21,367 Mm-hmm. And so modest. 471 00:38:21,467 --> 00:38:23,802 That's what I love. 472 00:38:23,902 --> 00:38:26,938 I'm gonna throw up! 473 00:38:28,874 --> 00:38:32,511 Hey, we gotta get going. What time is it? 474 00:38:32,611 --> 00:38:35,681 What's the hurry? I didn't say we'd be there till eight. 475 00:38:35,781 --> 00:38:38,384 Well, I got to get showered and changed. 476 00:38:38,484 --> 00:38:41,520 Are you serious? Yeah, let's wrap it up. 477 00:38:41,620 --> 00:38:45,824 I don't know why you want to put yourself through this. 478 00:38:45,924 --> 00:38:48,760 Well, I'm gonna have to meet him sooner or later. 479 00:38:48,860 --> 00:38:50,996 Why? 480 00:38:51,096 --> 00:38:53,599 He's your father. So? 481 00:38:53,699 --> 00:38:56,902 I just want everything to be out in the open. 482 00:38:57,002 --> 00:39:00,271 Look, it really doesn't matter what my father thinks. 483 00:39:00,372 --> 00:39:01,973 We don't get along, we never did get along, 484 00:39:02,073 --> 00:39:03,975 and we never will get along. 485 00:39:11,149 --> 00:39:14,386 Yes? 486 00:39:15,954 --> 00:39:18,156 Ellen, you're here. 487 00:39:18,256 --> 00:39:20,191 Hi, Daddy. 488 00:39:20,291 --> 00:39:22,961 This is Jay Faraday. 489 00:39:23,061 --> 00:39:24,563 It's great to meet you, sir. 490 00:39:24,663 --> 00:39:26,498 How do you do, Jay? Very well. 491 00:39:26,598 --> 00:39:27,666 Very well, thank you. 492 00:39:27,766 --> 00:39:31,570 Can I offer you a drink? Uh… 493 00:39:31,670 --> 00:39:33,004 Scotch on the rocks, please. 494 00:39:33,104 --> 00:39:35,474 Ellen? No. 495 00:39:35,574 --> 00:39:38,009 I just came by to introduce you to Jay. 496 00:39:38,109 --> 00:39:40,646 I'm on duty tonight. 497 00:39:40,746 --> 00:39:43,749 Are you sure? Yeah. Sorry. 498 00:39:43,849 --> 00:39:46,217 Come up to Bedford one weekend 499 00:39:46,317 --> 00:39:48,319 if you can spare the time. 500 00:39:48,420 --> 00:39:50,255 Bring Jay! 501 00:39:50,355 --> 00:39:53,859 Sure. Bye. 502 00:39:53,959 --> 00:39:55,627 Bye, Ellen. 503 00:39:55,727 --> 00:39:57,996 I'll see you tonight? Yeah. 504 00:39:58,096 --> 00:40:01,132 Okay. 505 00:40:15,514 --> 00:40:20,185 I caught that little fellow up in Maine. 506 00:40:21,487 --> 00:40:24,990 That's a golden carp, isn't it? 507 00:40:25,090 --> 00:40:27,192 That's right. 508 00:40:27,292 --> 00:40:29,360 King among fish. Yeah. 509 00:40:29,461 --> 00:40:31,663 It's my vice… hobby… 510 00:40:31,763 --> 00:40:33,865 whatever you want to call it. 511 00:40:33,965 --> 00:40:38,169 Yeah, I used to fish quite a bit as a kid with my father. 512 00:40:38,269 --> 00:40:39,971 Really? Yes. 513 00:40:40,071 --> 00:40:43,141 Fishing was his great passion. I remember… 514 00:40:43,241 --> 00:40:46,812 watching the sun come up and waiting for the first bite. 515 00:40:48,647 --> 00:40:50,682 So… 516 00:40:50,782 --> 00:40:53,418 whose idea was this meeting? 517 00:40:53,519 --> 00:40:56,454 Does it mean what I think it means? 518 00:40:56,555 --> 00:41:00,659 Well, we are pretty serious about each other, sir. 519 00:41:00,759 --> 00:41:04,029 Uh, and I… I wanted to, uh… 520 00:41:05,296 --> 00:41:06,431 May I speak frankly? 521 00:41:06,532 --> 00:41:08,834 Please, go ahead. 522 00:41:10,068 --> 00:41:14,405 I know the relations between you and Ellen 523 00:41:14,506 --> 00:41:17,342 haven't been so great for a while. 524 00:41:17,442 --> 00:41:19,477 That's something she regrets. 525 00:41:19,578 --> 00:41:21,312 It's certainly something that I regret. 526 00:41:21,412 --> 00:41:23,481 Is that so? 527 00:41:24,816 --> 00:41:26,652 Well, I don't know whether Ellen told you or not, 528 00:41:26,752 --> 00:41:31,256 but I lost both my parents when I was 19 years old. 529 00:41:31,356 --> 00:41:34,392 They were aboard the Korean 747 530 00:41:34,492 --> 00:41:37,328 that was shot down by the Russians. 531 00:41:37,428 --> 00:41:39,731 I'm sorry to hear that, Jay. 532 00:41:39,831 --> 00:41:43,301 I had unresolved differences with my father, 533 00:41:43,401 --> 00:41:45,904 and I never had the chance 534 00:41:46,004 --> 00:41:50,075 to square them up, and I always regretted that. 535 00:41:50,175 --> 00:41:53,411 I just don't want Ellen to make the same mistake. 536 00:41:53,511 --> 00:41:55,947 I know how much she cares about you underneath. 537 00:41:56,047 --> 00:42:00,518 Ellen is very precious to me, Jay. 538 00:42:00,619 --> 00:42:02,621 She's all I have left. 539 00:42:02,721 --> 00:42:04,623 She's very precious to me, too, sir. 540 00:42:04,723 --> 00:42:08,059 I wouldn't want you to think I intend 541 00:42:08,159 --> 00:42:10,862 on spending the rest of my life doing what I'm doing now. 542 00:42:10,962 --> 00:42:14,566 It's very rewarding work, but ultimately 543 00:42:14,666 --> 00:42:17,736 my ambition lies elsewhere. 544 00:42:17,836 --> 00:42:20,772 So if you're worried about me keeping Ellen in the manner 545 00:42:20,872 --> 00:42:22,808 to which she's accustomed, as they say, 546 00:42:22,908 --> 00:42:25,877 I don't think you need have any concern on that score. 547 00:42:25,977 --> 00:42:30,048 I'm ambitious, determined, and I'm not afraid of hard work. 548 00:42:30,148 --> 00:42:32,050 Well, you seem like… 549 00:42:32,150 --> 00:42:35,053 a serious young man. 550 00:42:35,153 --> 00:42:37,689 Well, I am. 551 00:42:37,789 --> 00:42:40,525 And I'm very serious about your daughter. 552 00:42:44,696 --> 00:42:47,833 Hi. We're not in right now, 553 00:42:47,933 --> 00:42:50,368 but if you want to leave a message for Ellen or Jay, 554 00:42:50,468 --> 00:42:52,370 please leave it after the beep. 555 00:42:52,470 --> 00:42:55,707 Thanks. Bye. 556 00:42:55,807 --> 00:42:57,876 Hi. This is Patricia Farren. 557 00:42:57,976 --> 00:43:00,011 I hope you remember me. 558 00:43:00,111 --> 00:43:03,715 I think I know who Dorothy was dating when she died. 559 00:43:03,815 --> 00:43:05,851 And I'm gonna be in New York for a few days. 560 00:43:05,951 --> 00:43:08,119 I'm about to catch my flight, so… 561 00:43:08,219 --> 00:43:12,023 Patricia, hi. It's Jay. I'm Ellen's boyfriend. 562 00:43:12,123 --> 00:43:15,994 Oh, hi. Ellen had to go out of town. 563 00:43:16,094 --> 00:43:19,330 I know she'd love to talk to you. Where are you? 564 00:43:19,430 --> 00:43:22,033 I'm in I.A., but my flight's at 7:00, 565 00:43:22,133 --> 00:43:24,269 and I'm gonna be staying at the Hobart. 566 00:43:24,369 --> 00:43:27,739 Hobart. Okay, listen, have you told the police about this? 567 00:43:27,839 --> 00:43:30,041 No, I wanted to talk to Ellen first. 568 00:43:30,141 --> 00:43:33,712 Yeah, great. I think it's best if you don't at this stage. 569 00:43:33,812 --> 00:43:37,482 The police haven't been too cooperative in the past. Yeah, I know. 570 00:43:37,582 --> 00:43:40,919 Listen, are you going to be in tomorrow night around 6:30? 571 00:43:41,019 --> 00:43:44,222 I'll make sure I am. I'll have Ellen call you then. 572 00:43:44,322 --> 00:43:45,824 That'll be okay? Okay. 573 00:43:45,924 --> 00:43:49,194 Bye. 574 00:44:16,287 --> 00:44:18,256 Who is it? 575 00:44:18,356 --> 00:44:20,792 Bellman. 576 00:44:24,229 --> 00:44:26,264 Aaah! 577 00:44:42,948 --> 00:44:44,783 Come on, open up. 578 00:45:02,167 --> 00:45:04,970 Chick, did you hear that? 579 00:45:05,070 --> 00:45:07,005 Yeah, I heard you pulling the nails out. 580 00:45:07,105 --> 00:45:10,708 Certainly. Go ahead. 581 00:45:23,288 --> 00:45:25,656 What are you doing in there with the lights off? 582 00:45:25,757 --> 00:45:27,625 Hey, McDougal! Now we're in trouble. 583 00:45:27,725 --> 00:45:29,761 Hide that thing. Hurry up. 584 00:46:38,696 --> 00:46:39,797 You need some help there? 585 00:46:39,898 --> 00:46:41,900 No, that's okay. I got it. 586 00:46:42,000 --> 00:46:44,402 Hey, hey. Let me give you a hand. I got it. 587 00:46:46,204 --> 00:46:50,641 I'll push and we'll get it through the door. 588 00:46:50,741 --> 00:46:53,845 What you got in there? A dead body? 589 00:46:53,945 --> 00:46:56,381 I can take it from here. 590 00:46:56,481 --> 00:46:58,884 Thank you. Thank you, sir. 591 00:47:06,724 --> 00:47:09,961 ♪♪ 592 00:47:10,061 --> 00:47:15,066 ♪ Take me dancin' naked in the rain ♪ 593 00:47:15,166 --> 00:47:19,170 ♪ Busy watching over me ooo, ooo ♪ 594 00:47:19,270 --> 00:47:22,941 ♪ Join me dancin' naked in the rain ♪ 595 00:47:23,041 --> 00:47:27,345 ♪ Hold me in ecstasy 596 00:47:29,981 --> 00:47:31,917 ♪ Oh, oh 597 00:47:32,918 --> 00:47:34,152 Marry me. 598 00:47:34,252 --> 00:47:38,323 What'd you say? I said I want you to marry me. 599 00:47:38,423 --> 00:47:42,961 Are you serious? Church, bridesmaids, the works. 600 00:47:43,061 --> 00:47:47,465 You are serious. I'm dead serious. 601 00:47:58,276 --> 00:48:01,312 I'm gonna run to the store. Need anything? 602 00:48:01,412 --> 00:48:03,514 No. 603 00:48:03,614 --> 00:48:06,251 Don't be long. I won't. 604 00:49:17,222 --> 00:49:21,059 What took you so long? 605 00:49:21,159 --> 00:49:23,361 I couldn't find a place to park. 606 00:49:23,461 --> 00:49:26,731 I must've driven around the block 20 fricking times. 607 00:49:31,336 --> 00:49:35,040 I love you. I love you, too. 608 00:49:38,143 --> 00:49:40,311 The Lord bless you and keep you. 609 00:49:40,411 --> 00:49:43,514 The Lord make his face shine on you and be gracious to you. 610 00:49:43,614 --> 00:49:46,817 The Lord look upon you with favor and give you peace. 611 00:49:46,917 --> 00:49:48,486 Amen. 612 00:49:51,822 --> 00:49:53,491 You may kiss the bride. 613 00:50:04,902 --> 00:50:08,573 I present Ellen and Jay. 614 00:50:10,007 --> 00:50:12,077 Congratulations, Ellen. 615 00:50:14,979 --> 00:50:22,120 ♪♪ 616 00:50:22,220 --> 00:50:24,122 Beautiful wedding. 617 00:50:25,623 --> 00:50:27,592 Congratulations! 618 00:50:29,594 --> 00:50:32,097 Wonderful. 619 00:50:33,598 --> 00:50:35,600 Happy? 620 00:50:45,176 --> 00:50:47,645 Mr. And Mrs. Faraday? 621 00:50:52,283 --> 00:50:55,420 Have a great time. Be happy. 622 00:51:13,070 --> 00:51:16,641 Pumpkin? Yeah? 623 00:51:16,741 --> 00:51:19,810 Honey, what's this? 624 00:51:19,910 --> 00:51:22,180 They're Dorrie's. 625 00:51:22,280 --> 00:51:25,082 She was wearing them the day she died. 626 00:51:25,183 --> 00:51:29,120 Don't you think it's time we threw this stuff away? 627 00:51:29,220 --> 00:51:31,822 I don't like to. 628 00:51:33,224 --> 00:51:36,261 Babe, the bad times are over. 629 00:51:36,361 --> 00:51:40,365 It's all ancient history. 630 00:51:40,465 --> 00:51:42,367 Okay? 631 00:51:42,467 --> 00:51:46,471 Remember, dinner tonight, 7:30, with your father. 632 00:51:46,571 --> 00:51:49,607 Oh, God, do we have to? I'm not in the mood for him. 633 00:51:49,707 --> 00:51:52,877 I think it's the least we can do, honey. 634 00:51:54,312 --> 00:51:57,648 After all, he did buy us this apartment. 635 00:51:57,748 --> 00:52:00,318 Yeah. 636 00:52:36,287 --> 00:52:39,490 Now, very gently, 637 00:52:39,590 --> 00:52:42,092 I'm going to draw the bait 638 00:52:42,193 --> 00:52:45,363 off the lily pad 639 00:52:45,463 --> 00:52:47,665 and let it float down. 640 00:52:53,638 --> 00:52:57,508 That's the great thing about carp. 641 00:52:57,608 --> 00:52:59,944 They know they're being fished. 642 00:53:00,044 --> 00:53:02,012 They know you're there. 643 00:53:02,112 --> 00:53:04,449 You have to outsmart them. 644 00:53:04,549 --> 00:53:07,385 These guys live for 40, 50 years in one place. 645 00:53:07,485 --> 00:53:11,822 They get to know every nook and cranny. 646 00:53:13,758 --> 00:53:17,928 We could sit here for weeks and not get a bite. 647 00:53:20,465 --> 00:53:24,001 I hope you weren't too bored. God, no. On a day like this? 648 00:53:24,101 --> 00:53:28,406 It brought it all back for me, those times with my own father. 649 00:53:28,506 --> 00:53:30,608 You see, I've been thinking 650 00:53:30,708 --> 00:53:33,744 about what we were talking about last night. 651 00:53:33,844 --> 00:53:36,681 We're modernizing our two Pittsburgh works. 652 00:53:36,781 --> 00:53:39,317 If you're serious about wanting a job, Jay, 653 00:53:39,417 --> 00:53:42,152 I could find you something to cut your teeth on. 654 00:53:42,253 --> 00:53:46,090 You'd be like my personal assistant, 655 00:53:46,190 --> 00:53:47,692 if that sounds interesting. 656 00:53:47,792 --> 00:53:51,429 Sounds great, but I'd have to discuss it with Ellen. 657 00:53:51,529 --> 00:53:53,531 Of course, I understand. 658 00:53:54,799 --> 00:53:56,734 You know something? 659 00:53:56,834 --> 00:54:00,004 You remind me a lot of Bobby, my son. 660 00:54:00,104 --> 00:54:03,308 He had your enthusiasm. 661 00:54:03,408 --> 00:54:05,710 Thank you. I take that as a great compliment. 662 00:54:05,810 --> 00:54:09,447 I had high hopes for him. High hopes. 663 00:54:09,547 --> 00:54:13,451 But things have been pretty rough for this family, Jay. 664 00:54:13,551 --> 00:54:15,686 People talk about the Carlsson curse. 665 00:54:15,786 --> 00:54:21,025 Sometimes I think they're right. Well, things can change. 666 00:54:21,125 --> 00:54:23,961 Maybe. But anyway, 667 00:54:24,061 --> 00:54:26,997 I appreciate the way you've tried to bring us together. 668 00:54:27,097 --> 00:54:29,033 Heal the rift. 669 00:54:29,133 --> 00:54:31,936 I believe in the family. 670 00:54:32,036 --> 00:54:34,772 I think it's the most important thing there is. 671 00:54:34,872 --> 00:54:38,443 You're right, Jay, absolutely right. 672 00:55:07,372 --> 00:55:10,307 I just want to try something different. 673 00:55:10,408 --> 00:55:12,142 This is my chance to do something on my own. 674 00:55:12,242 --> 00:55:16,213 Can't you see my point of view? I'm trying, Jay. 675 00:55:16,313 --> 00:55:19,584 Ellen, everything we have, everything we own… 676 00:55:19,684 --> 00:55:22,186 This fucking car… Comes from your money. 677 00:55:22,286 --> 00:55:23,821 How do you think that makes me feel? 678 00:55:23,921 --> 00:55:26,056 So you're gonna take a job with my father? 679 00:55:26,156 --> 00:55:27,425 I don't see the difference. 680 00:55:27,525 --> 00:55:29,394 Honey, there's a big difference. 681 00:55:29,494 --> 00:55:32,229 Sell the apartment if it makes you feel better. 682 00:55:32,329 --> 00:55:33,564 I never wanted it in the first place. 683 00:55:33,664 --> 00:55:34,999 I don't want to sell the apartment. 684 00:55:35,099 --> 00:55:36,867 I like the apartment. 685 00:55:36,967 --> 00:55:38,569 Does that make me such a terrible person? 686 00:55:38,669 --> 00:55:40,771 It's just not what I thought you were about. 687 00:55:40,871 --> 00:55:43,007 This has nothing to do with what I'm all about. 688 00:55:43,107 --> 00:55:45,610 What is it with your father and your mother? 689 00:55:45,710 --> 00:55:49,113 I mean, there is his side of the story after all. 690 00:55:49,213 --> 00:55:51,315 She did have an affair. 691 00:55:51,416 --> 00:55:54,351 You don't know anything about it. 692 00:55:54,452 --> 00:55:56,721 What she went through for years with that man. 693 00:55:56,821 --> 00:55:58,989 So you just stay out of it, okay? 694 00:55:59,089 --> 00:56:02,359 Okay, fine. I'm sorry. 695 00:56:02,460 --> 00:56:05,563 I never said I was gonna take the goddamn job anyway. 696 00:56:28,553 --> 00:56:31,589 Ellen Faraday? Yeah. 697 00:56:31,689 --> 00:56:33,958 Detective Michaelson, Homicide. 698 00:56:34,058 --> 00:56:36,126 Homicide? 699 00:56:52,276 --> 00:56:55,680 Mrs. Faraday, do you have any idea where she could have gone? 700 00:56:55,780 --> 00:56:59,450 No, I don't. I see. 701 00:56:59,550 --> 00:57:02,152 Was she good friends with you? No. 702 00:57:02,252 --> 00:57:05,656 Was she very close to your sister? I don't know. 703 00:57:05,756 --> 00:57:08,659 I don't think so. Dorrie never mentioned her. 704 00:57:08,759 --> 00:57:11,796 When was the last time you saw her? 705 00:57:11,896 --> 00:57:14,965 The last time I saw her 706 00:57:15,065 --> 00:57:17,101 was in Philadelphia over a year ago. 707 00:57:17,201 --> 00:57:19,837 I see. So that was definitely 708 00:57:19,937 --> 00:57:24,475 the last time you had any communication with her? Yes. 709 00:57:24,575 --> 00:57:25,976 Hi. Hi. 710 00:57:26,076 --> 00:57:28,613 What's going on? This is Detective Michaelson. 711 00:57:28,713 --> 00:57:30,380 This is my husband, Jay. 712 00:57:30,481 --> 00:57:33,283 Detective Michaelson. Mr. Faraday. 713 00:57:33,383 --> 00:57:36,854 I'm investigating the disappearance of Patricia Farren. 714 00:57:36,954 --> 00:57:41,258 Your wife's name was in her diary. Who's Patricia Farren? 715 00:57:41,358 --> 00:57:43,761 She knew Dorrie at Penn. I met with her. 716 00:57:43,861 --> 00:57:46,897 She was one of the last people to see Dorrie alive. 717 00:57:46,997 --> 00:57:49,634 Do you recall a woman phoning the apartment 718 00:57:49,734 --> 00:57:51,536 asking to speak to your wife? 719 00:57:51,636 --> 00:57:55,239 About four months ago? May 7th… 720 00:57:55,339 --> 00:57:57,141 to be exact. 721 00:57:57,241 --> 00:57:59,577 No, I'm sorry, I don't. 722 00:58:01,445 --> 00:58:04,982 I never actually met the girl myself. 723 00:58:05,082 --> 00:58:06,851 I appreciate that. 724 00:58:06,951 --> 00:58:09,186 Thank you for your time. No problem. 725 00:58:12,623 --> 00:58:14,992 If you do remember anything… 726 00:58:15,092 --> 00:58:19,029 Of course! And I'm sorry we were unable to help you. 727 00:58:19,129 --> 00:58:20,197 Bye, now. 728 00:58:20,297 --> 00:58:21,999 Good night, Mr. Faraday. 729 00:58:22,099 --> 00:58:24,234 Take care. 730 00:58:32,777 --> 00:58:35,713 Well, don't you think it's weird? 731 00:58:35,813 --> 00:58:39,684 What? Patricia Farren disappearing, maybe even murdered. 732 00:58:39,784 --> 00:58:43,788 It's too much of a coincidence. People disappear. 733 00:58:43,888 --> 00:58:47,057 My name was in her diary on the same day she disappeared, 734 00:58:47,157 --> 00:58:50,227 with my telephone number! Like she was gonna call me. 735 00:58:50,327 --> 00:58:51,528 But she didn't call you, did she? 736 00:58:51,629 --> 00:58:54,164 Maybe she found out something about Dorrie, though. 737 00:58:54,264 --> 00:58:57,568 Ellen, we know who killed Dorrie. 738 00:58:57,668 --> 00:59:00,337 It was that guy who hanged himself. 739 00:59:00,437 --> 00:59:02,873 What if he didn't hang himself? 740 00:59:02,973 --> 00:59:05,009 What if he wasn't the one that killed her? 741 00:59:05,109 --> 00:59:06,611 Babe, you're gonna drive yourself crazy 742 00:59:06,711 --> 00:59:07,912 if you keep going on like this. 743 00:59:08,012 --> 00:59:09,747 You keep going around in circles. 744 00:59:09,847 --> 00:59:12,917 You gotta bury the dead and let them be. 745 00:59:13,017 --> 00:59:15,586 If I'm right, the killer's still out there. 746 00:59:15,686 --> 00:59:18,055 He killed Tommy Roussell and then Patricia Farren! 747 00:59:18,155 --> 00:59:19,757 If it's gonna make you feel any better, 748 00:59:19,857 --> 00:59:22,392 pick up the phone and call the Philadelphia Police Department. 749 00:59:22,492 --> 00:59:25,996 That's a waste of time. Jesus Christ! When are you gonna stop? 750 00:59:26,096 --> 00:59:28,866 I'm sick of listening to your neurotic fantasies! 751 00:59:28,966 --> 00:59:32,737 For Christ's sake, grow up! 752 00:59:44,649 --> 00:59:48,252 Madeline! 753 00:59:50,688 --> 00:59:52,790 Madeline. 754 00:59:59,196 --> 01:00:01,031 Madeline. 755 01:00:01,131 --> 01:00:05,169 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 756 01:00:05,269 --> 01:00:07,137 It's okay. 757 01:00:07,237 --> 01:00:11,608 I had no reason for yelling at you like that. 758 01:00:11,709 --> 01:00:13,510 You forgive me? 759 01:00:13,610 --> 01:00:16,681 I forgive you. 760 01:00:44,441 --> 01:00:46,911 Hello? You're still there? 761 01:00:47,011 --> 01:00:50,247 Yeah, we're running late. What about the movie? 762 01:00:50,347 --> 01:00:53,684 Let's see. 763 01:00:53,784 --> 01:00:56,186 We can still catch the 10:00 show. 764 01:00:56,286 --> 01:01:00,524 Okay. You come by and pick me up? Sure. 765 01:01:00,624 --> 01:01:03,293 Don't let me down! 766 01:01:03,393 --> 01:01:05,896 I won't let you down. 767 01:01:05,996 --> 01:01:09,466 Okay, I'll see you. I love you. Bye. 768 01:01:09,566 --> 01:01:11,902 Bye. 769 01:01:22,379 --> 01:01:24,314 Oh, shit! 770 01:01:40,030 --> 01:01:43,367 You missed her. She left already. 771 01:01:43,467 --> 01:01:47,171 She waited and she went to the movie on her own. 772 01:01:47,271 --> 01:01:49,139 Oh, Christ! 773 01:01:49,239 --> 01:01:52,209 How are you, Cathy? You look good. 774 01:01:52,309 --> 01:01:55,645 We should all get together for a little dinner, huh? 775 01:01:55,746 --> 01:01:58,315 Sure. 776 01:02:01,551 --> 01:02:04,588 Oh, hi, honey. 777 01:02:04,688 --> 01:02:07,724 I'm really sorry. I fell asleep at the office. 778 01:02:07,825 --> 01:02:10,594 Fucking Pepe peed on the rug again. 779 01:02:10,694 --> 01:02:14,231 We better change that cat's name to Pee-Pee. 780 01:02:15,599 --> 01:02:17,768 I knew this would happen. 781 01:02:17,868 --> 01:02:20,805 What? Face it, Jay. 782 01:02:20,905 --> 01:02:23,273 You're at the office all day, most evenings. 783 01:02:23,373 --> 01:02:26,443 I'm at the shelter almost every night. We lead separate lives. 784 01:02:26,543 --> 01:02:28,245 That's not true. Yes, it is. 785 01:02:28,345 --> 01:02:30,580 Ellen, will you hang up your coat? 786 01:02:30,680 --> 01:02:34,184 I mean, what's the fucking point? Look, 787 01:02:34,284 --> 01:02:37,888 things could be a lot easier if you quit your job. 788 01:02:37,988 --> 01:02:40,791 Quit my job? I love my job! 789 01:02:40,891 --> 01:02:42,993 Why should I quit my job? You're the one who's changed. 790 01:02:43,093 --> 01:02:45,762 I haven't changed. Of course you've changed. 791 01:02:45,863 --> 01:02:49,033 I'm the same man you married. 792 01:02:49,133 --> 01:02:52,236 You're right. We haven't been spending enough time together. 793 01:02:52,336 --> 01:02:55,039 But it's gonna change, I promise. 794 01:02:55,139 --> 01:02:58,108 You're always making promises, Jay. But I mean it. 795 01:02:58,208 --> 01:03:01,912 You're the most important thing in my life. 796 01:03:02,012 --> 01:03:04,514 I won't let anything come between us, 797 01:03:04,614 --> 01:03:06,750 not even my career. 798 01:03:06,851 --> 01:03:09,153 A career. I never thought of you 799 01:03:09,253 --> 01:03:12,422 as someone having a career, Jay. 800 01:03:18,795 --> 01:03:20,898 Come here, Sam. 801 01:03:22,632 --> 01:03:24,734 Sam, what you got there? 802 01:03:24,835 --> 01:03:27,637 What is that, boy? Hey, Sammy. 803 01:03:27,737 --> 01:03:31,741 Sammy, what? 804 01:03:31,842 --> 01:03:33,677 Aaah! 805 01:03:39,216 --> 01:03:42,119 And he said, "The world is giddy with democracy." 806 01:03:42,219 --> 01:03:44,388 In the severed head case, 807 01:03:44,488 --> 01:03:48,092 police have identified the victim as Patricia Farren. 808 01:03:48,192 --> 01:03:50,660 Miss Farren checked into a New York hotel a year ago 809 01:03:50,760 --> 01:03:52,562 and was never seen again. 810 01:04:03,240 --> 01:04:04,041 Hello? 811 01:04:04,141 --> 01:04:06,710 Is this Mrs. Roussell? Yeah. 812 01:04:06,810 --> 01:04:10,614 Sorry to bother you. I got your number from student records at Penn. 813 01:04:10,714 --> 01:04:12,616 I'm a friend of Tommy's. 814 01:04:12,716 --> 01:04:15,352 Tommy's? 815 01:04:18,555 --> 01:04:20,490 What do you want? 816 01:04:20,590 --> 01:04:22,792 Did Tommy have 817 01:04:22,893 --> 01:04:26,330 a breakdown three years ago? 818 01:04:35,940 --> 01:04:37,807 Let me get back to you in 15 minutes. 819 01:04:37,908 --> 01:04:40,010 I'll call you back. 820 01:04:42,446 --> 01:04:44,381 Come on in. 821 01:04:49,253 --> 01:04:52,689 Congratulations on your marriage. Thank you. 822 01:04:52,789 --> 01:04:56,393 I called the police department thinking you'd still be there. 823 01:04:57,494 --> 01:05:00,931 I quit. I got fed up with all the politics. 824 01:05:01,031 --> 01:05:02,967 What brings you to Philadelphia? 825 01:05:03,067 --> 01:05:04,201 My secretary said it was urgent. 826 01:05:04,301 --> 01:05:08,705 I don't think Tommy Roussell killed my sister. 827 01:05:08,805 --> 01:05:12,142 He wasn't even here at the time. He was having a breakdown. 828 01:05:12,242 --> 01:05:14,878 I spoke to his mother this morning. 829 01:05:14,979 --> 01:05:17,747 Maybe she doesn't want to admit her son's a killer. 830 01:05:17,847 --> 01:05:20,350 You know, nothing was gonna stop this kid from coming here. 831 01:05:20,450 --> 01:05:22,152 I mean, just because he was under treatment. 832 01:05:22,252 --> 01:05:24,621 I mean, he wasn't in an institution. 833 01:05:24,721 --> 01:05:27,157 I don't think she's lying. 834 01:05:27,257 --> 01:05:30,260 What are you saying, that your sister committed suicide? 835 01:05:30,360 --> 01:05:32,562 No. Someone else killed her. 836 01:05:32,662 --> 01:05:35,932 The kid hanged himself. How are you gonna explain that? 837 01:05:36,033 --> 01:05:38,802 If I'm right, he was murdered. All right, look, 838 01:05:38,902 --> 01:05:41,638 for argument's sake, 839 01:05:41,738 --> 01:05:45,242 let's say Roussell didn't kill your sister. Who did? 840 01:05:45,342 --> 01:05:48,645 Dorothy's boyfriend, the real one. 841 01:05:48,745 --> 01:05:50,247 The one that got her pregnant. 842 01:05:50,347 --> 01:05:51,648 Tommy Roussell knew who he was, 843 01:05:51,748 --> 01:05:54,684 but the guy got to him before he had time to talk to me. 844 01:05:54,784 --> 01:05:56,553 Now Patricia Farren's dead. 845 01:05:56,653 --> 01:06:00,824 And I think she knew something, too. 846 01:06:00,924 --> 01:06:03,360 Don't you think it's one coincidence too many? 847 01:06:03,460 --> 01:06:06,530 Well, phase three is right on schedule. 848 01:06:06,630 --> 01:06:09,866 We'll be switching over to the new computers next week. 849 01:06:09,966 --> 01:06:13,603 So we can go ahead with our trip as planned. You've done a good job, Jay. 850 01:06:13,703 --> 01:06:16,773 You've more than justified my faith in you. 851 01:06:16,873 --> 01:06:19,043 Well, thank you. That means a lot to me. 852 01:06:19,143 --> 01:06:21,278 Is Ellen coming with us? 853 01:06:21,378 --> 01:06:25,249 Well, I'm not sure. I'm working on it. 854 01:06:25,349 --> 01:06:27,484 We're still very much a family business. 855 01:06:27,584 --> 01:06:29,253 I think it's important to emphasize that. 856 01:06:29,353 --> 01:06:32,989 Well, I don't foresee a problem, Thor. 857 01:06:48,205 --> 01:06:50,740 Good evening, Mr. Faraday. Thank you. 858 01:06:58,415 --> 01:07:00,284 You mean no one saw her with anyone? 859 01:07:00,384 --> 01:07:02,119 Well, not since she stopped seeing Roussell. 860 01:07:02,219 --> 01:07:04,321 I find that pretty hard to believe. 861 01:07:04,421 --> 01:07:07,224 She was very careful after your father hired that private detective. 862 01:07:07,324 --> 01:07:11,095 Where do we go from here? 863 01:07:11,195 --> 01:07:13,530 To tell you the truth, I don't know. 864 01:07:13,630 --> 01:07:15,765 I've done all I can. 865 01:07:15,865 --> 01:07:19,403 I feel bad taking more of your money. Well, thanks anyway. 866 01:07:19,503 --> 01:07:23,373 How much do I owe you? Don't worry about it. I'll send you the bill. 867 01:07:23,473 --> 01:07:27,311 It won't be more than about $1,500. 868 01:07:27,411 --> 01:07:31,047 Does that include the check I gave you? No. 869 01:07:31,148 --> 01:07:33,883 Okay. I'll mail it. 870 01:07:33,983 --> 01:07:35,952 Thanks, Dan. We tried. Yeah. 871 01:07:36,052 --> 01:07:39,256 Okay. Bye. 872 01:07:49,899 --> 01:07:52,169 Jay! 873 01:07:52,269 --> 01:07:54,604 I wasn't expecting you home so early. 874 01:07:54,704 --> 01:07:56,706 What happened? Your hair. 875 01:07:56,806 --> 01:07:59,876 Oh. You don't like it. 876 01:07:59,976 --> 01:08:02,712 No, no, no. I just… 877 01:08:02,812 --> 01:08:05,249 It's just strange. 878 01:08:05,349 --> 01:08:09,353 I think it looks great. I felt like a change. 879 01:08:09,453 --> 01:08:12,456 Blondes are supposed to have more fun, aren't they? 880 01:08:12,556 --> 01:08:16,326 No, no. You look great. You look really great. 881 01:08:16,426 --> 01:08:19,196 Listen, I thought we'd get out of the house tonight. 882 01:08:19,296 --> 01:08:23,267 Go out to dinner. I work tonight. 883 01:08:23,367 --> 01:08:27,471 I told Cathy you'd be taking the night off. You did? 884 01:08:30,140 --> 01:08:33,210 They're beautiful. Thanks. 885 01:08:38,415 --> 01:08:40,617 Who was that on the phone? 886 01:08:40,717 --> 01:08:43,553 Nobody. Wrong number. 887 01:09:19,823 --> 01:09:22,459 I'm flying down to the plant with your father next week. 888 01:09:22,559 --> 01:09:24,261 Why don't you come along? 889 01:09:24,361 --> 01:09:26,663 I've lived this long without seeing… 890 01:09:26,763 --> 01:09:29,233 the inside of the copper works. This new process… 891 01:09:29,333 --> 01:09:31,401 is the most modern of its kind in the world. 892 01:09:31,501 --> 01:09:34,538 It's really special. You ought to see it. 893 01:09:34,638 --> 01:09:36,540 Send me a photo. 894 01:09:36,640 --> 01:09:40,644 Hey, that reminds me. I have something for you. 895 01:09:40,744 --> 01:09:43,747 What is this? 896 01:09:43,847 --> 01:09:46,750 Open it up. 897 01:09:46,850 --> 01:09:48,885 Wow! 898 01:09:48,985 --> 01:09:50,720 Look inside. 899 01:09:55,992 --> 01:09:57,627 I love it. 900 01:09:59,229 --> 01:10:00,830 Put it on. 901 01:10:02,499 --> 01:10:04,834 What have I done to deserve this? 902 01:10:04,934 --> 01:10:06,536 Put up with me. 903 01:10:06,636 --> 01:10:10,740 For that, I deserve the whole store. 904 01:10:12,709 --> 01:10:14,544 You're not so bad. 905 01:10:14,644 --> 01:10:17,381 You know what I would love? 906 01:10:17,481 --> 01:10:20,384 I would love for us to take a nice, long trip 907 01:10:20,484 --> 01:10:23,186 to somewhere really exotic, 908 01:10:23,287 --> 01:10:26,290 like up the Amazon. Something like that. 909 01:10:26,390 --> 01:10:29,726 Really? I think that's a great idea. 910 01:10:29,826 --> 01:10:31,561 You mean it? 911 01:10:35,765 --> 01:10:38,502 Let's get going. I haven't finished my drink. 912 01:10:38,602 --> 01:10:41,271 Let's get going now. I'm not feeling too hot. 913 01:10:41,371 --> 01:10:43,573 We have 20 minutes. Now! 914 01:10:43,673 --> 01:10:45,542 My stomach. What's wrong? We can go home. 915 01:10:45,642 --> 01:10:47,777 Jonathan. Jonathan Corliss! 916 01:10:47,877 --> 01:10:51,014 I'm sorry. I think you've got the wrong guy. 917 01:10:51,114 --> 01:10:53,783 It's me, Terry. Terry Dieter! 918 01:10:53,883 --> 01:10:56,353 Name doesn't ring a bell. 919 01:10:56,453 --> 01:10:59,055 Jonathan and I used to be at Penn together. 920 01:10:59,155 --> 01:11:03,327 We used to work in this shitty restaurant. Remember this? 921 01:11:03,427 --> 01:11:05,329 "Give me three Big Ben platters?" 922 01:11:05,429 --> 01:11:08,231 This is Pam, a close business associate. Hi. 923 01:11:08,332 --> 01:11:12,068 I've never seen you before in my life. 924 01:11:12,168 --> 01:11:14,438 Jonathan, stop playing games. 925 01:11:14,538 --> 01:11:16,573 Get your fucking hands off me, asshole! 926 01:11:16,673 --> 01:11:18,808 You better watch who you're calling an asshole… 927 01:11:21,345 --> 01:11:23,680 See you in court, pal. Let's go. 928 01:11:23,780 --> 01:11:26,350 See you in court, Jonathan. 929 01:11:26,450 --> 01:11:29,886 Ivy League graduate, ladies and gentlemen. 930 01:11:29,986 --> 01:11:31,955 What is going on? 931 01:11:32,055 --> 01:11:35,024 I can't stand jerks like that. 932 01:11:35,124 --> 01:11:38,328 Well, you didn't have to hit him. I didn't hit him. 933 01:11:38,428 --> 01:11:41,331 I'm sorry. Let's not let it spoil the evening. 934 01:11:41,431 --> 01:11:44,334 The guy was an asshole. 935 01:11:44,434 --> 01:11:46,770 By the way, your hair, 936 01:11:46,870 --> 01:11:48,805 I don't like it. It makes you look cheap. 937 01:11:50,574 --> 01:11:54,444 Thanks! Thanks a lot! 938 01:14:33,737 --> 01:14:35,672 Hello? 939 01:14:35,772 --> 01:14:37,841 Hello, is this Mrs. Corliss? 940 01:14:37,941 --> 01:14:41,244 Speaking. Jonathan's mother? 941 01:14:43,012 --> 01:14:44,013 Yes. 942 01:14:44,113 --> 01:14:46,616 I'm a friend of his. We went to school together. 943 01:14:46,716 --> 01:14:49,152 Do you have his address? I'd like to get in touch with him. 944 01:14:51,454 --> 01:14:54,991 Hello? Are you there? 945 01:14:55,091 --> 01:14:57,093 Jonathan's dead. 946 01:14:57,193 --> 01:15:00,229 He died 3 years ago. 947 01:15:29,926 --> 01:15:31,728 Hi. 948 01:15:31,828 --> 01:15:34,798 You okay? God, you scared me. 949 01:15:34,898 --> 01:15:37,801 I thought you were having dinner with my father tonight. 950 01:15:37,901 --> 01:15:40,737 I was worried about you. I called you at the shelter. 951 01:15:40,837 --> 01:15:44,407 They said you weren't feeling well, so I tried you here. 952 01:15:44,507 --> 01:15:46,342 No answer. 953 01:15:46,442 --> 01:15:49,512 I felt better. I went shopping. 954 01:15:49,613 --> 01:15:52,048 What did you buy? 955 01:15:52,148 --> 01:15:55,318 Nothing. I didn't see anything I liked. 956 01:15:57,386 --> 01:16:00,256 I'm starving! 957 01:16:03,092 --> 01:16:05,895 Your hair looks nice. Does it? 958 01:16:05,995 --> 01:16:07,897 Yeah. 959 01:16:07,997 --> 01:16:10,266 Hey, look, I'm sorry about last night. 960 01:16:10,366 --> 01:16:13,236 I know you're upset about it. I'm not, honestly. 961 01:16:13,336 --> 01:16:17,874 No? You seem… distant. 962 01:16:17,974 --> 01:16:20,376 I'm just tired, that's all. 963 01:16:20,476 --> 01:16:23,713 Damn, we're out of pretzels. 964 01:16:23,813 --> 01:16:26,783 I have this craving for pretzels. Pretzels? 965 01:16:26,883 --> 01:16:29,252 I'm going to go get some. Need anything? 966 01:16:29,352 --> 01:16:31,320 No! Ellen, what's wrong? 967 01:16:32,555 --> 01:16:34,691 Nothing, Jay. 968 01:16:36,092 --> 01:16:38,962 I love you very much. You know that, don't you? 969 01:16:40,196 --> 01:16:42,431 And I need you. 970 01:16:42,531 --> 01:16:45,434 Everything's fine. Don't worry. 971 01:16:45,534 --> 01:16:48,838 Go to your dinner. Okay. 972 01:16:57,613 --> 01:17:00,283 You've reached Dan Corelli. I'm out of town for a few day. 973 01:17:00,383 --> 01:17:02,919 Leave a message and I'll get back to you. 974 01:17:03,019 --> 01:17:06,122 Otherwise, call my office at 555-2929. 975 01:17:06,222 --> 01:17:08,391 Dan, this is Ellen. 976 01:17:08,491 --> 01:17:11,127 I need you back on the case. 977 01:17:12,996 --> 01:17:15,164 I think I know who killed my sister. 978 01:18:01,277 --> 01:18:04,781 All they ever found was a pile of his clothes 979 01:18:04,881 --> 01:18:06,883 and a note. 980 01:18:06,983 --> 01:18:11,888 He just swam out to sea and never came back. 981 01:18:14,924 --> 01:18:17,460 He said he was sorry. 982 01:18:21,898 --> 01:18:23,833 He didn't want to hurt me, 983 01:18:23,933 --> 01:18:28,337 but he felt that his life was such a failure 984 01:18:28,437 --> 01:18:31,975 that he didn't have the strength to carry on. 985 01:18:32,976 --> 01:18:34,610 They never found his body. 986 01:18:34,710 --> 01:18:36,512 That's what makes it so hard. 987 01:18:36,612 --> 01:18:40,583 If I could have just given him a proper burial, you know? 988 01:18:42,651 --> 01:18:44,954 Damn trains! 989 01:18:45,054 --> 01:18:47,456 You get used to them in the end. 990 01:18:49,292 --> 01:18:51,494 I'm sorry. 991 01:18:51,594 --> 01:18:54,197 This must be very painful for you. 992 01:18:54,297 --> 01:18:57,133 It was such a waste. 993 01:18:57,233 --> 01:19:01,237 He was such a kind, and gentle, and loving boy. 994 01:19:01,337 --> 01:19:04,340 He said his father was a diplomat. 995 01:19:04,440 --> 01:19:07,343 A diplomat? 996 01:19:07,443 --> 01:19:10,346 No, no. 997 01:19:10,446 --> 01:19:13,917 His father was an accountant. 998 01:19:17,520 --> 01:19:21,090 And one day, he never came home. 999 01:19:21,190 --> 01:19:23,993 That was 16 years ago. 1000 01:19:24,093 --> 01:19:26,129 He never got over it, you know, 1001 01:19:26,229 --> 01:19:29,198 his father running out on him like that. 1002 01:19:30,433 --> 01:19:32,468 And this… 1003 01:19:33,903 --> 01:19:36,806 this is his room. 1004 01:20:00,529 --> 01:20:02,665 I'm sorry I have to rush off, 1005 01:20:02,765 --> 01:20:04,633 but I have to show this house at 2:00. 1006 01:20:04,733 --> 01:20:06,702 Thank you so much for seeing me. 1007 01:20:06,802 --> 01:20:08,804 I really appreciate it. 1008 01:20:08,905 --> 01:20:11,474 Oh, well… 1009 01:20:12,675 --> 01:20:14,810 thank you. 1010 01:20:16,279 --> 01:20:18,181 You know, 1011 01:20:18,281 --> 01:20:20,083 it really helps 1012 01:20:20,183 --> 01:20:22,718 to talk to somebody who cared about him. 1013 01:20:22,818 --> 01:20:26,422 I did. I cared about him very much. 1014 01:20:35,798 --> 01:20:37,967 Bye. 1015 01:20:38,067 --> 01:20:39,969 Bye. 1016 01:22:57,073 --> 01:22:58,474 Oh, my God. 1017 01:23:58,167 --> 01:24:00,369 So, how's my mother? 1018 01:24:02,037 --> 01:24:05,040 Very sad. Very lonely. 1019 01:24:05,141 --> 01:24:08,311 That was a terrible thing you did to her… Jonathan. 1020 01:24:09,478 --> 01:24:12,848 I know, but it was necessary. 1021 01:24:12,948 --> 01:24:14,683 Necessary? 1022 01:24:14,783 --> 01:24:16,952 Look, Ellen, I had a dream. 1023 01:24:17,052 --> 01:24:18,421 I did what I had to do. 1024 01:24:18,521 --> 01:24:22,525 I didn't flinch. Carnegie, Rockefeller, 1025 01:24:22,625 --> 01:24:24,059 men like your father, 1026 01:24:24,160 --> 01:24:26,295 you think they got there without breaking a few eggs? 1027 01:24:26,395 --> 01:24:29,398 And Dorrie? Why was she necessary? 1028 01:24:29,498 --> 01:24:32,635 Dorrie and I had it made. 1029 01:24:32,735 --> 01:24:36,572 Then she went and ruined it by getting pregnant. 1030 01:24:36,672 --> 01:24:40,576 And I couldn't risk your father disowning her. 1031 01:24:40,676 --> 01:24:43,279 I couldn't allow her to destroy all my plans. 1032 01:24:43,379 --> 01:24:46,349 How did you get her to write the poem? 1033 01:24:46,449 --> 01:24:49,985 She was always giving me little poems. 1034 01:24:50,085 --> 01:24:52,321 She was so romantic. 1035 01:24:53,322 --> 01:24:57,260 Tommy Roussell? Patricia? 1036 01:24:57,360 --> 01:25:01,264 Jay Faraday? I suppose you killed him, too, right? 1037 01:25:01,364 --> 01:25:03,266 It was fate, Ellen. 1038 01:25:03,366 --> 01:25:05,434 It's all down to fate. 1039 01:25:07,536 --> 01:25:10,038 I mean, there I was, my future fucked. 1040 01:25:10,139 --> 01:25:14,277 And along comes this guy… an orphan, 1041 01:25:14,377 --> 01:25:17,746 an only child, no one to report a missing person, 1042 01:25:17,846 --> 01:25:20,916 a whole new identity. 1043 01:25:21,016 --> 01:25:22,785 You know, I'm not religious, 1044 01:25:22,885 --> 01:25:26,189 but sometimes it's hard not to believe in a higher purpose. 1045 01:25:26,289 --> 01:25:28,757 You did all that for money? 1046 01:25:29,825 --> 01:25:31,760 No. 1047 01:25:31,860 --> 01:25:34,197 It wasn't the money. 1048 01:25:35,898 --> 01:25:37,833 I don't think you have any idea 1049 01:25:37,933 --> 01:25:40,336 what the Carlsson name means to me. 1050 01:25:40,436 --> 01:25:42,971 We could have been happy together 1051 01:25:43,071 --> 01:25:46,175 if only you'd let things be. 1052 01:25:46,275 --> 01:25:47,810 But it's your father I feel sorry for. 1053 01:25:49,378 --> 01:25:52,915 He doesn't need this, another tragedy. 1054 01:25:53,015 --> 01:25:55,050 We'll both mourn you together. 1055 01:25:55,150 --> 01:25:57,553 I'll be a great comfort to him. 1056 01:26:07,563 --> 01:26:09,565 Ellen! 1057 01:26:30,185 --> 01:26:32,388 Come here! Come here! 1058 01:27:08,657 --> 01:27:10,225 Ellen. 1059 01:27:48,731 --> 01:27:50,466 Hey! Hey, Miss! 1060 01:27:51,967 --> 01:27:53,669 Come back. 73724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.