Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,546 --> 00:02:03,423
Quiet! You can go.
2
00:02:06,506 --> 00:02:10,294
I thought I would surrender to the English,
not you, Brooke.
3
00:02:10,986 --> 00:02:13,102
If I knew I would prefer death.
4
00:02:14,026 --> 00:02:17,416
Better yet, I prefer you alive.
5
00:02:20,306 --> 00:02:23,343
I didn't think that one day you
would let yourself be arrested.
6
00:02:24,186 --> 00:02:28,020
I probably overestimated you.
7
00:02:29,146 --> 00:02:33,105
The man who thought to fight,
possibly, does not exist, after all.
8
00:02:34,466 --> 00:02:37,299
There is only the legend of that man.
9
00:02:37,586 --> 00:02:40,976
You don't fight a legend,
it's like fighting a ghost.
10
00:02:43,226 --> 00:02:45,103
But now its over.
11
00:02:45,826 --> 00:02:49,899
You will be hanged in the
main square of Sarawak,
12
00:02:50,666 --> 00:02:55,103
so that everyone, when they see it,
says "Is this the famous Sandokan"?
13
00:02:56,466 --> 00:02:58,582
"The tremendous Malaysian Tiger?
14
00:02:59,306 --> 00:03:02,503
He was just a rebel,
who died as he deserved ".
15
00:03:03,386 --> 00:03:05,502
Your legend will also end.
16
00:03:05,906 --> 00:03:08,545
James Brooke, you will not
be able to hang all of Malaysia.
17
00:03:09,066 --> 00:03:12,741
Any boy in any village can
become another Sandokan.
18
00:03:13,346 --> 00:03:16,463
For now,
all I have to do is catch this Sandokan.
19
00:03:17,986 --> 00:03:21,183
With your death,
you will give the Malaysians
20
00:03:21,306 --> 00:03:23,183
the will to revolt,
at least for a while.
21
00:03:25,266 --> 00:03:28,463
If you have a god,
think about him these last few hours.
22
00:03:45,706 --> 00:03:47,185
Now I understand.
23
00:03:47,946 --> 00:03:50,414
He surrendered to save her.
24
00:03:51,746 --> 00:03:53,737
I owe you my victory.
25
00:03:54,266 --> 00:03:56,734
He won where I always failed.
26
00:04:02,466 --> 00:04:05,503
But to save your reputation,
Lady Mariana,
27
00:04:06,186 --> 00:04:08,984
the official version will have been kidnapped.
28
00:04:10,866 --> 00:04:13,664
Sir James,
if your aim was to humiliate me,
29
00:04:14,986 --> 00:04:16,658
then he got it.
30
00:04:16,986 --> 00:04:18,977
It's not me you should be thanking,
31
00:04:19,466 --> 00:04:22,856
but whoever dragged her
to a path covered in blood,
32
00:04:23,146 --> 00:04:25,341
death and destruction.
33
00:04:26,786 --> 00:04:28,936
I also chose this path,
34
00:04:29,346 --> 00:04:31,337
but I walk it alone.
35
00:04:32,426 --> 00:04:35,259
When I chose him,
I knew I should give up love.
36
00:04:36,306 --> 00:04:39,378
He probably renounced
something he was never able to do...
37
00:04:40,746 --> 00:04:42,225
love...
38
00:04:42,626 --> 00:04:44,264
Be loved...
39
00:04:48,066 --> 00:04:50,375
In a few hours we will be in Labuan.
40
00:04:51,026 --> 00:04:53,699
You will be escorted to
your uncle's residence.
41
00:04:55,226 --> 00:04:56,375
And Sandokan?
42
00:05:00,386 --> 00:05:01,785
He will be hanged.
43
00:05:03,226 --> 00:05:06,423
When he surrendered he
knew what he was going to face.
44
00:05:07,946 --> 00:05:09,743
He chose, not me.
45
00:05:10,146 --> 00:05:12,296
I want to see you one last time...
46
00:05:13,826 --> 00:05:15,544
you cannot deny that to me.
47
00:05:18,506 --> 00:05:21,418
Okay...
I'll order you to be taken to him.
48
00:05:28,066 --> 00:05:29,738
Sandokan!
49
00:05:35,106 --> 00:05:37,984
Surrender for me.
You shouldn't do that...
50
00:05:38,546 --> 00:05:39,899
You should not...
51
00:05:41,346 --> 00:05:43,780
You're alive, that's what matters.
52
00:05:47,066 --> 00:05:49,534
I will follow you,
whatever happens.
53
00:05:51,466 --> 00:05:54,697
Not everything is lost.
I have a plan.
54
00:05:55,666 --> 00:05:56,815
Hear me.
55
00:05:57,026 --> 00:05:59,984
In my ring there
is a powder that
56
00:06:00,146 --> 00:06:03,058
gives a sleep
identical to death...
57
00:06:03,746 --> 00:06:06,260
For three hours,
not another minute,
58
00:06:06,706 --> 00:06:08,697
it seems that the heart stops,
that the
59
00:06:08,826 --> 00:06:11,260
blood does not flow
and the body is frozen.
60
00:06:11,586 --> 00:06:13,497
- I'll swallow the powder.
- No!
61
00:06:13,626 --> 00:06:15,582
You must get him
buried in the sea.
62
00:06:15,706 --> 00:06:17,901
Not too late,
so as not to wake up on the ship,
63
00:06:18,026 --> 00:06:20,335
neither too soon, or I will drown.
- No!
64
00:06:21,426 --> 00:06:23,656
It is the sign of changing the guard.
65
00:06:24,666 --> 00:06:28,545
In three hours, the sun will rise,
that's when I should be thrown overboard.
66
00:06:28,786 --> 00:06:30,504
It will be the right time.
67
00:06:37,026 --> 00:06:39,381
I will pick you up,
wherever you are...
68
00:06:39,506 --> 00:06:41,224
nothing will separate us.
69
00:06:44,066 --> 00:06:45,021
No...
70
00:06:58,506 --> 00:07:00,178
Sandokan...
71
00:07:10,577 --> 00:07:12,435
Sandokan...
72
00:07:12,751 --> 00:07:14,136
Sandokan...
73
00:07:17,333 --> 00:07:19,009
Call the doctor. Fast.
74
00:07:22,580 --> 00:07:25,934
My love... Why did you do it?
75
00:07:29,626 --> 00:07:31,025
Take out his irons.
76
00:07:33,786 --> 00:07:35,265
Too late.
77
00:07:39,666 --> 00:07:41,019
Death occurred.
78
00:08:01,306 --> 00:08:02,580
Died.
79
00:08:05,146 --> 00:08:07,614
Thank you, Captain,
for accepting my request.
80
00:08:08,866 --> 00:08:12,097
Any man who dies on a ship
has the right to be buried at sea.
81
00:08:12,226 --> 00:08:13,898
So don't thank me.
82
00:08:15,586 --> 00:08:17,702
I must ask you one more favor...
83
00:08:18,506 --> 00:08:21,259
I want to watch it until sunrise
84
00:08:21,426 --> 00:08:23,337
No, Lady Mariana.
85
00:08:23,746 --> 00:08:28,376
Sandokan's body will be
landed and hanged in the square.
86
00:08:28,706 --> 00:08:31,425
- But this man is dead.
- Still, he must be hanged.
87
00:08:31,866 --> 00:08:35,541
Take care of everything and distribute
a double dose of rum to the sailors.
88
00:08:35,706 --> 00:08:39,415
No, I promised Lady Mariana that
this man would be buried in the sea.
89
00:08:41,466 --> 00:08:44,856
His Majesty's government
made it available to me
90
00:08:45,186 --> 00:08:47,381
and you will carry out my orders.
91
00:08:47,506 --> 00:08:50,020
He seems to forget that I
am the captain of the ship.
92
00:08:50,746 --> 00:08:54,625
Only I can give orders on board.
The corpse will be buried in the sea.
93
00:08:55,386 --> 00:08:58,981
There will be no rum on my ship
to celebrate the death of a man.
94
00:08:59,506 --> 00:09:03,055
Captain, do not understand that it
is not the death of a man who counts,
95
00:09:03,306 --> 00:09:05,581
but the end of what Sandokan represents.
96
00:09:06,666 --> 00:09:08,941
Therefore, the corpse will be hanged.
97
00:09:09,426 --> 00:09:13,897
If it were possible to kill the legend without
killing the man, it would have already done so.
98
00:09:15,066 --> 00:09:17,421
This corpse must be hanged,
99
00:09:18,386 --> 00:09:20,183
or everything will have been in vain.
100
00:09:21,106 --> 00:09:25,497
- It is England that wants it, not me.
- Which England are you talking about?
101
00:09:26,426 --> 00:09:28,178
Certainly not mine.
102
00:09:28,306 --> 00:09:32,299
My England is law,
order, sacrifice,
103
00:09:33,106 --> 00:09:37,145
but also dignity, respect for man,
even when he is an enemy.
104
00:09:37,826 --> 00:09:39,703
That is what I was taught.
105
00:09:40,226 --> 00:09:43,980
Do you think it is possible to create
an empire with these principles?
106
00:09:45,666 --> 00:09:48,703
Listen, if the people of these islands
107
00:09:48,986 --> 00:09:52,695
do not see the corpse of the Malaysian Tiger,
108
00:09:53,186 --> 00:09:57,179
you will never believe in his
death and his legend will continue.
109
00:09:59,866 --> 00:10:03,222
I'm sorry,
but I gave my word to Lady Mariana.
110
00:10:10,426 --> 00:10:14,419
This time he wins his England.
111
00:10:57,266 --> 00:10:59,018
Lady Mariana.
112
00:10:59,706 --> 00:11:01,537
One more moment, please.
113
00:11:55,826 --> 00:11:58,101
Present the weapons!
114
00:12:02,586 --> 00:12:03,621
Shoot!
115
00:12:06,066 --> 00:12:07,260
To the sea!
116
00:13:33,106 --> 00:13:35,779
Mr. Yanez.
There is something moving.
117
00:13:36,266 --> 00:13:39,895
- Lower the candles, let's see.
- He's a man, Mr. Yanez.
118
00:13:40,186 --> 00:13:42,302
- Alive?
- It seems so.
119
00:13:42,946 --> 00:13:44,902
Nothing at all.
120
00:13:45,386 --> 00:13:47,661
- Can you see who it is?
- The face cannot be seen,
121
00:13:47,786 --> 00:13:49,742
but he looks like a strong man.
122
00:13:50,466 --> 00:13:53,503
But with little judgment,
if we think about sharks.
123
00:13:54,146 --> 00:13:55,499
Let me see.
124
00:13:57,986 --> 00:14:01,535
But it's... Yes, it's Sandokan!
125
00:14:02,426 --> 00:14:03,620
We will pick you up.
126
00:14:03,746 --> 00:14:05,179
Put the candles down.
127
00:14:06,066 --> 00:14:08,455
- Go ahead, quickly.
- What is up?
128
00:14:08,586 --> 00:14:10,224
Let's go get Sandokan.
129
00:14:10,346 --> 00:14:12,462
- Where?
- In my country they call this luck.
130
00:14:13,346 --> 00:14:14,825
We turn right.
131
00:14:14,946 --> 00:14:18,905
On the right! On the right!
Quickly! Quickly!
132
00:15:20,046 --> 00:15:23,641
Is this the famous
Chinese warmth?
133
00:15:24,126 --> 00:15:26,640
Expression of an ancient civilization?
134
00:15:26,846 --> 00:15:30,077
A culture that boasts to
be the oldest in the world?
135
00:15:30,606 --> 00:15:33,518
It is an affront, it is unworthy!
136
00:15:33,806 --> 00:15:35,876
The denial of a sacred principle,
even in
137
00:15:36,046 --> 00:15:39,675
the wildest African
tribes. The hospitality.
138
00:15:40,126 --> 00:15:45,154
Animal, do you know who I am?
I'm Sir Anthony Welkwer!
139
00:15:46,446 --> 00:15:48,198
What is this?
140
00:15:48,406 --> 00:15:50,158
English "Lósbife", sir.
141
00:15:50,406 --> 00:15:53,876
How dare you serve a bad
English roast beef to a Scotsman?
142
00:15:54,446 --> 00:15:56,038
Has lazão.
143
00:15:56,166 --> 00:15:59,158
Are you a traveler who likes
local specialties, old age?
144
00:15:59,286 --> 00:16:01,641
Yeah.
It is certain that I want to taste.
145
00:16:04,086 --> 00:16:06,042
Leave it to me, sir.
146
00:16:26,046 --> 00:16:29,482
Oldinei small snack
Quel also small entlada?
147
00:16:29,606 --> 00:16:32,040
It is better not.
148
00:17:42,986 --> 00:17:44,704
Hurry, hurry.
149
00:17:45,506 --> 00:17:48,418
- What is it?
- Hello with evil fleas. Very good.
150
00:17:49,386 --> 00:17:52,059
- Drunk crab.
- But he's alive...
151
00:17:52,186 --> 00:17:55,576
Crab always alive,
to reduce appetite. Sugarplum.
152
00:17:56,266 --> 00:17:59,781
Tonkinese cat stew.
Tasty, very tasty.
153
00:18:00,386 --> 00:18:03,423
Fish in the flock,
slashed with frogs and locusts.
154
00:18:03,546 --> 00:18:05,741
Appetizing, very appetizing.
155
00:18:05,866 --> 00:18:09,700
Prawns cooked with lemon and
shark with seaweed and pili-pili.
156
00:18:09,826 --> 00:18:10,781
Good good good.
157
00:18:10,906 --> 00:18:13,943
I see... I'll start with
the lemon prawns.
158
00:18:14,066 --> 00:18:17,024
Cooked prawns are not eaten now.
Too salty.
159
00:18:17,506 --> 00:18:20,623
This yes. Shark with pili-pili.
Delicate flavor.
160
00:18:20,746 --> 00:18:22,737
I take your advice. Let's try.
161
00:18:23,026 --> 00:18:24,744
Good, very good, old age?
162
00:18:24,866 --> 00:18:27,460
- A little... a little spicy.
- Drink, drink.
163
00:18:43,306 --> 00:18:45,262
Great. Superb.
164
00:18:46,346 --> 00:18:51,056
- I'm sorry, who are you?
- I'm a pimp.
165
00:18:51,826 --> 00:18:54,215
You want pretty Chinese girls,
right?
166
00:18:54,426 --> 00:18:57,338
Who tells me that you are
not a thief and not a pimp?
167
00:18:58,226 --> 00:19:01,582
It doesn't suit me,
a pimp makes more than a thief.
168
00:19:01,706 --> 00:19:04,539
It is true.
Where are those girls?
169
00:19:04,666 --> 00:19:05,985
Go Go. Come on.
170
00:19:10,146 --> 00:19:11,704
They're back here.
171
00:19:51,306 --> 00:19:53,945
Get him on the first
ship to Australia.
172
00:19:55,106 --> 00:19:58,462
Treat it with great care.
He's a Scottish lord.
173
00:19:58,586 --> 00:20:01,623
- Sir Anthony Welker.
- Okay, Mr. Yanez.
174
00:20:05,075 --> 00:20:06,729
COMPANION OF THE CLOUDENT INDESTS
175
00:20:21,706 --> 00:20:24,140
Let me guess, Lord Welkwer.
176
00:20:24,426 --> 00:20:27,782
- Elementary school in Eton.
- Obviously.
177
00:20:28,426 --> 00:20:30,257
Like me.
178
00:20:30,426 --> 00:20:33,338
- Secondary at Oxford.
- Of course yes.
179
00:20:33,946 --> 00:20:37,780
- Member of the Royal Yacht Club.
- It is true.
180
00:20:37,906 --> 00:20:39,976
Guard regiment, I imagine.
181
00:20:41,986 --> 00:20:44,580
Scottish Marines regiment.
182
00:20:46,626 --> 00:20:48,298
I apologize.
183
00:20:48,786 --> 00:20:51,254
- A tea?
- With pleasure.
184
00:21:05,546 --> 00:21:09,016
Marked smoked taste. A right mix,
with two
185
00:21:09,146 --> 00:21:11,944
thirds of pekoe,
I would say. It has strength.
186
00:21:12,586 --> 00:21:14,577
I'm glad you like it.
187
00:21:15,266 --> 00:21:19,020
This is his first trip to the
East and he came to buy tea.
188
00:21:19,426 --> 00:21:20,939
And so?
189
00:21:21,746 --> 00:21:24,818
Say, to make money.
It is my favorite sport.
190
00:21:26,906 --> 00:21:29,739
A sport that I share and respect.
191
00:21:32,586 --> 00:21:35,419
- Can I go see?
- For sure, come.
192
00:21:51,546 --> 00:21:54,822
Here are the tea champions.
An exceptional harvest.
193
00:21:59,746 --> 00:22:03,022
The years ´42,
´48 and ´50 were the best.
194
00:22:03,226 --> 00:22:05,945
- The price?
- Six coins per ounce.
195
00:22:06,066 --> 00:22:08,785
- Transport?
- On my own, obviously.
196
00:22:08,906 --> 00:22:10,976
- Risk?
- Usually it is...
197
00:22:11,106 --> 00:22:14,098
- On behalf of the Company.
- It depends on the quantity you buy.
198
00:22:14,226 --> 00:22:16,182
All. How much do you have?
199
00:22:17,066 --> 00:22:20,661
An entire harvest.
It was an exceptional year.
200
00:22:20,906 --> 00:22:25,661
We decided on this detail later.
In the meantime, here's my credentials
201
00:22:26,266 --> 00:22:28,461
and an advance for the business.
202
00:22:32,026 --> 00:22:33,744
But with this...
203
00:22:33,906 --> 00:22:36,466
you can buy up to ten crops.
204
00:22:36,746 --> 00:22:40,944
I am interested in all the merchandise,
also in pearls, pepper, tobacco.
205
00:22:43,906 --> 00:22:46,898
Put it in the safe and prepare the receipt.
206
00:22:52,226 --> 00:22:53,625
Mariana.
207
00:22:53,746 --> 00:22:56,544
Can you give me a little time?
208
00:22:57,426 --> 00:23:01,704
Pack your clothes in the big green chest.
For the bags wait for me.
209
00:23:02,546 --> 00:23:06,095
Don't cry, Mennoa,
don't make things even more difficult.
210
00:23:06,906 --> 00:23:10,057
We have a guest,
Lord Anthony Welker.
211
00:23:10,506 --> 00:23:13,304
Aren't you afraid of thieves,
Lord Guillonk?
212
00:23:13,426 --> 00:23:17,214
These windows look
directly onto the garden.
213
00:23:17,826 --> 00:23:20,624
I am a businessman,
a Scottish one at that,
214
00:23:20,746 --> 00:23:23,419
I know that a lot of
prudence is needed
215
00:23:23,546 --> 00:23:26,424
lest they steal our treasures.
216
00:23:26,546 --> 00:23:29,583
I close my treasures in
the Company's coffers.
217
00:23:29,946 --> 00:23:33,382
It's my niece Mariana.
This is Lord Anthony Welker.
218
00:23:34,826 --> 00:23:38,455
Does this magnificent
girl lock up in the safe too?
219
00:23:39,466 --> 00:23:41,775
I wasn't going to waste a safe for me.
220
00:23:41,906 --> 00:23:45,945
- And I'm leaving for England tomorrow.
- I'm leaving too.
221
00:23:46,066 --> 00:23:49,741
Now that I've seen it, Malaysia
will look like a desert without you.
222
00:23:49,906 --> 00:23:53,057
I must say that it is a
country with strange habits.
223
00:23:53,186 --> 00:23:55,461
They serve cat stew and weird
224
00:23:55,586 --> 00:23:58,862
mischief instead of
sherry and scotch.
225
00:23:58,986 --> 00:24:02,581
- Malaysia is a wonderful country.
- Just imagine, Lady Mariana,
226
00:24:02,746 --> 00:24:06,978
that yesterday I drank one of these
mixordias and fell to the river as dead.
227
00:24:07,106 --> 00:24:10,815
Fortunately I wasn't really
dead and a friend saved me.
228
00:24:11,066 --> 00:24:15,139
I woke up after three hours.
Three hours!
229
00:24:18,866 --> 00:24:21,744
A strange adventure. Unbelievable.
230
00:24:22,626 --> 00:24:25,345
But Malaysia is the country
of unbelievable adventures.
231
00:24:25,666 --> 00:24:30,182
- If you like it so much, why leave?
- I was the one to insist that you leave.
232
00:24:30,306 --> 00:24:34,015
- My uncle thinks that...
- The climate is not suitable for your health.
233
00:24:34,186 --> 00:24:37,895
I advise you to leave on
"Almirante Bembow", a great ship.
234
00:24:38,106 --> 00:24:43,100
- I already booked at "King Henry".
- Are you leaving Sarawak port at night?
235
00:24:43,226 --> 00:24:46,775
No, tomorrow morning from Victoria Harbor,
at 12:00.
236
00:24:46,906 --> 00:24:48,305
Perfect.
237
00:24:48,426 --> 00:24:51,224
Watch out for women.
It didn't hit one.
238
00:24:55,066 --> 00:24:57,626
What is it, an armada?
239
00:24:57,746 --> 00:25:00,624
It is the escort of Sir James Brooke,
the Rajah of Sarawak.
240
00:25:01,106 --> 00:25:04,985
You will also be my guest.
I am sorry, I will receive you.
241
00:25:07,026 --> 00:25:09,984
My dear,
Sir Williams will also come.
242
00:25:10,106 --> 00:25:13,940
Tomorrow morning he will
escort you with his men to the port.
243
00:25:17,146 --> 00:25:18,818
On the journey of Lady Mariana.
244
00:25:19,186 --> 00:25:23,498
May our affection be happy with
her and defend her from the elements.
245
00:25:25,426 --> 00:25:26,541
And the pirates.
246
00:25:33,306 --> 00:25:36,184
I also wanted to propose
a toast to our homeland,
247
00:25:36,546 --> 00:25:40,425
to dear old England,
which we hope to see again soon,
248
00:25:40,586 --> 00:25:42,304
if the fog allows.
249
00:25:44,786 --> 00:25:48,017
I join your toast for patriotism,
Sir Anthony,
250
00:25:48,266 --> 00:25:52,418
but I don't believe anything I said.
- How, Sir James?
251
00:25:54,786 --> 00:25:57,016
You don't miss England at all.
252
00:25:57,826 --> 00:25:59,054
I read it in your face.
253
00:26:00,706 --> 00:26:05,097
Yours is the face of a man who
has lived most of his life in this world.
254
00:26:05,826 --> 00:26:07,054
Like me too.
255
00:26:07,466 --> 00:26:11,459
We are English, who in the sun of
the tropics acquired an oriental flavor.
256
00:26:12,786 --> 00:26:14,060
I tell you more.
257
00:26:15,106 --> 00:26:18,985
If we went back to England,
we would be two fish out of water.
258
00:26:20,826 --> 00:26:22,578
You may not believe it, Sir James,
259
00:26:23,106 --> 00:26:27,975
but I came to Malaysia
also curious to know you.
260
00:26:30,386 --> 00:26:34,379
In England only the exploits of
Sarawak's White Rajah are spoken of.
261
00:26:36,826 --> 00:26:39,386
I can imagine what they
say of my wickedness
262
00:26:39,986 --> 00:26:42,136
in London's cowboy circles.
263
00:26:44,146 --> 00:26:46,341
The usual Anglo-Saxon hypocrisy.
264
00:26:46,466 --> 00:26:48,536
People speak ill of what is most useful to us.
265
00:26:50,466 --> 00:26:53,936
Don't you think that hypocrisy
is our national defect?
266
00:26:55,306 --> 00:26:56,261
Yes.
267
00:26:57,186 --> 00:26:59,222
A defect against
which it is immunized.
268
00:27:00,746 --> 00:27:04,739
I like to speak clearly,
even when circumstances do not allow it.
269
00:27:05,426 --> 00:27:10,102
But I can honestly say that I
like to participate in this dinner
270
00:27:10,266 --> 00:27:11,938
and have met him personally.
271
00:27:14,546 --> 00:27:15,820
Sir James.
272
00:27:32,746 --> 00:27:36,136
A sergeant from the Indian soldiers
wants to see Colonel Fitzgerald.
273
00:27:36,346 --> 00:27:39,144
He claims that his men
fought with the pirates.
274
00:27:59,306 --> 00:28:02,343
- Where did they get them?
- In a cave, two miles from here.
275
00:28:02,546 --> 00:28:05,458
We were returning from
patrolling the road to Victoria.
276
00:28:06,866 --> 00:28:09,016
We heard the dogs
barking and approached.
277
00:28:09,866 --> 00:28:11,936
- Dogs?
- It was a half dozen of them.
278
00:28:12,266 --> 00:28:13,938
All tied to a rope.
279
00:28:14,106 --> 00:28:17,257
- We had arrested the dogs.
- And they ended up getting attached to us.
280
00:28:17,426 --> 00:28:19,542
You have to have a way with dogs.
281
00:28:20,426 --> 00:28:22,656
Especially with those beasts,
Of the nation.
282
00:28:22,906 --> 00:28:25,295
As soon as the pirates found us,
they hounded the dogs
283
00:28:25,426 --> 00:28:27,178
and they attacked us impishly.
284
00:28:27,346 --> 00:28:29,985
The dogs killed four
men and injured a dozen.
285
00:28:30,106 --> 00:28:33,701
It must have been the dogs
that followed the Sandokan trail
286
00:28:34,106 --> 00:28:35,858
when you kidnapped my niece.
287
00:28:36,666 --> 00:28:38,782
In fact, they never returned.
288
00:28:39,306 --> 00:28:42,059
Dogs prevented these
three from boarding.
289
00:28:42,626 --> 00:28:43,900
Unless...
290
00:28:44,906 --> 00:28:48,376
have landed again to attempt
the abduction a second time.
291
00:28:49,466 --> 00:28:52,264
I do not believe. Sandokan died.
292
00:29:03,066 --> 00:29:04,340
Yes, he died.
293
00:29:05,146 --> 00:29:07,341
His body lies at the bottom of the sea.
294
00:29:09,346 --> 00:29:11,906
- How did he die?
- We captured him.
295
00:29:13,146 --> 00:29:16,343
He killed himself with
the poison hidden in a ring.
296
00:29:17,706 --> 00:29:19,185
Are you James Brooke?
297
00:29:19,906 --> 00:29:21,703
Are you Sarawak's white rajah?
298
00:29:22,946 --> 00:29:23,901
Yes.
299
00:29:24,186 --> 00:29:27,815
You have a reputation for being fierce,
but you didn't go so low as to lie.
300
00:29:28,346 --> 00:29:31,543
If the Malaysian Tiger died,
Yanez will avenge him.
301
00:29:33,106 --> 00:29:35,461
A new legend to
replace the old one.
302
00:29:37,546 --> 00:29:40,902
Then call Yanez to set you free.
303
00:29:59,266 --> 00:30:01,734
- Get us out of here.
- Move.
304
00:30:12,426 --> 00:30:16,897
I am happy that the Colonel
escorts my niece tomorrow morning.
305
00:30:17,226 --> 00:30:20,741
It's incredible! How can you
harm a girl like Lady Mariana?
306
00:30:21,226 --> 00:30:24,662
The pirates vowed to kidnap her.
I owe you an explanation...
307
00:30:25,306 --> 00:30:27,501
I never stick my nose
in other people's affairs.
308
00:30:27,626 --> 00:30:30,584
I don't want the pirates
to cheat and kidnap me.
309
00:31:23,746 --> 00:31:26,214
Enough, that whistle makes you sleepy.
310
00:31:26,386 --> 00:31:27,899
Here, keep me awake.
311
00:31:39,346 --> 00:31:40,904
- What is up?
- Do not know.
312
00:31:48,306 --> 00:31:51,139
- Everything calm now?
- I was catching my breath.
313
00:32:05,066 --> 00:32:07,216
- I'm going to go off.
- It's ok.
314
00:32:48,466 --> 00:32:49,785
There is nothing more to do.
315
00:33:05,346 --> 00:33:06,461
Sound the alarm.
316
00:33:06,826 --> 00:33:08,305
Alarm! Alarm!
317
00:33:10,066 --> 00:33:11,419
Gather all men!
318
00:33:11,746 --> 00:33:16,501
Gather everyone! General call!
319
00:33:18,786 --> 00:33:20,265
They ran away in our beards.
320
00:33:21,626 --> 00:33:22,661
Great courage...
321
00:33:35,146 --> 00:33:36,465
What's it?
322
00:33:37,066 --> 00:33:38,977
Someone has released three prisoners.
323
00:33:42,386 --> 00:33:43,819
You are bleeding.
324
00:33:45,306 --> 00:33:46,580
You have to be medicated.
325
00:33:47,586 --> 00:33:48,905
Doctor Kirby.
326
00:33:56,866 --> 00:33:58,299
How did you get hurt?
327
00:33:59,626 --> 00:34:02,015
Fault of the bush.
There are some thorns here...
328
00:34:15,066 --> 00:34:16,738
You, head the column.
329
00:34:31,466 --> 00:34:35,141
I can pray that the way is
fast and happiness awaits you,
330
00:34:35,626 --> 00:34:37,821
but there is something, however,
that you will not deny me,
331
00:34:37,986 --> 00:34:41,058
a friend's right to
cry with longing.
332
00:34:42,066 --> 00:34:45,615
- Is it a Malaysian poem?
- Or my... who knows?
333
00:35:02,546 --> 00:35:03,979
Goodbye, Sir Anthony.
334
00:35:11,066 --> 00:35:12,738
My compliments to our island,
335
00:35:14,506 --> 00:35:18,294
since it will be possible for you.
- I'm looking forward to getting there.
336
00:35:18,586 --> 00:35:22,818
The trip will not be very smooth,
but certainly interesting.
337
00:35:23,906 --> 00:35:25,259
I'm ready.
338
00:35:27,826 --> 00:35:29,100
We will!
339
00:37:11,906 --> 00:37:14,101
When I return to England,
I will visit you.
340
00:37:15,386 --> 00:37:17,741
My mission in Malaysia
is almost complete.
341
00:37:18,906 --> 00:37:22,421
In London you will find the
serenity to reflect on my proposal.
342
00:37:23,786 --> 00:37:26,505
You certainly understand that I
cannot give you the time you asked for.
343
00:37:27,186 --> 00:37:28,665
Time is not everything.
344
00:37:30,026 --> 00:37:31,539
Don't you think, Sir William?
345
00:37:32,426 --> 00:37:35,020
For you,
the best thing is to leave
346
00:37:35,626 --> 00:37:37,139
and forget about Malaysia.
347
00:37:38,186 --> 00:37:40,700
Forget Malaysia?
I don't think so.
348
00:37:51,506 --> 00:37:52,905
Sir Anthony...
349
00:38:01,746 --> 00:38:03,941
Last night he gave me a toast.
350
00:38:04,906 --> 00:38:06,305
Now it's my turn.
351
00:38:07,146 --> 00:38:09,706
I am not in the habit of
drinking in the morning.
352
00:38:10,626 --> 00:38:13,299
You could offend me, Lord...
353
00:38:13,586 --> 00:38:15,383
- Welker
- Yeah...
354
00:38:15,546 --> 00:38:18,424
Lord Anthony Welker.
355
00:38:26,586 --> 00:38:28,941
Okay, if you're offended...
356
00:38:31,026 --> 00:38:32,857
To your health, Sir James.
357
00:38:37,146 --> 00:38:39,614
I must say that this liquor is terrible.
358
00:38:40,746 --> 00:38:42,225
Do you not drink?
359
00:38:43,586 --> 00:38:46,498
You know, the long years on this earth
360
00:38:46,626 --> 00:38:48,378
they taught me many things.
361
00:38:48,546 --> 00:38:51,299
- Which are?
- The mysteries of the East,
362
00:38:51,626 --> 00:38:53,935
if I may use the banal expression.
363
00:38:55,186 --> 00:38:58,496
I am curious, for example,
to know something more about you.
364
00:38:58,986 --> 00:39:02,740
This is the reason why I
offered you this liquor, it is yuma.
365
00:39:04,626 --> 00:39:07,504
I don't know what it's made of,
it's a secret of the daiaki.
366
00:39:08,026 --> 00:39:12,702
A correct dose nullifies the
will and conscience of any man.
367
00:39:14,546 --> 00:39:17,379
A wrong dose
kills within minutes.
368
00:39:17,786 --> 00:39:19,014
Exactly.
369
00:39:20,106 --> 00:39:22,461
I hope I wasn't wrong.
370
00:39:22,906 --> 00:39:25,295
What I want is not your death,
371
00:39:26,026 --> 00:39:30,258
but find out the reason for your
disguise and your presence here,
372
00:39:30,866 --> 00:39:32,743
Mr. Yanez de Gomera.
373
00:39:36,866 --> 00:39:41,257
Yanez de Gomera, beautiful name.
It sounds better than Lord Welker.
374
00:39:41,906 --> 00:39:44,466
Because it's your real name.
375
00:39:45,826 --> 00:39:50,217
Seeing the wound on your hand yesterday,
I realized that you released the pirates.
376
00:39:50,906 --> 00:39:54,137
Angry! Why didn't you arrest me?
377
00:39:54,306 --> 00:39:58,219
Because you're here for a reason
and I can't figure out what it is.
378
00:39:59,266 --> 00:40:02,975
Why did you come to Labuan?
And Lady Mariana's house?
379
00:40:03,386 --> 00:40:05,138
Now that Sandokan is dead?
380
00:40:05,746 --> 00:40:08,499
Dead Sandokan?
Give me a fire, James.
381
00:40:09,146 --> 00:40:12,218
Sandokan did not die.
I drank yuma...
382
00:40:12,746 --> 00:40:16,295
and he took a powder that
simulated death for a few hours.
383
00:40:17,746 --> 00:40:19,543
They threw him into the sea
384
00:40:19,746 --> 00:40:23,455
and I went after him and
chopped him up like a fish.
385
00:40:26,186 --> 00:40:29,542
The mysteries of the East are
becoming increasingly mysterious.
386
00:40:30,546 --> 00:40:33,777
- Where's Sandokan now?
- Where's Sandokan?
387
00:40:43,506 --> 00:40:45,895
Go on, say it! You have to talk!
388
00:40:47,066 --> 00:40:48,863
Where's Sandokan?
389
00:40:50,546 --> 00:40:53,424
I am sure you will enjoy tea.
390
00:40:54,146 --> 00:40:56,501
It helps to clarify ideas.
391
00:40:56,666 --> 00:40:58,782
Thank you. Tea is great.
392
00:40:58,946 --> 00:41:01,301
I can't say the same about yuma.
393
00:41:01,466 --> 00:41:05,778
I want you to know that I'm
glad I didn't miss the dose
394
00:41:06,106 --> 00:41:09,985
- and for having recovered quickly.
- I also want you to know something.
395
00:41:10,186 --> 00:41:12,746
I was faking it when I passed out.
396
00:41:13,266 --> 00:41:15,939
You must admit it was
a great representation.
397
00:41:16,546 --> 00:41:18,980
It is a very subtle
way of not responding.
398
00:41:20,106 --> 00:41:22,700
The most important now
399
00:41:23,666 --> 00:41:27,579
is that we are sitting here,
calmly discussing the situation,
400
00:41:28,026 --> 00:41:30,017
in front of a cup of tea.
401
00:41:30,666 --> 00:41:33,863
Or should I say that we
are running a business?
402
00:41:35,186 --> 00:41:38,303
I like the negotiations
over a cup of tea.
403
00:41:39,746 --> 00:41:41,657
Lord of Gomera,
404
00:41:42,346 --> 00:41:45,304
in all businesses there
is demand and supply.
405
00:41:45,746 --> 00:41:47,896
You know what I try to know,
where is Sandokan,
406
00:41:48,066 --> 00:41:51,138
because you disguised
yourself as Lord Welker,
407
00:41:51,306 --> 00:41:53,900
and because he came
to Lady Mariana's house.
408
00:41:56,306 --> 00:41:58,262
Regarding the offer,
409
00:42:00,066 --> 00:42:03,695
I confess, Mr. Yanez,
that I had great doubts.
410
00:42:07,626 --> 00:42:10,094
There are few people like
you on this side of the world.
411
00:42:11,026 --> 00:42:14,098
If I disappear, modesty aside,
there will be none like me.
412
00:42:15,266 --> 00:42:18,144
I see that you know
perfectly well what awaits you.
413
00:42:18,906 --> 00:42:21,818
I assume that your
projects for my future
414
00:42:21,986 --> 00:42:25,865
be surrender to your daiaki,
head cutters.
415
00:42:26,506 --> 00:42:29,703
I would never do that to you.
416
00:42:30,946 --> 00:42:32,902
- I would say, before...
- A rope,
417
00:42:33,066 --> 00:42:35,660
with the slippery knot soapy.
418
00:42:36,466 --> 00:42:38,536
I really appreciate your care.
419
00:42:39,386 --> 00:42:42,105
I have a high opinion of you,
420
00:42:42,346 --> 00:42:44,302
Mr. Yanez de Gomera.
421
00:42:44,506 --> 00:42:46,861
The offer I make to
you is very generous.
422
00:42:48,066 --> 00:42:51,615
Come with me, not at my service,
423
00:42:53,026 --> 00:42:56,143
but beside me as a lieutenant.
424
00:42:57,546 --> 00:42:59,741
A very flattering offer.
425
00:43:00,386 --> 00:43:03,458
I suppose I will become
very rich and powerful.
426
00:43:03,866 --> 00:43:08,064
I know that is not what interests you.
All men have a price.
427
00:43:09,026 --> 00:43:12,701
I had to think hard to
understand which one was yours.
428
00:43:13,866 --> 00:43:17,825
What united you with Sandokan?
Not wealth, being already rich.
429
00:43:18,546 --> 00:43:23,301
Not the power. He is a nobleman and
in Europe the nobility is still powerful.
430
00:43:24,226 --> 00:43:27,662
Not even the adventure,
has had many,
431
00:43:27,826 --> 00:43:29,782
in Africa, in America, in China.
432
00:43:33,506 --> 00:43:35,178
I know everything, believe me,
433
00:43:35,546 --> 00:43:39,664
or almost everything, about what
he did these years around the world.
434
00:43:40,306 --> 00:43:42,900
In the end I found out what it was.
435
00:43:43,866 --> 00:43:46,744
The innate taste for the
game as an end in itself.
436
00:43:48,306 --> 00:43:52,299
Giving this expression
its most noble meaning,
437
00:43:53,226 --> 00:43:57,219
that is, that of action whose
purpose is only to give pleasure,
438
00:43:57,786 --> 00:43:59,139
fun.
439
00:44:00,746 --> 00:44:04,819
For any other descendant
of a noble Portuguese family,
440
00:44:05,346 --> 00:44:08,497
being a pirate would have
been just an exciting experience.
441
00:44:09,826 --> 00:44:13,455
For you, on the contrary, it is an
extraordinary intellectual emotion,
442
00:44:13,946 --> 00:44:17,780
which was repeated whenever
he disguised himself to play pranks.
443
00:44:18,986 --> 00:44:21,546
This is not all due to
the need for adventure,
444
00:44:21,786 --> 00:44:24,539
but for the pleasure of
dressing someone else's skin.
445
00:44:26,066 --> 00:44:30,188
Perhaps,
even the skin of a person
446
00:44:30,253 --> 00:44:32,062
who until recently
was his worst opponent.
447
00:44:33,266 --> 00:44:37,464
Is there a game more skillful
than playing the role of the enemy?
448
00:44:40,106 --> 00:44:42,495
He had fun fighting
alongside Sandokan.
449
00:44:44,546 --> 00:44:46,377
Now fight for me.
450
00:44:46,586 --> 00:44:51,216
There will be no official charge.
It will help me, it will work with me.
451
00:44:52,946 --> 00:44:55,938
I guarantee you unexpected
emotions and situations.
452
00:44:57,746 --> 00:45:01,785
I don't doubt it. He does not
lack the sense of the show.
453
00:45:02,506 --> 00:45:06,340
But he only realized half of things.
Do you know how I met Sandokan?
454
00:45:07,306 --> 00:45:11,379
I traveled on a
freight ship from Goa.
455
00:45:11,666 --> 00:45:14,305
On the previous trip he had
transported African slaves.
456
00:45:14,706 --> 00:45:17,504
In the crossings he alternated
between slaves and merchandise.
457
00:45:18,146 --> 00:45:21,695
On that trip, the ship was
assaulted by Malaysian pirates.
458
00:45:22,666 --> 00:45:25,976
Those pirates,
inferior in number and weapons,
459
00:45:26,466 --> 00:45:30,744
men who had lived in the
east always subjugated, slaves,
460
00:45:30,866 --> 00:45:33,903
they fought with impressive
courage and anger.
461
00:45:34,826 --> 00:45:38,660
Suddenly, I saw the Portuguese captain
aim the gun at the back of a pirate.
462
00:45:40,026 --> 00:45:42,620
I had the gun loaded and I fired,
463
00:45:43,346 --> 00:45:47,544
I hit the captain's forehead.
The pirate was Sandokan.
464
00:45:48,546 --> 00:45:52,221
At that moment,
with my finger on the trigger, I chose.
465
00:45:53,026 --> 00:45:56,939
I had two lives in my hands,
I decided his fate and mine too.
466
00:45:58,426 --> 00:46:00,576
I chose and forever.
467
00:46:01,466 --> 00:46:05,857
One thing is right, there are few like us,
it is a shame to waste them.
468
00:46:06,626 --> 00:46:08,617
I want to make you an offer too,
469
00:46:09,106 --> 00:46:10,778
let me be my lieutenant.
470
00:46:15,066 --> 00:46:17,626
He likes to play with his life.
471
00:46:18,826 --> 00:46:23,217
Now the game is over. He
accidentally answered my questions.
472
00:46:24,786 --> 00:46:27,346
I know where Sandokan is now.
473
00:46:28,186 --> 00:46:31,462
I should inform Lady
Mariana that Sandokan is alive.
474
00:46:31,746 --> 00:46:33,498
That's why it's here.
475
00:46:33,906 --> 00:46:36,340
A test of friendship
is more of an emotion.
476
00:46:37,226 --> 00:46:40,263
Sandokan must be
here for Lady Mariana
477
00:46:40,586 --> 00:46:43,020
and probably on
the road to the port...
478
00:46:44,546 --> 00:46:48,061
where also, unexpectedly,
I will be. We'll see what happens.
479
00:46:48,946 --> 00:46:50,140
Captain.
480
00:46:51,346 --> 00:46:53,382
Third squadron ready to go.
481
00:46:54,426 --> 00:46:57,896
Lieutenant, take care of the prisoner.
482
00:46:58,786 --> 00:47:00,822
I will return with the
Sandokan in chains.
483
00:47:01,426 --> 00:47:05,021
If you don't come back by sunset...
hang him.
484
00:47:16,466 --> 00:47:20,061
If there is a pirate god it is a
case of saying "help Sandokan".
38506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.