All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Kiyoshiisubs] Majo to Yajuu - 03 [10bit - 1080p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:13,570
https://twitter.com/kiyoshisubs :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©
2
00:00:17,360 --> 00:00:21,730
حتّى لو دمرت ودمرت، لا يمكنني التعافي
3
00:00:21,740 --> 00:00:26,080
رحلةٌ لا تعرف الإخفاق
4
00:00:27,480 --> 00:00:27,520
الساحرة والوحش
5
00:00:27,520 --> 00:00:27,600
الساحرة والوحش
6
00:00:27,600 --> 00:00:27,640
الساحرة والوحش
7
00:00:27,640 --> 00:00:27,690
الساحرة والوحش
8
00:00:27,640 --> 00:00:27,730
الساحرة والوحش
9
00:00:27,690 --> 00:00:27,730
الساحرة والوحش
10
00:00:27,730 --> 00:00:27,770
الساحرة والوحش
11
00:00:27,770 --> 00:00:27,810
الساحرة والوحش
12
00:00:27,810 --> 00:00:27,850
الساحرة والوحش
13
00:00:27,810 --> 00:00:27,940
الساحرة والوحش
14
00:00:27,850 --> 00:00:27,890
الساحرة والوحش
15
00:00:27,890 --> 00:00:27,940
الساحرة والوحش
16
00:00:27,940 --> 00:00:27,980
الساحرة والوحش
17
00:00:27,940 --> 00:00:28,100
الساحرة والوحش
18
00:00:27,980 --> 00:00:28,020
الساحرة والوحش
19
00:00:28,020 --> 00:00:28,060
الساحرة والوحش
20
00:00:28,060 --> 00:00:28,100
الساحرة والوحش
21
00:00:28,100 --> 00:00:28,140
الساحرة والوحش
22
00:00:28,140 --> 00:00:28,190
الساحرة والوحش
23
00:00:28,190 --> 00:00:28,230
الساحرة والوحش
24
00:00:28,230 --> 00:00:28,270
الساحرة والوحش
25
00:00:28,270 --> 00:00:28,310
الساحرة والوحش
26
00:00:28,310 --> 00:00:28,350
الساحرة والوحش
27
00:00:28,350 --> 00:00:28,390
الساحرة والوحش
28
00:00:28,390 --> 00:00:28,440
الساحرة والوحش
29
00:00:28,440 --> 00:00:28,480
الساحرة والوحش
30
00:00:28,480 --> 00:00:28,520
الساحرة والوحش
31
00:00:28,520 --> 00:00:28,560
الساحرة والوحش
32
00:00:28,560 --> 00:00:28,600
الساحرة والوحش
33
00:00:28,600 --> 00:00:28,640
الساحرة والوحش
34
00:00:28,640 --> 00:00:28,690
الساحرة والوحش
35
00:00:28,690 --> 00:00:28,730
الساحرة والوحش
36
00:00:28,730 --> 00:00:28,770
الساحرة والوحش
37
00:00:28,770 --> 00:00:28,810
الساحرة والوحش
38
00:00:28,810 --> 00:00:28,850
الساحرة والوحش
39
00:00:28,850 --> 00:00:28,900
الساحرة والوحش
40
00:00:28,900 --> 00:00:28,940
الساحرة والوحش
41
00:00:28,940 --> 00:00:28,980
الساحرة والوحش
42
00:00:28,980 --> 00:00:29,020
الساحرة والوحش
43
00:00:29,020 --> 00:00:29,060
الساحرة والوحش
44
00:00:29,060 --> 00:00:29,100
الساحرة والوحش
45
00:00:29,100 --> 00:00:29,150
الساحرة والوحش
46
00:00:29,150 --> 00:00:29,190
الساحرة والوحش
47
00:00:29,190 --> 00:00:29,230
الساحرة والوحش
48
00:00:29,230 --> 00:00:29,270
الساحرة والوحش
49
00:00:29,270 --> 00:00:29,310
الساحرة والوحش
50
00:00:29,310 --> 00:00:29,350
الساحرة والوحش
51
00:00:29,350 --> 00:00:29,400
الساحرة والوحش
52
00:00:29,400 --> 00:00:29,440
الساحرة والوحش
53
00:00:29,440 --> 00:00:29,480
الساحرة والوحش
54
00:00:29,480 --> 00:00:29,520
الساحرة والوحش
55
00:00:29,520 --> 00:00:29,560
الساحرة والوحش
56
00:00:29,560 --> 00:00:29,600
الساحرة والوحش
57
00:00:29,600 --> 00:00:29,650
الساحرة والوحش
58
00:00:29,650 --> 00:00:29,690
الساحرة والوحش
59
00:00:29,690 --> 00:00:29,730
الساحرة والوحش
60
00:00:29,730 --> 00:00:29,770
الساحرة والوحش
61
00:00:29,770 --> 00:00:29,810
الساحرة والوحش
62
00:00:29,810 --> 00:00:29,850
الساحرة والوحش
63
00:00:29,850 --> 00:00:29,900
الساحرة والوحش
64
00:00:29,900 --> 00:00:29,940
الساحرة والوحش
65
00:00:29,940 --> 00:00:29,980
الساحرة والوحش
66
00:00:29,980 --> 00:00:30,020
الساحرة والوحش
67
00:00:30,020 --> 00:00:30,060
الساحرة والوحش
68
00:00:30,060 --> 00:00:30,100
الساحرة والوحش
69
00:00:30,100 --> 00:00:30,150
الساحرة والوحش
70
00:00:30,150 --> 00:00:30,190
الساحرة والوحش
71
00:00:30,190 --> 00:00:30,230
الساحرة والوحش
72
00:00:30,230 --> 00:00:30,270
الساحرة والوحش
73
00:00:30,270 --> 00:00:30,310
الساحرة والوحش
74
00:00:30,310 --> 00:00:30,350
الساحرة والوحش
75
00:00:30,350 --> 00:00:30,400
الساحرة والوحش
76
00:00:30,400 --> 00:00:30,440
الساحرة والوحش
77
00:00:30,440 --> 00:00:30,480
الساحرة والوحش
78
00:00:30,480 --> 00:00:30,520
الساحرة والوحش
79
00:00:30,520 --> 00:00:30,560
الساحرة والوحش
80
00:00:30,560 --> 00:00:30,610
الساحرة والوحش
81
00:00:30,610 --> 00:00:30,650
الساحرة والوحش
82
00:00:30,650 --> 00:00:30,690
الساحرة والوحش
83
00:00:30,690 --> 00:00:30,730
الساحرة والوحش
84
00:00:30,730 --> 00:00:30,770
الساحرة والوحش
85
00:00:30,770 --> 00:00:30,810
الساحرة والوحش
86
00:00:30,810 --> 00:00:30,860
الساحرة والوحش
87
00:00:30,860 --> 00:00:30,900
الساحرة والوحش
88
00:00:30,900 --> 00:00:30,940
الساحرة والوحش
89
00:00:30,940 --> 00:00:30,980
الساحرة والوحش
90
00:00:30,980 --> 00:00:31,020
الساحرة والوحش
91
00:00:31,020 --> 00:00:31,060
الساحرة والوحش
92
00:00:31,060 --> 00:00:31,110
الساحرة والوحش
93
00:00:31,110 --> 00:00:31,150
الساحرة والوحش
94
00:00:31,150 --> 00:00:31,190
الساحرة والوحش
95
00:00:31,190 --> 00:00:31,230
الساحرة والوحش
96
00:00:31,230 --> 00:00:31,270
الساحرة والوحش
97
00:00:31,270 --> 00:00:31,310
الساحرة والوحش
98
00:00:31,310 --> 00:00:31,360
الساحرة والوحش
99
00:00:31,360 --> 00:00:31,400
الساحرة والوحش
100
00:00:31,400 --> 00:00:31,440
الساحرة والوحش
101
00:00:31,440 --> 00:00:31,480
الساحرة والوحش
102
00:00:31,480 --> 00:00:31,520
الساحرة والوحش
103
00:00:31,520 --> 00:00:31,560
الساحرة والوحش
104
00:00:31,560 --> 00:00:31,610
الساحرة والوحش
105
00:00:31,570 --> 00:00:31,570
الساحرة والوحش
106
00:00:31,610 --> 00:00:31,650
الساحرة والوحش
107
00:00:31,650 --> 00:00:31,690
الساحرة والوحش
108
00:00:31,690 --> 00:00:31,730
الساحرة والوحش
109
00:00:32,140 --> 00:00:36,370
يتراكم الفراغ في داخلي
110
00:00:36,650 --> 00:00:41,320
هذا هو طعم الهوس
111
00:00:42,030 --> 00:00:43,600
لا شك في أن جميع الخيوط مُحاكة
112
00:00:43,700 --> 00:00:46,160
حتّى لو كان المصير المتشابك مختلفًا
113
00:00:46,500 --> 00:00:48,350
لا شك في أن جميع الخيوط مُحاكة
114
00:00:48,450 --> 00:00:51,000
واصل إحكام قبضتك
115
00:00:51,100 --> 00:00:57,700
ما أبحث عنه هو القيمة الحقيقيّة قبل الفناء
116
00:00:58,100 --> 00:01:02,630
حتّى لو دمرت ودمرت، لا يمكنني الوصول
117
00:01:02,900 --> 00:01:07,600
هذا الانتقام أشبه بالإمساك بيديك
118
00:01:08,010 --> 00:01:12,200
حتى لو كسرت وكسرت، فإنه لا يزال غير كافٍ
119
00:01:12,400 --> 00:01:17,310
وهكذا، سوف تسئم من العزلة التي وصلت إليها
120
00:01:17,360 --> 00:01:21,940
لأنني أريد حمايتك في أيّ وقت
121
00:01:22,100 --> 00:01:27,950
يمكنني منحك شيء واحد لأعلمك إياه
122
00:01:35,620 --> 00:01:40,050
حتّى لو كانت يدي اليمنى ملطخة بالدماء
123
00:01:40,380 --> 00:01:46,050
حتّى يصبح ذلك حبًا واحدًا يجمعنا
124
00:01:47,060 --> 00:01:51,570
وقت تسلية الساحرة - الختامية
125
00:01:52,200 --> 00:01:54,470
الأسباب التي دفعتنا للظنّ بأنّ ساحرة وراء هذه الجرائم هي
126
00:01:54,620 --> 00:01:56,640
أولًا، القوّة الغاشمة المتورطة في هذه الحوادث
127
00:01:56,790 --> 00:01:59,500
ثانيًا، الرسائل التي تُترك في ساحات الجريمة
128
00:02:00,000 --> 00:02:02,880
هي دومًا تُلمح إلى كونها ساحرة
129
00:02:03,380 --> 00:02:05,010
آوه؟ رسائل مثل ماذا؟
130
00:02:05,260 --> 00:02:09,220
أعيش مراراً وتكراراً دون تغيُّر"
"وأنجب الوريث بعد الوريث دون تغيُّر
131
00:02:09,680 --> 00:02:11,240
أتعرف إلى ماذا يُشير ذلك؟
132
00:02:11,470 --> 00:02:14,810
إنّها ساحرة. الساحرات لا يتقدّمن بالعمر إلى أن يموتن
133
00:02:15,020 --> 00:02:17,940
وقوّة الساحرة تتضاعف وتتوارثها الأجيال المتعاقبة
134
00:02:18,190 --> 00:02:19,650
لهذا السبب فإن الإنجاب لا يُغيرهن
135
00:02:21,320 --> 00:02:22,110
حقًا؟
136
00:02:22,440 --> 00:02:24,990
إنّها تحاول القول بأنّها ساحرة
137
00:02:25,280 --> 00:02:26,900
على الأرجح جميع الأجوبة ستقود إلى كونها ساحرة
138
00:02:27,200 --> 00:02:28,410
ثمّة أمر آخر أيضًا
139
00:02:28,740 --> 00:02:32,680
أربعة سيقان في الصباح، ساقان في الظهيرة، وثلاثة سيقان في الليل
140
00:02:32,680 --> 00:02:33,620
إنّها ساحرة؟
141
00:02:33,620 --> 00:02:34,960
إنّها بشريّة
142
00:02:35,500 --> 00:02:36,710
هذا صحيح، بشريّة
143
00:02:37,420 --> 00:02:40,090
هذا غريب، أتلك رسالة أخرى؟
144
00:02:40,460 --> 00:02:43,360
صحيح، كلها على هذا النحو بلا معنى
145
00:02:43,880 --> 00:02:45,510
إنّها تحاول اللعب معنا
146
00:02:46,050 --> 00:02:48,300
"لهذا السبب هذه القضية تُسمى "بوقت تسلية الساحرة
147
00:02:48,720 --> 00:02:51,560
بالنسبة لها هذه مُجرّد لُعبة
148
00:02:56,390 --> 00:02:58,390
ولكن ألعابها تلك على وشك أن تؤدي بنتائج عكسيّة عليها
149
00:02:58,810 --> 00:03:01,110
بعض الألغاز التي تركتها لنا في ساحة الجريمة
150
00:03:01,480 --> 00:03:03,820
مأخوذات من كتابٍ مُعين
151
00:03:04,480 --> 00:03:07,400
،وذلك الكتاب قد تم طلبه من متجر بيع الكتبِ هذا
152
00:03:07,990 --> 00:03:09,820
في الوقت الّذي بدأت فيه الجرائم بالحدوث
153
00:03:10,120 --> 00:03:12,280
لقد عثرتِ على المصدر، هذا مُبهر
154
00:03:12,530 --> 00:03:14,040
لقد حالفني الحظ وحسب
155
00:03:14,540 --> 00:03:16,210
فأنا أمتلك الكتاب ذاته في المنزل
156
00:03:19,290 --> 00:03:20,170
تنبعثُ رائحة نتنة
157
00:03:24,750 --> 00:03:25,920
ما الّذي تفعلينه؟
158
00:03:27,130 --> 00:03:28,630
لتدخلان أنتما الاثنان
159
00:03:41,520 --> 00:03:42,940
...تبًا
160
00:03:45,230 --> 00:03:47,490
ثمّة علامات تُشير إلى استخدام السحر للتسبب بتلك الجروح
161
00:03:48,030 --> 00:03:50,700
من الطبيعيّ التفكير بأنّ ساحرة قد أقدمت على ذلك
162
00:03:51,070 --> 00:03:54,580
تم اقتلاع كلتا العينين، ربّما لأنّه كان شاهدًا على أمرٍ ما
163
00:03:54,740 --> 00:03:56,700
يا لها من فعل بغيض من قبل ساحرة
164
00:03:57,200 --> 00:03:59,370
،لو أنّها من النوع التي تُنظف من خلفها هكذا
165
00:03:59,540 --> 00:04:02,420
لِما قد تترك تلك الرسائل من ذلك الكتاب
166
00:04:03,090 --> 00:04:04,090
لقد سبق وأن أخبرتك
167
00:04:04,380 --> 00:04:06,500
بالنسبة لها، هذه مُجرّد لُعبة لا أكثر
168
00:04:07,090 --> 00:04:10,650
على الأغلب قامت بقتله كفكرة لاحقة
169
00:04:11,090 --> 00:04:12,720
يبدو بأنّكِ فقدتِ دليلكِ
170
00:04:13,010 --> 00:04:14,640
تبدين مُتعبة للغاية
171
00:04:15,010 --> 00:04:16,560
ألا تحتاجين إلى الراحةِ برأيك؟
172
00:04:17,350 --> 00:04:19,190
من الأفضل لك أن لا تقترب مني كثيرًا
173
00:04:20,190 --> 00:04:21,060
ولماذا ذلك؟
174
00:04:21,900 --> 00:04:23,100
لقد حدث ذلك من قبل
175
00:04:24,370 --> 00:04:27,150
كل من يقترب مني لا يلقى الخير
176
00:04:30,820 --> 00:04:31,780
ما الأمر؟
177
00:04:32,070 --> 00:04:33,030
،هينيس - سان
178
00:04:33,410 --> 00:04:35,280
لقد عثرنا على جثة جديدة
179
00:04:35,870 --> 00:04:37,200
وثمّة رسالةٌ أيضًا
180
00:04:37,580 --> 00:04:38,790
ما مفادها؟
181
00:04:41,290 --> 00:04:43,140
أنا مرض"
182
00:04:43,460 --> 00:04:46,170
مرضٌ يتكاثر وينتشر
183
00:04:46,630 --> 00:04:48,460
،"واسم هذا المرض هو "اللعنة
184
00:04:49,090 --> 00:04:50,720
"لعنةُ ساحرة
185
00:04:53,050 --> 00:04:55,220
،لقد اصطحبتكما معي إلى مسرح الجريمة
186
00:04:55,510 --> 00:04:57,560
ولكننا لم نعثر على معلوماتٍ مفيدة
187
00:04:57,810 --> 00:05:00,680
بنهاية المطاف، لستُ ماهرًا في البحث الجنائيّ
188
00:05:01,140 --> 00:05:03,230
حسنًا، ليس وكأنّني توقّعت أمرًا كبيرًا
189
00:05:03,690 --> 00:05:04,600
حسنًا، سأغادر
190
00:05:08,940 --> 00:05:10,110
آشاف
191
00:05:11,000 --> 00:05:11,780
ما الأمر؟
192
00:05:12,150 --> 00:05:14,610
استعد، ثمّة شخص هنا
193
00:05:14,860 --> 00:05:16,450
بحقكِ، لا بدّ وأنّها مزحة
194
00:05:16,950 --> 00:05:18,950
أنا قد تركتُ النعشَ في الفندق
195
00:05:21,580 --> 00:05:23,500
!حمقاء! لا تندفعي لوحدكِ هكذا
196
00:05:33,010 --> 00:05:33,920
!هيّا
197
00:05:37,760 --> 00:05:39,110
!لقد اختفت
198
00:05:39,350 --> 00:05:42,810
لقد فعلتها، حرفيًا بنفخةٍ من الدخان
199
00:05:43,190 --> 00:05:45,770
ليست قوية وحسب بل ماهرةٌ في الهروب
200
00:05:45,900 --> 00:05:47,810
لا عجب، هذا لن يكون سهلًا
201
00:05:48,270 --> 00:05:50,230
...ولكن مع ذلك، لِما قد تقوم ساحرة بـ
202
00:05:50,380 --> 00:05:51,780
كانت تُلاحقنا
203
00:05:52,150 --> 00:05:52,990
ماذا؟
204
00:05:53,340 --> 00:05:56,510
شعرتُ بِها وهي تراقبنا منذ أن التقينا بتلك المرأة
205
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
يبدو بأنّني لم أكن أتخيل ذلك
206
00:05:59,200 --> 00:05:59,910
تبًا
207
00:06:06,250 --> 00:06:08,170
ثمّة أمر نود أن نسألكِ إياه
208
00:06:09,920 --> 00:06:11,170
لِما تبدوانِ بحالةٍ رثة؟
209
00:06:11,510 --> 00:06:13,510
لقد واجهنا ساحرة
210
00:06:13,510 --> 00:06:14,400
هل لاذت بالفرار؟
211
00:06:14,400 --> 00:06:16,050
نعم وبشكلٍ مُبهر
212
00:06:16,260 --> 00:06:17,300
فهمت
213
00:06:17,800 --> 00:06:20,050
رغم أنّني توقعت الكثير منكما
214
00:06:20,850 --> 00:06:22,640
تبدين مصابةٌ للغاية
215
00:06:23,020 --> 00:06:24,730
لقد عالجتها بالفعل
216
00:06:25,140 --> 00:06:27,350
الأهم من ذلك، رجاءً أجيبي سؤالي
217
00:06:28,560 --> 00:06:30,820
ما هي الصلة التي تربطكِ بالساحرة؟
218
00:06:31,110 --> 00:06:31,940
ماذا؟
219
00:06:32,580 --> 00:06:34,580
يبدو بأنّها تتعقبكِ
220
00:06:35,200 --> 00:06:37,710
لا بدّ وأن الساحرة تعرف من تكونين
221
00:06:37,710 --> 00:06:41,910
من الطبيعي الافتراض بأنّها تلاحقنا كلنا
222
00:06:42,490 --> 00:06:45,800
السبب في إعلانها عمدًا بأنّها ساحرة
223
00:06:45,800 --> 00:06:48,080
هو على الأرجح لاستدراج فيلق بالادين
224
00:06:48,380 --> 00:06:50,130
بنهاية المطاف، اللعب مع الصغار ليس ممتعًا
225
00:06:50,380 --> 00:06:53,800
ولكن لسبب ما، هي تواصل قتل أفراد الشرطة واحدًا تلو الآخر
226
00:06:53,940 --> 00:06:59,430
علاوة على ذلك، غيدو لو أردتِ استدراج
فيلق بالادين، ما الّذي كنتِ ستفعلينه لو كنتِ مكانها؟
227
00:06:59,930 --> 00:07:01,720
سأقتل جميع أفراد الشرطة
228
00:07:02,180 --> 00:07:05,350
أو، سأقطع رأس الشخص الّذي يمتلك السلطة العليا عليهم
229
00:07:07,310 --> 00:07:10,600
جشع العمدة هو الّذي تسبب في هذا الوضع
230
00:07:10,860 --> 00:07:13,070
أولئك الذين يعرفون هؤلاء هم الأفراد الداخليون
231
00:07:13,360 --> 00:07:17,090
بهذه الحالة، من الطبيعي قتلكِ الوحيدة التي تمتلك القوّة ضدّها، لإنهاء الأمر
232
00:07:17,090 --> 00:07:18,590
وهذا ما قد يُفكر بهِ أيّ شخص
233
00:07:19,160 --> 00:07:23,890
ولكن ما لدينا هنا، الشخص الّذي يتعقب شخصية مهمة مثلكِ
234
00:07:23,890 --> 00:07:26,290
قرّر التخلص منا بعد أن غادرتِ
235
00:07:26,790 --> 00:07:27,910
...لماذا
236
00:07:28,370 --> 00:07:30,140
لماذا لا تسعى خلفي؟
237
00:07:30,540 --> 00:07:32,580
إن كانت لا تُريد قتلي، لماذا تتعقبني إذًا؟
238
00:07:33,210 --> 00:07:35,760
لا أدري، لهذا السبب أنا أسألكِ
239
00:07:36,380 --> 00:07:37,420
...أيعقل
240
00:07:37,760 --> 00:07:39,460
إذًا... أهذا هو ما عليه الأمر؟
241
00:07:39,460 --> 00:07:42,800
إذًا أنتِ تعرفين شيئًا، بوحي بهِ فورًا
242
00:07:44,560 --> 00:07:48,430
بالطبع، ثمّة بداية لسلسلة الحوادث هذه
243
00:07:50,230 --> 00:07:52,190
كيرا، أنتِ تغادرين مُبكرًا لأول مرّة
244
00:07:52,520 --> 00:07:55,190
أنا دومًا أعود للمنزل في وقت متأخر من الليل
،لذا كلما أتتني فرصة المغادرة مُبكرًا
245
00:07:55,440 --> 00:07:57,360
أذهب لجلب العشاء للأولاد
246
00:07:57,860 --> 00:07:58,990
إن لم أفعل ذلك، فلا يُمكن أن تدعونني أمهم
247
00:08:00,450 --> 00:08:01,460
!هينيس - سان
248
00:08:02,240 --> 00:08:03,070
ما الخطب؟
249
00:08:04,490 --> 00:08:06,040
...هينيس - سان، بنايةُ منزلكِ
250
00:08:09,710 --> 00:08:11,760
!هينيس - سان، هذا خطر
251
00:08:11,760 --> 00:08:13,560
!ولداي في الداخل
252
00:08:13,960 --> 00:08:16,170
!شولك، لوران
253
00:08:22,010 --> 00:08:23,550
ألا يوجد شهود؟
254
00:08:23,930 --> 00:08:26,360
لقد وردتنا المعلومات من الجيران
255
00:08:26,680 --> 00:08:30,730
وثمّة رسالة على الجدار
...يبدو بأن الجاني هو من تركها
256
00:08:33,480 --> 00:08:38,030
أعيش مراراً وتكراراً دون تغيُّر"
"وأنجب الوريث بعد الوريث دون تغيُّر
257
00:08:38,320 --> 00:08:40,590
ما هو المعنى يا ترى؟
258
00:08:41,110 --> 00:08:42,080
ساحرة
259
00:08:45,740 --> 00:08:47,330
إنّه الوقت المكتوب في رسالة التحذير
260
00:08:47,740 --> 00:08:48,580
أجل
261
00:08:51,270 --> 00:08:53,460
!تبًا! ذلك الدخان مُجدّدًا
262
00:08:53,460 --> 00:08:54,890
!رؤيتنا محجوبة
263
00:08:54,890 --> 00:08:56,810
!جميعكم، اختبئوا في المصفوفة السحريّة
264
00:08:57,810 --> 00:08:59,230
ريوبين، ما الّذي تفعله؟
265
00:08:59,230 --> 00:09:00,130
!سوف أُطيح بها
266
00:09:00,300 --> 00:09:01,820
!لا تندفع هكذا بمفردك، هذا جنونيّ
267
00:09:01,820 --> 00:09:02,630
!فعدوتنا ساحرة
268
00:09:02,630 --> 00:09:04,030
أجل، أعلم ذلك
269
00:09:04,030 --> 00:09:05,260
الساحرة الشريرة
270
00:09:05,510 --> 00:09:06,600
!التي سلبت أرواح ذاناك الولدان
271
00:09:20,280 --> 00:09:23,070
لقد فقدتُ ريوبين وأبنائي
272
00:09:24,150 --> 00:09:28,080
لقد كان مُعلم السحر خاصتي وحبيبي
273
00:09:31,790 --> 00:09:33,750
...ذلك التحذير من الساحرة على الأرجح كان
274
00:09:34,290 --> 00:09:36,790
أنا على يقينٍ الآن، بعد أن أصغيتُ إليك
275
00:09:37,630 --> 00:09:39,920
على الأرجح كان من أجل استدراجه وقتله
276
00:09:40,760 --> 00:09:43,300
الساحرة تسعى خلف أولئك العزيزين عليّ
277
00:09:44,340 --> 00:09:46,340
وأنت بدوت قريبًا جدًا مني
278
00:09:46,640 --> 00:09:48,510
لا بدّ وأنّها أساءت الفهم
279
00:09:49,100 --> 00:09:50,810
ولكننا الآن نحن نعرف بشكل قاطع
280
00:09:51,020 --> 00:09:53,230
يبدو بأن الساحرة تحمل ضغينة اتجاهكِ
281
00:09:53,600 --> 00:09:54,640
ألديك فكرة عن السبب؟
282
00:09:54,850 --> 00:09:56,400
بالطبع لا
283
00:09:56,580 --> 00:09:57,710
ولكن، لا أمانع ذلك
284
00:09:58,270 --> 00:10:00,440
،إن كانت مهووسةٌ بيّ
285
00:10:00,940 --> 00:10:02,860
حينها سيكون لدي فرصة للانتقام
286
00:10:03,150 --> 00:10:04,570
الانتقام، هاه؟
287
00:10:05,030 --> 00:10:08,870
فهمت، لهذا السبب وافقتِ على قرارات العمدة
288
00:10:09,580 --> 00:10:10,780
هل ستحكم عليّ بسبب ذلك؟
289
00:10:11,890 --> 00:10:15,410
لقد فضلتُ انتقامي على أرواح المواطنين
290
00:10:16,000 --> 00:10:18,040
....سمحتُ بموت المزيد من الضحايا
291
00:10:18,890 --> 00:10:22,520
إحساسي بالواجب أو العدالة كمحققة معدوم
292
00:10:22,880 --> 00:10:25,840
لا أحكم عليكِن ولكن هل أنتِ راضية عن هذا؟
293
00:10:26,220 --> 00:10:27,550
تبدين وكأنكِ تُعانين
294
00:10:27,800 --> 00:10:29,180
لا تتصرّف وكأنك أبو العريف
295
00:10:29,900 --> 00:10:33,410
لا يوجد بشر يكتسبون السعادة من الانتقام
296
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
أعلم ذلك
297
00:10:35,310 --> 00:10:37,060
أعلم بأنّني لستُ قوية بما فيه الكفاية
298
00:10:37,440 --> 00:10:39,440
أعلم بأن لا أحد يتمنى الانتقام
299
00:10:39,440 --> 00:10:41,520
أعلمُ كل ذلك
300
00:10:41,940 --> 00:10:44,110
...ولكن بعض النظر عن ذلك، هذا الألم
301
00:10:44,610 --> 00:10:47,450
هذه الكراهية، أنا لا أعرف كيف التعامل مع كل هذا
302
00:10:49,200 --> 00:10:50,320
ما الّذي تقولينه؟
303
00:10:50,820 --> 00:10:53,120
كفاكِ ثرثرةً حيال الأمور الغير منطقية
304
00:10:53,540 --> 00:10:56,210
ببساطة إن أردتِ الانتقام ففعلي ذلك
305
00:10:56,910 --> 00:10:58,910
ذلك ليس من أجل أيّ أحد
306
00:10:59,130 --> 00:11:00,630
لقد قلتها بنفسكِ
307
00:11:01,000 --> 00:11:02,540
الدافع وراء فعل ذلك هو الكراهية
308
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
أنتِ تريدين أن تشعرين بالراحة
309
00:11:05,010 --> 00:11:07,130
الانتقام مُمتع
310
00:11:08,340 --> 00:11:09,550
ما الّذي تتفوهين بهِ؟
311
00:11:10,010 --> 00:11:11,160
لا تجمعيني معكِ
312
00:11:11,350 --> 00:11:13,160
لماذا تنصحينها؟
313
00:11:13,160 --> 00:11:13,930
!هينيس - سان
314
00:11:14,930 --> 00:11:16,480
!لقد وصلتنا رسالة من الساحرة
315
00:11:16,730 --> 00:11:18,940
!سوف تأتي إلى مركزنا بعد ثلاثة أيام
316
00:11:19,350 --> 00:11:23,210
يا إلهي، يبدو بأن أحدهم يريد أن يقتل بأيّ ثمن
317
00:11:23,440 --> 00:11:24,780
أيمكنني الوثوق بك؟
318
00:11:25,690 --> 00:11:29,700
أيمكنني حقًا الوثوق بأنّكما سوف تقتلان الساحرة؟
319
00:11:29,950 --> 00:11:31,120
!بالطبع
320
00:11:32,700 --> 00:11:34,160
دعيني أريكِ
321
00:11:34,760 --> 00:11:37,680
كم هو الإنتقامُ ممتع
322
00:11:45,130 --> 00:11:48,880
الساحرة تستخدم بشكل أساسيّ
تعويذة دخان أرجواني لا نعلم عنها شيئًا
323
00:11:49,510 --> 00:11:52,840
ما نعرفه هو، إما تسحق الأشياء أو تجعلها تتطاير
324
00:11:53,240 --> 00:11:54,930
وتعمل أيضًا كستارة دخانية
325
00:11:55,990 --> 00:11:58,950
على ما يبدو، بأن تعويذة الاختفاء هو المشكلة الأكبر
326
00:12:00,350 --> 00:12:02,190
،بالمناسبة، الأكياس الجلديّة التي جهزناها
327
00:12:02,560 --> 00:12:03,860
لأيّ غرض سوف تستخدمها؟
328
00:12:04,150 --> 00:12:05,690
آوه، من أجل أمرٍ ما
329
00:12:07,690 --> 00:12:08,570
...غيدو
330
00:12:09,150 --> 00:12:10,700
،أعرف ما قالتهُ
331
00:12:11,280 --> 00:12:13,240
...ولكن لو أمكننا حقًا قتل الساحرة
332
00:12:13,740 --> 00:12:15,830
هل تظنّ بأن ذلك سوف يُسكن أرواح الضحايا، حتّى ولو قليلًا؟
333
00:12:16,870 --> 00:12:18,620
أجل، أنا متأكد
334
00:12:19,750 --> 00:12:20,790
لقد تأخرت
335
00:12:21,040 --> 00:12:22,920
لقد بدأتُ أهضم الطعام الّذي أكلتهُ
336
00:12:23,250 --> 00:12:25,590
!على الأقل كوني دقيقة، أيتّها الحثالة
337
00:12:26,090 --> 00:12:27,510
هل أنتِ بخير؟
338
00:12:27,690 --> 00:12:28,420
هاه؟
339
00:12:28,860 --> 00:12:30,480
ماذا تكونين مجرمة من نوع ما؟
340
00:12:31,180 --> 00:12:35,140
بكل الأحوال، ما هي خطتكِ لمواجهة الساحرة؟
341
00:12:35,430 --> 00:12:36,810
فقط اصمتي وشاهدي
342
00:12:37,020 --> 00:12:39,990
إن قمتُ بإبطال اللعنة
هذه الساحرة ليست ندًا ليّ
343
00:12:39,990 --> 00:12:40,930
،مهلًا لحظة
344
00:12:41,390 --> 00:12:43,350
هل ستعتمدين على ذلك فقط؟
345
00:12:43,730 --> 00:12:46,270
ألا تعرفين كيف يتم إبطال لعنة ساحرة؟
346
00:12:46,570 --> 00:12:48,320
،قُبلة حُب صادقة
347
00:12:48,690 --> 00:12:51,280
أو أن تقوم الساحرة بإبطالها بنفسها
348
00:12:51,740 --> 00:12:54,800
أيمكنكِ ضمان بأن ساحرة هذه الحوادث هي الساحرة المنشودة التي لعنتكِ؟
349
00:12:54,970 --> 00:12:56,180
!كلّا
350
00:12:56,450 --> 00:12:57,620
ستكون الأمور بخير
351
00:12:58,370 --> 00:13:02,290
في الحقيقة ثمّة طريقة أخرى لإبطال لعنة ساحرة
352
00:13:03,290 --> 00:13:05,330
نحن نراهن على ذلك الآن
353
00:13:06,000 --> 00:13:09,800
طالما بأنّنا سوف نستوفي هذه الشروط
فإننا سوف نشهد عودة
354
00:13:10,170 --> 00:13:12,470
الوحش الّذي تهابهُ حتّى الساحرات
355
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
إنّها هنا
356
00:13:19,950 --> 00:13:20,680
ها هي ذا
357
00:13:21,180 --> 00:13:21,810
!استعدوا
358
00:13:22,640 --> 00:13:24,130
لا تستعجلي يا غيدو
359
00:13:24,310 --> 00:13:25,020
هاه؟
360
00:13:32,440 --> 00:13:35,280
يا إلهي، بدأت المواجهة بهيجان
361
00:13:37,170 --> 00:13:38,340
ما هذا الصوت؟
362
00:13:38,640 --> 00:13:41,130
!احترسوا! عادت إلى ألاعيبها القديمة
363
00:13:42,410 --> 00:13:44,100
ماذا حدث للتو؟
364
00:13:44,100 --> 00:13:48,110
بما أنّه تقريبًا الرؤية محجوبة
لا يمكننا الهجوم بتهوّر لأن لدينا حلفاء
365
00:13:48,110 --> 00:13:50,480
ولكن خصمنا حرًا طليقًا
366
00:13:52,610 --> 00:13:54,350
نكاد لا نُحسد على هذا الموقف
367
00:14:07,880 --> 00:14:09,280
هل الجميع بخير؟
368
00:14:09,280 --> 00:14:13,850
أجل، يمكنني تولي أمري طالما أركز بشكل أساسيّ على النجاة
369
00:14:15,250 --> 00:14:16,130
!غيدو
370
00:14:17,350 --> 00:14:18,460
!تلك الوغدة
371
00:14:18,460 --> 00:14:22,940
حمدًا لله، هذا يعني بأنّنا أبقينا خسارتنا في حدها الأدنى
372
00:14:22,940 --> 00:14:26,590
!هذا مزعج، فقط دعوني أقتلها بالفعل
373
00:14:26,840 --> 00:14:30,390
ما نفع القتال عندما يكون للعدوّ طريقة للإفلات؟
374
00:14:30,390 --> 00:14:32,890
يجب أن نُحاصرها قبل أن نهجم عليها
375
00:14:32,890 --> 00:14:35,320
لقد فعلتُ كل ما طلبتهُ مني حتّى الآن
376
00:14:35,320 --> 00:14:37,850
من الأفضل أن تكون لديك خطة لما هو قادم
377
00:14:37,850 --> 00:14:40,590
لا مشكلة، لقد عثرتُ عليها بالفعل
378
00:14:41,340 --> 00:14:42,770
....كيف أمكنك
379
00:14:43,600 --> 00:14:46,230
هل لاحظتِ ثمّة عدد أكبر من الغربان مؤخرًا؟
380
00:14:48,670 --> 00:14:50,950
إنّهم أقراني
381
00:14:51,270 --> 00:14:56,750
ويمكنني رؤية كل ما يرونه
382
00:14:57,390 --> 00:15:00,000
لذا لا يمكنها الهرب الآن، بغض النظر عن المكان الّذي تتوجه إليه
383
00:15:00,770 --> 00:15:04,550
والآن، هلّا ذهبنا لرؤية ساحرة؟
384
00:15:31,110 --> 00:15:31,820
هاه؟
385
00:15:35,130 --> 00:15:38,410
بجدّيّة، هل يجب عليكِ الاندفاع لوحدكِ في كل مرّة؟
386
00:15:38,880 --> 00:15:41,370
آشاف، ثمّة اثنان منهما
387
00:15:41,670 --> 00:15:45,130
حسنًا، لا يهم ذلك، تبًا
388
00:15:45,130 --> 00:15:48,280
!هذان الوغدان ليسا ساحرتين
389
00:15:48,530 --> 00:15:52,020
تبًا، واحدٌ آخر، كيف عثروا علينا؟
390
00:15:52,760 --> 00:15:54,470
يا صاح، لقد نجوت؟
391
00:15:54,470 --> 00:15:57,180
نعم، هل ظنّنت بأنّك قتلتني؟
392
00:15:57,180 --> 00:16:00,500
حسنًا، بالطبع ستظّن ذلك، بعد ذلك الهيجان الكبير
393
00:16:00,500 --> 00:16:03,170
لسوء حظكما، فأنا أثق بمجالي السحري
394
00:16:03,170 --> 00:16:06,090
تبًا، ذلك الشخص مُلقي تعاويذ
395
00:16:06,090 --> 00:16:07,610
هل أنتما لوحدكما؟
396
00:16:11,710 --> 00:16:15,010
...ما الّذي يحدث هنا؟ مستحيل
397
00:16:15,010 --> 00:16:18,580
أنتما على قيد الحياة، شولك؟ لوران؟
398
00:16:20,020 --> 00:16:22,010
آه، سحقًا
399
00:16:22,010 --> 00:16:24,890
أنتِ آخر من أردناه أن يكتشف أمرنا
400
00:16:25,610 --> 00:16:26,910
أتعرفينهما؟
401
00:16:27,740 --> 00:16:31,880
إنّهما ولداي، اللّذان أخبرتك بأن الساحرة قتلتهما
402
00:16:32,400 --> 00:16:33,590
ولكن كيف؟
403
00:16:34,210 --> 00:16:35,740
ماذا تفعلانِ هنا؟
404
00:16:37,050 --> 00:16:38,200
...أيعقل بأنكما
405
00:16:39,520 --> 00:16:40,770
!هذا مُحال
406
00:16:41,190 --> 00:16:41,980
...لوران
407
00:16:41,980 --> 00:16:43,180
...شولك
408
00:16:43,960 --> 00:16:46,270
كنتما الساحرة؟
409
00:16:46,270 --> 00:16:48,560
كلّا، هذا غير ممكن
410
00:16:48,560 --> 00:16:51,440
أعلم بأنّكما لا تمتلكان مثل تلك القوّة
411
00:16:51,670 --> 00:16:54,250
كيرا، أنظري إلى ماذا يُمسكان
412
00:16:55,520 --> 00:16:58,320
الحقيقة خلف قدرتهما التي هي أشبه بقدرة ساحرة
413
00:16:59,090 --> 00:17:02,540
المجلدان من الكتاب السحريّ، سارنواسوس
414
00:17:02,540 --> 00:17:04,000
كتاب سحري؟
415
00:17:04,430 --> 00:17:08,190
الكُتب السحريّة تمنح القوّة والقدرة على إلقاء التعاويذ لحامليها
416
00:17:08,190 --> 00:17:10,860
لا حاجة للموهبة السحريّة
417
00:17:10,860 --> 00:17:13,940
فقط حمل واحدة من هذه الكتب، يكون تقريبًا على قدم مساواة مع ساحرة
418
00:17:13,940 --> 00:17:17,720
إنّهم من الأدوات السحرية المحظورة
والتي تعتبر من محرّمات السحر الأسود
419
00:17:17,720 --> 00:17:21,460
وكل مجلّد من هذا الكتاب
420
00:17:21,460 --> 00:17:24,680
يمكنه استدعاء النصف الآخر بشكل آني
421
00:17:24,680 --> 00:17:28,150
ولكن فقط على مسافة تُقدر بـ 1 كيلومتر تقريبًا
422
00:17:28,530 --> 00:17:31,070
لذا تمكّنتُ من تحديد موقعهما بفترة وجيزة
423
00:17:31,070 --> 00:17:32,860
من يكون هذا الشخص؟
424
00:17:32,860 --> 00:17:36,170
من أين حصلتما على شيء كهذا؟
425
00:17:36,170 --> 00:17:38,910
!ما الّذي تتحدّثين عنه؟ كانوا على منضدتكِ
426
00:17:38,910 --> 00:17:39,820
ماذا؟
427
00:17:40,100 --> 00:17:42,660
!لا تملكين الحق في معاقبتنا
428
00:17:42,910 --> 00:17:45,620
!أنتِ الملامة على ما انتهى بنا الحال
429
00:17:45,910 --> 00:17:48,300
!نحن لا نقتل لأننا نحبذ ذلك
430
00:17:48,300 --> 00:17:52,340
لقد مُنحنا القوّة من هذان الكتابان
!ولكن بالمقابل علينا أن نطعمهما الأرواح
431
00:17:52,340 --> 00:17:55,470
!سوف يأكلاننا إن لم نوفر لهم الأضحيّة
432
00:17:55,470 --> 00:17:57,590
!لمس هذان الكتابان جعلنا ما نكون عليه الآن
433
00:17:57,590 --> 00:17:59,860
!لذا اضطررنا للقتل
434
00:17:59,860 --> 00:18:01,250
...كلّا
435
00:18:03,690 --> 00:18:05,570
يا لهُ من عذر جيد
436
00:18:05,570 --> 00:18:08,480
،لقد رأيتُ بعضًا من الجثث التي قتلتماهم
437
00:18:08,790 --> 00:18:11,940
ويمكنني أن أرَ بأنّكما أحببتما كل لحظةٍ من ذلك
438
00:18:12,370 --> 00:18:16,200
اضطررتما؟ لم يكن لديكما أيّ خيار؟
439
00:18:16,720 --> 00:18:18,150
...إذًا
440
00:18:18,150 --> 00:18:21,010
إذًا لماذا قتلتما ريوبين؟
441
00:18:21,010 --> 00:18:23,370
!لقد أحبكما، أيضًا
442
00:18:25,130 --> 00:18:26,460
ذلك يكفي
443
00:18:26,930 --> 00:18:29,940
نحن لا ندين لكِ بكل الأجوبة
444
00:18:30,420 --> 00:18:32,960
!وهذا هو قتال حتّى الموت
445
00:18:36,050 --> 00:18:37,300
،لسوء حظكما
446
00:18:37,630 --> 00:18:41,680
ثمّة ثلاث أسباب تجعلكما لا تملكانِ فرصةً ضدّنا
447
00:18:41,680 --> 00:18:42,850
هاه؟
448
00:18:42,850 --> 00:18:47,310
أولًا، فشلتما في دفع ثمن كتابكما السحريّ
449
00:18:47,650 --> 00:18:49,040
ما الّذي تتحدّث عنه؟
450
00:18:49,040 --> 00:18:52,040
!أعلم بأننا قتلنا على الأقل 10 أشخاص اليوم
451
00:18:52,040 --> 00:18:53,210
!لقد قدمنا الأضحيّة المطلوبة
452
00:18:53,210 --> 00:18:55,590
آوه، أتعني هؤلاء؟
453
00:18:59,690 --> 00:19:00,820
ما هذا بحق الجحيم؟
454
00:19:01,200 --> 00:19:05,440
ببساطة دمى جلديّة مليئةٌ بسائل أحمر
455
00:19:05,440 --> 00:19:08,140
حسنًا، يمكن للمرء كشف هذه الخدعة عند إمعان النظر
456
00:19:08,140 --> 00:19:11,250
ولكن دخانكما صعب الرؤية بشكل كبير
457
00:19:11,250 --> 00:19:12,800
وماذا بذلك؟
458
00:19:12,800 --> 00:19:16,350
!بهذه القوّة، يمكننا القتل كما نشاء
459
00:19:16,920 --> 00:19:18,090
!سوف أسحقك
460
00:19:26,610 --> 00:19:29,810
...السبب الثاني، حتّى بدون إبطال اللعنة
461
00:19:32,300 --> 00:19:34,440
نحن أقوياء إلى حدٍ ما
462
00:19:37,530 --> 00:19:40,400
حسنًا، وما أدراك؟ لم نكن بحاجة للبوح بالسبب الثالث
463
00:19:40,400 --> 00:19:43,890
أيّها الشقيان أنتما لا تملكان ما يلزم لتطلقان على نفسيكما لقب ساحرة
464
00:19:43,890 --> 00:19:45,180
أيّها الوغدان
465
00:19:48,390 --> 00:19:50,580
لِما تظاهرتما بأنكما ساحرتان؟
466
00:19:51,200 --> 00:19:54,540
وذلك لكي لا نضطر لمقاتلتكِ
467
00:19:54,900 --> 00:19:59,120
كنتِ يافعة للغاية لتكوني أمنا
468
00:19:59,120 --> 00:20:02,010
لم نراكِ سوى كامرأة
469
00:20:02,340 --> 00:20:05,880
كيرا، لم نتمكن من السماح لأيّ أحد بالاقتراب منكِ
470
00:20:06,820 --> 00:20:08,300
!نحن نُحبكِ
471
00:20:08,300 --> 00:20:10,810
أنتِ أيضًا تحبيننا، أليس كذلك، كيرا؟
472
00:20:11,440 --> 00:20:14,140
إن كنتِ لا تريدين فعل ذلك، ابتعدي عن طريقي وسوف أفعلها
473
00:20:15,000 --> 00:20:16,200
لا بأس
474
00:20:18,260 --> 00:20:19,780
سوف أفعلها
475
00:20:19,780 --> 00:20:21,330
!تـ - تمهّلي
476
00:20:21,330 --> 00:20:23,360
لماذا؟ لماذا تتخلين عنا؟
477
00:20:23,600 --> 00:20:26,120
!لقد قلتِ بأنّكِ تُحبيننا
478
00:20:26,410 --> 00:20:27,780
لقد أحببتكما
479
00:20:28,550 --> 00:20:30,210
ولكنكما تخطيتما الحدود
480
00:20:31,020 --> 00:20:33,440
والآن أنا لا أشفق عليكما حتّى
481
00:20:37,900 --> 00:20:40,340
لماذا تبنيتنا إذًا؟
482
00:20:41,700 --> 00:20:43,630
لأنني أردتكما أن تعلما
483
00:20:43,630 --> 00:20:44,630
نعلم ماذا؟
484
00:20:44,980 --> 00:20:46,900
ماهو شعور أن تُحِب وأن تُحَب
485
00:20:47,630 --> 00:20:49,660
أمور عادية كهذه
486
00:20:53,610 --> 00:20:57,640
،قضية وقت تسلية الساحرة، والتي أرعبت مدينة هايدن لفترة طويلة
487
00:20:57,640 --> 00:20:59,900
،والتي أُعتقد بأنّها من فعل ساحرة
488
00:20:59,900 --> 00:21:04,200
ولكننا قد علمنا للتو بأن ولدان كانا المتسببان في الجرائم المتسلسلة
489
00:21:04,430 --> 00:21:08,660
تبًا، يا آشاف، كنت تعلم بأن الساحرة مزيفة، أليس كذلك؟
490
00:21:08,950 --> 00:21:13,040
حسنًا، يمكن للمرء كشف الزيف هذا
عندما تكون على دراية كبيرة بالأسرار السوداوية كالتي تعرفها منظمتنا
491
00:21:13,040 --> 00:21:17,540
لو كانت قضية فاعلها ساحرة حقيقيّة
لقام فيلق بالادين بالتدخل منذ البداية
492
00:21:17,800 --> 00:21:19,450
سوف تدفع الثمن حالما أنتهي من الأكل
493
00:21:19,450 --> 00:21:21,620
هيّا، كوني عقلانية
494
00:21:22,470 --> 00:21:23,510
هوي
495
00:21:23,950 --> 00:21:24,790
كيرا
496
00:21:26,170 --> 00:21:27,530
شكرًا
497
00:21:27,530 --> 00:21:30,820
نحن حقًا لم يكن لدينا أدنى فرصة لولاكما
498
00:21:30,820 --> 00:21:31,930
لقد قمنا بواجبنا فقط
499
00:21:32,430 --> 00:21:35,140
!وسوف نأخذ الكتابان السحريان معنا
500
00:21:35,810 --> 00:21:37,050
...الكتابان السحريان
501
00:21:37,050 --> 00:21:40,030
لا أتذكر بأنّني رأيتهما من قبل أبدًا
502
00:21:40,030 --> 00:21:42,140
الأدوات المحرّمة، لديها إرادة خاصة بها
503
00:21:42,140 --> 00:21:44,740
يعثران على الشخص المناسب في الوقت المناسب
504
00:21:45,040 --> 00:21:47,630
أتقصد بأنّهما تواجدا في منزلي بمحض إرادتهما؟
505
00:21:47,630 --> 00:21:50,170
ربّما هذا ما قد حدث
506
00:21:50,960 --> 00:21:53,580
لم يكونا صبيين مهذبين على الدوام
507
00:21:53,580 --> 00:21:58,300
ولكن لم أتخيل بأن يصيرا على هذا النحو، لولا هذان الكتابان
508
00:21:59,330 --> 00:22:02,590
الموت الّذي كان سيحل بهما لعدم تمكنهما من دفع الثمن
509
00:22:02,590 --> 00:22:05,140
كان سيكون أبشع بكثير
510
00:22:09,540 --> 00:22:10,730
سأغادر الآن
511
00:22:12,020 --> 00:22:12,860
كيرا
512
00:22:14,550 --> 00:22:18,270
إن واجهتكِ مشكلة في المرّة القادمة، اتصلي بنا
513
00:22:21,680 --> 00:22:22,860
بالطبع
514
00:22:23,810 --> 00:22:25,110
سوف أتصل بكما
515
00:22:25,580 --> 00:22:29,140
إن ظهرت ساحرة، يمكنكما الاعتماد عليّ
516
00:22:30,900 --> 00:22:36,250
ضباب الصباح الوضّاح
517
00:22:41,020 --> 00:22:45,440
زغارد الضوء تلهو
518
00:22:46,250 --> 00:22:48,950
الذكريات المتريثة تنجرف من وإلى الهجوع
519
00:22:49,220 --> 00:22:54,240
أتوق لأكون متوانٍ، إنّها معضلة مضجرة
520
00:22:54,250 --> 00:22:58,030
تعقّب داخل قلبي
521
00:22:58,780 --> 00:23:07,080
ستجد مكيدة عاطفية، كره الإخلاص، تقلبات
522
00:23:08,500 --> 00:23:10,440
ما هي أمنيتك؟
523
00:23:10,580 --> 00:23:19,830
إنّه عالمٌ بالٍ ومبتذل
524
00:23:20,860 --> 00:23:25,240
العيش في الأبديّة قبل الاستيقاظ
525
00:23:25,460 --> 00:23:29,680
في هذا الحلم الذي يبدو قصيرًا وطويلًا في نفس الوقت
526
00:23:29,880 --> 00:23:33,270
أتركني أبقَ هكذا فقط لفترةٍ أطول
527
00:23:33,660 --> 00:23:37,400
ليس بعد
528
00:23:39,640 --> 00:23:44,110
يومًا ما كل شيء سيتحقق
529
00:23:44,280 --> 00:23:48,310
بتعابيرك التي وكأنّها تقول بأن الأمر محض قدر
530
00:23:48,940 --> 00:23:52,980
أمد يدي إلى السّماء الساطعة
531
00:23:53,260 --> 00:23:57,980
إنّه غدٌ جديد
532
00:24:00,450 --> 00:24:06,460
من الطبيعي، أننا نستعين باختصاصي استحضار أرواح
533
00:24:06,460 --> 00:24:10,710
الجمال والموت
الفصل الافتتاحيّ
534
00:24:06,710 --> 00:24:09,880
في الحلقة القادمة: الجمال والموت: الفصل الافتتاحيّ
48903