All language subtitles for [Shuilong].Martial.Universe.S02E10(22).AAC.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,660 --> 00:00:51,030 Martial Universe ๐Ÿ‡ธโ€Œ๐Ÿ‡ญโ€Œ๐Ÿ‡บโ€Œ๐Ÿ‡ฎโ€Œ๐Ÿ‡ฑโ€Œ๐Ÿ‡ดโ€Œ๐Ÿ‡ณโ€Œ๐Ÿ‡ฌโ€Œ ๐Ÿ‡ธโ€Œ๐Ÿ‡บโ€Œ๐Ÿ‡งโ€Œ๐Ÿ‡ธโ€Œ 2 00:00:51,740 --> 00:00:54,220 The flames are burning hot 3 00:00:54,260 --> 00:00:56,850 A new form is cast 4 00:00:56,900 --> 00:01:01,650 After getting smashed, I will grow again 5 00:01:02,230 --> 00:01:04,720 Temper yourself with new injuries 6 00:01:04,900 --> 00:01:07,320 Let your conviction shine 7 00:01:07,600 --> 00:01:11,920 What harm is there in accepting this baptism of fate? 8 00:01:13,130 --> 00:01:21,250 Press this throbbing heart that guides your yearning against your chest 9 00:01:23,430 --> 00:01:27,380 This gigantic tower can't suppress my newfound determination 10 00:01:28,000 --> 00:01:32,520 Vigorously pursue every battle 11 00:01:32,960 --> 00:01:34,720 As long as you thrive again after a tragedy 12 00:01:34,760 --> 00:01:36,230 and ascend to Nirvana 13 00:01:36,250 --> 00:01:38,120 knowing you was not for nothing 14 00:01:38,260 --> 00:01:40,080 Who cares about old and new grievances? 15 00:01:40,230 --> 00:01:43,280 Good and evil can ultimately be differentiated 16 00:01:43,460 --> 00:01:45,280 Just be willing to defy Heaven and transcend worldliness 17 00:01:45,280 --> 00:01:46,920 Become a god for love 18 00:01:46,930 --> 00:01:49,020 Don't recklessly exhaust your remaining life 19 00:01:49,130 --> 00:01:50,380 Becoming a devil or a saint doesn't matter 20 00:01:50,380 --> 00:01:52,050 As long as there is always self-understanding 21 00:01:52,100 --> 00:01:53,780 you and I will be superior 22 00:01:53,960 --> 00:01:58,320 on this journey 23 00:02:18,060 --> 00:02:20,430 episode 22 24 00:02:21,240 --> 00:02:22,760 Recap of previous episode What I have left behind 25 00:02:22,800 --> 00:02:24,520 Recap of previous episode requires mutual feelings to merge with it 26 00:02:24,520 --> 00:02:25,760 Recap of previous episode 27 00:02:25,760 --> 00:02:27,200 Recap of previous episode And those obsessed with cultivating 28 00:02:27,200 --> 00:02:27,760 Recap of previous episode 29 00:02:27,760 --> 00:02:29,080 Recap of previous episode will definitely end up getting burned 30 00:02:29,080 --> 00:02:31,320 Recap of previous episode 31 00:02:31,320 --> 00:02:32,160 Recap of previous episode I want 32 00:02:32,560 --> 00:02:34,120 Recap of previous episode to borrow your Essence Core 33 00:02:34,120 --> 00:02:36,800 Recap of previous episode 34 00:02:36,800 --> 00:02:37,980 Recap of previous episode I can't disobey my master's order 35 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 Recap of previous episode Today, I must 36 00:02:39,360 --> 00:02:40,840 Recap of previous episode acquire this Nirvana Heart 37 00:02:40,840 --> 00:02:41,800 Recap of previous episode 38 00:02:41,800 --> 00:02:43,880 Recap of previous episode Who is making a racket here? 39 00:02:43,880 --> 00:02:45,360 Recap of previous episode 40 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 Recap of previous episode You areโ€ฆ 41 00:02:46,360 --> 00:02:47,080 Recap of previous episode 42 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 Recap of previous episode the tomb owner 43 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 Recap of previous episode My Nirvana Heart 44 00:02:49,640 --> 00:02:51,870 Recap of previous episode requires two people with mutual feelings 45 00:02:51,870 --> 00:02:53,240 Recap of previous episode before it can be jointly absorbed 46 00:02:53,240 --> 00:02:54,760 Recap of previous episode 47 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 Recap of previous episode Senior 48 00:02:55,760 --> 00:02:57,600 Recap of previous episode 49 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 Recap of previous episode Please show mercy 50 00:02:59,400 --> 00:03:00,080 Recap of previous episode 51 00:03:00,080 --> 00:03:00,800 Recap of previous episode Today 52 00:03:01,080 --> 00:03:03,640 Recap of previous episode I shall bring your chance meeting to completion 53 00:03:03,640 --> 00:03:06,640 Recap of previous episode 54 00:03:06,640 --> 00:03:07,920 Recap of previous episode I'll give my Nirvana power 55 00:03:08,320 --> 00:03:10,200 Recap of previous episode to both of you 56 00:03:10,200 --> 00:03:13,640 Recap of previous episode 57 00:03:13,640 --> 00:03:14,680 Recap of previous episode One day in the future 58 00:03:14,680 --> 00:03:15,200 Recap of previous episode 59 00:03:15,200 --> 00:03:16,840 Recap of previous episode you two will thank me 60 00:03:16,840 --> 00:03:18,740 Recap of previous episode 61 00:03:49,480 --> 00:03:50,000 This is bad 62 00:03:55,440 --> 00:03:56,040 ๅ•Š 63 00:03:56,440 --> 00:03:56,960 I... 64 00:03:58,120 --> 00:03:59,160 I've reached the 65 00:03:59,640 --> 00:04:00,520 Perfected Essence Core Realm 66 00:04:00,520 --> 00:04:01,160 Lin Dong 67 00:04:01,160 --> 00:04:01,840 ๅ•Š 68 00:04:02,720 --> 00:04:03,520 Today 69 00:04:03,680 --> 00:04:05,040 I must take your life 70 00:04:13,560 --> 00:04:14,400 Miss Qing Zhu 71 00:04:14,800 --> 00:04:15,480 At that time, I only 72 00:04:15,560 --> 00:04:16,600 wanted to save your life 73 00:04:16,760 --> 00:04:17,600 But I didn't expect 74 00:04:17,680 --> 00:04:18,800 the tomb owner to... 75 00:04:20,720 --> 00:04:21,360 ๅ•Š 76 00:04:30,000 --> 00:04:31,280 You sullied my purity 77 00:04:32,040 --> 00:04:33,320 You must pay for this 78 00:04:41,640 --> 00:04:42,860 Heavenly Scale Ancient Halberd 79 00:05:10,400 --> 00:05:12,240 This will all be over 80 00:05:48,920 --> 00:05:49,840 ๅ’ณๅ’ณ 81 00:05:57,600 --> 00:05:58,320 ๅ•Š 82 00:05:59,440 --> 00:06:01,040 Miss Qing Zhu, I... 83 00:06:05,520 --> 00:06:06,360 ๅ•Š 84 00:06:13,520 --> 00:06:14,240 ๅ‘ตๅ‘ต 85 00:06:14,640 --> 00:06:15,800 We finally got in 86 00:06:15,800 --> 00:06:16,520 ๅ•Š 87 00:06:16,800 --> 00:06:17,360 ๅ•Š 88 00:06:20,000 --> 00:06:20,640 ๅ•Š 89 00:06:20,840 --> 00:06:21,360 ๅ•Š 90 00:06:23,760 --> 00:06:24,640 Miss Qing Zhu 91 00:06:24,640 --> 00:06:25,140 you... 92 00:06:25,160 --> 00:06:26,000 Both of you areโ€ฆ 93 00:06:29,320 --> 00:06:30,040 It's nothing 94 00:06:30,320 --> 00:06:32,200 I just exchanged a few blows with this young man 95 00:06:33,040 --> 00:06:33,800 ๅ•Š 96 00:06:34,520 --> 00:06:35,240 ๅ•Š 97 00:06:42,480 --> 00:06:44,320 Perfected Essence Core Realm? 98 00:06:44,880 --> 00:06:45,380 Hey 99 00:06:45,560 --> 00:06:46,680 Who are you, kid? 100 00:06:57,720 --> 00:06:59,040 I'm just a nobody 101 00:06:59,600 --> 00:07:00,950 I charged into this place by mistake 102 00:07:14,080 --> 00:07:14,840 Seems like 103 00:07:15,080 --> 00:07:16,880 someone has already claimed the Nirvana Heart here 104 00:07:18,840 --> 00:07:19,760 Congratulations 105 00:07:19,800 --> 00:07:20,640 Miss Qing Zhu 106 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 ๅ•Š 107 00:07:24,840 --> 00:07:26,040 The three of you are a little late 108 00:07:26,040 --> 00:07:26,680 ๅ“ˆๅ“ˆ 109 00:07:27,600 --> 00:07:28,480 Miss Qing Zhu 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,150 Your strength is indeed extraordinary 111 00:07:30,160 --> 00:07:31,440 I am impressed 112 00:07:32,240 --> 00:07:33,680 If not for that damn array outside 113 00:07:33,720 --> 00:07:35,440 I wouldn't have come a step too late 114 00:07:39,680 --> 00:07:40,440 That's right 115 00:07:41,440 --> 00:07:43,720 Miss Qing Zhu, you were able to obtain the Nirvana Heart 116 00:07:43,760 --> 00:07:44,600 You have real ability 117 00:07:45,560 --> 00:07:46,440 But 118 00:07:46,480 --> 00:07:47,640 with my talent 119 00:07:47,840 --> 00:07:49,320 it's only a matter of time before 120 00:07:49,440 --> 00:07:50,880 I advance to the Nirvana realm 121 00:07:52,200 --> 00:07:54,560 I give all of you my thanks then 122 00:07:55,360 --> 00:07:56,160 ๅ•Š 123 00:07:58,480 --> 00:07:59,320 ๅ•Š 124 00:07:59,440 --> 00:08:01,200 Miss Qing Zhu, you're too polite 125 00:08:01,760 --> 00:08:03,780 My brother and I have long admired the 126 00:08:03,780 --> 00:08:05,600 Nine Heavens Supreme Purity Palace 127 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 If you have the time 128 00:08:08,360 --> 00:08:11,080 I would like to invite you to visit my Wang clan 129 00:08:11,920 --> 00:08:12,800 That isn't necessary 130 00:08:13,300 --> 00:08:14,200 What's with that look? 131 00:08:15,400 --> 00:08:16,000 Everyone 132 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 I take my leave now 133 00:08:22,640 --> 00:08:23,160 Stop there 134 00:08:26,320 --> 00:08:27,080 Miss Qing Zhu 135 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 what else can I do for you? 136 00:08:30,280 --> 00:08:31,120 ๅ•Š 137 00:08:35,080 --> 00:08:36,440 You have exquisite martial ability 138 00:08:37,480 --> 00:08:38,320 We have yet to 139 00:08:38,400 --> 00:08:39,920 finish our fight earlier 140 00:08:40,720 --> 00:08:43,040 I'm willing to search for another place 141 00:08:43,520 --> 00:08:45,400 to have a proper match with you, what do you think? 142 00:08:46,080 --> 00:08:46,960 You exaggerate 143 00:08:47,120 --> 00:08:47,880 I admit defeat 144 00:08:48,360 --> 00:08:49,040 I take my leave 145 00:08:51,600 --> 00:08:52,240 ๅ•Š 146 00:08:53,040 --> 00:08:53,880 Let's go 147 00:08:56,640 --> 00:08:57,320 ๅ•Š 148 00:08:59,720 --> 00:09:00,480 How is 149 00:09:01,040 --> 00:09:02,600 this kid related to Miss Qing Zhu? 150 00:09:04,240 --> 00:09:04,920 We're here 151 00:09:05,240 --> 00:09:06,320 The main hall is up ahead 152 00:09:06,480 --> 00:09:07,720 The Nirvana Heart is in there 153 00:09:07,880 --> 00:09:09,320 Wang family disciples, keep up 154 00:09:09,640 --> 00:09:10,360 Understood 155 00:09:12,640 --> 00:09:13,360 Lin Dong 156 00:09:15,680 --> 00:09:16,760 Brother Lin Lang Tian 157 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 Brother Lin Lang Tian 158 00:09:20,040 --> 00:09:20,720 ๅ•Š 159 00:09:26,640 --> 00:09:27,360 ๅ•Š 160 00:09:31,520 --> 00:09:32,320 ๅ•Š 161 00:09:33,040 --> 00:09:34,080 There'll be trouble 162 00:09:35,320 --> 00:09:36,120 Brother 163 00:09:37,520 --> 00:09:38,320 ๅ•Š 164 00:09:39,760 --> 00:09:40,480 Let's go 165 00:09:40,840 --> 00:09:41,640 Wait 166 00:09:47,200 --> 00:09:47,920 What can I do for you? 167 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 You stole the Wang clan's spiritual treasure 168 00:09:52,000 --> 00:09:53,960 Don't tell me you want to avoid this issue by leaving? 169 00:09:57,880 --> 00:09:58,520 ๅ•Š 170 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 This guy 171 00:10:02,080 --> 00:10:02,920 Miss Qing Zhu 172 00:10:03,360 --> 00:10:06,560 This is a grudge between the Wang clan and him 173 00:10:06,960 --> 00:10:07,920 so... 174 00:10:12,480 --> 00:10:13,280 ๅ•Š 175 00:10:18,880 --> 00:10:19,680 Lin Dong 176 00:10:20,720 --> 00:10:22,520 Once you have settled the matter with them 177 00:10:22,880 --> 00:10:24,760 we'll settle the score between us 178 00:10:27,360 --> 00:10:28,080 ๅ•Š 179 00:10:28,720 --> 00:10:29,960 You must be joking 180 00:10:30,640 --> 00:10:31,760 The items in the ancient tomb 181 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 belong to no one in the first place 182 00:10:34,000 --> 00:10:35,960 How is it suddenly the Wang clan's item? 183 00:10:36,640 --> 00:10:38,840 Don't tell me you think the right thing to do would be 184 00:10:39,360 --> 00:10:40,760 to have everyone who got a treasure here 185 00:10:41,080 --> 00:10:42,640 readily surrender their item and hand it 186 00:10:43,040 --> 00:10:43,960 to your Wang family? 187 00:10:44,800 --> 00:10:45,440 Exactly 188 00:10:45,560 --> 00:10:47,360 On what basis does it belong to the Wang family? 189 00:10:47,560 --> 00:10:48,400 That's right 190 00:10:48,400 --> 00:10:49,600 For treasures that don't belong to anyone 191 00:10:49,600 --> 00:10:50,880 whoever gets it can claim it 192 00:10:51,000 --> 00:10:52,040 Exactly, that's right 193 00:10:52,040 --> 00:10:52,720 ๅ•Š 194 00:10:53,040 --> 00:10:53,760 ๅ•Š 195 00:10:56,320 --> 00:10:57,080 You- 196 00:10:57,320 --> 00:10:58,400 Don't try to make excuses 197 00:10:58,520 --> 00:11:00,600 I was the first one who got that spiritual treasure 198 00:11:01,120 --> 00:11:02,960 but you used a sneak attack to take it 199 00:11:03,560 --> 00:11:04,320 Me? 200 00:11:04,920 --> 00:11:05,480 ๅ•Š 201 00:11:05,840 --> 00:11:06,960 You're really shameless 202 00:11:07,360 --> 00:11:08,560 Everything you say are lies 203 00:11:08,840 --> 00:11:10,840 You obviously wanted to take my spiritual treasure 204 00:11:10,840 --> 00:11:12,440 In the end, you made a blunder yourself 205 00:11:13,360 --> 00:11:13,960 What? 206 00:11:14,240 --> 00:11:16,400 You can't remember something that happened recently? 207 00:11:17,160 --> 00:11:17,660 ๅ•Š 208 00:11:20,400 --> 00:11:20,920 ๅ•Š 209 00:11:25,240 --> 00:11:25,880 ๅ•Š 210 00:11:26,800 --> 00:11:29,040 Seems like it'll be useless no matter how I explain it today 211 00:11:38,560 --> 00:11:39,320 Kid 212 00:11:39,720 --> 00:11:42,080 Obediently return the spiritual treasure to my Wang family 213 00:11:42,240 --> 00:11:44,200 to save yourself some pain 214 00:11:45,640 --> 00:11:46,200 ๅ•Š 215 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 If you want a fight, then fight 216 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 ๅ“ผๅ“ผๅ“ผๅ“ผ 217 00:11:52,080 --> 00:11:53,280 Wang Pan is lying 218 00:11:54,040 --> 00:11:54,680 Lin Dong was 219 00:11:54,840 --> 00:11:56,600 indeed the first one to obtain the spiritual treasure 220 00:11:56,600 --> 00:11:58,040 He attacked Lin Dong but failed 221 00:11:59,280 --> 00:11:59,880 You! 222 00:12:03,000 --> 00:12:04,120 We can all attest that 223 00:12:04,440 --> 00:12:05,760 what you say isn't true 224 00:12:05,960 --> 00:12:06,560 Ke'er 225 00:12:06,560 --> 00:12:07,240 ๅ•Š 226 00:12:07,440 --> 00:12:08,320 Don't talk nonsense 227 00:12:08,880 --> 00:12:10,550 Don't interfere in another family's matters 228 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Brother Lin Lang Tian 229 00:12:12,600 --> 00:12:13,720 What I said is true 230 00:12:13,960 --> 00:12:15,160 Wang Pan is slandering Lin Dong 231 00:12:15,760 --> 00:12:16,360 Lin Dong 232 00:12:16,440 --> 00:12:17,920 is also a member of our Lin clan 233 00:12:18,280 --> 00:12:19,520 How can I just watch and do nothing 234 00:12:19,600 --> 00:12:21,140 when he's being bullied by another family? 235 00:12:21,840 --> 00:12:22,600 ๅ•Š 236 00:12:26,840 --> 00:12:29,160 Why have I never seen this person before in the clan? 237 00:12:29,600 --> 00:12:31,000 Which family line is he from? 238 00:12:36,920 --> 00:12:37,720 Lin Dong 239 00:12:38,160 --> 00:12:39,680 is from a branch family 240 00:12:40,520 --> 00:12:41,440 Branch family? 241 00:12:41,920 --> 00:12:42,480 ๅ•Š 242 00:12:43,240 --> 00:12:44,080 Ke'er 243 00:12:44,520 --> 00:12:45,880 Don't bother with this matter anymore 244 00:12:48,560 --> 00:12:49,280 ๅ•Š 245 00:12:50,240 --> 00:12:50,840 ๅ•Š 246 00:12:52,440 --> 00:12:53,640 I didn't expect this person 247 00:12:53,720 --> 00:12:55,760 to be from a branch family of the Lin clan 248 00:12:56,560 --> 00:12:58,400 I shouldn't make things too difficult 249 00:12:59,200 --> 00:13:00,000 How about this? 250 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Brother Lang Tian 251 00:13:01,200 --> 00:13:02,000 I'll let you 252 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 settle this matter 253 00:13:05,000 --> 00:13:05,720 ๅ•Š 254 00:13:13,520 --> 00:13:16,640 Since you have some connection to the Lin clan 255 00:13:16,920 --> 00:13:18,720 I'll take charge of this for you this time 256 00:13:20,360 --> 00:13:21,760 Give the spiritual treasure to Wang Yan 257 00:13:21,760 --> 00:13:22,440 ๅ•Š 258 00:13:22,440 --> 00:13:23,760 and apologize to Wang Pan 259 00:13:24,600 --> 00:13:25,400 Then 260 00:13:25,800 --> 00:13:27,360 drop this matter 261 00:13:28,720 --> 00:13:29,360 You... 262 00:13:34,320 --> 00:13:35,000 ๅ•Š 263 00:13:35,840 --> 00:13:36,880 Who do you think you are? 264 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 Do I need you to take charge of this for me? 265 00:13:39,480 --> 00:13:40,120 ๅ•Š 266 00:13:40,320 --> 00:13:40,920 ๅ•Š 267 00:13:43,240 --> 00:13:44,880 You dare disobey me? 268 00:13:50,360 --> 00:13:50,960 ๅ•Š 269 00:14:05,120 --> 00:14:05,800 Is this... 270 00:14:06,240 --> 00:14:08,640 Is this the true power of the Qi Creation Realm? 271 00:14:09,480 --> 00:14:10,960 Do as I say 272 00:14:19,880 --> 00:14:20,480 ๅ•Š 273 00:14:20,920 --> 00:14:22,400 You do have some ability 274 00:14:33,920 --> 00:14:34,520 ๅ•Š 275 00:14:36,800 --> 00:14:37,840 Brother Lin Lang Tian 276 00:14:38,200 --> 00:14:38,760 Lin Dong 277 00:14:38,920 --> 00:14:40,120 is a member of the Lin clan after all 278 00:14:40,560 --> 00:14:42,680 Treating him like this in front of outsiders 279 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 is honestly... 280 00:14:44,200 --> 00:14:44,880 ๅ•Š 281 00:14:45,280 --> 00:14:45,880 ๅ•Š 282 00:15:05,280 --> 00:15:06,040 Lin Dong 283 00:15:06,520 --> 00:15:07,640 If we cooperate 284 00:15:07,800 --> 00:15:09,000 we have a 20% chance 285 00:15:09,080 --> 00:15:11,200 of seriously injuring Lin Lang Tian 286 00:15:11,600 --> 00:15:12,520 20%? 287 00:15:13,440 --> 00:15:15,160 Is it due to the disparity in our strengths? 288 00:15:17,080 --> 00:15:18,760 Out of consideration for Ke'er 289 00:15:19,080 --> 00:15:20,760 I'll give you one more chance 290 00:15:26,920 --> 00:15:27,720 This... 291 00:15:27,920 --> 00:15:28,760 This is... 292 00:15:31,240 --> 00:15:33,440 If you can withstand the pressure of my aura 293 00:15:33,440 --> 00:15:34,800 and walk out of this main hall 294 00:15:35,280 --> 00:15:35,960 I will 295 00:15:36,360 --> 00:15:37,480 forget about this matter 296 00:15:44,760 --> 00:15:45,400 ๅ•Š 297 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 This game is not bad 298 00:15:47,640 --> 00:15:48,280 ๅ•Š 299 00:15:48,640 --> 00:15:49,320 ๅ•Š 300 00:15:52,480 --> 00:15:53,120 Lin Dong 301 00:15:53,320 --> 00:15:54,080 Don't be reckless 302 00:15:54,760 --> 00:15:56,350 Giving up this spiritual treasure is fine 303 00:15:56,400 --> 00:15:57,620 There's no way you can withstand the 304 00:15:57,620 --> 00:15:59,000 pressure of Brother Lin Lang Tian's aura 305 00:15:59,520 --> 00:16:00,440 Admit your mistake to him 306 00:16:00,440 --> 00:16:01,200 and you will survive 307 00:16:07,760 --> 00:16:08,560 Lin Dong, youโ€ฆ 308 00:16:08,840 --> 00:16:09,360 ๅ•Š 309 00:16:09,880 --> 00:16:11,680 This kid overestimates himself 310 00:16:14,600 --> 00:16:15,120 ๅ•Š 311 00:16:18,520 --> 00:16:19,320 Very good 312 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 Seems like you've made your choice 313 00:16:34,080 --> 00:16:34,880 ๅ•Š 314 00:16:35,120 --> 00:16:36,480 ๅ•Š 315 00:16:40,960 --> 00:16:42,120 Bring it on 316 00:16:43,200 --> 00:16:44,040 I will 317 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 fight you to the very end 318 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 I won't lose 319 00:17:29,480 --> 00:17:30,200 ๅ•Š 320 00:17:32,320 --> 00:17:33,600 He can actually still move 321 00:17:48,240 --> 00:17:48,920 Lin Dong 322 00:18:12,680 --> 00:18:13,520 I'm... 323 00:18:13,800 --> 00:18:15,200 I'm almost there 324 00:18:16,320 --> 00:18:16,960 ๅ•Š 325 00:18:20,800 --> 00:18:21,480 ๅ•Š 326 00:18:25,680 --> 00:18:26,400 This... 327 00:18:36,400 --> 00:18:37,120 Lin Dong 328 00:18:39,920 --> 00:18:41,320 Enjoy this 329 00:18:52,840 --> 00:18:53,640 ๅ•Š 330 00:18:53,960 --> 00:18:55,040 You insect 331 00:18:56,040 --> 00:18:56,720 ๅ•Š 332 00:19:11,680 --> 00:19:12,520 Brother 333 00:19:12,520 --> 00:19:13,240 ๅ•Š 334 00:19:13,880 --> 00:19:14,440 I... 335 00:19:14,440 --> 00:19:16,520 I assure you the Cold Poison hasn't returned 336 00:19:16,760 --> 00:19:17,400 And 337 00:19:17,440 --> 00:19:18,320 I'm also cultivating 338 00:19:18,680 --> 00:19:20,080 I'll become more powerful than you 339 00:19:20,560 --> 00:19:21,320 Qing Tan 340 00:19:21,480 --> 00:19:22,160 Don't worry 341 00:19:22,440 --> 00:19:25,000 This time, I'll help you completely remove the pain of Cold Poison 342 00:19:25,240 --> 00:19:25,880 Brother 343 00:19:26,400 --> 00:19:27,440 Wait for me to return 344 00:19:27,720 --> 00:19:28,320 ๅ•Š 345 00:19:28,840 --> 00:19:29,440 Qing... 346 00:19:29,600 --> 00:19:30,520 Qing Tan 347 00:19:33,160 --> 00:19:33,800 Dong'er 348 00:19:33,920 --> 00:19:35,760 Make good use of this opportunity 349 00:19:36,200 --> 00:19:36,760 Grandfather 350 00:19:36,840 --> 00:19:37,760 Don't worry 351 00:19:38,600 --> 00:19:39,960 With Lin Dong's talent 352 00:19:40,040 --> 00:19:41,880 we have a high chance of winning in two years time 353 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 ๅ“ˆๅ“ˆๅ“ˆ 354 00:19:44,600 --> 00:19:45,320 Father 355 00:19:45,640 --> 00:19:46,520 Grandfather 356 00:19:48,160 --> 00:19:48,800 Grandfather 357 00:19:48,800 --> 00:19:49,560 Father 358 00:19:49,560 --> 00:19:50,760 I'll defeat that person 359 00:19:51,000 --> 00:19:52,480 to get justice for what happened that year 360 00:19:53,120 --> 00:19:53,920 And let the Lin family 361 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 return to the clan 362 00:19:55,040 --> 00:19:55,880 I... 363 00:19:56,360 --> 00:19:58,280 can't fall here 364 00:20:01,960 --> 00:20:03,360 ๅ‘€ๅ•Š 365 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 ๅ•Š 366 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 The madness from enduring the dark night 367 00:20:18,720 --> 00:20:21,440 Stirs the hopes in my heart 368 00:20:21,880 --> 00:20:26,200 Specks of light from afar shine bright for me 369 00:20:26,440 --> 00:20:27,520 This guy... 370 00:20:28,440 --> 00:20:29,080 The icy frost condenses in your vision How... 371 00:20:29,280 --> 00:20:30,240 The icy frost condenses in your vision How is this possible? 372 00:20:30,960 --> 00:20:33,440 Is this kid really at the Essence Core Realm? Break free of the obstacles of darkness 373 00:20:34,120 --> 00:20:38,080 Mature as you explore the talents you bear 374 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 The light of the star will show the way 375 00:20:43,240 --> 00:20:45,960 Accumulate the power of dawn 376 00:20:46,400 --> 00:20:47,360 Let me set out on a journey for myself 377 00:20:47,360 --> 00:20:48,160 Let me set out on a journey for myself I... 378 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 Let me set out on a journey for myself 379 00:20:49,240 --> 00:20:50,560 Let me set out on a journey for myself must not lose 380 00:20:51,280 --> 00:20:57,240 A sea of stars lie ahead 381 00:20:57,600 --> 00:21:00,000 Daylight 382 00:21:00,320 --> 00:21:03,080 breaks through this haze 383 00:21:03,400 --> 00:21:04,200 High above the clouds I... 384 00:21:04,200 --> 00:21:05,440 High above the clouds 385 00:21:05,440 --> 00:21:06,240 High above the clouds will definitely defeat you! 386 00:21:06,560 --> 00:21:07,160 will definitely defeat you! there is a brewing radiance 387 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 there is a brewing radiance 388 00:21:09,520 --> 00:21:12,280 Yearn for it 389 00:21:12,600 --> 00:21:15,320 Confront the most 390 00:21:15,520 --> 00:21:16,040 violent storms with life 391 00:21:16,040 --> 00:21:16,960 violent storms with life ๅ•Š 392 00:21:16,960 --> 00:21:20,520 violent storms with life 393 00:21:21,280 --> 00:21:23,720 Brightly 394 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 Brightly Brother Lin Lang Tian 395 00:21:25,480 --> 00:21:26,320 Brightly Lin Dong is already... 396 00:21:26,320 --> 00:21:27,120 Brightly 397 00:21:43,440 --> 00:21:44,480 I'll make you pay 398 00:21:46,480 --> 00:21:47,600 a hundred times over for today 399 00:21:57,080 --> 00:21:57,880 ๅ•Š 400 00:22:02,320 --> 00:22:03,360 Seems like 401 00:22:03,560 --> 00:22:06,320 this insect isn't ordinary 402 00:22:06,320 --> 00:22:07,200 ๅ•Š 403 00:22:12,760 --> 00:22:13,760 ๅ•Š 404 00:22:14,700 --> 00:22:21,420 If not for that unchanging look of attachment 405 00:22:21,540 --> 00:22:28,240 I would no longer pay attention to the vicissitudes of life that change with time 406 00:22:28,570 --> 00:22:35,290 I only remember the path you showed me that I am rushing to 407 00:22:35,610 --> 00:22:42,330 I no longer say when I will return when I depart 408 00:22:42,410 --> 00:22:49,130 I am willing to emerge from a cocoon as a butterfly to dance in the breeze for you 409 00:22:49,530 --> 00:22:56,650 I look forward to the next time I pursue you 410 00:22:57,170 --> 00:23:04,330 My transformation will not be too lonely as I have your promise 411 00:23:04,490 --> 00:23:10,220 I watch time turn into dust 412 00:23:10,690 --> 00:23:17,570 I am willing to stay in the wastelands to achieve comprehension for you 413 00:23:17,690 --> 00:23:24,570 I gaze intently just for one sight of you 414 00:23:24,970 --> 00:23:32,250 Although I don't know if we'll meet, there is no need to block any chance of a reunion 415 00:23:32,410 --> 00:23:39,380 I hope the end does not come to nothing 416 00:23:39,380 --> 00:23:47,900 And for love to connect us as husband and wife 417 00:23:55,970 --> 00:24:32,580 Preview of next episode 26675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.