All language subtitles for Up.Periscope.1959.(James.Garner-Action-War).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,324 --> 00:02:41,318 And in accordance with my orders to remain undetected, 2 00:02:41,395 --> 00:02:44,387 stayed on bottom additional six hours 3 00:02:44,464 --> 00:02:47,991 after sonar reported convoy had passed 4 00:02:48,068 --> 00:02:51,333 in order to ensure not being sighted or detected 5 00:02:51,405 --> 00:02:54,272 by possible trailing destroyer. 6 00:02:54,341 --> 00:02:58,039 Ford, James A, Seaman First Class, 7 00:02:58,111 --> 00:03:01,342 badly injured by accident in forward torpedo room. 8 00:03:02,883 --> 00:03:06,581 Paul Stevenson. Commander, US Navy. 9 00:03:52,299 --> 00:03:54,199 That water's cold. 10 00:03:55,035 --> 00:03:57,834 Cold. Cold water, warm heart. 11 00:04:03,276 --> 00:04:05,608 Who said warm? It's a fire. 12 00:04:07,114 --> 00:04:10,015 That's a pure chemical reaction, lady. 13 00:04:10,083 --> 00:04:12,677 One part you, one part me. 14 00:04:13,587 --> 00:04:15,681 You put the two together... 15 00:04:28,702 --> 00:04:30,500 I see what you mean. 16 00:04:35,041 --> 00:04:38,909 Is that what they train you for at Underwater Demolition School? 17 00:04:38,979 --> 00:04:41,209 That's classified information. 18 00:04:41,281 --> 00:04:44,979 Let's you and I get back to tactical maneuvers on dry land. 19 00:04:54,060 --> 00:04:57,724 What's the matter, don't you want to learn about strategy? 20 00:04:58,532 --> 00:05:01,502 No, Ken, it isn't that. It's just that... 21 00:05:04,304 --> 00:05:07,604 Well, something just happens 22 00:05:09,075 --> 00:05:11,407 and suddenly I feel all the fight going out of me. 23 00:05:11,478 --> 00:05:12,946 That's good. 24 00:05:15,715 --> 00:05:17,581 Ken, we've only known each other a week. 25 00:05:17,651 --> 00:05:19,141 And two days. 26 00:05:20,020 --> 00:05:23,012 All right. A week and two days. 27 00:05:26,326 --> 00:05:30,229 And yet I feel I really don't know anything about you at all. 28 00:05:31,932 --> 00:05:34,299 I'm classified information, too. 29 00:05:35,168 --> 00:05:38,661 Kenneth NI. Braden, Lieutenant JG, United States Navy. 30 00:05:38,738 --> 00:05:42,834 246772. Name, rank and serial number. 31 00:05:44,244 --> 00:05:47,407 And where have you been all my young, lonely life? 32 00:05:54,788 --> 00:05:56,779 I'm beginning to wonder. 33 00:05:58,258 --> 00:06:00,488 It isn't like there wasn't a war. 34 00:06:00,560 --> 00:06:04,292 Other people make up your mind for you. You're being trained. 35 00:06:05,432 --> 00:06:09,733 But for what? Where do you go and when? 36 00:06:10,036 --> 00:06:12,403 Questions, questions, questions. 37 00:06:13,206 --> 00:06:15,903 - You know what I think? - What? 38 00:06:15,976 --> 00:06:17,671 You talk too much. 39 00:06:36,496 --> 00:06:39,488 You don't mind that song following us, do you? 40 00:06:43,169 --> 00:06:47,163 - Have enough to eat? - It was delicious. 41 00:06:47,240 --> 00:06:49,368 - Like the wine? - Delicious. 42 00:06:52,012 --> 00:06:53,673 - Sally. - Yes, Ken. 43 00:06:55,682 --> 00:06:57,673 You had enough to eat? 44 00:06:59,052 --> 00:07:03,319 Delicious. And so was the wine and I love that song. 45 00:07:04,524 --> 00:07:05,650 Good. 46 00:07:08,161 --> 00:07:11,825 You know the beach maneuvers I was using this afternoon? 47 00:07:14,067 --> 00:07:17,731 Well, I wasn't trying to establish just any old beachhead. 48 00:07:19,039 --> 00:07:21,371 What are you trying to say, Ken? 49 00:07:22,142 --> 00:07:24,543 Well, I guess I don't say it very well. 50 00:07:26,713 --> 00:07:30,445 Well, you spend a lot of sleepless nights 51 00:07:30,750 --> 00:07:32,309 rehearsing the words 52 00:07:32,385 --> 00:07:35,844 and picking just the right time and the right place, 53 00:07:35,922 --> 00:07:38,653 then when you get there it's... 54 00:07:42,429 --> 00:07:44,625 Well, all I'm trying to say is 55 00:07:46,433 --> 00:07:49,767 I love you. I want to marry you. 56 00:07:55,075 --> 00:07:56,975 I say something wrong? 57 00:07:57,444 --> 00:07:58,570 No. 58 00:07:59,779 --> 00:08:02,043 You didn't say anything wrong. 59 00:08:04,017 --> 00:08:06,349 I just don't know what to think. 60 00:08:06,820 --> 00:08:09,585 You're not supposed to think at a time like this. 61 00:08:09,656 --> 00:08:11,988 You're just supposed to say yes. 62 00:08:16,496 --> 00:08:20,763 - Dance with me, Ken, before I start to cry. - Sure. 63 00:08:21,234 --> 00:08:24,169 I just didn't know you were gonna be so upset. 64 00:08:24,637 --> 00:08:27,766 Well, it isn't every day a girl gets proposed to. 65 00:08:29,142 --> 00:08:32,077 It isn't every day I ask a girl to marry me. 66 00:08:48,795 --> 00:08:51,355 And maybe I'm kidding myself. 67 00:08:51,431 --> 00:08:54,264 Maybe I'm the only one who feels this way. 68 00:08:54,968 --> 00:08:58,131 - Don't say that. - What else can I say? 69 00:09:04,844 --> 00:09:08,644 You see? I don't have to say anything. 70 00:09:10,583 --> 00:09:14,076 You say it all yourself without ever having to speak a word. 71 00:09:15,789 --> 00:09:17,780 It isn't what you think. 72 00:09:19,526 --> 00:09:21,961 You don't tell me what you think. 73 00:09:27,767 --> 00:09:30,293 If I told you that I loved you, too? 74 00:09:32,172 --> 00:09:34,641 That isn't saying you'll marry me. 75 00:10:05,472 --> 00:10:08,169 - What's going on? - Are you Lieutenant Braden? 76 00:10:08,241 --> 00:10:11,108 - That's right. - I'm getting your gear out. 77 00:10:12,212 --> 00:10:15,045 Got orders to get you packed and out to the airport. 78 00:10:15,115 --> 00:10:17,379 You sure you got the right Braden? 79 00:10:19,686 --> 00:10:21,381 One "N" in Braden? 80 00:10:22,188 --> 00:10:24,748 - Two "N's" In Kenneth? - That's right. 81 00:10:25,725 --> 00:10:28,626 Narrows the field considerably, doesn't it? 82 00:10:28,695 --> 00:10:31,892 - Hey, I got time for a phone call? - I'm sorry, sir. 83 00:10:32,098 --> 00:10:34,226 No calls. Skipper's orders. 84 00:11:02,762 --> 00:11:03,888 No smoking. 85 00:11:03,963 --> 00:11:07,160 Pearl Harbor in five minutes. Fasten safety belts. 86 00:11:10,103 --> 00:11:11,093 He'!- 87 00:11:11,538 --> 00:11:12,801 Seatbelt. 88 00:11:33,026 --> 00:11:34,960 Lieutenant JG Kenneth Braden, reporting. 89 00:11:35,028 --> 00:11:36,860 Just a moment, Lieutenant. 90 00:11:36,930 --> 00:11:39,592 - Yes. - Lieutenant Braden is here, Captain. 91 00:11:39,666 --> 00:11:41,498 - Send him in, please. - Yes, sir. 92 00:11:41,568 --> 00:11:44,037 - All right, you can go in. - Thanks. 93 00:11:47,006 --> 00:11:48,906 Lieutenant. Sit down. 94 00:11:49,242 --> 00:11:50,403 Thank you, sir. 95 00:11:50,476 --> 00:11:53,935 - How was your flight from California? - Very good, sir. 96 00:11:54,714 --> 00:11:57,046 Do you have any idea why you're here? 97 00:11:57,116 --> 00:11:59,346 Well, the duty officer at Underwater Demolition School 98 00:11:59,419 --> 00:12:00,614 tapped me on the shoulder 99 00:12:00,687 --> 00:12:02,519 and next thing I know I'm on a plane to Pearl. 100 00:12:02,589 --> 00:12:03,920 Surprised? 101 00:12:05,058 --> 00:12:07,288 It's a volunteer outfit, sir. 102 00:12:07,860 --> 00:12:11,353 I realize they were gonna call on me sooner or later. 103 00:12:11,431 --> 00:12:13,490 I just wish it had been later. 104 00:12:13,633 --> 00:12:15,533 On account of the girl? 105 00:12:16,269 --> 00:12:17,566 The girl? 106 00:12:17,870 --> 00:12:19,360 Sally Johnson. 107 00:12:19,872 --> 00:12:21,704 - You know her? - No. 108 00:12:22,508 --> 00:12:25,944 You met her about a week ago. "A week and two days." 109 00:12:26,546 --> 00:12:29,709 - Give or take an hour or two. - "It started out routine. 110 00:12:29,782 --> 00:12:34,083 "Dinner, a couple of drinks, dancing. Took her to the beach, swimming. 111 00:12:35,221 --> 00:12:38,418 "Then the usual beach maneuvers. Proposed." 112 00:12:38,491 --> 00:12:41,290 You proposed again. You got tapped. 113 00:12:41,361 --> 00:12:42,988 Now you're here. 114 00:12:44,163 --> 00:12:47,622 - You look confused, Lieutenant. - I am, sir. 115 00:12:48,601 --> 00:12:50,729 Simple. Security screening. 116 00:12:51,571 --> 00:12:54,836 Miss Johnson works for the Office of Naval Intelligence. 117 00:12:54,907 --> 00:12:56,841 You were her assignment. 118 00:12:56,909 --> 00:12:58,343 Coffee? 119 00:12:58,411 --> 00:13:00,175 No, thank you, sir. 120 00:13:00,380 --> 00:13:02,508 Other members of your class were screened, too, 121 00:13:02,582 --> 00:13:05,608 but Miss Johnson's report made you top man. 122 00:13:06,486 --> 00:13:09,820 - She classified me 1A? - You might say that. 123 00:13:11,624 --> 00:13:12,785 That's fine. 124 00:13:12,859 --> 00:13:16,352 I've fallen in love with a girl and she's sending in a... 125 00:13:16,996 --> 00:13:18,430 Must've had a lot of fun. 126 00:13:18,498 --> 00:13:20,899 I don't think 50. She fell in love, too. 127 00:13:22,001 --> 00:13:23,992 Was that in the report? 128 00:13:24,370 --> 00:13:27,305 Reports are pretty complete, Lieutenant. 129 00:13:27,373 --> 00:13:29,933 Nobody in this war has an easy job. 130 00:13:31,477 --> 00:13:34,071 Supply has all your gear ready. You pick it up. 131 00:13:34,147 --> 00:13:36,639 Be at Pier 5 tomorrow and report to Captain Stevenson 132 00:13:36,716 --> 00:13:38,047 aboard the Barracuda. 133 00:13:38,117 --> 00:13:39,744 - Is that all, sir? - Yes. 134 00:13:40,186 --> 00:13:43,247 - Good luck. - Thank you very much, sir. 135 00:13:52,799 --> 00:13:54,767 - Glenn. - Yes, sir. 136 00:13:54,834 --> 00:13:57,599 - Is Captain Stevenson still here? - /Ila, sir. 137 00:13:57,670 --> 00:14:00,537 He went over to Naval Hospital with Seaman Ford's wife, sir. 138 00:14:14,754 --> 00:14:16,119 He's dead. 139 00:14:26,132 --> 00:14:28,396 Oh, no. 140 00:14:30,636 --> 00:14:32,104 Oh, no. 141 00:14:32,171 --> 00:14:33,969 No, no, no. 142 00:14:40,413 --> 00:14:43,007 Oh, no. 143 00:14:43,082 --> 00:14:45,016 No, no. 144 00:15:11,511 --> 00:15:12,910 Yeah! 145 00:15:13,780 --> 00:15:17,182 Oh, brother, that Malone sure swings a mean rudder. 146 00:15:17,250 --> 00:15:19,776 - Come on, Peck, drink it up. - Sure. I'll drink to Ford. 147 00:15:19,852 --> 00:15:22,549 - Why don't you knock it off? - Easy. 148 00:15:22,955 --> 00:15:24,616 Shove off, Floyd. 149 00:15:27,393 --> 00:15:29,088 I still say you don't sit your tail on the bottom 150 00:15:29,162 --> 00:15:31,187 as long as we did after that convoy passed. 151 00:15:31,264 --> 00:15:33,426 I say if we left, Ford would still be living. 152 00:15:33,499 --> 00:15:34,728 So the skipper played it safe. 153 00:15:34,801 --> 00:15:36,291 What are you worrying about? You got back. 154 00:15:36,369 --> 00:15:38,838 I might be Ford some day. 155 00:15:38,905 --> 00:15:39,963 You all might. 156 00:15:40,039 --> 00:15:41,837 Go ahead, drink your drink. Forget it. 157 00:15:41,908 --> 00:15:44,206 - Maybe you can. I can't. - Me, neither. 158 00:15:44,277 --> 00:15:47,042 And I got news for you, Chief, a lot of the other guys feel the same way. 159 00:15:47,113 --> 00:15:49,775 You know, argue, argue. That's all you guys do is argue. 160 00:15:49,849 --> 00:15:52,375 - You all blame it on the skipper? - Who else? 161 00:15:52,452 --> 00:15:54,682 You don't think laying there breathing in all that stinking air 162 00:15:54,754 --> 00:15:56,279 did Ford any good, do you? 163 00:15:56,355 --> 00:15:57,481 Right, Ash? 164 00:15:58,424 --> 00:15:59,949 Maybe. I don't know. 165 00:16:00,026 --> 00:16:02,427 You mean, not bringing him up topside sooner wouldn't have helped? 166 00:16:02,495 --> 00:16:03,690 Might have. 167 00:16:03,763 --> 00:16:06,198 Well, putting him on a plane and getting him back to Pearl 168 00:16:06,265 --> 00:16:07,960 wouldn't have helped save his life? 169 00:16:08,034 --> 00:16:09,832 Look, how do I know? 170 00:16:10,369 --> 00:16:12,599 I'm only a pharmacist mate, 171 00:16:12,972 --> 00:16:14,406 not God. 172 00:16:19,912 --> 00:16:21,903 Oh, come on, Billy. Let's have some fun here. 173 00:16:21,981 --> 00:16:23,540 Come on, drink it up. 174 00:16:23,616 --> 00:16:26,984 That Malone sure swings a mean rudder. 175 00:16:40,800 --> 00:16:41,926 Long distance. 176 00:16:42,001 --> 00:16:44,402 Long distance, I want to place a person-to-person call 177 00:16:44,470 --> 00:16:47,440 to Miss Sally Johnson in San Diego, California, please. 178 00:16:47,507 --> 00:16:49,976 I'm sorry, sir. Unless you have a military priority, 179 00:16:50,042 --> 00:16:52,409 there are no long distance calls going through to the States 180 00:16:52,478 --> 00:16:55,175 - for the next 24 hours. -24 hours? 181 00:16:55,448 --> 00:16:58,247 - Operator, there's a war on. - Do tell. 182 00:16:58,317 --> 00:17:00,684 There's nothing I can do about it. 183 00:17:00,753 --> 00:17:02,152 Yeah, yeah. 184 00:17:17,637 --> 00:17:19,196 Scotch, please. 185 00:17:22,808 --> 00:17:25,903 - Encore! - Encore! 186 00:17:28,314 --> 00:17:30,112 - You promised to dance with me next. - No, sweethearts. 187 00:17:30,182 --> 00:17:32,583 No argument. It shall be as I said, but not now. 188 00:17:32,652 --> 00:17:35,212 Bartender, give me a beer with a rum chaser. 189 00:17:35,288 --> 00:17:38,280 Lieutenant, your money's not any good in here tonight. 190 00:17:38,357 --> 00:17:40,086 This is my welcome home party. 191 00:17:40,159 --> 00:17:42,423 - Thanks, mister, but... - Not Mr. But. 192 00:17:42,495 --> 00:17:45,897 Malone. Pat Malone. Been an ensign in the navy for fifteen years. 193 00:17:45,965 --> 00:17:47,990 - Ken Braden. Welcome home, Ensign. - Thank you. 194 00:17:48,067 --> 00:17:50,331 Yes, welcome home. Be it ever so humble. 195 00:17:50,403 --> 00:17:54,499 And I believe in sharing my blessings. Lieutenant Braden, girls. 196 00:17:55,207 --> 00:17:57,266 This is Mui-Mui, Moy-Moy 197 00:17:57,843 --> 00:17:59,242 and 01-01. 198 00:17:59,312 --> 00:18:00,939 How are you doing? 199 00:18:01,013 --> 00:18:02,708 Well, come on, girls. Now run along and relax. 200 00:18:02,782 --> 00:18:04,307 Oh, no, sweethearts, 201 00:18:04,383 --> 00:18:05,578 there's enough of Malone for everybody. 202 00:18:05,651 --> 00:18:08,586 Go on, now. Patience. Patience, sweetheart. 203 00:18:08,654 --> 00:18:09,815 Bye. 204 00:18:11,891 --> 00:18:15,088 A man of ambition, Mr. Malone. I'll predict you'll go far. 205 00:18:15,194 --> 00:18:16,662 Already have been. 206 00:18:17,063 --> 00:18:20,465 Fifty-seven days out and most of it underwater. 207 00:18:20,533 --> 00:18:21,762 Ambitious? 208 00:18:22,702 --> 00:18:25,171 I've hardly got a conscience left. 209 00:18:25,438 --> 00:18:28,931 To the remnants of your conscience, Mr. Malone. 210 00:18:31,143 --> 00:18:32,440 Our exec. 211 00:18:37,049 --> 00:18:41,077 Oh, Mr. Carney, have we got some nice fish and poi here tonight. 212 00:18:41,153 --> 00:18:44,646 Better start learning to like navy chow again. 213 00:18:44,991 --> 00:18:46,516 Your attention, men! 214 00:18:47,259 --> 00:18:49,353 Mr. Carney. Welcome aboard! 215 00:18:49,462 --> 00:18:51,260 Come on and join the party. 216 00:18:51,731 --> 00:18:53,199 Simmer down. 217 00:18:53,733 --> 00:18:56,225 Drink up. All leaves and liberty canceled. 218 00:18:58,471 --> 00:18:59,529 Oh, no. 219 00:18:59,605 --> 00:19:01,334 Report back to the boat immediately. 220 00:19:01,407 --> 00:19:03,307 Now, of course, sir. Phil, sir. 221 00:19:03,376 --> 00:19:05,435 You and I know this is just a pleasant little joke. 222 00:19:05,511 --> 00:19:07,775 We will end up on land tomorrow, each in our own little wiki 223 00:19:07,847 --> 00:19:10,111 with our own gorgeous little hangover. 224 00:19:10,349 --> 00:19:12,147 Oh, well, some on. Say we will. 225 00:19:12,218 --> 00:19:14,949 I wish that's how it was, Pat, but that's not how it's gonna be. 226 00:19:15,021 --> 00:19:16,455 Let's move it, man! 227 00:19:17,523 --> 00:19:20,322 - You're not gonna do this to me again. - Let's go! 228 00:19:21,360 --> 00:19:22,794 Malone, do you really have to go? 229 00:19:22,862 --> 00:19:24,227 - Please don't leave us. - What about our dance? 230 00:19:24,296 --> 00:19:26,458 - Now, girls, girls. - Oh, no. 231 00:19:26,532 --> 00:19:29,433 Lets face this situation with a brave little smile. 232 00:19:29,769 --> 00:19:32,795 - Come, children. - But, Mr. Malone, you promised. 233 00:19:32,905 --> 00:19:36,364 Patrick Malone always keeps his promises, one way or the other. 234 00:19:39,879 --> 00:19:42,211 And now I've saved these up. 235 00:19:43,783 --> 00:19:47,014 Lieutenant, sir, be my guest. They're all paid for. 236 00:19:47,086 --> 00:19:49,748 - Well, thank you, Ensign. - You're welcome. 237 00:19:50,289 --> 00:19:52,348 Well, girls, goodbye. 238 00:19:53,693 --> 00:19:54,956 Mui-Mui. 239 00:19:55,861 --> 00:19:57,124 Oi-Oi. 240 00:19:58,464 --> 00:19:59,727 Moy-Moy. 241 00:20:00,933 --> 00:20:02,423 Well, goodbye. 242 00:20:02,868 --> 00:20:05,098 - A/aha, Mr. Malone. - A/aha, Mr. Malone. 243 00:20:05,171 --> 00:20:06,605 Yeah, aloha. 244 00:20:11,844 --> 00:20:13,403 - Aloha. - Aloha. 245 00:20:20,753 --> 00:20:23,120 Well, now, girls, gather around. 246 00:20:25,191 --> 00:20:26,852 That's better, isn't it? 247 00:20:27,960 --> 00:20:29,928 Let me see. 248 00:20:31,130 --> 00:20:33,292 Moy-Moy. - Oi-Oi. 249 00:20:33,365 --> 00:20:36,027 - Now, well, that doesn't matter, does it? - No. 250 00:20:36,168 --> 00:20:37,727 Well, now. 251 00:20:42,007 --> 00:20:44,476 Can I have another Scotch, please? 252 00:20:49,782 --> 00:20:51,341 Easy. 253 00:20:55,321 --> 00:20:56,652 Mr. Malone! 254 00:20:58,023 --> 00:20:59,650 - Yeah! - Last one! 255 00:21:01,227 --> 00:21:04,720 - Secure all the loading hatches, York! - Aye, aye, sir. 256 00:21:09,935 --> 00:21:12,836 Torpedoes are all loaded. Food, fuel, and supplies are all checked in. 257 00:21:12,905 --> 00:21:13,963 Good. 258 00:21:14,039 --> 00:21:16,508 Now we sit and wait for our passenger to show. 259 00:21:16,575 --> 00:21:21,342 Yeah, if this passenger service works out, you suppose we'll get the mail contracts? 260 00:21:23,849 --> 00:21:25,180 Wow. 261 00:21:25,251 --> 00:21:27,242 There's a sewer pipe I'd give up a month's leave 262 00:21:27,319 --> 00:21:29,754 and a little black book full of telephone numbers to serve on. 263 00:21:29,822 --> 00:21:33,156 Well, you could do worse than the Barracuda, Pat. 264 00:21:33,225 --> 00:21:37,162 Sure, Phil. I could get a transfer to the Monitor or the Merrimack, too. 265 00:21:39,899 --> 00:21:42,561 It must be a sweet feeling coming home with your 266 00:21:43,202 --> 00:21:45,534 keel chalked up and tubes empty 267 00:21:46,071 --> 00:21:48,972 and letting them know that you swept a lot of dirt to the bottom. 268 00:21:49,041 --> 00:21:52,170 Now, us. Wouldn't hurt a fly, us wouldn't. 269 00:21:52,244 --> 00:21:54,804 We'll be waving a broomstick of our own one of these days. 270 00:21:54,880 --> 00:21:56,905 Yeah, and I can tell you from where. 271 00:21:56,982 --> 00:21:58,746 I think you made your point clear, Mr. Malone. 272 00:21:58,818 --> 00:22:01,981 Yes, sir. I'd better double-check those water lines, sir. 273 00:22:04,190 --> 00:22:07,683 Hey, Peck, Gruber! Give him a hand on that number four line! 274 00:22:12,464 --> 00:22:15,297 Well, well, well. Lieutenant, so you're our passenger. 275 00:22:15,367 --> 00:22:16,630 Hello, Malone. 276 00:22:17,870 --> 00:22:19,964 And what did you do with my wine, women and leis? 277 00:22:20,039 --> 00:22:23,065 - They were expendable. - They were what? 278 00:22:23,142 --> 00:22:24,837 Expendable. 279 00:22:24,910 --> 00:22:26,742 I'm looking for the duty officer. 280 00:22:26,812 --> 00:22:29,281 Lieutenant, sir, you're looking at the duty officer. 281 00:22:29,348 --> 00:22:31,942 I'm also the assistant communications and sound officer, 282 00:22:32,017 --> 00:22:34,509 the assistant to the assistant approach officer, 283 00:22:34,587 --> 00:22:36,954 the assistant engineering officer, the assistant diving officer, 284 00:22:37,022 --> 00:22:39,218 the assistant gunnery and torpedo officer. 285 00:22:39,291 --> 00:22:41,623 I'm also a mess treasurer without assistant 286 00:22:41,694 --> 00:22:43,958 and a cold hand poker player without peer. 287 00:22:44,029 --> 00:22:47,055 - You're late, Lieutenant. - I had to wait for my gear, sir. 288 00:22:47,132 --> 00:22:49,328 - Where is your gear? - On the jeep, sir. 289 00:22:49,401 --> 00:22:52,302 - Better see that it gets stowed. - Yes, sir. 290 00:22:52,371 --> 00:22:54,601 Prepare to get underway in five minutes, Mr. Carney. 291 00:22:54,673 --> 00:22:55,765 Five minutes. Yes, sir. 292 00:22:55,841 --> 00:22:57,935 Malone, get a couple of hands to help you with that gear. 293 00:22:58,010 --> 00:23:00,479 Then station the maneuvering watch and stand by the lines. 294 00:23:00,546 --> 00:23:01,809 Aye, aye, sir. 295 00:23:02,281 --> 00:23:04,716 Captain Bligh has got quite a bark, hasn't he? 296 00:23:04,783 --> 00:23:06,808 Got all his own teeth, too. 297 00:23:06,886 --> 00:23:08,376 Here, Lieutenant, I'll help you aboard with that. 298 00:23:08,454 --> 00:23:09,785 Thank you. 299 00:23:09,855 --> 00:23:13,257 Lieutenant, did you say they were expendable? 300 00:23:13,926 --> 00:23:15,052 Yeah. 301 00:23:18,597 --> 00:23:22,295 Jerry, Hodins, Gunner, get up here and get this gear out of the jeep. 302 00:23:47,726 --> 00:23:50,058 Watch your step now, Lieutenant. 303 00:23:54,366 --> 00:23:56,027 This way. 304 00:23:57,269 --> 00:24:00,034 - Mr. Braden, Mr. Doherty. - Hi. 305 00:24:00,940 --> 00:24:02,772 Now watch your head. 306 00:24:03,842 --> 00:24:05,640 Easy now. 307 00:24:07,579 --> 00:24:10,139 Oh, you're doing fine, Lieutenant, just fine. 308 00:24:10,215 --> 00:24:13,116 Another three or four more times, you'll hardly even feel it. 309 00:24:15,788 --> 00:24:18,621 - Hey, what's going on? - Checking the night-lights. 310 00:24:18,724 --> 00:24:21,216 - We always run with a red light at night. - Why? 311 00:24:21,293 --> 00:24:24,923 Condition our eyes to the darkness, in case we have to get topsides in a hurry. 312 00:24:24,997 --> 00:24:26,431 Here we are. 313 00:24:29,034 --> 00:24:30,433 Horne. 314 00:24:31,003 --> 00:24:33,973 Note the lavish furnishings and the decor 315 00:24:34,406 --> 00:24:35,840 and the latest plumbing. 316 00:24:35,908 --> 00:24:37,808 Pardon me, Lieutenant. 317 00:24:39,144 --> 00:24:42,478 Kind of a gracious, spacious, spread out type of living. 318 00:24:42,548 --> 00:24:44,141 And the comfort, sir. 319 00:24:46,085 --> 00:24:48,918 Inner springs. This is where you'll bunk. 320 00:24:48,988 --> 00:24:50,456 Supine, sir? 321 00:24:51,357 --> 00:24:53,655 Good. Here, you may as well try it. 322 00:24:57,429 --> 00:25:00,956 Well, you see, it only costs a little more to go first class. 323 00:25:01,133 --> 00:25:03,033 Oh, before I forget. 324 00:25:03,102 --> 00:25:06,231 The air down here is rationed. We're supposed to take turns breathing. 325 00:25:06,305 --> 00:25:08,467 - After you, sir. - Thank you. 326 00:25:14,146 --> 00:25:16,581 - Comfy? - Yeah, fine. 327 00:25:16,849 --> 00:25:17,975 Good. 328 00:25:22,121 --> 00:25:24,317 - Say, Lieutenant. - Yeah. 329 00:25:24,390 --> 00:25:28,850 Would you mind if we spoke briefly again about that wine, women and expendables? 330 00:25:28,927 --> 00:25:31,362 Mr. Malone, we're members of the silent service 331 00:25:31,430 --> 00:25:33,899 and gentlemen don't speak of those things. 332 00:25:33,999 --> 00:25:36,093 Of course not. Sorry, sir. 333 00:25:41,673 --> 00:25:43,573 It's on the right, Lieutenant. 334 00:25:45,844 --> 00:25:47,938 Sit down, Braden. 335 00:25:51,383 --> 00:25:53,215 All right, here's the set-up. 336 00:25:53,285 --> 00:25:56,846 There's a buildup on for an offensive in the Gilbert and Marshall Islands. 337 00:25:56,922 --> 00:26:01,257 Now, the Japanese have air bases, sea bases and submarine bases 338 00:26:01,493 --> 00:26:06,488 at Tarawa, Majuro, Kwajalein, Eniwetok and Truk. 339 00:26:07,399 --> 00:26:09,663 Orders of their local forces, 340 00:26:09,735 --> 00:26:12,397 and right now our particular interest is submarines, 341 00:26:12,471 --> 00:26:14,371 are beamed to them from a radio transmitter 342 00:26:14,440 --> 00:26:16,534 situated on the island of Kusaie. 343 00:26:16,875 --> 00:26:18,741 We can't break that code. 344 00:26:18,811 --> 00:26:21,803 Our cryptanalysts doubt we can break it under six months. 345 00:26:21,880 --> 00:26:25,043 That radio station on Kusai. That's our mission. 346 00:26:25,717 --> 00:26:26,912 We knock it off? 347 00:26:26,985 --> 00:26:29,386 No, we don't want the island. We just want the code. 348 00:26:29,455 --> 00:26:31,549 We need it to know when they're gonna start 349 00:26:31,623 --> 00:26:33,113 and where they're gonna go, 350 00:26:33,192 --> 00:26:36,423 where the submarines are, so we can feed them information of our own. 351 00:26:36,495 --> 00:26:39,988 Set up decoys, lead them into traps. Our traps. 352 00:26:40,466 --> 00:26:41,627 When? 353 00:26:42,301 --> 00:26:44,633 - When what? - The invasion. 354 00:26:46,905 --> 00:26:48,100 Soon. 355 00:26:48,207 --> 00:26:51,336 If we can break that code first, we're gonna save a lot of ships 356 00:26:51,410 --> 00:26:53,469 and a lot of men. 357 00:26:54,012 --> 00:26:56,777 Or is talk of this mission boring you, Mr. Braden? 358 00:26:56,849 --> 00:27:00,308 - Are we keeping you up, sir? - Oh, no, sir. I was just thinking. 359 00:27:01,186 --> 00:27:05,419 Now I know why the navy had me playing commando these last few weeks. 360 00:27:05,858 --> 00:27:09,351 Me, I had to go to college to learn Japanese on my own. 361 00:27:10,963 --> 00:27:14,297 Well, school's out, Mr. Braden. My job is to get you to that island. 362 00:27:14,366 --> 00:27:16,767 Get you on it, get you off and get you back. 363 00:27:16,835 --> 00:27:18,929 Here are your instructions. 364 00:27:19,338 --> 00:27:23,605 You're to go ashore unseen. Locate that radio transmitter, undetected. 365 00:27:24,309 --> 00:27:26,971 Leave no evidence, get the code and photograph it. 366 00:27:27,045 --> 00:27:29,844 Come back to your own ship, undiscovered. 367 00:27:30,916 --> 00:27:33,408 There's not much to that at all, is there, sir? 368 00:27:33,485 --> 00:27:35,510 Here's some Japanese language books. 369 00:27:35,587 --> 00:27:39,524 There's a dictionary in there with a special list of Japanese ideographs. 370 00:27:39,591 --> 00:27:43,027 Noting time, location, ship types, movement, and geography. 371 00:27:43,095 --> 00:27:45,530 There's also a chart made up by our own cryptanalysts 372 00:27:45,597 --> 00:27:48,760 on what to look for and how to recognize it when you see it. 373 00:27:48,834 --> 00:27:51,462 - Commit that to memory and burn it. - Yes, sir. 374 00:27:51,803 --> 00:27:54,238 Make up an OP plan as soon as possible. 375 00:27:54,306 --> 00:27:56,604 - Submit it to me for approval. - Yes, sir. 376 00:27:56,675 --> 00:27:59,110 The orders said that you were picked for this job 377 00:27:59,178 --> 00:28:01,476 because you're the best, Mr. Braden. 378 00:28:01,547 --> 00:28:03,641 I'm to work with you as close as I can. 379 00:28:03,715 --> 00:28:06,275 - Thank you very much, sir. - What about the crew? 380 00:28:06,351 --> 00:28:08,877 Well, the orders also state that except for Mr. Braden, 381 00:28:08,954 --> 00:28:11,389 nobody except the Captain and his Executive Officer 382 00:28:11,456 --> 00:28:12,719 shall know the mission. 383 00:28:12,791 --> 00:28:16,750 If any word of this plan whatsoever were to leak to the enemy, 384 00:28:16,828 --> 00:28:19,627 he'd change his code and set up defensive measures. 385 00:28:19,698 --> 00:28:22,861 It would take twice the blood this invasion should cost. 386 00:28:23,235 --> 00:28:25,363 All right. That's all, Mr. Braden. 387 00:28:27,239 --> 00:28:29,731 One thing more, Mr. Braden. 388 00:28:29,908 --> 00:28:31,808 You don't get captured. 389 00:28:33,679 --> 00:28:35,807 I wouldn't think of it, sir. 390 00:28:41,987 --> 00:28:44,388 Looks like they slipped you a real hot one this time. 391 00:28:44,456 --> 00:28:45,753 Yeah. 392 00:28:46,725 --> 00:28:49,057 Now, I got a 90-day wonder on my back. 393 00:28:49,328 --> 00:28:52,821 - His job is pretty tough, too. - Oh, sure, sure. 394 00:28:54,032 --> 00:28:57,525 I'll explain it to the crew. At beat, they'll owe they hate my guts. 395 00:28:57,603 --> 00:29:01,062 Perfect set-up for a successful patrol. Just like the last one. 396 00:29:02,841 --> 00:29:05,003 You couldn't help yourself on that one. 397 00:29:05,077 --> 00:29:09,446 Somebody else might have said the hell with secrecy and shot their way out. 398 00:29:09,715 --> 00:29:13,208 - Well, you're not somebody else. - Yeah, I know. I sat it out. 399 00:29:15,120 --> 00:29:16,849 That's the way you saw it. 400 00:29:18,724 --> 00:29:20,692 One man lost his life. 401 00:29:21,326 --> 00:29:23,090 I lost an entire crew. 402 00:29:24,129 --> 00:29:27,622 And we had to be the one lousy boat to be around for this mission. 403 00:29:27,699 --> 00:29:30,031 Oh, you know that isn't 50, Paul. 404 00:29:30,335 --> 00:29:33,532 You gotta be the one man that does it by the book. 405 00:29:33,605 --> 00:29:35,403 Even when it hurts. 406 00:29:36,541 --> 00:29:38,703 That's why you got picked. 407 00:29:39,011 --> 00:29:41,173 Let me ask you something. 408 00:29:41,246 --> 00:29:43,544 If you had been in my shoes, and you were calling the signals, 409 00:29:43,615 --> 00:29:45,777 how would you have played it? 410 00:29:46,652 --> 00:29:48,177 Played it safe. 411 00:29:48,253 --> 00:29:50,915 I didn't ask you that. Come on, now. Level with me. 412 00:29:50,989 --> 00:29:53,185 What would you have done? 413 00:29:55,460 --> 00:29:58,430 I think I would've pulled out sooner. 414 00:30:01,366 --> 00:30:03,391 You, the crew and Mrs. Ford. 415 00:30:03,468 --> 00:30:06,028 - I'm sorry, Paul. You asked me. - Yeah, yeah, I know. 416 00:30:06,104 --> 00:30:08,835 Look, you better explain to the men this is another recon mission. 417 00:30:08,907 --> 00:30:12,502 Even if they see a hot target, it's fingers off the trigger, right? 418 00:30:24,222 --> 00:30:26,850 Sure is a real bright day up here. 419 00:30:27,059 --> 00:30:29,892 Looks like you could see a million miles. 420 00:30:31,697 --> 00:30:35,190 Yes, sir. Real bright day. 421 00:30:35,934 --> 00:30:38,665 You figure the Japanese can see us, sir? 422 00:30:39,304 --> 00:30:41,329 That's a good question. 423 00:30:41,540 --> 00:30:45,636 - Sure is a bright day, all right. - Weary, you've got a broken record. 424 00:30:46,244 --> 00:30:47,507 Yes, sir. 425 00:30:47,713 --> 00:30:50,614 - How come they call you Weary? - That's my name. 426 00:30:50,916 --> 00:30:52,179 Nickname? 427 00:30:52,317 --> 00:30:54,217 No, sir. My real name. 428 00:30:54,686 --> 00:30:56,848 I'm the youngest of 13 children. 429 00:30:56,922 --> 00:31:00,358 I guess when I was born, my mother couldn't think of another name. 430 00:31:00,425 --> 00:31:01,950 Anything else for you, gentlemen? 431 00:31:02,027 --> 00:31:04,325 - Not a thing. Thank you. - No, thank you. 432 00:31:04,663 --> 00:31:07,792 Captain say he was gonna run surfaced all day? 433 00:31:07,866 --> 00:31:09,766 That's what he said. 434 00:31:10,702 --> 00:31:13,672 Don't worry, you can dive awful fast if you're scared enough. 435 00:31:13,739 --> 00:31:16,572 It isn't that. It just isn't in the book. 436 00:31:16,641 --> 00:31:18,575 It is in his. 437 00:31:18,810 --> 00:31:21,302 You've been sailing with him long? 438 00:31:21,380 --> 00:31:23,542 I've been his exec over three years. 439 00:31:24,149 --> 00:31:27,380 Not the friendliest type I ever met. 440 00:31:27,486 --> 00:31:29,250 What's eating him? 441 00:31:29,321 --> 00:31:32,814 - He lost a kid last time out. - I heard about that. 442 00:31:32,891 --> 00:31:34,416 A real nice kid. 443 00:31:35,127 --> 00:31:37,186 - Just married. - All right, Cy, lets cut it. 444 00:31:37,262 --> 00:31:40,323 Let's bury that last patrol and keep it buried. 445 00:31:40,732 --> 00:31:43,724 Don't you have a little gardening to do? 446 00:31:45,170 --> 00:31:46,467 Oh, yeah. 447 00:31:46,805 --> 00:31:48,796 Thanks for reminding me. 448 00:31:51,410 --> 00:31:54,107 What's the matter? He say something wrong? 449 00:31:54,379 --> 00:31:56,541 Good weather. Hope it holds. 450 00:31:58,917 --> 00:32:00,942 How did the Captain take it? 451 00:32:01,753 --> 00:32:03,653 - Take what? - Losing the kid. 452 00:32:05,991 --> 00:32:07,857 How would you take it? 453 00:32:08,293 --> 00:32:10,728 I don't think I'd sleep very well. 454 00:32:11,830 --> 00:32:13,958 Don't think he does either. 455 00:32:31,483 --> 00:32:33,815 Any further orders you want in the night order book, sir? 456 00:32:33,885 --> 00:32:35,512 Nothing else, Pat. 457 00:32:36,655 --> 00:32:39,056 Nothing about submerging at dawn? 458 00:32:41,560 --> 00:32:43,927 Nothing, Mr. Malone. 459 00:32:44,029 --> 00:32:45,588 Aye, aye, sir. 460 00:32:51,736 --> 00:32:53,761 - Ready to relieve you. - It's a pleasure. 461 00:32:53,839 --> 00:32:56,672 Standard speed. Three main engines. Course 2-0-0. 462 00:32:56,741 --> 00:32:59,369 Right. Anything else I ought to know? 463 00:32:59,678 --> 00:33:01,373 Look at the last page. 464 00:33:33,245 --> 00:33:36,875 How you doing, Lieutenant? Still cramming for final exams? 465 00:33:36,948 --> 00:33:39,178 I hadn't looked at it quite that way. 466 00:33:39,251 --> 00:33:42,653 You know, all that homework, it's liable to kill you. 467 00:33:42,721 --> 00:33:44,621 These days, what isn't? 468 00:33:46,858 --> 00:33:49,225 Well, everybody waiting up for daddy? 469 00:33:49,294 --> 00:33:51,956 - That's nice. - What's topsides? 470 00:33:52,030 --> 00:33:53,759 Still on the surface. 471 00:33:54,232 --> 00:33:58,465 There's nothing in the Captain's night order book about submerging at dawn. 472 00:34:00,071 --> 00:34:02,062 Say, Lieutenant. 473 00:34:03,375 --> 00:34:06,106 - May I ask you a personal question? - Why not? 474 00:34:07,946 --> 00:34:09,937 Are you important people? 475 00:34:10,215 --> 00:34:12,115 Only to my mother. 476 00:34:12,751 --> 00:34:17,052 Then how come the skipper is in such a hurry to get you where you're going? 477 00:34:17,622 --> 00:34:18,817 Is he? 478 00:34:19,224 --> 00:34:22,660 He's got to be. You ride surface during the daylight, 479 00:34:22,827 --> 00:34:25,489 you're just begging for a little brown bird to fly over and lay an egg 480 00:34:25,564 --> 00:34:27,464 right down your conning tower. 481 00:34:27,532 --> 00:34:31,332 And I know I'll be just the happy slob standing there waiting for him. 482 00:34:32,070 --> 00:34:34,437 You sure you're not important people? 483 00:34:35,574 --> 00:34:38,544 Yeah, I'm sure. 484 00:34:53,091 --> 00:34:55,082 Mui-Mui. 485 00:35:13,612 --> 00:35:15,273 - Night, Mount. - Yeah. 486 00:35:16,514 --> 00:35:17,913 Night, Lieutenant. 487 00:35:18,516 --> 00:35:20,314 Good night, Malone. 488 00:35:22,420 --> 00:35:23,888 Good night, girls. 489 00:35:51,249 --> 00:35:54,742 - You looking for me, Braden? - About my OP plan, sir. 490 00:35:56,454 --> 00:35:58,047 - Is that it? - Yes, sir. 491 00:35:59,290 --> 00:36:00,724 Come on in. 492 00:36:10,335 --> 00:36:12,531 No, I will not enter the lagoon. 493 00:36:14,005 --> 00:36:15,370 Fifteen fathoms. 494 00:36:15,907 --> 00:36:17,568 Not in that water. 495 00:36:19,144 --> 00:36:23,411 These back and forth trips are too risky. I'm sorry, Braden, this won't work. 496 00:36:25,450 --> 00:36:27,782 Do you mind telling me why, sir? 497 00:36:31,456 --> 00:36:32,981 Here's Kusaie Island. 498 00:36:34,225 --> 00:36:36,557 Here's the lagoon you want me to bring you into. 499 00:36:36,628 --> 00:36:39,097 The entrance could be mined or netted. 500 00:36:39,164 --> 00:36:41,428 They could let us in and then slam the door in our face. 501 00:36:41,499 --> 00:36:43,627 And on that water, a plane flying over could spot us 502 00:36:43,702 --> 00:36:45,670 maybe a 100, 150 feet down. 503 00:36:45,737 --> 00:36:47,034 We'd be a nice fat duck in a pond. 504 00:36:47,105 --> 00:36:49,938 They'd have us for breakfast, lunch and dinner. 505 00:36:50,008 --> 00:36:53,239 That means I'd have to swim in from the seaward side. 506 00:36:53,311 --> 00:36:55,871 Those coral reefs can chop a man up pretty bad. 507 00:36:55,947 --> 00:36:58,416 They can chop a submarine up pretty bad, too. 508 00:36:58,483 --> 00:37:01,180 So far, you got me taking all the risks. 509 00:37:02,353 --> 00:37:05,846 How close to the reefs will you bring me, sir? 510 00:37:08,960 --> 00:37:10,394 2000 yards. 511 00:37:10,929 --> 00:37:13,591 I won't take my boat in less than 60 feet of water. 512 00:37:13,665 --> 00:37:15,759 -2000 yards... - That's right, you heard me. 513 00:37:15,834 --> 00:37:18,394 Captain, that's a pretty good swim. 514 00:37:18,470 --> 00:37:21,667 With all the gear I have to carry, distance is the kiss of death. 515 00:37:21,740 --> 00:37:24,641 Mr. Braden, I'm concerned about a $10 million submarine 516 00:37:24,709 --> 00:37:26,177 and the lives of 80 men. 517 00:37:26,244 --> 00:37:28,611 Navy regulations direct court-martial proceedings 518 00:37:28,680 --> 00:37:30,774 against any commanding officer 519 00:37:30,849 --> 00:37:34,911 who recklessly exposes his ship or his men to unwarranted danger. 520 00:37:34,986 --> 00:37:37,216 Now, what would you have me do? 521 00:37:38,790 --> 00:37:41,122 Do you mind if we took off the bar, sir, 522 00:37:41,192 --> 00:37:44,389 and just lay this on the table between you and me? 523 00:37:47,599 --> 00:37:49,397 Yeah, sure. Go ahead. 524 00:37:53,905 --> 00:37:57,500 What do navy regulations say about a commanding officer 525 00:37:57,575 --> 00:37:58,804 not giving a man proper support 526 00:37:58,877 --> 00:38:02,006 and killing offa mission before you even start? 527 00:38:02,347 --> 00:38:04,406 I thought you were trained for this mission, Mr. Braden? 528 00:38:04,482 --> 00:38:07,611 I was trained to do it, not kill myself on the way in. 529 00:38:07,786 --> 00:38:11,450 You went by the book on your last trip. You wound up burying a man. 530 00:38:11,823 --> 00:38:13,917 You out for the same record this trip? 531 00:38:13,992 --> 00:38:16,484 You can put the bars back on now, Lieutenant. 532 00:38:16,561 --> 00:38:18,962 Work over that plan and bring it back to me for approval. 533 00:38:19,030 --> 00:38:21,522 - I'm telling you... - I'm telling you, Braden! 534 00:38:21,866 --> 00:38:23,630 That'll be all. 535 00:38:26,104 --> 00:38:27,367 Yes, sir. 536 00:38:37,182 --> 00:38:38,946 Phil, what's his bearing? 537 00:38:39,050 --> 00:38:41,485 Radar, what's his bearing? 538 00:38:41,553 --> 00:38:44,784 - Off the port quarter. - Off the port quarter, sir. 539 00:38:44,856 --> 00:38:46,847 He's off the port quarter, sir! 540 00:38:48,760 --> 00:38:50,694 I've got him now, sir. 541 00:38:50,762 --> 00:38:52,127 Stand by to dive. 542 00:38:52,430 --> 00:38:54,057 Stand by to dive. 543 00:38:54,699 --> 00:38:57,862 Can you make out what type he is, Johnny? 544 00:38:57,936 --> 00:38:59,631 No, sir. He's too far. 545 00:39:00,205 --> 00:39:03,698 - How about you, Sloane? - Me neither, sir. 546 00:39:07,445 --> 00:39:08,970 Moving off. 547 00:39:09,514 --> 00:39:12,347 - He's moving off, sir. - He's moving off, now, sir. 548 00:39:13,251 --> 00:39:14,446 Going. 549 00:39:15,486 --> 00:39:16,851 All clear. 550 00:39:17,055 --> 00:39:18,181 All clear, sir. 551 00:39:18,256 --> 00:39:19,951 All clear, now, sir. 552 00:39:20,024 --> 00:39:22,083 Hold the dive. Belay the dive. 553 00:39:22,160 --> 00:39:23,491 Belay the dive. 554 00:39:23,728 --> 00:39:26,322 How long are you gonna keep running surfaced? 555 00:39:26,397 --> 00:39:28,058 Until we get there. 556 00:39:30,101 --> 00:39:34,299 - Crew's getting kind of jumpy. - I'm sorry, but it's gotta be that way. 557 00:39:34,672 --> 00:39:36,834 Anything else on your mind? 558 00:39:37,075 --> 00:39:38,304 Braden. 559 00:39:38,610 --> 00:39:40,305 What about Braden? 560 00:39:40,778 --> 00:39:43,770 Two thousand yards, Paul, that's a long swim. 561 00:39:43,848 --> 00:39:46,442 It's a hell of a long swim, but there's nothing else I can do. 562 00:39:46,517 --> 00:39:48,679 Don't you think I'd like to set my tail right up on the beach 563 00:39:48,753 --> 00:39:52,087 and wait there till he got back? But I can't, Phil, I just can't. 564 00:39:52,223 --> 00:39:55,090 Even if it was you making that swim, I wouldn't... 565 00:39:55,159 --> 00:39:57,457 I couldn't do it any other way. 566 00:39:58,229 --> 00:40:01,722 No, I guess you couldn't, Paul. 567 00:40:03,635 --> 00:40:07,196 It's like I said. You gotta play it by the book even when it hurts. 568 00:40:07,272 --> 00:40:09,206 Yeah, that's right. 569 00:40:09,274 --> 00:40:10,833 Take over, will you? 570 00:40:21,986 --> 00:40:24,978 - How's everything back here, Adams? - Fine, Captain. 571 00:40:25,056 --> 00:40:27,889 - Smoother than a baby lass. - What? 572 00:40:27,959 --> 00:40:30,553 We're making a good 15 knots, sir. 573 00:40:30,628 --> 00:40:33,757 Hey, Ron, tell Esparge to send up a 12 SN 7 on the double. 574 00:40:33,831 --> 00:40:37,563 Control Room, send up a 12 SN 7 on the double. 575 00:40:37,769 --> 00:40:40,238 Come on, baby, make with the eye. Make with the eye. 576 00:40:40,305 --> 00:40:41,864 Deader than that. 577 00:40:47,145 --> 00:40:48,738 I'll take that. 578 00:41:05,630 --> 00:41:07,359 We got company. 579 00:41:11,235 --> 00:41:14,432 - Jap plane in the sun. - Get below. Lookouts, get below! 580 00:41:14,505 --> 00:41:17,998 - Dive the boat. Dive the boat! - Dive! Dive! Dive! 581 00:41:18,076 --> 00:41:19,976 - Dive! - Dive! 582 00:41:20,178 --> 00:41:21,270 Get below. 583 00:41:22,046 --> 00:41:25,983 Malone, take her down. Take her down fast! 584 00:41:26,384 --> 00:41:28,819 Murphy, get him below. Get him below. 585 00:41:28,886 --> 00:41:31,480 Easy, easy. Go along. Keep close to the bulkhead. 586 00:41:31,556 --> 00:41:34,218 Sloane! Sloane! Sloane! 587 00:41:35,827 --> 00:41:38,228 Come on, Murphy. Help me get him down. 588 00:42:03,021 --> 00:42:05,581 I can't make it. Get below, Murphy. Close the hatch! 589 00:42:05,656 --> 00:42:07,215 - Please, sir... - Get below! 590 00:42:07,291 --> 00:42:08,725 I said get below! 591 00:42:22,206 --> 00:42:23,765 Where's Carney? 592 00:42:24,142 --> 00:42:26,406 - Where's Carney? - Topside. 593 00:42:26,878 --> 00:42:29,006 Hit. Ordered me to close the hatch. 594 00:42:39,157 --> 00:42:41,956 - Catch her at 55 feet. - Catch her at 55 feet. 595 00:42:52,670 --> 00:42:54,502 Down periscope. 596 00:42:57,975 --> 00:42:59,875 Continue the dive. 597 00:43:00,545 --> 00:43:03,606 Take her down to 150 feet. Steer course 0-9-0. 598 00:43:03,681 --> 00:43:05,342 Continue to dive. 599 00:43:06,317 --> 00:43:08,513 Course 0-9-0. Aye, sir. 600 00:43:10,054 --> 00:43:12,216 I watched him as long as I could. 601 00:43:12,290 --> 00:43:14,315 He was floating face down. 602 00:43:14,892 --> 00:43:17,862 He didn't move. That's the last I saw of him. 603 00:43:21,432 --> 00:43:23,594 All right, come on. Give me a hand here. 604 00:43:23,668 --> 00:43:25,295 - Mr. Doherty. - Yes, sir. 605 00:43:26,037 --> 00:43:28,597 You are now executive officer of the boat. 606 00:43:29,173 --> 00:43:32,939 Phil has just been killed. Hold it steady on course. 607 00:43:34,278 --> 00:43:36,542 Steady on course. 608 00:43:40,985 --> 00:43:42,453 This is the Captain speaking. 609 00:43:42,520 --> 00:43:44,818 Lieutenant Carney, our executive officer, is dead. 610 00:43:44,889 --> 00:43:48,382 I '0' like all hands to iain me in a mom ent of silent prayer. 611 00:44:11,749 --> 00:44:12,739 Oh, my leg. 612 00:44:12,817 --> 00:44:14,216 - All right, take it easy. - My leg. 613 00:44:14,285 --> 00:44:16,583 - I'm gonna give you a shot. - That's the navy for you. 614 00:44:16,654 --> 00:44:18,816 When in doubt, give all hands a shot. 615 00:44:20,791 --> 00:44:22,350 How are they, Ash? 616 00:44:22,860 --> 00:44:25,591 Sloane's got a hunk of shrapnel in his shoulder. 617 00:44:25,763 --> 00:44:29,324 Mr. Mount's got it good. 50-caliber slug went through his leg. 618 00:44:29,400 --> 00:44:32,233 - Didn't hit the bone, though. - Stay with it, Cy. 619 00:44:32,303 --> 00:44:35,273 Murphy had a flap of skin on his head peeled back. 620 00:44:35,339 --> 00:44:38,536 - It's not too serious. - Captain, my fault. 621 00:44:39,076 --> 00:44:42,376 - I shouldn't have left him there. - No, no, it's not your fault, Murphy. 622 00:44:42,446 --> 00:44:45,609 - I should've dragged him down. - No, no, he ordered you to go below. 623 00:44:45,683 --> 00:44:48,209 I shouldn't have listened. I should've gone to him. 624 00:44:48,286 --> 00:44:49,776 - Take it easy. - It's my fault! 625 00:44:49,854 --> 00:44:51,822 I let him die. I let him die. 626 00:44:51,889 --> 00:44:55,723 The morphine's getting to him, sir. He'll sleep in some time. 627 00:45:08,873 --> 00:45:12,366 Captain, we're heavy, sir. I can't maintain depth. 628 00:45:13,377 --> 00:45:16,403 - Conning tower, all ahead full. - All ahead full, sir. 629 00:45:22,320 --> 00:45:23,947 Trouble in the engine room, Captain. 630 00:45:24,021 --> 00:45:27,047 Adams says main air induction line pouring full stream of water 631 00:45:27,124 --> 00:45:28,455 into engine room bilges. 632 00:45:28,526 --> 00:45:31,154 Cannon shell must have holed the pipe. 633 00:45:31,762 --> 00:45:33,355 Too deep here to sit around the bottom all night 634 00:45:33,431 --> 00:45:35,456 and bring her up then for repairs. 635 00:45:35,533 --> 00:45:39,766 And we don't know what other damage we may have. Got to find out now. 636 00:45:40,738 --> 00:45:42,172 �Adams'? - A ye, aye, sir. 637 00:45:42,240 --> 00:45:44,174 Close drains. Put the pump in the bilges. 638 00:45:44,242 --> 00:45:45,971 - A ye, 2 ye, sir. - Blow safety tank. 639 00:45:46,043 --> 00:45:47,636 Blow safety tank. 640 00:45:49,947 --> 00:45:52,109 Engine room reports bilges being pumped, sir. 641 00:45:52,183 --> 00:45:53,207 Safety blown. 642 00:45:53,284 --> 00:45:54,649 Doherty, when you get the command of service, 643 00:45:54,719 --> 00:45:57,086 you better come up fast. We may have a fight on our hands. 644 00:45:57,154 --> 00:45:58,713 - Sound the general alarm. - Aye, aye, sir. 645 00:45:58,789 --> 00:46:00,848 Tell the damage control party to stand by. 646 00:46:00,925 --> 00:46:02,586 Damage control party, stand by. 647 00:46:02,660 --> 00:46:04,492 Pass the word. Battle stations, surface. 648 00:46:04,562 --> 00:46:06,155 Battle stations, surface. 649 00:46:06,230 --> 00:46:07,959 All right, surface. 650 00:46:35,226 --> 00:46:36,785 Crack the hatch. 651 00:46:46,070 --> 00:46:48,266 Doherty, take the list off her. 652 00:46:49,807 --> 00:46:52,333 Doherty, did you hear me? Take the list off her! 653 00:46:52,410 --> 00:46:53,571 Can't get it off, Captain. 654 00:46:53,644 --> 00:46:56,443 Shell bursts have holed us on the starboard side. 655 00:46:57,148 --> 00:46:59,879 - Secure blowing number two and vent it. - Aye, aye, sir. 656 00:46:59,950 --> 00:47:01,042 What's wrong? 657 00:47:01,118 --> 00:47:03,780 Well, try a little prayer we've only got one tank hit. 658 00:47:07,525 --> 00:47:09,493 Number two flooded, sir. 659 00:47:11,796 --> 00:47:14,197 Well, you must have a direct line. 660 00:47:30,481 --> 00:47:32,006 Radar, what do you see? 661 00:47:33,384 --> 00:47:34,715 All clear. 662 00:47:35,052 --> 00:47:36,611 All clear, sir. 663 00:47:37,621 --> 00:47:40,750 - Mind if I go down on deck, sir? - Yeah, go ahead. 664 00:47:42,126 --> 00:47:44,060 Adams, how does it look? 665 00:47:44,328 --> 00:47:46,558 Captain, we got some of the damage spotted. 666 00:47:46,630 --> 00:47:49,691 We can plug those main induction holes with wooden plugs, 667 00:47:49,767 --> 00:47:52,498 but I don't know what it's like below the water line. 668 00:47:52,570 --> 00:47:54,368 Go ahead, plug it up. 669 00:47:54,739 --> 00:47:58,232 Clint. Go below and get a couple of BARS up on deck. 670 00:47:58,309 --> 00:48:00,209 They'll be around again. 671 00:48:00,277 --> 00:48:04,737 Nothing they'd like better than a little cold turkey limping back to Midway. 672 00:48:05,449 --> 00:48:08,282 You think Thanksgiving will be a little early this year, Captain? 673 00:48:08,352 --> 00:48:09,786 Yeah, maybe. 674 00:48:11,589 --> 00:48:14,183 All right, gun crews, look sharp now! 675 00:48:15,626 --> 00:48:17,822 - Lieutenant Braden. - Yes, sir. 676 00:48:17,895 --> 00:48:19,659 I wanna talk to you. 677 00:48:22,133 --> 00:48:24,329 I still got that boat ride to make with you, 678 00:48:24,402 --> 00:48:26,496 but I couldn't outrun a dead fish if I had to 679 00:48:26,570 --> 00:48:28,629 and I can't take the risk of going back to Midway. 680 00:48:28,706 --> 00:48:30,800 That leaves just one choice. 681 00:48:30,908 --> 00:48:34,173 Somebody's gotta go underneath the boat, see how bad the damage is. 682 00:48:34,245 --> 00:48:36,339 I've been trained for that, sir. 683 00:48:36,414 --> 00:48:38,610 - If we're attacked... - Yes, sir. 684 00:48:38,682 --> 00:48:41,879 You save the boat and the men. I understand that. 685 00:48:42,553 --> 00:48:43,543 DO you? 686 00:48:43,621 --> 00:48:45,111 The way you read me the book the other night, 687 00:48:45,189 --> 00:48:47,351 I think I can recite it from memory. 688 00:48:47,425 --> 00:48:49,519 I assume nothing's changed. 689 00:48:49,827 --> 00:48:52,728 That's right, Lieutenant. Nothing's changed. 690 00:48:53,564 --> 00:48:55,464 I'll get my gear, sir. 691 00:49:07,545 --> 00:49:10,742 - How's it coming? - This is the last one here, sir. 692 00:49:11,182 --> 00:49:12,616 Let's still keep everything crossed 693 00:49:12,683 --> 00:49:14,617 they don't write this one up as Stevenson's folly. 694 00:49:14,685 --> 00:49:15,914 Yes, sir. 695 00:49:36,907 --> 00:49:38,375 Bogey. B093Y- 696 00:49:39,109 --> 00:49:40,440 B�93Y. Captain. 697 00:49:40,878 --> 00:49:43,745 - Any identification signals? - /Ila, Captain. 698 00:49:43,914 --> 00:49:45,245 Sound general quarters. 699 00:49:45,316 --> 00:49:48,013 All hands except the gun crews clear the decks and bridge. 700 00:49:48,085 --> 00:49:49,382 Sound general quarters. 701 00:49:49,453 --> 00:49:52,855 All hands except the gun crews clear bridge and decks. 702 00:49:52,957 --> 00:49:54,550 Get down below. On the double. 703 00:50:04,101 --> 00:50:06,661 Radio reports plane transmitting voice, Captain. 704 00:50:06,737 --> 00:50:09,365 Only word he can make out is Hinoshi. 705 00:50:09,540 --> 00:50:10,701 Radio Bridge, aye. 706 00:50:10,774 --> 00:50:13,106 That's a Japanese destroyer class. 707 00:50:17,915 --> 00:50:20,213 Got him off the port bow, sir. 708 00:51:31,221 --> 00:51:35,124 Pharmacist mate, Pharmacist mate. To the bridge, on the double. 709 00:51:35,726 --> 00:51:37,592 A nervous way to make a Ii 710 00:52:10,661 --> 00:52:12,925 - I'm proud of you, Malone. - All right. Get him below. 711 00:52:12,997 --> 00:52:14,522 - Nice shooting, Pat. - Thank you, sir. 712 00:52:14,598 --> 00:52:16,498 Give me a hand here. 713 00:52:19,036 --> 00:52:21,266 That Japanese fly boy never would have died happy 714 00:52:21,338 --> 00:52:23,568 unless he got the full word out on us. 715 00:52:23,641 --> 00:52:26,872 We're too close to our destination to chance discovery by a destroyer now. 716 00:52:26,944 --> 00:52:29,606 We gotta move out of here and move out fast. 717 00:52:29,680 --> 00:52:31,944 - Lieutenant? - Yes, sir. 718 00:52:32,282 --> 00:52:34,808 - How did you make out below? - I finished. 719 00:52:35,019 --> 00:52:36,646 Will those patches hold? 720 00:52:36,720 --> 00:52:39,951 You're gonna worry yourself into an early grave, Doherty. 721 00:52:40,024 --> 00:52:44,222 Captain to engine room. All ahead full. Lookouts, keep your eyes open. 722 00:52:59,576 --> 00:53:00,805 Contact. 723 00:53:00,978 --> 00:53:04,539 Range 1, 5000. Must be a ship. 724 00:53:04,682 --> 00:53:05,843 Contact, Captain. 725 00:53:05,916 --> 00:53:07,406 Range 1, 5000. 726 00:53:09,987 --> 00:53:14,515 High speeds cruise, Captain. Bearing 2-5-9. 727 00:53:14,692 --> 00:53:17,559 Sounds like a destroyer. Closing in fast. 728 00:53:18,228 --> 00:53:20,856 Clear the deck! Clear the bridge! Clear the bridge! 729 00:53:20,931 --> 00:53:22,524 - Come on! Come on! - Guide the boat. 730 00:53:22,599 --> 00:53:25,159 Take her down fast, catch her at 60 feet. 731 00:53:25,402 --> 00:53:27,063 Dive! Dive! Dive! 732 00:54:00,771 --> 00:54:02,865 - Keep the Squawk box open. - Aye, aye, sir. 733 00:54:02,940 --> 00:54:04,271 Hold her at 60 feet. 734 00:54:04,341 --> 00:54:05,502 Hold her at 60 feet. 735 00:54:05,576 --> 00:54:08,341 - Left full rudder. - Left full rudder. Aye, sir. 736 00:54:14,251 --> 00:54:16,811 - Rudder is left full, sir. - Very well. 737 00:54:26,230 --> 00:54:28,062 Keep the periscope up. 738 00:54:29,733 --> 00:54:31,394 Keep periscope up. 739 00:54:31,668 --> 00:54:33,762 - What's your bearing mark? - Twenty-two. 740 00:54:33,837 --> 00:54:34,929 Range mark? 741 00:54:35,005 --> 00:54:37,337 When we should run, we sit. 742 00:54:37,407 --> 00:54:38,738 Ten thousand. 743 00:54:38,809 --> 00:54:41,835 When we should sit, what do we do, huh? We play tag. 744 00:54:41,912 --> 00:54:43,243 Gruber, you writing again? 745 00:54:43,313 --> 00:54:46,248 I was only writing my girl how lousy I feel. 746 00:54:46,316 --> 00:54:47,408 Yeah, pretty good. 747 00:54:47,484 --> 00:54:50,385 What are you laughing at? You doing all right with that eating routine, too. 748 00:54:50,454 --> 00:54:52,252 Yeah, I don't do bad. 749 00:55:03,000 --> 00:55:05,264 Adams, drain all the diesel oil into the bilges. 750 00:55:05,335 --> 00:55:07,702 Stand by to pump it overboard when I give you the word. 751 00:55:07,771 --> 00:55:09,000 Pump bilges 7 752 00:55:09,273 --> 00:55:12,072 - You heard right, Mr. Adams. - A ye, 2 ye, sir. 753 00:55:23,620 --> 00:55:26,487 - Rudder at midships. - Rudder at midship, aye, sir. 754 00:55:27,858 --> 00:55:30,350 - Rudder is midship, sir. - Very well... 755 00:55:31,461 --> 00:55:33,361 Adams, pump the bilges. 756 00:55:52,516 --> 00:55:54,814 It's heading right for our periscope. 757 00:55:55,352 --> 00:55:58,219 That's it. Keep coming at us, little man. 758 00:55:59,089 --> 00:56:03,287 Come on. Keep coming. Don't lose us. 759 00:56:07,030 --> 00:56:08,964 Have Mr. Adams keep pouring out that oil. 760 00:56:09,032 --> 00:56:11,501 - Tell him, keep pumping it out. - Aye, aye, sir. 761 00:56:11,568 --> 00:56:13,900 Mr. Adams, keep pumping bilges. 762 00:56:13,971 --> 00:56:15,496 We're doing great, we are. 763 00:56:15,572 --> 00:56:17,301 Gushing oil like we owned all of Texas. 764 00:56:17,374 --> 00:56:20,571 What are you worrying about? Maybe we'll wind up millionaires. 765 00:56:20,644 --> 00:56:22,271 Yeah, rich, dead millionaires. 766 00:56:22,346 --> 00:56:24,246 Make ready all tubes. Set depth eight feet. 767 00:56:24,314 --> 00:56:26,612 Stand by to fire a spread of three torpedoes. 768 00:56:26,683 --> 00:56:28,708 What did I tell you, fellows? Nothing to worry about. 769 00:56:28,785 --> 00:56:31,482 Okay, girls, stand by on tubes. On the double. 770 00:56:39,429 --> 00:56:42,023 - Rig for depth charge attack. - Aye, aye, sir. 771 00:56:42,132 --> 00:56:43,827 Rig for depth charge attack. 772 00:56:43,901 --> 00:56:45,266 Down scope. 773 00:56:47,271 --> 00:56:49,171 - Right full rudder. - Right full rudder. 774 00:56:49,239 --> 00:56:50,764 - Secure the bilge pumps. - Aye, aye, sir. 775 00:56:50,841 --> 00:56:52,741 Secure the bilge pumps. 776 00:56:53,310 --> 00:56:54,709 Rudder is right full, sir. 777 00:57:00,584 --> 00:57:03,679 Call the torpedo room, fire false target shell. 778 00:57:04,187 --> 00:57:05,780 What's a false target shell? 779 00:57:05,856 --> 00:57:07,324 An explosion of bubbles. 780 00:57:07,391 --> 00:57:11,487 Sends out an echo to where he's pinging. He'll pick it up and think it's us. 781 00:57:11,662 --> 00:57:12,891 We hope. 782 00:57:26,209 --> 00:57:28,507 Lowest creeping speed, rig for silent running. 783 00:57:28,578 --> 00:57:29,670 Aye, aye, sir. 784 00:57:29,746 --> 00:57:32,647 Maneuvering room, make slowest creeping speed. 785 00:57:33,050 --> 00:57:35,018 Rig for silent running. 786 00:57:35,118 --> 00:57:37,177 Rig for silent running. 787 00:57:37,487 --> 00:57:39,478 Rig for silent running. 788 00:58:19,796 --> 00:58:22,163 - All ahead full. - All ahead full. 789 00:58:24,701 --> 00:58:26,760 Answers up. All ahead full, sir. 790 00:58:39,916 --> 00:58:42,817 Any of you guys know how to pray, do it now. 791 00:59:14,184 --> 00:59:16,744 - Left full rudder. - Left full rudder. 792 00:59:20,290 --> 00:59:22,258 Rudder is left full, sir. 793 00:59:35,105 --> 00:59:37,904 Forward tubes report ready, sir. Depth set eight feet. 794 00:59:37,974 --> 00:59:39,738 Very well. Up scope. 795 00:59:44,915 --> 00:59:47,043 Bearing mark 3-4-0. 796 00:59:47,717 --> 00:59:49,617 Range mark, 300 yards. 797 00:59:50,720 --> 00:59:54,452 She's doing about 25 knots. Down scope. 798 00:59:57,727 --> 01:00:00,389 - Gesundheit, Mr. Malone. - Thank you, sir. 799 01:00:00,464 --> 01:00:02,558 Steady as you go, Dalton. Steady as you go. 800 01:00:02,632 --> 01:00:04,566 Steady as she goes, sir. 801 01:00:09,239 --> 01:00:11,333 Fire at any time, Captain. 802 01:00:13,176 --> 01:00:14,940 Thanks, Mr. Malone. 803 01:00:24,855 --> 01:00:26,152 UP Scope. 804 01:00:36,433 --> 01:00:37,764 Down scope. 805 01:00:44,241 --> 01:00:45,470 Fire one. 806 01:00:50,413 --> 01:00:52,472 Number one torpedo, fired electrically. 807 01:00:52,549 --> 01:00:53,539 Fire two. 808 01:00:53,617 --> 01:00:55,881 Number two torpedo, fired electrically. 809 01:00:55,952 --> 01:00:57,215 Fire three. 810 01:01:00,123 --> 01:01:02,091 Number three, fired electrically. 811 01:01:02,159 --> 01:01:03,923 All torpedoes fired, sir. 812 01:01:06,129 --> 01:01:08,530 All torpedoes running hot, straight and normal. 813 01:01:08,598 --> 01:01:10,896 Eight seconds, seven seconds... 814 01:01:13,937 --> 01:01:16,201 Two seconds, one second, zero. 815 01:01:16,273 --> 01:01:18,241 First one should be there, Captain. 816 01:01:18,308 --> 01:01:21,539 Number one still running hot, straight and normal. 817 01:01:21,611 --> 01:01:24,012 - Sound fading. - We've missed. 818 01:01:24,114 --> 01:01:27,140 Three seconds, two seconds, one second, zero. 819 01:01:35,859 --> 01:01:38,487 - Number two fading, sir. - We've missed. 820 01:01:43,300 --> 01:01:45,428 Right full rudder. All ahead flank. 821 01:01:45,502 --> 01:01:46,526 Right full rudder. All ahead flank. 822 01:01:46,603 --> 01:01:48,128 Sound, what do you hear? 823 01:01:48,205 --> 01:01:51,175 We're too close to make it out, sir. Its screws have stopped. 824 01:01:51,241 --> 01:01:54,176 - Is he on top of us? - No, sir, just abeam now. 825 01:01:54,244 --> 01:01:56,440 All ahead one third. Up scope. 826 01:01:57,113 --> 01:01:58,842 All ahead one-third. 827 01:02:04,588 --> 01:02:06,716 - She's hit. - Yeah! 828 01:02:07,724 --> 01:02:10,455 That's right! I knew she'd change our luck. 829 01:02:26,910 --> 01:02:29,538 Hey there, laughing boy, what do you think about the skipper now, huh? 830 01:02:29,613 --> 01:02:33,447 You celebrate if you want to, I'm not. We're still a long way from home. 831 01:02:33,516 --> 01:02:36,008 What are you worried about? We got food, ain't we? 832 01:02:36,086 --> 01:02:37,850 We got lots of food. 833 01:02:56,406 --> 01:02:58,033 - Hi. - Lieutenant. 834 01:03:13,690 --> 01:03:15,522 - Hi, Lieutenant. - Hi. 835 01:03:16,159 --> 01:03:19,129 What you got there, Shelton, Milkmen '5 Ma tinee? 836 01:03:19,195 --> 01:03:22,688 Tokyo Rose. She kind of gets you right here, doesn't she? 837 01:03:23,466 --> 01:03:25,059 Yeah, she does. 838 01:03:25,969 --> 01:03:28,199 Little Fox schedule coming in. 839 01:03:29,906 --> 01:03:32,398 "Promotions. All Navy. 840 01:03:34,411 --> 01:03:40,874 "A|| ensigns, 25,000 to 30,000 to JG." 841 01:03:48,491 --> 01:03:50,619 Well, what do you know? 26. 842 01:03:50,694 --> 01:03:52,594 That ALNAV caught Mr. Malone. 843 01:03:52,996 --> 01:03:55,931 Now, that's one promotion that I can approve of. 844 01:03:55,999 --> 01:03:57,728 It's gonna be good news to Pat. 845 01:03:57,801 --> 01:04:00,668 Sure is. Now he's got nothing to worry about. 846 01:04:01,104 --> 01:04:02,094 Yeah, well, I don't know. 847 01:04:03,340 --> 01:04:06,640 A few promotions in Pearl he's a little worried about. 848 01:04:06,710 --> 01:04:07,836 What? 849 01:04:08,611 --> 01:04:10,340 Nothing. Forget it. 850 01:04:34,104 --> 01:04:35,765 Lieutenant Malone. 851 01:04:36,740 --> 01:04:38,333 As you were, men. 852 01:04:40,076 --> 01:04:41,874 Take it easy, Willie. 853 01:04:45,749 --> 01:04:47,080 Attention. 854 01:04:47,650 --> 01:04:49,516 - Hey! - Lieutenant Malone! 855 01:04:49,652 --> 01:04:51,313 Lieutenant Malone! 856 01:04:53,056 --> 01:04:54,490 Thanks, Weary. 857 01:04:56,993 --> 01:04:58,757 Well, say something. 858 01:05:00,096 --> 01:05:02,565 Well, there's not much I can say, 859 01:05:02,665 --> 01:05:06,499 but I can tell you guys that I've waited for this for a long time. 860 01:05:06,569 --> 01:05:09,061 You've made me feel good. Real good. 861 01:05:09,539 --> 01:05:10,597 Congratulations. 862 01:05:10,673 --> 01:05:12,971 Hey, Lieutenant. Come on. Cut the cake. 863 01:05:13,910 --> 01:05:16,641 Lieutenant, will you autograph this? I wrote my girl in Mission all about you. 864 01:05:16,713 --> 01:05:18,875 - Yeah, sure. Here, give me that pen. - Come on, Lieutenant. 865 01:05:18,948 --> 01:05:20,609 - When you gonna cut that cake? - I'm happy. 866 01:05:20,683 --> 01:05:22,981 I have an extra pair of bars, Lieutenant. I wish you'd use them. 867 01:05:23,052 --> 01:05:24,679 Thanks, Lieutenant. Say, can I talk to you a minute? 868 01:05:24,754 --> 01:05:26,017 - Sure. - When you gonna cut the cake? 869 01:05:26,089 --> 01:05:30,151 Look, you guys cut the cake, and I'll be right with you. Save me a piece. 870 01:05:33,263 --> 01:05:37,825 Now that we're brother Lieutenants, well, we share the same rank and all, 871 01:05:38,635 --> 01:05:41,070 we shouldn't have any secrets from each other, should we? 872 01:05:41,137 --> 01:05:42,263 No. 873 01:05:43,206 --> 01:05:45,334 Well, you know what I mean. 874 01:05:45,708 --> 01:05:49,406 Well, remember what we were talking about the day you came aboard? 875 01:05:49,512 --> 01:05:51,480 - Yeah. - Well... 876 01:05:53,216 --> 01:05:57,414 Well, Lieutenant Malone, if I told you the truth, you wouldn't believe it. 877 01:05:57,487 --> 01:05:59,114 Come on, test me. 878 01:06:04,360 --> 01:06:06,021 No. 879 01:06:45,468 --> 01:06:46,958 Escape hatch check out okay, Lieutenant? 880 01:06:47,036 --> 01:06:48,697 Yeah, it's fine, Chief. 881 01:06:52,809 --> 01:06:53,935 Lung? 882 01:06:56,079 --> 01:06:57,638 - Lung okay. - Watch? 883 01:06:59,249 --> 01:07:00,410 Okay. 884 01:07:01,084 --> 01:07:02,313 Camera? 885 01:07:05,722 --> 01:07:07,087 Camera okay. 886 01:07:07,524 --> 01:07:08,958 Survival kit? 887 01:07:11,694 --> 01:07:13,389 Survival kit okay. 888 01:07:14,797 --> 01:07:17,391 - Rig for silent running. - Aye, aye, sir. 889 01:07:18,334 --> 01:07:20,200 Rig for silent running. 890 01:07:20,970 --> 01:07:22,870 Rig for silent running. 891 01:07:31,915 --> 01:07:33,280 Down scope. 892 01:07:37,787 --> 01:07:40,757 - Sonar, what do you hear? - Nothing, sir. 893 01:07:44,327 --> 01:07:47,058 - All ahead creeping speed. - Aye, aye, sir. 894 01:07:47,130 --> 01:07:49,792 Maneuvering room, all ahead creeping speed. 895 01:07:49,866 --> 01:07:51,857 All ahead creeping speed. 896 01:07:56,573 --> 01:07:58,166 This is the Captain. 897 01:07:58,241 --> 01:08:00,573 There's been a change in plans. 898 01:08:01,044 --> 01:08:03,206 We are now entering the lagoon. 899 01:08:03,813 --> 01:08:05,577 So the ice is melted. 900 01:08:05,748 --> 01:08:06,840 What did you say? 901 01:08:06,916 --> 01:08:09,613 There is an enemy ship directly above us. 902 01:08:11,788 --> 01:08:13,051 I didn't say anything. 903 01:08:13,122 --> 01:08:15,614 I want absolute silence in the boat. 904 01:08:16,092 --> 01:08:17,924 Yeah, like a morgue. 905 01:08:24,033 --> 01:08:26,627 Reef 10 degrees on starboard bow, sir. 906 01:08:36,379 --> 01:08:37,847 Left standard rudder. 907 01:08:37,914 --> 01:08:39,973 Left standard rudder. Aye, aye, sir. 908 01:08:40,049 --> 01:08:43,019 - Steady as you go. - Steady as she goes, sir. 909 01:08:52,028 --> 01:08:54,224 Steady as you go, Dalton. Steady as you go. 910 01:08:54,297 --> 01:08:56,197 Steady as she goes, sir. 911 01:09:25,662 --> 01:09:28,654 - Steady as you go. - Steady as she goes, sir. 912 01:10:29,759 --> 01:10:32,091 - Rig in sound heads. - Aye, aye, sir. 913 01:10:32,161 --> 01:10:34,152 Rig in the sound heads. 914 01:10:34,363 --> 01:10:36,991 All stop. Let her settle to the bottom. 915 01:10:37,133 --> 01:10:38,601 All stop, sir. 916 01:11:29,252 --> 01:11:31,380 - All checked out? - Yes, sir. 917 01:11:32,622 --> 01:11:34,522 Take a walk for a minute, huh, Pat? 918 01:11:34,590 --> 01:11:36,058 Aye, aye, sir. 919 01:11:37,727 --> 01:11:39,957 You're in 500 yards offshore. 920 01:11:40,163 --> 01:11:41,653 Thank you, sir. 921 01:11:41,731 --> 01:11:43,825 Don't thank me, thank them. 922 01:11:44,200 --> 01:11:47,500 At 2000 yards you'd have to surface to make that swim. 923 01:11:48,237 --> 01:11:51,798 If you surface in this light with them there, they'd spot you. 924 01:11:51,941 --> 01:11:54,035 If they spot you, they get me. 925 01:11:54,110 --> 01:11:55,703 And the mission. 926 01:11:55,778 --> 01:11:57,371 And the mission. 927 01:11:57,647 --> 01:12:00,014 This way you go all the way underwater. 928 01:12:00,082 --> 01:12:01,675 No problem, sir. 929 01:12:01,784 --> 01:12:04,583 Get this through your head, Lieutenant. Nothing's changed. 930 01:12:04,654 --> 01:12:06,418 There is a problem. 931 01:12:06,656 --> 01:12:10,286 Today we've been running submerged. Our oxygen supply is limited. 932 01:12:10,359 --> 01:12:12,828 Now, I could try to sneak out the same way I came in here. 933 01:12:12,895 --> 01:12:15,193 I could surface, recharge, pump in fresh air, 934 01:12:15,264 --> 01:12:17,756 come back, and sit and wait for you. 935 01:12:17,834 --> 01:12:20,428 I do it the first time, maybe I can get away with it. 936 01:12:20,503 --> 01:12:23,131 I do it twice, I could get clobbered. 937 01:12:23,706 --> 01:12:26,573 - You know what I'm gonna do? - No, sir. 938 01:12:27,610 --> 01:12:29,942 I'm gonna sit and wait for you. 939 01:12:30,580 --> 01:12:32,571 Not three days, not two, 940 01:12:32,815 --> 01:12:34,305 not even one. 941 01:12:35,117 --> 01:12:36,448 No RSVP? 942 01:12:36,819 --> 01:12:37,945 Oh, sure. 943 01:12:38,020 --> 01:12:42,480 You'll answer in 18 hours. We can't breathe long on carbon dioxide. 944 01:12:47,163 --> 01:12:50,656 Eighteen hours? That's 10:00 tonight, sir. 945 01:12:50,967 --> 01:12:53,493 That's right. That's your deadline. 946 01:12:54,036 --> 01:12:58,303 If you're not back by then, I go one way, out. 947 01:12:59,308 --> 01:13:01,970 And I don't come back. You understand? 948 01:13:03,713 --> 01:13:05,943 That couldn't be clearer, sir. 949 01:13:10,786 --> 01:13:12,413 - Braden. - Yes, sir. 950 01:13:12,755 --> 01:13:14,655 I hope you make it. 951 01:13:16,025 --> 01:13:17,288 Thanks. 952 01:24:39,441 --> 01:24:41,409 It isn't what you think. 953 01:24:42,377 --> 01:24:44,368 It isn't what you think. 954 01:24:44,846 --> 01:24:46,814 It isn't what you think. 955 01:24:48,150 --> 01:24:50,676 If I told you that I loved you, too? 956 01:24:52,454 --> 01:24:54,946 That isn't saying you'll marry me. 957 01:25:18,680 --> 01:25:20,045 - Thank you. - Good night. 958 01:25:46,341 --> 01:25:48,207 At your service, ma'am. 959 01:25:49,044 --> 01:25:50,375 Thank you. 960 01:25:55,684 --> 01:25:58,176 I'm sorry I got so female just now. 961 01:25:59,254 --> 01:26:01,985 Why do you think I asked you to marry me? 962 01:26:04,059 --> 01:26:05,424 Look, lady, 963 01:26:05,494 --> 01:26:08,589 you marry me and I'll make it worth your while. 964 01:26:09,331 --> 01:26:10,730 Yes, I know. 965 01:26:12,234 --> 01:26:15,397 You don't give a girl a chance to enjoy your proposal. 966 01:26:15,470 --> 01:26:17,700 That's because I'm not a girl. 967 01:26:18,774 --> 01:26:22,642 But don't you know that a girl likes to dream about these things? 968 01:26:22,711 --> 01:26:27,148 Well, half the fun is to walk around in a daze and imagine what it's like. 969 01:26:28,150 --> 01:26:29,914 Brag to her friends. 970 01:26:30,485 --> 01:26:32,647 That's such a waste of time. 971 01:26:33,822 --> 01:26:35,813 - I got an idea. - What? 972 01:26:37,359 --> 01:26:39,794 Why don't we go on the post and wake up the padre? 973 01:26:39,861 --> 01:26:44,059 He's a real great guy and likes nothing better than to marry people. 974 01:26:45,100 --> 01:26:46,329 No. 975 01:26:48,637 --> 01:26:50,071 No license. 976 01:26:52,307 --> 01:26:55,538 I got an even better one. We go to Tijuana. 977 01:26:56,878 --> 01:26:58,403 Well, what do you say? 978 01:27:00,115 --> 01:27:03,449 I would love nothing better, Ken. Honest. 979 01:27:05,754 --> 01:27:08,917 But please, do it my way. 980 01:27:08,990 --> 01:27:12,483 - Give it just a little more time. - Sure. Till tomorrow. 981 01:27:13,361 --> 01:27:16,490 No, Ken. You don't understand. 982 01:27:17,666 --> 01:27:19,395 Yes, I understand. 983 01:27:20,602 --> 01:27:22,070 I can wait. 984 01:27:23,405 --> 01:27:27,239 It will make me nervous, but I can wait. 985 01:33:52,127 --> 01:33:53,424 Hows the oxygen? 986 01:33:53,495 --> 01:33:55,896 Down to about 20 minutes, sir. 987 01:33:55,964 --> 01:33:58,160 Ash ran a test on the CO2. 988 01:33:58,233 --> 01:34:00,668 Nearly at the fatal mark, Captain. 989 01:41:01,422 --> 01:41:02,651 Hold it. 990 01:41:18,573 --> 01:41:20,871 Hey, I'm sorry, Peck. 991 01:41:23,477 --> 01:41:25,309 Yeah, Kovak, me, too. 992 01:41:26,914 --> 01:41:28,473 What happened? 993 01:42:45,092 --> 01:42:47,356 Tell the engine room to stand by. 994 01:42:47,428 --> 01:42:50,193 - Prepare to get under way. - Aye, aye, sir. 995 01:42:50,665 --> 01:42:53,327 Engine room, prepare to get under way. 996 01:42:53,968 --> 01:42:55,959 Prepare to get under way. 997 01:46:17,004 --> 01:46:19,371 - Captain to the conning tower. - Yes, sir. 998 01:46:19,506 --> 01:46:20,905 He's back. 999 01:46:20,975 --> 01:46:22,636 Let's get out of here, Mr. Doherty. 1000 01:46:22,710 --> 01:46:25,475 - Pass the word to all hands. - A ye, 2 ye, sir. 1001 01:46:25,946 --> 01:46:28,711 Engine room, all ahead tripping speed. 1002 01:46:28,782 --> 01:46:32,548 Please, Lieutenant, sir. Get your wet clammy hands off of me. 1003 01:46:32,686 --> 01:46:35,280 - Did you get it? - Yes, sir, I got it. 1004 01:46:36,357 --> 01:46:38,325 Thanks for waiting, sir. 1005 01:47:22,903 --> 01:47:25,565 Murphy, the yeoman's on the sick list. You wanna take a letter for me? 1006 01:47:25,639 --> 01:47:26,936 Yes, sir. 1007 01:47:30,778 --> 01:47:33,406 From Commander Paul Stevenson of the US Navy 1008 01:47:33,881 --> 01:47:36,680 to Commander Submarine Force Pacific. 1009 01:47:37,251 --> 01:47:40,846 Subject: Articles for the Government of the Navy, 1010 01:47:41,822 --> 01:47:43,290 violation of. 1011 01:47:45,793 --> 01:47:49,923 On the 17th of this month, in order to accomplish assigned mission, 1012 01:47:50,564 --> 01:47:54,023 I entered Lele Lagoon, submerged without proper charts, 1013 01:47:54,134 --> 01:47:59,038 and remained there in absolute silence on the bottom for a period of 18 hours. 1014 01:47:59,139 --> 01:48:00,629 Paragraph two. 1015 01:48:02,009 --> 01:48:03,568 Thereafter, 1016 01:48:03,777 --> 01:48:07,509 in violation of my own strict orders for silence, 1017 01:48:08,215 --> 01:48:13,244 I caused breaking of said silence by sending out tapping signals 1018 01:48:13,320 --> 01:48:17,689 to guide Lieutenant JG Kenneth Braden 1019 01:48:19,293 --> 01:48:21,227 back to the Barracuda. 1020 01:48:22,463 --> 01:48:24,056 Paragraph three. 1021 01:48:25,766 --> 01:48:28,133 I am guilty, therefore, 1022 01:48:29,269 --> 01:48:32,967 of violation of Article 4, Section 10 1023 01:48:33,040 --> 01:48:34,974 of the subject AGN 1024 01:48:37,044 --> 01:48:40,912 in that I knowingly and improperly 1025 01:48:42,683 --> 01:48:45,584 hazarded the vessel under my command 1026 01:48:46,553 --> 01:48:49,523 and exposed the lives of the crew. 1027 01:48:50,224 --> 01:48:51,749 Paragraph four. 1028 01:48:52,960 --> 01:48:55,657 It is respectfully requested, therefore, 1029 01:48:56,730 --> 01:49:01,600 that a Board of Investigation be convened to inquire 1030 01:49:02,436 --> 01:49:06,737 into my conduct during the present mission. 1031 01:49:07,241 --> 01:49:08,436 Signed. 1032 01:49:08,942 --> 01:49:11,274 Type that out for me, right away. 1033 01:49:52,686 --> 01:49:56,350 If you're looking for the letter you wrote, sir, it's lost. 1034 01:49:57,991 --> 01:49:59,083 Lost? 1035 01:50:00,127 --> 01:50:01,686 Yes, sir. The... 1036 01:50:02,162 --> 01:50:03,823 Well, the crew... 1037 01:50:05,399 --> 01:50:07,197 Well, sir, it's lost. 1038 01:50:33,794 --> 01:50:35,159 Expendable. 1039 01:51:15,769 --> 01:51:16,759 English 79702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.