Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,570
S-Stunk-san! Zel-san! Brooz-san!
2
00:00:24,200 --> 00:00:28,090
Please wake up! Open your eyes!
3
00:00:30,570 --> 00:00:33,570
You... You can't...
4
00:00:34,570 --> 00:00:37,570
Die in a place like this!
5
00:00:47,180 --> 00:00:49,570
It's... already been a week.
6
00:00:49,920 --> 00:00:52,570
Stunk and the others were heroes.
7
00:00:52,570 --> 00:00:56,570
They were just like the warriors from legends.
8
00:00:57,020 --> 00:00:59,130
They sure were amazing...
9
00:01:00,180 --> 00:01:03,570
To Stunk, Zel, and Brooz.
10
00:01:10,570 --> 00:01:14,570
Seriously, those idiots...
11
00:01:15,200 --> 00:01:17,570
Meiduri-san, refill please.
12
00:01:17,960 --> 00:01:20,570
Ah, yes, right away
13
00:01:23,100 --> 00:01:26,570
Ishuzoku reviewers: Fin
14
00:01:26,570 --> 00:01:32,570
Thank you for supporting Ishuzoku Reviewers for all this time.
15
00:01:35,570 --> 00:01:40,570
The reviewers shall continue to live on in your hearts...
16
00:01:40,830 --> 00:01:46,570
Ha! Of course it's not over yet. There's still more to come!
17
00:03:28,970 --> 00:03:32,570
You... You can't
18
00:03:33,570 --> 00:03:37,570
Die in a place like this!
19
00:03:37,570 --> 00:03:40,230
What exactly happened to Stunk and company?
20
00:03:40,240 --> 00:03:42,570
Lets rewind the clock a little.
21
00:03:49,570 --> 00:03:52,570
Now, then, which store should we hit up?
22
00:03:52,570 --> 00:03:56,060
I feel like hitting a store I've never been to before to experience something new.
23
00:03:56,060 --> 00:03:59,020
It's important to keep things fresh, right?
24
00:03:59,570 --> 00:04:07,570
Y-Yeah...Well, personally, I think going back to a familiar succu-girl is pretty good too.
25
00:04:09,860 --> 00:04:12,570
I don't think I've gone down that road before.
26
00:04:12,570 --> 00:04:14,570
What about you guys?
27
00:04:15,980 --> 00:04:17,570
Right, lets go take a look.
28
00:04:22,020 --> 00:04:24,570
It feels kinda creepy.
29
00:04:25,040 --> 00:04:27,570
Would there be a store in such a place?
30
00:04:28,960 --> 00:04:31,130
-Found one.
-Ah?
31
00:04:36,570 --> 00:04:38,570
It seems like just a regular Lilim den...
32
00:04:41,240 --> 00:04:44,570
Lilim's frenzied frolic, 500G a pop!
33
00:04:45,200 --> 00:04:48,160
No restrictions on time or number of people.
34
00:04:48,160 --> 00:04:52,080
Have fun for as long as you wish.
35
00:04:52,080 --> 00:04:54,570
It's cheap! And no time limit!?
36
00:04:54,570 --> 00:04:56,570
What's with this price!?
37
00:04:56,960 --> 00:04:59,570
Well, actual succubus tend to be pretty cheap, but...
38
00:05:00,040 --> 00:05:02,570
But this is way too cheap.
39
00:05:02,570 --> 00:05:04,590
Maybe it's a scam?
40
00:05:05,570 --> 00:05:08,190
Okay, let's go in first.
41
00:05:10,980 --> 00:05:14,060
If it's a rip-off, we'll just have to force our way out.
42
00:05:14,860 --> 00:05:15,570
Indeed.
43
00:05:33,240 --> 00:05:36,570
Umm, let me confirm it one last time.
44
00:05:36,920 --> 00:05:42,570
Once you enter this Lilim room, you're not allowed to leave until you've been sucked dry.
45
00:05:42,570 --> 00:05:50,570
Even if you cry or scream or shriek or pee, there's no way they'll let go of you midway.
46
00:05:50,570 --> 00:05:53,570
And I won't be coming in to save you.
47
00:05:54,000 --> 00:05:59,570
Even if they go overboard until you feel like you're about to die, this store won't be held liable.
48
00:05:59,570 --> 00:06:03,570
If you understood and agree to that, please sign this contract.
49
00:06:03,570 --> 00:06:05,570
And you may enter.
50
00:06:06,570 --> 00:06:09,570
A room stuffed full with low level Lilim...
51
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
Incidentally.
52
00:06:11,570 --> 00:06:13,570
I'll make you feel...
53
00:06:13,570 --> 00:06:16,130
Real-l-y good.
54
00:06:18,300 --> 00:06:20,570
This is the stereotype of an average Succubus.
55
00:06:22,570 --> 00:06:25,260
Let me do you. Let me violate you.
56
00:06:25,280 --> 00:06:27,570
If you let it out too soon I'll kill you.
57
00:06:27,850 --> 00:06:30,570
This is the stereotype of a low level Lilim.
58
00:06:30,890 --> 00:06:33,590
That's why it's so cheap.
59
00:06:33,590 --> 00:06:37,240
Still, I'm surprised the store can stay in business with such low prices.
60
00:06:37,570 --> 00:06:40,570
Ah, we get that question a lot.
61
00:06:40,600 --> 00:06:44,570
If anything, the Lilim inside pay for most of the store.
62
00:06:45,580 --> 00:06:49,050
You just thought, "Then couldn't we just let folks in for free?", right?
63
00:06:49,570 --> 00:06:53,570
Free services look suspicious, so we'd get fewer customers if we did that.
64
00:06:55,280 --> 00:06:56,960
I've read through it, but...
65
00:06:57,570 --> 00:06:59,820
Are you going to do it too?
66
00:07:00,000 --> 00:07:02,570
Oh? With me?
67
00:07:02,940 --> 00:07:05,570
Hey, what's the hold up!?
68
00:07:07,320 --> 00:07:11,570
What are you getting cold feet for? And you call yourselves men!?
69
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Show us your guts and your dicks! Bring it on!
70
00:07:15,000 --> 00:07:18,290
Is that thing between your legs just for show?
71
00:07:18,570 --> 00:07:21,120
Did you get so nervous that you're trembling in your boots?
72
00:07:21,120 --> 00:07:24,440
The only time you should tremble is when you're cumming!
73
00:07:24,560 --> 00:07:26,570
If, after dealing with those girls,
74
00:07:27,360 --> 00:07:30,110
You still crave more, I'll play with you.
75
00:07:31,200 --> 00:07:36,040
I-Isn't that a little too much? Let's go to another store.
76
00:07:36,100 --> 00:07:38,990
Zel, cast some seriously buff support spells on me.
77
00:07:39,570 --> 00:07:40,570
Me too.
78
00:07:41,570 --> 00:07:42,080
Sure.
79
00:07:49,190 --> 00:07:52,150
Hey, why are you guys getting ready to go in there!?
80
00:07:52,570 --> 00:07:55,750
Are you really going to turn tail and run after hearing that?
81
00:07:57,840 --> 00:08:00,170
Hurry up and let me do you!
82
00:08:00,570 --> 00:08:03,750
I just plain don't want to walk into that place.
83
00:08:04,100 --> 00:08:09,570
Listen, Crim, there are times in a man's life when he just cannot back down.
84
00:08:11,170 --> 00:08:12,190
You understand, right?
85
00:08:12,570 --> 00:08:16,290
I understand, but I definitely think this isn't one of those cases.
86
00:08:16,570 --> 00:08:19,170
Right, right, that's enough chatter.
87
00:08:19,170 --> 00:08:21,780
If you're planning on going, please hurry on in.
88
00:08:39,570 --> 00:08:41,570
Okay then, I'm opening the door.
89
00:08:47,070 --> 00:08:49,570
Right, you guys, let's go!
90
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
Yeah!
91
00:09:36,300 --> 00:09:40,570
Hey, at this rate, they might really die...
92
00:09:42,350 --> 00:09:46,570
This store isn't normally one you enter with just three people.
93
00:09:46,570 --> 00:09:48,150
W-What should we do?
94
00:09:49,570 --> 00:09:54,570
Pardon me! I'm back to take revenge for the other day!
95
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
Yes! It's baku-sama!
96
00:09:58,160 --> 00:09:59,570
Today is my lucky day!
97
00:09:59,840 --> 00:10:04,050
I've brought a hundred of my friends with me, so prepare yourselves!
98
00:10:05,060 --> 00:10:08,070
Ah, then lets get rid of these guys.
99
00:10:13,570 --> 00:10:15,570
Lets go, you bastards!
100
00:10:24,940 --> 00:10:27,570
Everyone! Get a hold of yourselves!
101
00:10:30,240 --> 00:10:32,920
It's... already been a week.
102
00:10:33,180 --> 00:10:35,570
Stunk and the others were heroes.
103
00:10:35,890 --> 00:10:40,240
They were just like the warriors from legends.
104
00:10:40,570 --> 00:10:42,300
They sure were amazing...
105
00:10:43,300 --> 00:10:46,170
To Stunk, Zel, and Brooz.
106
00:10:49,730 --> 00:10:53,810
It was only fun for the first thirty minutes.
107
00:10:54,820 --> 00:10:56,570
After that, it's plain torture.
108
00:10:59,580 --> 00:11:01,570
It's no different from suicide.
109
00:11:02,010 --> 00:11:04,690
Heaven and hell are but a hair's width apart.
110
00:11:07,890 --> 00:11:13,570
If the next sacrifice had arrived ten minutes later, I would be dead right now.
111
00:11:17,320 --> 00:11:22,110
It took Stunk and the others three weeks to recover.
112
00:11:24,090 --> 00:11:26,100
I never want to go in there.
113
00:11:27,570 --> 00:11:30,570
Ishuzoku Reviewers
114
00:11:32,920 --> 00:11:36,570
Ishuzoku Reviewers
115
00:11:50,960 --> 00:11:51,830
Crim-kun.
116
00:11:54,570 --> 00:11:58,450
Yes? What is it, landlady?
117
00:11:58,570 --> 00:12:00,280
Sorry to wake you up.
118
00:12:00,830 --> 00:12:03,190
But we are running out of fire gems.
119
00:12:03,570 --> 00:12:06,670
Do you think you can pick some up for me at the volcanic lands?
120
00:12:07,570 --> 00:12:08,570
O-Okay...
121
00:12:09,110 --> 00:12:14,070
It's quite far away and pretty dangerous, so take those perverts with you.
122
00:12:15,080 --> 00:12:16,570
Alright.
123
00:12:18,880 --> 00:12:20,570
...And that's why
124
00:12:20,570 --> 00:12:25,930
Fire gems go for 75,000 G if you try and buy them from the merchants in town.
125
00:12:26,340 --> 00:12:33,080
Of course, the transporters and merchants are making
money hand over fist, but that's par for the course.
126
00:12:33,150 --> 00:12:34,280
I see.
127
00:12:34,570 --> 00:12:40,330
But if you go directly to the yellow volcano to buy them, you can get one for 25,000 G.
128
00:12:50,380 --> 00:12:51,430
Ice needle!
129
00:12:57,000 --> 00:12:57,960
Not bad.
130
00:12:58,100 --> 00:12:59,900
This is just child's play.
131
00:13:00,570 --> 00:13:02,040
A-Amazing.
132
00:13:30,060 --> 00:13:31,900
What is this thing?
133
00:13:31,900 --> 00:13:33,400
Seems like an army of rocks.
134
00:13:34,730 --> 00:13:36,570
Leave this one to me.
135
00:13:56,570 --> 00:13:59,090
And our bodyguarding fee is 20,000 G
136
00:13:59,570 --> 00:14:06,220
Even on top of the 25,000 G a fire gem costs, it'd still be cheaper than buying it from a merchant.
137
00:14:06,220 --> 00:14:10,570
I see. Still, you two are really something.
138
00:14:10,860 --> 00:14:14,000
Huh? Stuff like this isn't a big deal.
139
00:14:14,150 --> 00:14:19,160
You see, this guy's been training like crazy ever since he was a kid.
140
00:14:19,160 --> 00:14:20,570
Hey, Zel.
141
00:14:20,570 --> 00:14:26,570
Appearently, he even beat adult knights in a tournament when he was still a kid.
142
00:14:28,260 --> 00:14:34,570
Oh, but you told me you didn't get along with your father before.
143
00:14:34,570 --> 00:14:38,870
Even though he had enough reason to be proud of you. Did something happen?
144
00:14:39,040 --> 00:14:42,570
Who cares about that. Come on, lets get going.
145
00:14:42,840 --> 00:14:44,960
Hey! Wait for me!
146
00:14:45,570 --> 00:14:49,570
I don't look towards the past, I only face forward.
147
00:14:57,160 --> 00:14:58,570
Amazing...
148
00:15:00,570 --> 00:15:02,320
But of course...
149
00:15:02,320 --> 00:15:03,570
Female Flesh- Salamander
Fire Dragon
150
00:15:03,880 --> 00:15:07,190
We would end up stopping by this kind of store on the way.
151
00:15:09,260 --> 00:15:11,570
Even though you guys don't have fire affinity.
152
00:15:11,850 --> 00:15:14,340
You still came to this store.
153
00:15:14,570 --> 00:15:16,570
You must really like it.
154
00:15:17,310 --> 00:15:18,940
Aren't you guys hot?
155
00:15:19,200 --> 00:15:20,000
I'm burning.
156
00:15:20,570 --> 00:15:23,400
Can you turn down the heat a little?
157
00:15:23,570 --> 00:15:24,950
No~pe~
158
00:15:25,600 --> 00:15:28,570
Ahn~ I'm getting even hotter!
159
00:15:30,320 --> 00:15:32,780
This is the Yellow Volcanic lands.
160
00:15:33,570 --> 00:15:36,570
In the Succubus-district at the base of the Yuugan volcano,
161
00:15:37,160 --> 00:15:41,570
There is a certain fem-flesh Salamander barbecue restaurant.
162
00:15:42,290 --> 00:15:47,400
Normal touching is okay, and you can spread as much oil on her body as you wish.
163
00:15:47,400 --> 00:15:49,810
And after the meal, you may head to a different room for "cuddles".
164
00:15:50,120 --> 00:15:53,020
A store meant to appeal directly to races with fire affinity.
165
00:15:53,940 --> 00:15:57,570
Incidentally, there are less erotic stores operated by Salamanders,
166
00:15:57,670 --> 00:16:01,570
Where they mould rice balls and the like with their bare hands,
167
00:16:01,670 --> 00:16:04,570
that races without a fire affinity would usually visit.
168
00:16:05,390 --> 00:16:06,570
Well, leaving that aside.
169
00:16:13,280 --> 00:16:14,930
Delicious.
170
00:16:15,670 --> 00:16:18,570
Though, it's really just a sexier barbecue.
171
00:16:21,240 --> 00:16:23,140
What is this?
172
00:16:23,140 --> 00:16:25,570
Something's coming. It's overflowing!
173
00:16:26,210 --> 00:16:31,570
The mana is so dense, it's far better than when they are cooked with fire gems.
174
00:16:32,670 --> 00:16:34,380
These stupid magic nerds...
175
00:16:34,790 --> 00:16:39,720
No, if I don't turn the topic back to sex, I won't be able to keep up with the conversation.
176
00:16:43,680 --> 00:16:47,570
And look at the way this piece of meat came out after cooking it on her nipple.
177
00:16:48,010 --> 00:16:49,570
It's nice and sexy, isn't it?
178
00:16:50,020 --> 00:16:54,570
Hey, Stunk-san, that's really vulgar...
179
00:16:54,570 --> 00:16:56,570
This is great too.
180
00:16:57,670 --> 00:16:59,570
Where was this one cooked?
181
00:16:59,670 --> 00:17:01,570
Right~ here.
182
00:17:02,670 --> 00:17:04,980
Right here. Right here.
183
00:17:07,050 --> 00:17:09,340
Also known as naughty BBQ
184
00:17:09,850 --> 00:17:14,100
Right, then, lets get to the main course while we can still take the heat!
185
00:17:14,570 --> 00:17:17,200
Frankfurter Service! Two sets, please!
186
00:17:19,230 --> 00:17:20,870
Right, this...
187
00:17:22,000 --> 00:17:24,340
I'll have you cook it with your mouth.
188
00:17:33,680 --> 00:17:36,340
Right then, I'll use this mouth...
189
00:17:36,960 --> 00:17:39,120
And cook it here.
190
00:17:39,120 --> 00:17:40,570
H-Hey!
191
00:17:40,940 --> 00:17:41,910
Here we go.
192
00:17:48,890 --> 00:17:50,570
Sorry to interrupt the broadcast.
193
00:17:51,670 --> 00:17:59,820
Due to certain restrictions, please enjoy this scene of Meiduri taking a bath.
194
00:18:15,980 --> 00:18:20,060
Oh, blue sky, am I shining?
195
00:18:27,670 --> 00:18:29,830
It's sexy. It's sexy, but...
196
00:18:30,200 --> 00:18:31,360
It's hot.
197
00:18:31,360 --> 00:18:36,160
Yeah. It's delicious, but... I'm at my limit.
198
00:18:36,670 --> 00:18:37,570
Crim...
199
00:18:38,930 --> 00:18:42,670
I think you're reaching your limit in a different sense.
200
00:18:42,670 --> 00:18:44,570
Oh, leave me alone.
201
00:18:44,980 --> 00:18:47,160
So, what will it be?
202
00:18:47,260 --> 00:18:51,990
If you boys want, we can go to another room next...
203
00:18:52,290 --> 00:18:54,260
Where you can take me.
204
00:18:54,570 --> 00:18:56,040
We'll die!
205
00:18:56,670 --> 00:19:00,570
Eh? You are going to leave me hanging like this?
206
00:19:00,670 --> 00:19:04,050
Just when I'm getting all fired up too.
207
00:19:04,050 --> 00:19:05,570
Even if you say that...
208
00:19:07,670 --> 00:19:10,450
I'll charge you half price for the after service
209
00:19:10,570 --> 00:19:12,010
-That's not the issue!
-Ah! Hot! Hot! Hot!
210
00:19:12,890 --> 00:19:14,320
Hey, wai-
211
00:19:18,670 --> 00:19:22,570
Oh, my, you look like you're having a really hard time.
212
00:19:25,390 --> 00:19:28,910
Let's continue this in a different room, okay? Okay?
213
00:19:30,670 --> 00:19:31,570
Okay...
214
00:19:32,570 --> 00:19:34,570
So he has heat resistance...?
215
00:19:34,940 --> 00:19:37,010
Damn, I'm jealous.
216
00:19:37,410 --> 00:19:41,080
By the way, what are Crim's clothes made of?
217
00:19:41,080 --> 00:19:41,910
Who knows?
218
00:19:42,940 --> 00:19:46,570
Well, lets go buy those fire gems in the meantime.
219
00:19:46,940 --> 00:19:47,820
Yeah, okay.
220
00:19:54,990 --> 00:19:57,060
Damn, it's hot.
221
00:19:57,350 --> 00:20:02,880
Waiting for someone else to be done with sex doesn't feel great either. I want to get going.
222
00:20:03,200 --> 00:20:06,830
Sorry for making you wait.
223
00:20:08,670 --> 00:20:09,760
What's wrong?
224
00:20:10,290 --> 00:20:11,080
You stink.
225
00:20:11,670 --> 00:20:14,120
You reek of roasted meat all over.
226
00:20:14,880 --> 00:20:16,420
I can't help it!
227
00:20:16,420 --> 00:20:20,570
I've heard of people smelling of perfume or soap after sex, but...
228
00:20:21,020 --> 00:20:23,860
This is the first time I've come across someone reeking of roasted meat.
229
00:20:24,670 --> 00:20:28,130
So, how was it with a Salamander?
230
00:20:28,670 --> 00:20:30,570
Erm, umm...
231
00:20:32,570 --> 00:20:34,570
Fem-flesh barbecue Salamander...
232
00:20:35,080 --> 00:20:40,580
Befitting of their names, Salamanders are very hot and sensual.
233
00:20:40,680 --> 00:20:45,330
Even I had a passionate time.
234
00:20:46,570 --> 00:20:49,570
And the taste of barbecue runs all over her body.
235
00:20:53,340 --> 00:20:57,060
Her overflowing juices taste of barbecue sauce.
236
00:21:00,100 --> 00:21:06,570
It's coming out! The magma, the magma is...
237
00:21:08,020 --> 00:21:12,150
I'm feel full in both body and spirit. Thank you for the meal.
238
00:21:20,360 --> 00:21:26,570
Ah, Crim-kun has gotten completely along with those perverts.
239
00:22:58,940 --> 00:23:03,570
Professor Poke's Succu-girl learning corner.
240
00:23:06,570 --> 00:23:09,570
It's overflowing~ Lots of it~
241
00:23:10,070 --> 00:23:16,570
What is something that causes you to overflow with desire and drool when it gets hot?
242
00:23:17,160 --> 00:23:18,570
The answer is...
243
00:23:19,340 --> 00:23:20,860
Fat!
244
00:23:22,570 --> 00:23:23,940
If you answered sweat, that's okay too!
18937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.